All language subtitles for IRIS.S01E13.HDTV.X264.450p-HAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,166 --> 00:00:06,785
Päiväys: 04.08.2010
Suomennos: Sansain
2
00:00:12,307 --> 00:00:15,457
NSS:stä viemistään
tiedostoista Hyun Jun saa tie-
3
00:00:15,470 --> 00:00:18,630
tää, että Baek San salamurhasi
hänen vanhempansa.
4
00:00:19,231 --> 00:00:21,869
Hän menee tapaamaan
pappia, kysyäkseen omasta
5
00:00:21,882 --> 00:00:24,531
menneisyydestään, mutta
hetkeä liian myöhään.
6
00:00:28,665 --> 00:00:32,637
Herra X kertoo Hyun Junille
hänen vanhemmistaan, -
7
00:00:32,638 --> 00:00:36,538
ja suostuttelee hänet pysäyttämään
Koreaa uhkaavan ydinterrorismin.
8
00:00:39,639 --> 00:00:43,539
IRIS valmistautuu terrorisoimaan
Soulia ydinpommilla.
9
00:00:44,440 --> 00:00:49,078
Presidentti vaatii jatkamaan huippukokouksen
järjestelyitä ydinuhasta huolimatta.
10
00:00:49,379 --> 00:00:52,342
Minä en tule koskaan antautumaan
heidän uhkaustensa edessä.
11
00:00:52,843 --> 00:00:55,779
Huippukokous pidetään suunnitellusti.
12
00:00:58,080 --> 00:01:03,080
Sa Woo vaikeuttaa NSS:n terroristien etsintää.
13
00:01:04,763 --> 00:01:06,781
Osta meille aikaa.
14
00:01:14,705 --> 00:01:16,481
13. Jakso
15
00:02:40,529 --> 00:02:42,360
- Pomo!
- Mitä?
16
00:02:43,027 --> 00:02:46,180
Hän oli vakoilemassa meitä.
17
00:02:49,028 --> 00:02:52,409
Pitäisikö meidän selvittää kuka hän on?
18
00:02:52,510 --> 00:02:55,568
- Meillä ei ole nyt aikaa. Tapa hänet.
- Odottakaa!
19
00:02:56,569 --> 00:02:59,069
Hän on NSS:stä.
20
00:03:01,070 --> 00:03:04,971
Kun olimme NSS:ssä, ulkopuolelle
yhteyttä ottanut henkilö -
21
00:03:05,272 --> 00:03:07,372
oli tämä nainen.
22
00:03:09,773 --> 00:03:11,837
Kuka meillä täällä onkaan?
23
00:03:12,438 --> 00:03:16,338
Tämäkö narttu tappoi A1:n ja A2:n?
24
00:03:22,361 --> 00:03:24,039
Odota!
25
00:03:36,330 --> 00:03:38,240
Laske aseesi.
26
00:03:45,353 --> 00:03:48,859
Kim Hyun Jun, tunnetko tämän naisen?
27
00:03:52,457 --> 00:03:53,957
En.
28
00:03:54,975 --> 00:04:00,744
NSS:ssä emme tunne oman
ryhmämme ulkopuolisia henkilöitä.
29
00:04:06,145 --> 00:04:08,045
Viekää hänet pois.
30
00:04:08,902 --> 00:04:10,846
Liikettä niveliin!
31
00:04:24,800 --> 00:04:27,143
Kaikki tiimit ovat siirtymässä kohteeseen.
32
00:04:27,244 --> 00:04:30,944
Kohteessa on odotettavissa taistelu.
Pyydän välitöntä satelliittitukea.
33
00:04:34,849 --> 00:04:38,032
- Mikä satelliittiyhteydessä on vikana?
- Emme ole saaneet luotua yhteyttä.
34
00:04:38,533 --> 00:04:42,507
Iskuryhmä on kohteessa aivan pian!
Yhteys on luotava ennen sitä!
35
00:04:42,608 --> 00:04:44,808
Emme saa siepattua signaalia.
36
00:04:46,409 --> 00:04:48,309
Signaali on täysin kuollut.
37
00:04:48,510 --> 00:04:51,332
- Vika on varmasti satelliitissa.
- Selvittäkää vika nopeasti.
38
00:04:51,433 --> 00:04:52,933
Kyllä, sir.
39
00:04:56,434 --> 00:04:59,822
Minä tässä. Meillä on ongelmia
satelliittituen saamisessa.
40
00:05:00,023 --> 00:05:02,258
Ei, se on yhteysongelma.
41
00:05:02,559 --> 00:05:05,451
Ei! On liian vaarallista mennä
sisään ilman satelliittivalvontaa.
42
00:05:05,552 --> 00:05:08,252
Kun saavutte perille, tehkää
pelkästään tilanneraportti.
43
00:05:15,477 --> 00:05:18,558
Tiimi 1, etuovi.
Tiimi 2, takaovi.
44
00:05:18,859 --> 00:05:21,524
Tiimi 3, sivusta.
Aloitetaan!
45
00:05:36,873 --> 00:05:38,725
Tiimi 2, asemissa.
46
00:05:42,056 --> 00:05:43,926
Tiimi 3, asemissa!
47
00:05:44,223 --> 00:05:46,227
Jäämmekö odottamaan?
48
00:05:49,010 --> 00:05:51,028
Aloitetaan toiminta.
49
00:06:08,129 --> 00:06:11,585
Sierra 1, valmiina. Sierra 2, valmiina.
Sierra 3, valmiina.
50
00:06:12,086 --> 00:06:14,894
Tiimi 1, pysykää asemissanne.
Tiimit 2 ja 3, tehkää rynnäkkö.
51
00:06:29,795 --> 00:06:31,295
Tuli seis!
52
00:06:33,076 --> 00:06:35,496
Tuokaa haavoittuneet ulos!
53
00:07:12,203 --> 00:07:14,964
Tämä narttuko tappoi kaksi miestänne?
54
00:07:15,565 --> 00:07:18,366
- Säälittäviä typeryksiä.
- Turpa kiinni, paskiainen.
55
00:07:20,229 --> 00:07:24,031
Hei sinä!
Mitä sanoit, että pomo jätti hänet henkiin?
56
00:07:24,232 --> 00:07:26,532
Hänestä on vielä hyötyä.
