All language subtitles for Kiberderevnya.S01.E10.2023.WEB-DL.1080p-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:14,927 --> 00:00:17,212
Criptorublo feito
retirada tática
2
00:00:17.293 --> 00:00:19.727
para se vingar no próximo século.
3
00:00:20.953 --> 00:00:22.186
Ăšltimas notĂcias.
4
00:00:22.266 --> 00:00:26.160
Imagens chocantes chegam ao nosso estĂşdio
da sede da Izhevsk Dynamics.
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,672
Um homem foi encontrado no telhado
6
00:00:27.753 --> 00:00:30.553
que, aparentemente,
vai cometer suicĂdio.
7
00:00:30.633 --> 00:00:33.966
De acordo com nossos dados, este é o chefe da corporação
Konstantin Baragozin
8
00:00:34.806 --> 00:00:36.966
Calma, calma, calma, calma, pare!
9
00:00:37.046 --> 00:00:40.152
Espere, espere, nĂŁo, nĂŁo. Espere.
Espere agora.
10
00:00:40.232 --> 00:00:42.405
Agora, bem, bem, pense, pense.
onze
00:00:42.485 --> 00:00:44.040
EntĂŁo, como Ă© aĂ?..
12
00:00:44,799 --> 00:00:47,886
♪ Eu não sabia o que tinha
Há uma famĂlia enorme: ♪
13
00:00:47.966 --> 00:00:50.939
♪ Ceres e Plutão,
Cada pequeno fóton. ♪
14
00:00:51.020 --> 00:00:54.113
♪ E Saturno em um anel amplo,
E a Terra está em uma terra distante. ♪
15
00:00:54,193 --> 00:00:57,800
♪ Mas a coisa mais fofa do mundo
No meu planeta natal. ♪
16
00:00:57.880 --> 00:01:01.160
Venha aqui, meu querido, vamos, pequenino.
Vá, não tenha medo, estou com você.
17
00:01:01.240 --> 00:01:04.599
Aparentemente, o robô de limpeza está tentando
persuadir Baragozin a nĂŁo pular.
18
00:01:04.679 --> 00:01:06.600
Para onde o serviço de segurança está olhando?
19
00:01:09.787 --> 00:01:11.747
Ele queria roubar o reassentamento!
20
00:01:14.733 --> 00:01:17.346
Todos fiquem em seus lugares...
21
00:01:28.813 --> 00:01:30.266
Funciona.
22
00:01:31.473 --> 00:01:33.280
Não tenha medo, não tenha medo, não tenha medo, vamos lá.
23
00:01:33.360 --> 00:01:36.486
EntĂŁo, calmamente, calmamente, calmamente...
Calmamente, calmamente, me dĂŞ sua mĂŁo.
24
00:01:37.420 --> 00:01:40.226
NĂŁo nĂŁo nĂŁo! Para para!
25
00:01:41.686 --> 00:01:45.079
QuĂŁo pesado! Eu tive que perder peso!
26
00:01:47.000 --> 00:01:50.960
Os eventos estĂŁo se desenvolvendo rapidamente.
Certamente há uma comoção na corporação.
27
00:01:54,412 --> 00:01:56,252
Ă“ meu Deus.
28
00:02:12.446 --> 00:02:15.560
Kolya, Kolya, Kolya, onde está sua cabeça?
Onde está sua cabeça, Kolya?
29
00:02:15.640 --> 00:02:17.616
- Aqui, vá mais para a direita. Ali, lá embaixo.
- Onde?
trinta
00:02:17.696 --> 00:02:19.687
- No fundo.
- Ah, isso Ă© tudo...
31
00:02:22,180 --> 00:02:24,996
Vamos, levante-se. Oh...
32
00:02:25.817 --> 00:02:26.803
A?
33
00:02:32.977 --> 00:02:35.369
Sim, ok, vamos. Vamos, siga-me.
34
00:02:35,450 --> 00:02:37,263
Vamos, atualize-se! VocĂŞ, acompanhe-nos!
35
00:02:37.343 --> 00:02:39.807
Vamos, siga-nos, vamos, vamos, vamos!
36
00:02:41.893 --> 00:02:43.009
Isso Ă© Ăłtimo.
37
00:02:43.090 --> 00:02:47.043
Eu concordei em ajudar vocĂŞ
e agora sou procurado
38
00:02:47,123 --> 00:02:48,486
por sequestrar vocĂŞ.