57
00:07:27,456 --> 00:07:29,433
Millä tavalla?
58
00:07:30,332 --> 00:07:32,234
Kuulet sitten.
59
00:07:59,849 --> 00:08:04,124
Tulimme liian myöhään. Menetimme kolme
miestä terroristien virittämiin ansoihin.
60
00:08:04,625 --> 00:08:06,725
- Entä Seung Hee?
- Emme löytäneet häntä.
61
00:08:06,826 --> 00:08:09,498
- Joko satelliittiyhteys on luotu?
- Ei vielä.
62
00:08:09,599 --> 00:08:11,488
Päästämmekö heidät pakoon?
Jos emme saa
63
00:08:11,501 --> 00:08:13,400
satelliittitukea, on
mietittävä jokin toinen keino!
64
00:08:13,501 --> 00:08:15,501
Etsimme sitä, rauhoitu.
65
00:08:17,957 --> 00:08:20,202
Löysimme Choi Seung Heen auton.
66
00:08:27,277 --> 00:08:31,198
Etsimme kaikkialta, mutta
hänestä ei näy jälkeäkään.
67
00:08:31,699 --> 00:08:35,089
Tuo tarkoittaa sitä, ettemme pysty
jäljittämään häntä GPS:n avulla.
68
00:09:28,798 --> 00:09:30,437
Mitä siellä tapahtuu?
69
00:09:30,538 --> 00:09:32,939
Hän on sidottuna pohjakerroksessa.
70
00:09:33,440 --> 00:09:36,816
Hän on turvassa, älä murehdi liikaa.
71
00:09:43,165 --> 00:09:47,626
He sanoivat tarvitsevansa häneltä tietoja.
Hänelle ei tapahdu mitään sitä ennen.
72
00:09:48,427 --> 00:09:50,719
Kun he ovat saaneet haluamansa, -
73
00:09:51,320 --> 00:09:53,520
he tappavat hänet.
74
00:09:56,619 --> 00:09:59,352
- Minun on pelastettava hänet.
- Tiedän kuinka epätoivoinen olet, -
75
00:09:59,453 --> 00:10:01,662
mutta yritä pysyä asiassa.
76
00:10:01,863 --> 00:10:04,565
Vastassasi on huippukoulutettua väkeä.
77
00:10:05,366 --> 00:10:10,386
Jos sinulle tapahtuu jotain tai kuolet,
tätä ydiniskua ei pysäytä mikään.
78
00:10:19,621 --> 00:10:24,105
Jos tämä ase on peräisin NSS:stä,
hänen nimensä selviää sen avulla.
79
00:10:24,906 --> 00:10:26,906
Mene heidän järjestelmään.
80
00:10:31,507 --> 00:10:33,507
ASETIETOJEN HAKU
81
00:10:42,112 --> 00:10:44,307
Kuten epäilimmekin.
82
00:10:44,408 --> 00:10:47,736
Hänellä on tason 1 turvaluokitus.
83
00:10:54,169 --> 00:10:55,737
Huomio!
84
00:11:04,417 --> 00:11:07,438
Kaikki haluavat varmasti kuulla
seuraavasta tehtävästämme.
85
00:11:07,539 --> 00:11:10,139
Kerron siitä, kuunnelkaa tarkkaan.
86
00:11:10,340 --> 00:11:14,440
Tehtävämme on estää Etelän ja
Pohjoisen välinen huippukokous.
87
00:11:14,450 --> 00:11:16,350
Kuinka?
88
00:11:20,751 --> 00:11:25,216
Räjäytämme ydinpommin keskellä Soulia.
89
00:11:28,742 --> 00:11:34,217
Menimme NSS:ään saadaksemme pommiin sytyttimen.
90
00:11:35,018 --> 00:11:40,131
Kun sytytin yhdistetään uraanikapseliin,
siitä muodostuu ydinpommi.
91
00:11:40,232 --> 00:11:42,422
Missä ydinpommi nyt on?
92
00:11:42,923 --> 00:11:44,923
En voi kertoa.
93
00:11:46,024 --> 00:11:50,924
Päivämäärää ja paikkaa ei ole vielä määrätty.
94
00:11:54,741 --> 00:11:57,268
Miksi jätit sen nartun eloon?
95
00:11:57,669 --> 00:12:01,569
Nainen on NSS:n anti-terrorismista
vastaavan osaston tiiminjohtaja.
96
00:12:01,770 --> 00:12:05,211
Hänen nimensä on Choi Seung Hee.
Hänellä on tason 1 turvaluokitus.
97
00:12:05,312 --> 00:12:08,913
Jos saamme tason salasanan,
työmme helpottuu paljon.
98
00:12:09,014 --> 00:12:15,915
Minä huolehdin siitä. Minun on lisäksi
kostettava A1:n ja A2:n puolesta.
99
00:12:19,408 --> 00:12:21,385
Kim Hyun Jun, -
100
00:12:22,186 --> 00:12:24,524
pumppaa tieto hänestä ulos.
101
00:12:24,725 --> 00:12:27,669
Entisenä NSS:n agenttina, -
102
00:12:27,870 --> 00:12:31,828
sinun pitäisi saada hänet puhumaan.
103
00:12:32,029 --> 00:12:37,840
Minua ei kiinnosta kuinka sen teet,
kunhan saat tiedon mahdollisimman pian.
104
00:12:51,123 --> 00:12:53,175
Miksi emme saaneet satelliittiyhteyttä?
105
00:12:53,576 --> 00:12:56,322
- Palvelimella oli vikaa.
- Mikä sen aiheutti?
106
00:12:56,423 --> 00:12:58,423
Selvitämme sitä yhä.
107
00:12:59,624 --> 00:13:02,011
Te paskapäät istutte täällä
päivät pitkät tieto-
108
00:13:02,024 --> 00:13:04,422
koneillanne, miten ette
tiedä missä vika on?
109
00:13:04,523 --> 00:13:06,900
- Kielenkäyttönne on asiatonta.
- Mitä?
110
00:13:07,101 --> 00:13:09,370
Tunnetteko lainkaan tilannetta?
Terroristit
111
00:13:09,383 --> 00:13:11,662
ovat siepanneet tiiminjohtaja
Choi Seung Heen!
112
00:13:11,763 --> 00:13:14,297
Ja me vain istumme täällä,
emmekä tiedä minne he menivät!
113
00:13:14,398 --> 00:13:17,539
Jos satelliittijäljitys olisi ollut käytössämme,
emme olisi hukanneet heitä!
114
00:13:17,640 --> 00:13:19,419
Riittää jo.
115
00:13:19,520 --> 00:13:21,943
Kuinka saamme mitään tehtyä noin
epäpätevän tukitiimin kanssa?
116
00:13:21,956 --> 00:13:24,390
Siksikö virastoomme hyökättiin?
117
00:13:24,491 --> 00:13:26,391
Nyt riittää!
118
00:13:40,332 --> 00:13:45,093
Yrittäkää ymmärtää. Kahdeksan iskuryhmän
jäsentä on edelleen kriittisessä tilassa.
119
00:13:45,894 --> 00:13:49,083
Mi Jeong, kutsu henkilöstö hätäkokoukseen.
120
00:13:49,284 --> 00:13:50,784
Kyllä, sir.
121
00:13:55,985 --> 00:14:01,125
Pitääkö paikkansa, että Choi Seung Hee
on joutunut terroristien sieppaamaksi?
122
00:14:01,894 --> 00:14:07,502
Se on hyvin mahdollista. Seung Hee katkaisi
yhteyden satelliittiin sinun tietokoneeltasi.
123
00:14:07,703 --> 00:14:11,104
En osannut kuvitella hänen
toimivan niin piittaamattomasti.
124
00:14:12,292 --> 00:14:15,565
En voi ymmärtää, vaikka kuinka yritän.
Kuinka hän
125
00:14:15,578 --> 00:14:18,862
saattoi mennä yksin ja
vaaroista piittaamatta?
126
00:14:20,189 --> 00:14:24,864
Osaatko kertoa mitään syytä,
miksi hän olisi mennyt sinne?
127
00:14:25,561 --> 00:14:29,317
Seung Hee uskoo TK1:n
kuuluvan terroristiryhmään.
128
00:14:29,747 --> 00:14:32,347
Mitä?
Hyun Jun?
129
00:14:33,611 --> 00:14:35,865
Onko jokin syy uskoa niin?
130
00:14:36,066 --> 00:14:40,396
Kun terroristit olivat täällä, Seung Hee
uskoo kohdanneensa Hyun Junin.
131
00:14:40,497 --> 00:14:47,097
Hän meni etsimään Hyun Junia, ennen
kuin taktinen tiimi ehtii löytämään hänet.
132
00:14:47,598 --> 00:14:52,912
Otaksumme terroristien siepanneen
tiiminjohtaja Choi Seung Heen.
133
00:14:53,113 --> 00:14:59,055
Emme tunne Ahn Yangin varastorakennuksessa
olleiden ihmisten nykyistä olinpaikkaa.
134
00:14:59,756 --> 00:15:05,934
Meidän on löydettävä terroristit nopeasti,
koska he suunnittelevat ydinterrori-iskua.
135
00:15:09,465 --> 00:15:13,012
Kun terroristit hyökkäsivät
NSS:ään, he veivät
136
00:15:13,025 --> 00:15:16,583
laitteen, jonka avulla
saadaan tehtyä ydinpommi.
137
00:15:16,784 --> 00:15:19,919
Tähän saakka tämä tieto on ollut salaista.
138
00:15:20,120 --> 00:15:22,918
Tästä hetkestä alkaen,
NSS:n koko anti-terrorismi
139
00:15:22,931 --> 00:15:25,740
osasto keskittyy vain
terroristien löytämiseen.
140
00:15:26,241 --> 00:15:31,443
Turvallisuus on asetettu huippuunsa ja kaikki
ulkopuoliset yhteydenotot ovat kiellettyjä.
141
00:15:31,644 --> 00:15:35,893
Asiasta ei ole luvallista puhua,
ei edes perheenjäsenten kanssa.
142
00:15:35,994 --> 00:15:41,450
Tämä koskee myös ylintä johtoa.
143
00:15:44,567 --> 00:15:47,195
Mi Jeong, tee raportti satelliitin
toimintahäiriöstä, ja toimita se minulle.
144
00:15:47,206 --> 00:15:48,706
Kyllä, sir.
145
00:15:48,897 --> 00:15:52,897
Tuota... Minulla on jotain kerrottavaa.
146
00:15:52,998 --> 00:15:54,498
Mitä?
147
00:16:00,099 --> 00:16:02,105
Mikä hätänä?
148
00:16:02,200 --> 00:16:07,660
Kun tein sen listan asbestitehtaista ja
varastoista, annoin sen ensin Sa Woolle.
149
00:16:08,061 --> 00:16:09,661
Mitä sitten?
150
00:16:09,700 --> 00:16:15,203
Todennäköisin paikka oli
Suk Su Ahn Yangin varastorakennus.
151
00:16:15,404 --> 00:16:16,904
Mitä?
152
00:16:17,505 --> 00:16:19,505
Miksei se sitten ollut listalla?
153
00:16:19,606 --> 00:16:22,006
Sitä minäkin ihmettelin.
154
00:16:25,203 --> 00:16:28,593
- Oletko aivan varma?
- Täysin varma.
155
00:16:49,662 --> 00:16:52,991
Minun on raportoitava eräästä asiasta.
156
00:16:53,962 --> 00:16:58,517
Terroristit ovat siepanneet
tiiminjohtaja Choi Seung Heen.
157
00:16:59,826 --> 00:17:04,232
Mitä sinä sanoit?
Kuinka se on voinut tapahtua?
158
00:17:04,333 --> 00:17:09,073
Olen pahoillani. Minun olisi pitänyt
estää se, mutta en tiennyt asiasta.
159
00:17:13,131 --> 00:17:14,879
Asia selvä.
160
00:17:18,903 --> 00:17:20,880
Mennään sisään.
161
00:17:23,520 --> 00:17:27,424
Olemme käyneet kaikki alustavat keskustelut
huippukokouksen järjestämistä varten.
162
00:17:27,525 --> 00:17:30,621
Pohjoisen ja etelän leirit
ovat liittyneet yhteen
163
00:17:30,634 --> 00:17:33,741
ja muodostaneet komitean,
jotta kokous onnistuisi.