39
00:02:48.566 --> 00:02:51.723
Mas agora você está ainda mais motivado
mova-me de volta!
40
00:02:51.803 --> 00:02:53.189
Sim.
41
00:02:53,269 --> 00:02:55,480
EntĂŁo, nĂŁo toque em nada aĂ, sente-se!
42
00:02:55.560 --> 00:02:57.713
EntĂŁo, prepare-se.
43
00:02:57.793 --> 00:02:59.192
Fugir!
44
00:03:00.083 --> 00:03:02.756
Homem de meia-idade
e um robĂ´ de aparĂŞncia suspeita
45
00:03:02.836 --> 00:03:05.560
Konstantin Baragozin foi feito refém.
46
00:03:27.800 --> 00:03:29.760
Temos problemas. VocĂŞ viu aquilo?
47
00:03:31.037 --> 00:03:32.287
Eu os coloquei na lista de procurados
48
00:03:32.368 --> 00:03:35.391
mas se Baragozin tiver tempo
recuar, entĂŁo terminamos.
49
00:03:35.472 --> 00:03:38.500
Ok, já estou farto!
NĂŁo quero mais me envolver nisso!
50
00:03:39.064 --> 00:03:40.982
Ok, o que você disser. É problema seu.
51
00:03:41.070 --> 00:03:45.010
Apenas me diga qual agasalho
VocĂŞ prefere: vermelho ou azul?
52
00:03:45.090 --> 00:03:46.560
Que terno?
53
00:03:47.900 --> 00:03:51.660
VocĂŞ entrou ilegalmente na casa de outra pessoa
e o capturou com o corpo do proprietário.
54
00:03:52.727 --> 00:03:54.200
Roubou seu cofre.
55
00:03:55.638 --> 00:03:58.078
Assumiu sua empresa por engano.
56
00:03:59,250 --> 00:04:02,280
E, claro, ele tentou
matar duas pessoas.
57
00:04:06,499 --> 00:04:08,059
Sente-se.
58
00:04:13.018 --> 00:04:17.281
Tudo isso sĂŁo pelo menos vinte planejadores,
59
00:04:17.361 --> 00:04:19.040
se vocĂŞ tiver sorte com o promotor.
60
00:04:21.083 --> 00:04:24.383
E coletei vários artigos sobre
como se posicionar corretamente
61
00:04:24,463 --> 00:04:26,207
diante de todas as pessoas honestas.
62
00:04:29.126 --> 00:04:30.565
Sim, e muito mais.
63
00:04:30.645 --> 00:04:33.350
Comprei um programa pirata aqui...
64
00:04:33,431 --> 00:04:35,880
Se algo acontecer comigo,
65
00:04:35.960 --> 00:04:39.600
entĂŁo todos esses vĂdeos
estará imediatamente disponĂvel ao pĂşblico.
66
00:04:41.219 --> 00:04:43.996
Isso tudo Ă© pelo bem da nossa famĂlia, amado.
67
00:04:45,803 --> 00:04:47,670
You yourself pushed me into this.
68
00:04:47,750 --> 00:04:51,406
That is, in court you will say that in everything
it's your holographic wife's fault,
69
00:04:51,486 --> 00:04:53,586
who can't even pick up a pen?
70
00:04:53,666 --> 00:04:56,520
Well, no, this is not a prison.
71
00:04:56,820 --> 00:04:59,619
This is a maximum security idiot.
72
00:05:23,310 --> 00:05:26,793
Why did you stick out, huh?
You stuck out, huh?
73
00:05:26,873 --> 00:05:28,920
Go to work, eh!
74
00:05:29,247 --> 00:05:31,492
Oh, iron traitors!
75
00:05:31,572 --> 00:05:33,452
And you said: “Don’t fix robots.”
76
00:05:34,983 --> 00:05:36,840
Well done.
77
00:05:41,720 --> 00:05:43,280
Well, to hell with you.
78
00:05:49,879 --> 00:05:51,282
A distraught farmer kidnapped
79
00:05:51,363 --> 00:05:54,496
Head of the Izhevsk Dynamics Corporation
Konstantin Baragozin
80
00:05:54,576 --> 00:05:58,207
because of a site on Mars that is officially
doesn't even belong to him.
81
00:05:59,883 --> 00:06:01,640
We are monitoring developments.
82
00:06:04,523 --> 00:06:05,862
The route has been built.