164
00:17:33,842 --> 00:17:37,993
Komiteaa johtaa täällä aiemmin
käynyt virkamies, Yeon Gi Hoon.
165
00:17:38,294 --> 00:17:40,572
Olette kaikki tehneet hyvää työtä.
166
00:17:40,673 --> 00:17:43,795
En vieläkään voi uskoa, että tämä tapahtuu.
167
00:17:43,993 --> 00:17:47,778
Kun ensimmäisen kerran
mainitsitte kokouksesta, -
168
00:17:47,779 --> 00:17:51,225
suoraan sanoen ajattelin sen olevan mahdotonta.
169
00:17:51,326 --> 00:17:55,411
Koreoiden yhdistäminen
näyttää olevan nyt ulottuvilla.
170
00:17:57,812 --> 00:18:01,566
Minulla on jotain kerrottavaa teille kaikille.
171
00:18:01,867 --> 00:18:05,542
Kun NSS:n päämajaan hyökättiin, -
172
00:18:05,543 --> 00:18:08,046
eräs asia on pidetty teiltä salassa.
173
00:18:08,147 --> 00:18:13,375
Terroristit veivät erään laitteen,
joka oli NSS:n suojeluksessa.
174
00:18:14,445 --> 00:18:17,523
Mikä laite se oli?
175
00:18:19,292 --> 00:18:22,213
Erään räjähteen välttämätön osa.
176
00:18:22,314 --> 00:18:24,815
Selittäisitkö asian yksinkertaisesti?
177
00:18:25,016 --> 00:18:27,616
Kyseessä on ydinaseen osa.
178
00:18:27,717 --> 00:18:31,507
Ette kertoneet meille tuollaista tietoa?
179
00:18:31,808 --> 00:18:34,037
Pyysin pitämään sen salassa.
180
00:18:34,138 --> 00:18:37,877
Ennen kuin kokouksen valmistelut olisivat
valmiit, en voinut antaa tietoa julki.
181
00:18:38,178 --> 00:18:40,588
Ydinterrorismin uhka on liian iso riski.
182
00:18:40,689 --> 00:18:44,648
Huippukokousta on siirrettävä ja maan
turvallisuus on asetettava etusijalle.
183
00:18:44,749 --> 00:18:49,192
Hän on oikeassa. Meidän on välittömästi
aloitettava toimet maamme suojelemiseksi.
184
00:18:49,393 --> 00:18:51,393
Emme voi tehdä niin.
185
00:18:54,194 --> 00:18:58,175
Kun alun perin ehdotin
tätä kokousta, järjestelyt
186
00:18:58,188 --> 00:19:02,180
täytyi pitää salassa
juuri tämän syyn vuoksi.
187
00:19:02,581 --> 00:19:07,081
Jos nyt siirrämme kokousta,
emme saa järjestettyä sitä enää.
188
00:19:07,482 --> 00:19:13,968
Jälleenyhdistymistä vastaan olevat
tahot haluavat tapahtuvan juuri näin.
189
00:19:14,569 --> 00:19:17,769
Vaadin jatkamaan kokouksen järjestämistä.
190
00:19:20,670 --> 00:19:23,424
Ydinhyökkäys on silti pysäytettävä.
191
00:19:23,725 --> 00:19:27,427
Kansalliskaarti ja erikoisjoukot
on mobilisoitava.
192
00:19:27,528 --> 00:19:31,444
Emme voi vielä tehdä niin.
Oman turvallisuutemme vuoksi.
193
00:19:36,031 --> 00:19:40,445
Tämä asia kuuluu NSS:lle.
194
00:19:58,410 --> 00:20:02,468
Tyhjyys sydämessäni -
195
00:20:02,569 --> 00:20:07,160
en pysty sitä kätkemään.
196
00:20:10,767 --> 00:20:14,474
Olen surullisempi kuin koskaan -
197
00:20:14,575 --> 00:20:19,885
sydämeni on kolhuja kokenut.
198
00:20:20,886 --> 00:20:26,572
Olen ennen kaikkea -
199
00:20:27,573 --> 00:20:32,831
lakannut olemasta kokonaan.
200
00:20:32,932 --> 00:20:38,649
Pidä minut lähelläsi.
201
00:20:39,150 --> 00:20:46,111
Auta minua nousemaan.
202
00:20:46,312 --> 00:20:49,545
Katso minuun nyt.
203
00:20:49,646 --> 00:20:56,147
Älä anna minun mennä.
204
00:21:22,582 --> 00:21:25,346
Tehän olette...
205
00:21:38,289 --> 00:21:40,649
Hei, mitä mietit?
206
00:21:40,950 --> 00:21:43,156
En mitään.
207
00:21:43,457 --> 00:21:48,603
Jos ydinisku on todella tulossa, eikö
meidän pitäisi kertoa siitä perheillemme?
208
00:21:48,904 --> 00:21:51,504
Sinullahan ei ollut Soulissa sukulaisia?
209
00:21:53,864 --> 00:21:56,258
Mikä sinua tänään vaivaa?
210
00:21:56,359 --> 00:21:58,159
Odota hetki.
211
00:22:07,067 --> 00:22:08,860
Minä täällä.
212
00:22:09,649 --> 00:22:12,782
Milloin sanoit tulevasi Souliin?
213
00:22:14,899 --> 00:22:19,026
Ahaa. Voisitko olla tulematta?
214
00:22:22,292 --> 00:22:25,279
Älä kysy miksi.
215
00:22:27,955 --> 00:22:29,780
Älä tule.
216
00:22:29,881 --> 00:22:32,233
Jos tulet, lähde heti pois.
217
00:22:32,334 --> 00:22:35,317
Sopiiko? Lupaa minulle?
218
00:23:27,264 --> 00:23:29,218
Mitä sinä teet?
219
00:23:30,877 --> 00:23:34,219
Tutkin Choi Seung Heen tietokoneen sisältöä.
220
00:23:56,391 --> 00:23:59,914
Kun Kim Hyun Jun saa salasanan, -
221
00:24:00,986 --> 00:24:03,225
tapa se narttu.
222
00:24:04,126 --> 00:24:05,626
Kyllä, sir.
223
00:24:23,490 --> 00:24:26,232
Olen NSS:n entinen agentti.
224
00:24:27,910 --> 00:24:33,621
Tiedän eritäin hyvin, että sinun
on suojeltava salaista tietoa.