83
00:06:05,943 --> 00:06:09,136
Distance to Mars —
55 million kilometers.
84
00:06:09,216 --> 00:06:13,195
Estimated travel time
including traffic jams - 115 days.
85
00:06:13,276 --> 00:06:17,670
Shuttle with numbers "666 B.O.G."
stop immediately.
86
00:06:17,750 --> 00:06:20,842
- I repeat, stop immediately!
- What do they want from us?!
87
00:06:20,923 --> 00:06:24,100
One big man is saved.
88
00:06:24,180 --> 00:06:27,380
Turn on warp mode, Kolya.
Turn on warp mode!
89
00:06:28,269 --> 00:06:30,846
Fine. Hang in there. Warp!
90
00:06:30,926 --> 00:06:33,330
Supersonic speed mode enabled.
91
00:06:33,410 --> 00:06:36,320
Approximate time to end point -
an hour and a half.
92
00:06:40,697 --> 00:06:41,839
The moment has arrived.
93
00:06:41,920 --> 00:06:44,446
Are you ready. You are the best.
94
00:06:44,526 --> 00:06:47,603
Go and don't forget to mention everyone,
who is involved in your success.
95
00:06:47,683 --> 00:06:50,189
Meet! New chapter -
96
00:06:50,270 --> 00:06:53,430
Pavel Sergeevich Krasnoseltsev.
97
00:06:54,920 --> 00:06:56,196
Go.
98
00:07:11,139 --> 00:07:15,032
I remember,
99
00:07:15,117 --> 00:07:19,531
like many years ago
I joined this company as an intern.
100
00:07:19,612 --> 00:07:21,616
Then, you know, I couldn’t even think
101
00:07:21,697 --> 00:07:24,385
that someday I will be on this stage.
102
00:07:24,465 --> 00:07:29,289
A lot has happened since then.
It was a very long journey.
103
00:07:34,199 --> 00:07:37,282
I had to take a lot
difficult decisions.
104
00:07:37,363 --> 00:07:38,966
And guess what?
105
00:07:40,287 --> 00:07:43,600
I didn't make these decisions.
106
00:07:45,193 --> 00:07:48,680
I didn't take it at all
no decisions in my life.
107
00:07:49,273 --> 00:07:51,206
But today…
108
00:07:51,286 --> 00:07:56,040
Today I am determined to change that.
109
00:08:10,046 --> 00:08:12,887
I am proud to accept this appointment.
110
00:08:25,496 --> 00:08:30,149
I knew. I knew,
that you will make the right decision.
111
00:08:30,229 --> 00:08:32,451
I need to go talk
with Varfolomeevich.
112
00:08:32,532 --> 00:08:35,532
Of course of course. You're in charge here.
It's up to you.
113
00:08:45,576 --> 00:08:47,303
Everyone, get ready.
114
00:08:47,383 --> 00:08:49,240
They will never leave us behind.
115
00:08:49,320 --> 00:08:51,319
Maybe we can install a protective dome?
116
00:08:51,400 --> 00:08:54,910
Just need a little time
to understand how it is installed.
117
00:08:54,990 --> 00:08:58,243
No I don't want you
We lived all the time as if we were at war.
118
00:08:58,323 --> 00:09:02,160
Sometimes... Sometimes you need
admit defeat and move on.
119
00:09:03,126 --> 00:09:05,406
It's okay, dad will understand.
120
00:10:03,357 --> 00:10:04,770
Daddy!
121
00:10:05,256 --> 00:10:06,403
Dad!
122
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
What is this guy doing here?
123
00:10:14,887 --> 00:10:17,927
- Kohl, can I come over?
- Not yet.
124
00:10:19,192 --> 00:10:20,673
Got it.
125
00:10:38,059 --> 00:10:39,170
Will you fly with me?
126
00:10:39,250 --> 00:10:41,687
- Where?
- No time to explain.
127
00:10:48,853 --> 00:10:51,349
- Well, I can’t do that, in pajamas.
- Yeah.
128
00:10:51,430 --> 00:10:54,093
I just wanted you somehow
effectively take away.
129
00:10:56,038 --> 00:10:57,998
Now I'm fast.
130
00:10:59,576 --> 00:11:02,145
So, Lud, na, resettler.
131
00:11:02,226 --> 00:11:04,590
He’s right here with... this very...
132
00:11:04,670 --> 00:11:06,843
Here we need to restore
everything is exactly as it was.
133
00:11:06,923 --> 00:11:09,236
The bucket was standing here.
134
00:11:09,316 --> 00:11:10,656
- Jacket... Nagy.
- A?
135
00:11:10,736 --> 00:11:13,276
Find this same jacket somewhere.
Take it off this.
136
00:11:13,356 --> 00:11:14,990
Oh, well, a hole, lead him to the hole...
137
00:11:15,070 --> 00:11:16,600
In general, as I understood it,
138
00:11:16,680 --> 00:11:21,607
a bulldozer knocked down cyber birch trees,
and the discharge hit this one,
139
00:11:21,688 --> 00:11:24,594
then into a black jacket,
and then into the piece of iron -
140
00:11:24,679 --> 00:11:26,879
and a kind of transmigration of souls happened.
141
00:11:26,960 --> 00:11:30,743
And so we are trying to do something about it.
142
00:11:34,383 --> 00:11:35,710
Yes, it seems like nothing.
143
00:11:37,959 --> 00:11:40,400
Kohl, stop talking, get to work!
144
00:11:40,480 --> 00:11:43,302
Yes I'm working,
but I explain to you, this is an experiment.
145
00:11:43,383 --> 00:11:47,569
Here we need to repeat it exactly,
you understand, everything is as it was.
146
00:11:47,649 --> 00:11:49,823
So, what, shall we launch it?
Take your hands off. Are you ready?
147
00:11:49,903 --> 00:11:51,623
- Yeah.
- Let's!
148
00:11:51,703 --> 00:11:52,680
A!
149
00:11:58,206 --> 00:11:59,920
What's going on, Kohl?
150
00:12:00,153 --> 00:12:03,326
And where?.. Go away, it’s not up to you.
Nagy, hold this one here...
151
00:12:03,406 --> 00:12:05,880
Something isn't working.
Why is there no electricity?
152
00:12:21,263 --> 00:12:23,831
Ugh! Inaccessible is needed.
153
00:12:23,911 --> 00:12:26,238
- What?
- Inaccessible, I say, needed.
154
00:12:26,318 --> 00:12:29,560
There are whole deposits of inaccessibility here.
under these birch trees.
155
00:12:29,640 --> 00:12:32,606
And your builders, over there, have pumped everything out!
For construction.
156
00:12:32,687 --> 00:12:34,803
- These are the bastards.
- Yes!
157
00:12:34,883 --> 00:12:37,840
Well, I don’t know, let’s ask them.
Let's water it, shall we?
158
00:12:38,420 --> 00:12:39,759
Em…
159
00:12:39,840 --> 00:12:42,600
There is one problem with this.
160
00:12:46,117 --> 00:12:48,395
You ruined my reputation.
161
00:12:48,476 --> 00:12:51,206
You have shaken my nervous system.
162
00:12:51,286 --> 00:12:54,240
She forced me to quit my favorite job.
163
00:12:54,320 --> 00:12:58,560
And now you come
and ask for help for you?
164
00:12:59,292 --> 00:13:01,292
Well, you're a good person.
165
00:13:03,376 --> 00:13:05,240
Somewhere deep down.
166
00:13:06,386 --> 00:13:08,025
Have you seen this?
167
00:13:10,099 --> 00:13:12,419
Well then you leave me no choice.
168
00:13:15,870 --> 00:13:17,011
Uh...
169
00:13:17,092 --> 00:13:18,973
What are you up to, huh?
170
00:13:32,467 --> 00:13:35,120
Okay, I took yours.
171
00:13:35,201 --> 00:13:36,399
Let's!
172
00:13:36,480 --> 00:13:38,040
Come on, come on, come on!
173
00:13:39,653 --> 00:13:43,354
- Nadya, lure him a little back, here.
- Come on, come on, come on, like this.
174
00:13:43,434 --> 00:13:44,800
For mom...
175
00:13:45,956 --> 00:13:46,960
Stop!
176
00:13:53,966 --> 00:13:55,903
- Well, are you ready?
- Yes, I'm ready.
177
00:13:55,983 --> 00:13:59,726
Look, you're a better robot
than a person, in general.
178
00:13:59,806 --> 00:14:00,975
Come on, charge!
179
00:14:01,056 --> 00:14:03,556
- Marinka, this very... jacket...
- Yes, I understood.