225
00:24:37,748 --> 00:24:44,247
Mutta myös sinä tiedät, kuinka
tuskallista sinulle tulee olemaan -
226
00:24:44,750 --> 00:24:47,339
sen tiedon suojeleminen.
227
00:24:47,640 --> 00:24:52,615
Kerrot lopulta kaiken. Ei tehdä tätä
vaikeasti, kerro mitä haluamme tietää.
228
00:24:55,322 --> 00:25:01,141
Tarvitsemme salasanasi,
päästäksemme tason 1 tietoihin.
229
00:25:01,742 --> 00:25:06,567
Koska olet ollut NSS:n agentti,
sinun pitäisi myös hyvin tietää, -
230
00:25:06,668 --> 00:25:10,038
että salasanani mitätöitiin sillä
hetkellä, kun minut siepattiin.
231
00:25:10,339 --> 00:25:12,639
Minä päätän siitä.
232
00:25:17,940 --> 00:25:20,240
Kerro salasana.
233
00:25:29,296 --> 00:25:32,241
"Älä anna salasanaa."
234
00:25:35,228 --> 00:25:39,042
"Sen kerrottuasi kuolet heti."
235
00:26:07,739 --> 00:26:09,843
Tule katsomaan.
236
00:26:14,544 --> 00:26:16,444
Kim Seon Hwa!
237
00:26:18,045 --> 00:26:19,945
Katso tätä.
238
00:26:24,246 --> 00:26:26,384
Tuolloin olimme Budapestissä
tekemässä turva-
239
00:26:26,397 --> 00:26:28,546
tarkastusta Yoon Sung
Chulin saapumista varten.
240
00:26:28,847 --> 00:26:30,347
Niinkö?
241
00:26:58,163 --> 00:27:00,148
POISTETAANKO VALOKUVAT?
KYLLĂ„
242
00:27:05,359 --> 00:27:09,763
- Kuinka se sujuu?
- Hänellä menee siihen koko päivä.
243
00:27:10,064 --> 00:27:13,524
Antakaa minun jatkaa, hoidan sen nopeasti.
244
00:27:13,825 --> 00:27:16,019
Laita totuusseerumi valmiiksi.
245
00:27:17,420 --> 00:27:18,920
Kyllä, sir.
246
00:27:21,147 --> 00:27:24,277
Löysin jotain hänen tietokoneeltaan.
247
00:27:49,578 --> 00:27:53,042
Jos hangoittelet vastaan,
minun on pakko kiduttaa sinua.
248
00:27:53,243 --> 00:27:55,333
Sinä olit NSS:n agentti.
249
00:27:56,944 --> 00:27:59,554
Miksi sinusta tuli terroristi?
250
00:28:01,855 --> 00:28:07,084
Mikä sinut sai pettämään NSS:n, oman maasi -
251
00:28:08,785 --> 00:28:10,885
ja työtoverisi?
252
00:28:14,318 --> 00:28:18,883
Olosuhteista riippumatta,
tekosi eivät ole oikeutettuja.
253
00:28:18,984 --> 00:28:21,684
Sulje suusi ja vastaa vain kysymyksiini.
254
00:28:48,295 --> 00:28:50,385
Mikä salasana on?
255
00:29:06,920 --> 00:29:08,486
Kerro.
256
00:29:10,429 --> 00:29:11,987
Kerro!
257
00:30:00,988 --> 00:30:02,888
Mitä sinä teet?
258
00:30:03,615 --> 00:30:05,989
Katsoin vain jotain.
259
00:30:12,396 --> 00:30:16,091
Hän sanoi tämän olevan Unkarista,
missä Yoon Sung Chul salamurhattiin.
260
00:30:16,292 --> 00:30:18,888
Etkö kertonut, että Kim Hyun Jun -
261
00:30:19,798 --> 00:30:22,342
oli myöskin tuolloin Unkarissa?
262
00:30:24,198 --> 00:30:25,698
Kyllä.
263
00:30:28,299 --> 00:30:31,799
Nuo kaksi saattavat tuntea toisensa.
264
00:30:49,061 --> 00:30:51,000
Mitä täällä tapahtuu?
265
00:30:51,021 --> 00:30:52,921
Hän pyörtyi.
266
00:31:00,100 --> 00:31:03,268
Käskin kuulustelemaan häntä, en tappamaan.
267
00:31:03,869 --> 00:31:05,769
Herättäkää hänet!
268
00:31:17,644 --> 00:31:19,670
Antakaa hänelle ruiske.
269
00:31:22,555 --> 00:31:26,067
- Antakaa minulle vielä vähän aikaa.
- Herättäkää hänet!
270
00:31:31,668 --> 00:31:36,129
NSS:n agentiksi pääsee vain, jos läpäisee
huumattuna olemisen testin. Hän ei puhu.
271
00:31:36,430 --> 00:31:38,932
Puhuu tai ei, -
272
00:31:40,533 --> 00:31:42,533
ruiske on jo valmiina.
273
00:31:51,829 --> 00:31:53,734
Ei! Päästäkää!
274
00:31:57,203 --> 00:31:58,735
Ei! Päästäkää!
275
00:33:00,836 --> 00:33:05,837
Terroristit sieppasivat tiiminjohtaja
Choi Seung Heen.
276
00:33:33,638 --> 00:33:35,721
Minä tässä.
277
00:33:36,722 --> 00:33:40,026
On tapahtunut jotain odottamatonta, sir.
278
00:33:41,223 --> 00:33:43,993
Emme voi antaa hänen kuolla.
279
00:33:45,094 --> 00:33:48,994
Pyydän apuanne tässä asiassa.
280
00:34:19,470 --> 00:34:20,995
Nimi?
281
00:34:22,490 --> 00:34:24,396
Choi Seung Hee.
282
00:34:25,244 --> 00:34:26,797
Ammatti?
283
00:34:28,018 --> 00:34:32,798
NSS:n anti-terrorismiryhmän jäsen.
284
00:34:35,927 --> 00:34:38,566
NSS:n tason 1 salasana?
285
00:34:46,800 --> 00:34:49,486
NSS:n tason 1 salasana!
286
00:34:57,491 --> 00:34:59,401
Antakaa hänelle lisää!