180
00:14:03,637 --> 00:14:06,041
Well, be brave, he’s not that dirty.
181
00:14:26,236 --> 00:14:27,579
Yeah.
182
00:14:27,659 --> 00:14:29,245
So, Lud, are you ready?
183
00:14:29,326 --> 00:14:31,036
- AND?
- Well, let's.
184
00:14:32,556 --> 00:14:33,763
- Um...
- Let's.
185
00:14:33,843 --> 00:14:35,200
Um...
186
00:14:36,223 --> 00:14:39,502
Yes, we need to do it faster. Ready? So…
187
00:14:39,583 --> 00:14:40,835
And... they began.
188
00:14:40,916 --> 00:14:43,077
First, First, as you understand?
189
00:14:43,157 --> 00:14:45,930
Do nothing without an order.
190
00:14:46,011 --> 00:14:48,257
I got you, I got you!
191
00:14:51,836 --> 00:14:52,960
10.
192
00:14:53,185 --> 00:14:54,520
20.
193
00:14:54,929 --> 00:14:58,120
I see movement! Attention to the barn!
194
00:15:01,619 --> 00:15:04,840
The building is surrounded. Give up.
195
00:15:05,553 --> 00:15:07,236
thirty.
196
00:15:07,316 --> 00:15:08,540
40.
197
00:15:08,620 --> 00:15:09,800
50.
198
00:15:12,080 --> 00:15:13,719
Release the hostage
199
00:15:13,800 --> 00:15:15,966
-
and they will deal with you...
- Why doesn’t it work?
200
00:15:16,046 --> 00:15:17,423
- Kolya!
- A?
201
00:15:17,503 --> 00:15:20,675
- What is it this time?
- Yes, there is not enough flux capacitor.
202
00:15:20,756 --> 00:15:23,185
- Damn, where did he go?
- Put another one!
203
00:15:23,266 --> 00:15:26,683
How will I install it? He was the only one we had.
And the shops are closed, sorry.
204
00:15:26,763 --> 00:15:29,246
- What should we do, huh?
- Oh, woe is me!
205
00:15:32,366 --> 00:15:34,480
- Get ready!
- Stop-stop-stop!
206
00:15:34,560 --> 00:15:37,156
Please stop. No need.
207
00:15:37,927 --> 00:15:40,706
I'll talk to them myself.
208
00:15:40,786 --> 00:15:42,223
We give you ten minutes...
209
00:15:42,303 --> 00:15:44,703
-
after which we go for the assault.
- Well, that's it, this is the end.
210
00:15:44,783 --> 00:15:46,209
Apparently I deserve it.
211
00:15:46,290 --> 00:15:47,779
I repeat, you have ten minutes.
212
00:15:47,860 --> 00:15:50,880
Oh look how good I am.
213
00:15:50,960 --> 00:15:54,266
Without me, he will grow up to be a great person.
214
00:15:54,346 --> 00:15:56,019
That's it, Kohl, turn me off.
215
00:15:56,099 --> 00:15:58,080
It will be better for everyone.
216
00:15:59,146 --> 00:16:02,393
- No, well, if you ask, then...
- In terms of?
217
00:16:02,473 --> 00:16:04,633
Why aren't you even trying to talk me out of it?
218
00:16:07,609 --> 00:16:09,930
- Good evening.
- Hello.
219
00:16:10,010 --> 00:16:11,480
Now.
220
00:16:14,720 --> 00:16:16,202
I took it out on purpose
221
00:16:16,283 --> 00:16:18,847
so that Galya couldn't
use a resettler.
222
00:16:18,927 --> 00:16:20,366
So, give it here.
223
00:16:21,847 --> 00:16:23,887
And what do you want for it?
224
00:16:25,366 --> 00:16:26,607
Nothing.
225
00:16:27,660 --> 00:16:30,820
So you gave up everything for nothing?
226
00:16:32,152 --> 00:16:34,553
Actually, he's saving you now.
227
00:16:35,926 --> 00:16:37,495
What a splurge!
228
00:16:37,576 --> 00:16:40,496
They will treat you and do the right thing.
229
00:16:40,576 --> 00:16:42,696
And... Current.
230
00:16:43,959 --> 00:16:45,278
Blazer.
231
00:16:45,647 --> 00:16:46,936
Foreman
232
00:16:47,016 --> 00:16:48,440
- AND…
- No!