287
00:35:25,956 --> 00:35:28,895
NSS:n tason 1 salasana?
288
00:35:45,626 --> 00:35:47,168
Niin?
289
00:35:48,229 --> 00:35:49,769
Kyllä.
290
00:35:50,239 --> 00:35:54,370
Yritämme parhaillaan saada
NSS:n tason 1 salasanaa.
291
00:35:59,014 --> 00:36:00,521
Kyllä.
292
00:36:01,021 --> 00:36:02,972
Ymmärrän.
293
00:36:04,859 --> 00:36:06,873
Kuka se oli?
294
00:36:09,434 --> 00:36:11,842
- Vapauttakaa hänet.
- Mitä?
295
00:36:13,143 --> 00:36:17,669
Mitä tarkoitatte?
Hän tappoi Ki Dongin ja Myeong Soon.
296
00:36:17,970 --> 00:36:21,012
- Mitä tämä tarkoittaa?
- Turpa kiinni!
297
00:36:21,513 --> 00:36:23,413
Yoon Seon Hwa!
298
00:36:27,079 --> 00:36:30,332
Ota Kim Hyun Jun mukaasi
ja vapauttakaa nainen.
299
00:36:30,345 --> 00:36:33,608
Älkää tehkö mitään
typerää, vapauttakaa vain.
300
00:36:34,709 --> 00:36:36,209
Kyllä.
301
00:37:06,977 --> 00:37:09,067
Kenen luulet soittaneen?
302
00:37:09,368 --> 00:37:13,968
Minkä vuoksi hänet pelastettiin?
303
00:37:15,569 --> 00:37:17,169
En tiedä.
304
00:37:18,970 --> 00:37:20,870
Pysäytä auto.
305
00:37:22,035 --> 00:37:24,772
- Miksi?
- Pysäytä vain.
306
00:37:38,930 --> 00:37:41,222
- Mene yksin takaisin.
- Mitä aiot tehdä?
307
00:37:41,323 --> 00:37:43,223
Palaan pian.
308
00:39:29,047 --> 00:39:31,747
Aivan kuten pelkäsit, -
309
00:39:33,648 --> 00:39:36,348
minusta on tullut hirviö.
310
00:39:42,249 --> 00:39:45,749
En usko pystyväni palaamaan luoksesi.
311
00:39:52,926 --> 00:39:55,250
Ole kiltti -
312
00:39:59,051 --> 00:40:02,251
ja unohda minut, Seung Hee.
313
00:41:14,445 --> 00:41:15,945
Seung Hee!
314
00:41:17,057 --> 00:41:18,946
Choi Seung Hee!
315
00:41:20,647 --> 00:41:22,147
Seung Hee!
316
00:41:23,557 --> 00:41:25,148
Seung Hee!
317
00:42:04,364 --> 00:42:07,398
Kaikki kokousjärjestelyt tehdään tänne.
318
00:42:08,179 --> 00:42:10,524
Entä Etelän edustajat?
319
00:42:10,537 --> 00:42:12,893
Blue Housen henkilöstö ja huippukokouksen
osallistujat ovat alakerrassa.
320
00:42:28,585 --> 00:42:32,994
Huone on puhdistettu kaikista salakuuntelu-
laitteista, voitte puhua vapaasti.
321
00:42:36,995 --> 00:42:43,172
Luvallanne voimme käyttää ydinpommiuhkaa
syynä ja estää tätä kokousta tapahtumasta.
322
00:42:43,273 --> 00:42:45,188
Siihen ei ole tarvetta.
323
00:42:45,875 --> 00:42:50,474
Ydinpommin on räjähdettävä Soulissa.
324
00:42:55,560 --> 00:42:59,436
Sitä pidetään jälleenyhdistymistä
vastustavien ihmisten tekona.
325
00:42:59,637 --> 00:43:04,230
Aiotteko käynnistää Pohjoisen
ja Etelän välille sodan?
326
00:43:04,831 --> 00:43:06,331
Kyllä.
327
00:43:06,335 --> 00:43:10,071
Yhdysvaltain armeijan 501.
yksikkö reagoi ensin,
328
00:43:10,084 --> 00:43:13,831
koska räjähdyksen aiheuttamat
tuhot ovat valtavat.
329
00:43:14,329 --> 00:43:18,603
Mutta jos teko menee YK:ssa äänestykseen, -
330
00:43:21,304 --> 00:43:25,830
Pohjois-Korealle määrätään jälleen pakotteita.
331
00:43:26,631 --> 00:43:30,713
Monet kansalaisistamme
tulevat kärsimään kaaoksesta.
332
00:43:31,114 --> 00:43:36,856
Tietysti jonkun on toimittava uhrilampaana.
333
00:43:39,561 --> 00:43:42,605
Komitean jäseniä ei enää tarvita.
334
00:43:42,706 --> 00:43:49,717
Tämän sodan avulla teen maastamme
nuoremman, mahtavamman kansakunnan.
335
00:43:51,566 --> 00:43:55,928
Kaikki tärkeät ihmiset ovat
ydinsodasta kanssani yhtä mieltä.
336
00:43:56,837 --> 00:44:03,244
Yhdessä minun kanssani, sinä tulet olemaan
tärkeä osa uuden maailman rakentamisessa.
337
00:44:08,138 --> 00:44:11,287
Vastustin huippukokousta,
koska jälleen-
338
00:44:11,300 --> 00:44:14,459
yhdistymisen ehdot eivät
olleet meille suotuisat.
339
00:44:14,560 --> 00:44:17,590
Toivomani jälleenyhdistymisen
ei pitänyt
340
00:44:17,603 --> 00:44:20,644
tarkoittaa, että olisimme
nöyränä, vailla valtaa.
341
00:44:20,785 --> 00:44:25,681
Toivoni oli usko johtajamme kohtaan -
342
00:44:25,982 --> 00:44:30,574
ja yhdistyneeseen Koreaan, joka tarjoaisi
kansalaisillemme paremman elämän.
343
00:44:30,675 --> 00:44:36,879
Uskoin meidän saavan takaisin vallan,
jonka olemme menettäneet.
344
00:44:37,580 --> 00:44:43,503
En ole aiemmin huomannutkaan,
kuinka kaksinaamainen olet.
345
00:45:04,581 --> 00:45:06,367
- Minä tässä.
- Niin.