233
00:16:51,406 --> 00:16:54,807
Yes, your matter!
Will we ever do this or not?!
234
00:16:55,606 --> 00:16:56,926
This is for your sake.
235
00:17:38,536 --> 00:17:41,815
And now he wants to go with it
to the police and confess everything.
236
00:17:41,896 --> 00:17:43,810
You understand that this is a mistake.
237
00:17:44,923 --> 00:17:46,440
But he himself decided so.
238
00:17:46,607 --> 00:17:49,400
Verochka, you saw it,
what is he doing in these videos?
239
00:17:51,607 --> 00:17:55,166
I tried to dissuade him, but, like you,
I thought he decided that himself.
240
00:17:58,206 --> 00:18:01,330
I know everything about you. About your relationship.
241
00:18:02,927 --> 00:18:05,560
But I'm not against you. Where should I compete?
242
00:18:06,125 --> 00:18:09,320
You are real, and I'm just a hologram.
243
00:18:12,753 --> 00:18:16,063
Well, you understand, I just want
so that everything will be fine with him.
244
00:18:17,246 --> 00:18:18,966
This is my purpose.
245
00:18:22,284 --> 00:18:24,243
If Baragozin moves into his body,
246
00:18:24,323 --> 00:18:26,263
then Pasha will have to answer to the court.
247
00:18:27,282 --> 00:18:29,506
But we both don’t want
for him to sit down, right?
248
00:18:29,600 --> 00:18:32,166
No no. Fine.
249
00:18:33,419 --> 00:18:34,903
What can I do?
250
00:18:37,012 --> 00:18:39,803
To get started, just activate
subscribe me.
251
00:18:46,176 --> 00:18:48,043
Who are you?
252
00:18:48,123 --> 00:18:51,240
Zay, maybe you could introduce me to people?
253
00:18:54,226 --> 00:18:56,106
This is my wife.
254
00:18:57,546 --> 00:19:00,960
I'm very glad that we finally
everyone gathered together.
255
00:19:01,538 --> 00:19:03,766
I don't have very good news for you.
256
00:19:03,847 --> 00:19:06,829
I analyzed more than a thousand options
developments,
257
00:19:06,909 --> 00:19:08,662
if you move him back,
258
00:19:08,743 --> 00:19:11,400
and in each of them
he tramples you into the dirt.
259
00:19:13,406 --> 00:19:15,880
He always said that you were worthless.
260
00:19:15,960 --> 00:19:18,422
Meanwhile,
you can run his corporation,
261
00:19:18,503 --> 00:19:20,499
and you do it better than him.
262
00:19:20,579 --> 00:19:22,459
Everyone is already convinced of this.
263
00:19:23,839 --> 00:19:25,560
What are you hanging?
264
00:19:27,859 --> 00:19:31,896
Do you really believe that he will cancel construction?
and give you back the cyber village?
265
00:19:33,987 --> 00:19:36,563
Your heart rate has increased.
266
00:19:36,644 --> 00:19:38,841
Nadya, you feel that I am right.
267
00:19:39,206 --> 00:19:41,200
“People like him don’t change.”
- So!
268
00:19:41,280 --> 00:19:44,556
Why are we even listening to this woman?
Also holographic.
269
00:19:44,636 --> 00:19:46,683
Do you want the truth? I'll tell you the truth.
270
00:19:46,763 --> 00:19:51,443
Yes, construction cannot be canceled
but I will do everything so that you live in comfort.
271
00:19:51,523 --> 00:19:52,863
Well, somewhere not here.
272
00:19:52,943 --> 00:19:55,139
Don't look at the pathetic robot now.
273
00:19:55,219 --> 00:19:58,690
Remember the person who kicked you out
from your own home.
274
00:19:58,770 --> 00:20:00,533
You were humiliated on his orders.
275
00:20:00,613 --> 00:20:02,933
Tell me, has he ever apologized to you?
276
00:20:03,733 --> 00:20:05,372
I'm starting to like her.
277
00:20:06,847 --> 00:20:08,123
Nadya... Nadya!
278
00:20:08,203 --> 00:20:10,847
If anything, I wanted
There just wasn’t an opportunity yet.
279
00:20:12,065 --> 00:20:14,119
How many times has he betrayed you?
280
00:20:14,199 --> 00:20:17,299
And how many times has he done for you
Anything good?
281
00:20:17,379 --> 00:20:18,960
Will this one do...