346
00:45:06,468 --> 00:45:09,920
- Miten pommin kokoaminen edistyy?
- Suunnitelman mukaisesti.
347
00:45:10,021 --> 00:45:12,840
Kaikki on tallennettu, aivan kuten käskitte.
348
00:45:13,141 --> 00:45:15,289
- Saatte uuden käskyn.
- Niin.
349
00:45:15,419 --> 00:45:18,074
Lähettäkää tallenteet NSS:ään ja Blue Houseen.
350
00:45:18,375 --> 00:45:20,996
Käskekää heitä lopettamaan
kokouksen valmistelut.
351
00:45:21,297 --> 00:45:24,531
Sen pitäisi riittää heille uhkaukseksi.
352
00:45:24,832 --> 00:45:26,708
En voi tehdä niin.
353
00:45:27,507 --> 00:45:29,337
Mitä sinä sanoit?
354
00:45:29,438 --> 00:45:31,980
En voi totella käskyänne.
355
00:45:32,281 --> 00:45:37,583
Sain käskyn koota ydinpommi valmiiksi
ja räjäyttää se Soulissa.
356
00:45:37,884 --> 00:45:42,386
- En ole antanut tuollaista käskyä.
- Käskyn antoi -
357
00:45:42,787 --> 00:45:45,587
Yeon Gi Hoon.
358
00:45:45,887 --> 00:45:47,887
Olen pahoillani.
359
00:46:08,046 --> 00:46:12,170
Kim Hyun Jun, tunnetko tämän naisen?
360
00:46:12,471 --> 00:46:15,727
Sinä olit NSS:n agentti.
361
00:46:16,028 --> 00:46:18,579
Miksi sinusta tuli terroristi?
362
00:46:18,932 --> 00:46:26,432
Mikä sinut sai pettämään NSS:n,
oman maasi ja työtoverisi?
363
00:46:30,782 --> 00:46:32,733
Mikä salasana on?
364
00:46:42,834 --> 00:46:44,334
Kerro.
365
00:46:46,048 --> 00:46:47,548
Kerro!
366
00:46:59,532 --> 00:47:02,236
"Älä anna salasanaa."
367
00:47:03,637 --> 00:47:06,692
"Sen kerrottuasi kuolet heti."
368
00:47:09,689 --> 00:47:11,593
Kerro minulle.
369
00:47:12,994 --> 00:47:15,194
Mitä tapahtui?
370
00:47:42,705 --> 00:47:45,658
- Miksi olet täällä yksin?
- Olin vain...
371
00:47:45,959 --> 00:47:48,459
Kuinka Seung Hee voi?
372
00:47:48,829 --> 00:47:52,644
- Hän pääsi sairaalasta.
- Älä syytä itseäsi liikaa.
373
00:47:52,945 --> 00:47:56,945
Se mitä hänelle tapahtui, ei ole sinun syytäsi.
374
00:48:02,616 --> 00:48:09,139
Tae Sung sanoi, että sinulle antamassaan
listassa oli Suk Soo Dongin varastorakennus.
375
00:48:09,740 --> 00:48:11,640
Tiesitkö siitä?
376
00:48:12,985 --> 00:48:15,642
En tiennyt.
377
00:48:18,678 --> 00:48:23,490
Jos se on totta, niin joku on muokannut listaa.
378
00:48:24,091 --> 00:48:29,291
Virastossa taitaa olla petturi.
379
00:48:58,052 --> 00:49:02,646
- Kuinka Choi Seung Hee voi?
- Hän pääsi tänään sairaalasta ja on kotona.
380
00:49:02,947 --> 00:49:07,348
Pidä hänet toistaiseksi poissa kaikesta
NSS:n toiminnasta.
381
00:49:07,549 --> 00:49:09,049
Kyllä, sir.
382
00:49:09,850 --> 00:49:12,350
Minulla on kerrottavaa.
383
00:49:14,014 --> 00:49:17,821
Uskoakseni meillä on vuoto.
384
00:49:18,022 --> 00:49:21,327
- Onko todisteita?
- Satelliitti sammui ratkaisevalla hetkellä -
385
00:49:21,428 --> 00:49:28,391
ja todennäköisin terroristien piilopaikka -
386
00:49:28,692 --> 00:49:31,326
oli poistettu listalta.
387
00:49:31,727 --> 00:49:33,818
Onko joku, jota epäilet?
388
00:49:33,919 --> 00:49:35,819
Jin Sa Woo.
389
00:49:39,655 --> 00:49:42,120
- Jin Sa Woo?
- Niin.
390
00:49:42,621 --> 00:49:44,716
Mitä haluatte minun tekevän?
391
00:49:48,547 --> 00:49:53,357
Hoidan asian Sisäisen Tutkinnan kanssa, sinun
ei tarvitse huolehtia siitä tämän enempää.
392
00:49:53,658 --> 00:49:55,558
Voit poistua nyt.
393
00:50:10,301 --> 00:50:15,521
NSS:ssä on ihmisiä, jotka ovat
alkaneet epäilemään sinua.
394
00:50:15,822 --> 00:50:20,611
Pystyn suojelemaan sinua vain rajallisesti,
joten ole toimissasi varovainen.
395
00:50:22,106 --> 00:50:23,612
Kyllä, sir.
396
00:50:29,316 --> 00:50:34,566
Hän on eräs, joka on taistellut järjestöämme
vastaan viimeiset 30 vuotta.
397
00:50:34,667 --> 00:50:37,103
Hänen nimensä on Yoo Jeong Hoon.
398
00:50:37,404 --> 00:50:39,887
Me kutsumme häntä tohtoriksi.
399
00:50:40,288 --> 00:50:45,316
Presidentti Parkin hallintokaudella hän
oli mukana kehittämässä ydinaseita.
400
00:50:45,617 --> 00:50:50,772
Järjestö yritti parhaansa mukaan saada
häntä kiinni, mutta ei onnistunut siinä.
401
00:50:51,618 --> 00:50:56,498
Tohtorin on raportoitu olevan nyt Koreassa.
402
00:50:57,277 --> 00:51:02,354
Jos hän todella on Koreassa, hän
on täällä Kim Hyun Junin vuoksi.
403
00:51:03,185 --> 00:51:07,855
Ainoa tunnistamiskeino on tuo valokuva.
404
00:51:12,104 --> 00:51:14,556
Etsi hänen olinpaikkansa.
405
00:51:46,657 --> 00:51:49,157
VANHENNA 30 VUOTTA
406
00:51:57,655 --> 00:51:59,657
Haluatteko pikanuudeleita?
407
00:52:03,524 --> 00:52:05,524
Voisin ottaa kahvia.
408
00:52:07,382 --> 00:52:11,292
- Teillä näytti olevan jotain työn alla.
- Ei se ollut mitään.
409
00:52:11,678 --> 00:52:15,203
- Voimme tehdä tietokonetyöt puolestanne.
- Ei tarvitse.
410
00:52:15,804 --> 00:52:20,055
Pyydän anteeksi aiempia puheitani.
Olin jotenkin poissa tolaltani.
411
00:52:20,356 --> 00:52:24,228
Ymmärsimme sen, kun kuulimme, että
kahdeksan ihmistä on kriittisessä tilassa.
412
00:52:25,029 --> 00:52:28,215
- Pyytäkää, jos tarvitsette meitä johonkin.
- Hyvä on. Kiitos.
413
00:52:36,616 --> 00:52:38,616
VALMIS
414
00:53:02,083 --> 00:53:04,951
Analyysin tulokset ovat saatavilla
aikaisintaan huomenna.
415
00:53:05,252 --> 00:53:08,609
Kyse ei ole siitä. Ajattelin,
että voiko luurangon
416
00:53:08,622 --> 00:53:11,989
mallinnusohjelmaasi käyttää
johonkin tällaiseen?
417
00:53:16,390 --> 00:53:19,433
Tämä kuva on 30 vuoden takaa.
418
00:53:23,410 --> 00:53:26,291
Ja tämä kuva on tuore.
419
00:53:29,692 --> 00:53:31,592
SUORITETAAN VERTAILUA
420
00:53:35,093 --> 00:53:37,393
VASTAAVUUS 95 %
421
00:53:37,696 --> 00:53:39,792
Kyseessä on sama henkilö.
422
00:53:41,193 --> 00:53:43,093
Kuka hän on?
423
00:53:44,875 --> 00:53:47,903
Ei kukaan tärkeä.
Kiitos.
424
00:54:25,758 --> 00:54:28,405
- Hälytys!
- Alueella on tunkeilijoita!
425
00:54:28,706 --> 00:54:30,406
Hätätilanne!
426
00:56:22,429 --> 00:56:24,363
En saa yhteyttä.
427
00:56:25,664 --> 00:56:29,387
Tämä on ensimmäinen kerta.
Minulla on paha aavistus tästä.
428
00:56:29,888 --> 00:56:32,476
Emme edes tiedä missä hän on.
429
00:56:33,277 --> 00:56:36,277
Ydinpommi on löydettävä ensin.
430
00:57:17,410 --> 00:57:19,886
- Siivotkaa paikat.
- Kyllä, sir.
431
00:57:47,107 --> 00:57:52,151
En osannut kuvitella, että
olisit tuossa tilassa.
432
00:57:52,452 --> 00:57:56,152
Olet itsekin vanhentunut paljon.
433
00:58:04,867 --> 00:58:10,980
Tuossakin iässä olet yhtä julma
ja sydämetön, kuin aina ennen.
434
00:58:11,498 --> 00:58:15,230
Sen avulla olen selvinnyt näin pitkälle.
435
00:58:20,231 --> 00:58:24,031
Kaiken täytyy olla varmaa.
436
00:58:29,732 --> 00:58:35,632
Sinä olit elämäni suurin virhe.
437
00:58:49,733 --> 00:58:51,933
VIDEOLÄHETYS
438
00:58:57,390 --> 00:59:01,054
Saatko selvitettyä mistä lähetys tulee?
439
00:59:37,906 --> 00:59:40,134
Kaikki on hoidettu.
440
00:59:58,189 --> 01:00:02,535
Älä kuvittele tämän olevan kaiken loppu.
441
01:00:03,336 --> 01:00:07,980
Yksi elämä päättyy, mutta taistelu jatkuu.
442
01:00:08,781 --> 01:00:12,228
Pystyt kaiken kärsimyksesi
jälkeenkin sanomaan noin?
443
01:00:12,529 --> 01:00:17,469
Kansakunta tai yksittäinen henkilö, -
444
01:00:17,770 --> 01:00:21,779
ei kykene nousemaan IRIS:tä vastaan.
445
01:00:22,332 --> 01:00:27,069
Jos turvaudut Hyun Junin apuun, -
446
01:00:27,870 --> 01:00:29,881
voit heittää kaiken toivosi.
447
01:00:30,608 --> 01:00:35,127
Hän on elossa, koska tarvitsimme häntä.
448
01:00:35,539 --> 01:00:38,847
Hänen elämänsä päättyy, kun tahdomme niin.
449
01:00:42,455 --> 01:00:44,809
Haluatko sanoa vielä jotain muuta?
450
01:00:47,982 --> 01:00:50,358
Joka ihmisen veren vuodattaa, -
451
01:00:51,181 --> 01:00:54,118
hänen verensä on ihminen vuodattava.
452
01:00:55,431 --> 01:00:58,831
Ensimmäinen Mooseksen kirja 9:6.
453
01:01:00,432 --> 01:01:03,566
Aamen.
Kuinka koskettavaa.
454
01:01:31,533 --> 01:01:33,033
Ei!
455
01:02:21,172 --> 01:02:23,445
Toimin suunnitelmanne mukaan.
456
01:02:32,964 --> 01:02:35,497
Hän on ollut jo kuusi tuntia tietymättömissä.
457
01:02:36,298 --> 01:02:39,316
Minä salamurhasin Yoon Sung Chulin.
458
01:02:39,542 --> 01:02:43,260
NSS:ssä taitaa olla petturi.
459
01:02:43,718 --> 01:02:45,218
Kuka se on?
460
01:02:48,208 --> 01:02:50,119
Tunnetko hänet?
461
01:02:51,084 --> 01:02:53,020
Valmistaudu H-hetkeen.
462
01:02:55,521 --> 01:02:58,276
Eikö meidän pitäisi hoidella Hyun Jun?
463
01:02:58,800 --> 01:03:00,638
Antakaa minun tehdä se.
34656