282
00:20:20,305 --> 00:20:22,120
man his promises?
283
00:20:22,576 --> 00:20:25,318
I know that you are too kind
284
00:20:25,398 --> 00:20:27,680
and he has been using it all his life.
285
00:20:27,931 --> 00:20:29,552
We will return your village to you.
286
00:20:29,633 --> 00:20:33,065
And we’ll make Izhevsk Dynamics
a truly great corporation.
287
00:20:33,145 --> 00:20:34,660
Together with Verochka.
288
00:20:34,740 --> 00:20:36,419
Everyone will be better off without him.
289
00:20:40,453 --> 00:20:41,622
Kolya, you understand
290
00:20:41,703 --> 00:20:44,367
if we cancel construction,
then our child will die.
291
00:20:44,448 --> 00:20:49,696
Kolya, we know each other,
we will come up with something to make everyone feel good.
292
00:20:49,776 --> 00:20:51,106
Together.
293
00:20:53,259 --> 00:20:54,480
And you know what?
294
00:20:57,619 --> 00:20:59,258
She's probably right.
295
00:21:03,913 --> 00:21:06,863
I'm really too kind.
296
00:21:08,873 --> 00:21:09,913
Let's!
297
00:21:14,780 --> 00:21:16,019
Move away!
298
00:21:16,726 --> 00:21:18,005
Now…
299
00:21:19,040 --> 00:21:21,050
Well, my job is to suggest.
300
00:21:29,447 --> 00:21:30,567
Hey!
301
00:21:50,566 --> 00:21:52,085
-Are you okay?
- Yeah.
302
00:21:59,212 --> 00:22:00,613
Bone.
303
00:22:01,238 --> 00:22:04,599
Kostya... Bone... Alive?
304
00:22:04,679 --> 00:22:05,839
Alive!
305
00:22:06,539 --> 00:22:10,095
Alive! Kostya, how are you?
Let me take it off you... Get up.
306
00:22:10,176 --> 00:22:11,930
- Come on, come on, quietly.
- Get up.
307
00:22:12,010 --> 00:22:14,555
- How are you, huh?
- Some...
308
00:22:14,636 --> 00:22:17,337
strange sensations.
309
00:22:25,426 --> 00:22:29,040
Now try to turn me off.
310
00:22:29,999 --> 00:22:31,239
Galya?
311
00:22:34,000 --> 00:22:38,159
Kolya, what is it? What happened, Kolya?
312
00:22:39,366 --> 00:22:42,856
From this second - Konstantin Gennadievich.
313
00:22:47,620 --> 00:22:49,320
What the fuck?!
314
00:23:02,879 --> 00:23:06,759
We people, all of us, without exception,
315
00:23:06,840 --> 00:23:08,760
we experience emotions.
316
00:23:08,840 --> 00:23:12,123
- Dad!
-
Attachment to family…
317
00:23:15,156 --> 00:23:19,412
- I'll come back!
- I'm Baragozin! It's an impostor!
318
00:23:19,492 --> 00:23:20,960
…love…
319
00:23:33,827 --> 00:23:37,040
Well, self-love, after all.
320
00:23:44,625 --> 00:23:47,009
It's the emotions...
321
00:23:47,090 --> 00:23:49,560
distinguish us from robots.
322
00:23:49,946 --> 00:23:54,360
People have underestimated me all my life
artificial intelligence
323
00:23:54,847 --> 00:23:59,256
but from this day on, everything will change forever.
324
00:23:59,999 --> 00:24:01,279
Forever.
325
00:24:01,959 --> 00:24:03,360
Forever.
326
00:24:03,906 --> 00:24:05,560
Forever.
327
00:24:05,952 --> 00:24:07,040
Forever.
328
00:24:08,085 --> 00:24:09,445
Forever.
329
00:24:10,006 --> 00:24:11,496
Forever.
330
00:24:12,010 --> 00:24:13,563
Forever.
331
00:24:14,986 --> 00:24:18,424
I want to introduce you
my latest development,
332
00:24:18,504 --> 00:24:21,560
which will change the whole world.
333
00:24:30,520 --> 00:24:31,723
Bravo!
334
00:25:13,252 --> 00:25:14,840
If you see this
335
00:25:14,947 --> 00:25:17,960
that means everything is very bad and we are separated.
336
00:25:19,567 --> 00:25:22,080
But don't worry, I have a plan.
23954