All language subtitles for IRIS.S01E12.HDTV.X264.450p-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,388 --> 00:00:09,944 Päiväys: 02.05.2010 Suomennos: Sansain 2 00:00:19,287 --> 00:00:25,270 Hyun Jun on järkyttynyt ja hämmentynyt, kohdatessaan kuolleeksi luulemansa Seung Heen. 3 00:00:32,823 --> 00:00:37,023 Seon Hwan avattua Baek Sanin tiedostot, - 4 00:00:37,124 --> 00:00:42,124 Hyun Jun saa tietää Baek Sanin salamurhanneen hänen vanhempansa. 5 00:00:50,066 --> 00:00:57,595 Chul Young saapuu terroristien piilopaikkaan ja tuo mukanaan salaperäisen salkun. 6 00:01:00,843 --> 00:01:05,907 Keskellä Soulia tulee tapahtumaan jotain sellaista, jota et osaa edes kuvitella. 7 00:01:17,228 --> 00:01:19,465 12. Jakso 8 00:01:32,410 --> 00:01:35,577 - Minne menemme? - Hän on varmasti pyhäkössä. 9 00:01:37,821 --> 00:01:39,373 Juokse! 10 00:01:58,133 --> 00:01:59,699 Isä! 11 00:02:00,230 --> 00:02:01,745 Isä! 12 00:02:05,117 --> 00:02:06,688 Isä! 13 00:02:07,736 --> 00:02:09,385 Hyun Jun. 14 00:02:14,324 --> 00:02:15,846 Isä. 15 00:02:15,937 --> 00:02:19,253 Isä. 16 00:02:19,555 --> 00:02:21,610 Isä! 17 00:02:56,611 --> 00:02:59,339 Kim Hyun Jun ilmaantui paikalle. 18 00:03:06,245 --> 00:03:09,761 - Kuinka se sujui? - Kim Hyun Jun on tullut esiin. 19 00:03:09,981 --> 00:03:11,916 Eliminoikaa hänet. 20 00:03:48,452 --> 00:03:50,901 Meidän on lähdettävä täältä. 21 00:03:54,936 --> 00:03:57,066 Hyun Jun. 22 00:04:28,662 --> 00:04:30,270 Juokse! 23 00:05:24,615 --> 00:05:26,972 Se oli Baek San. 24 00:05:28,056 --> 00:05:30,712 Baek San surmasi hänet. 25 00:05:48,733 --> 00:05:50,628 Kuinka se sujui? 26 00:05:50,703 --> 00:05:53,977 Minä epäonnistuin. Kaksi agenttia kuoli. 27 00:05:54,162 --> 00:05:56,681 Siivoa sotku ja vetäydy. 28 00:06:00,180 --> 00:06:02,610 Minulla on jotain kerrottavaa. 29 00:06:05,143 --> 00:06:07,129 Kerro vain. 30 00:06:07,331 --> 00:06:09,346 - Olen lähdössä... - Ei. 31 00:06:09,496 --> 00:06:11,906 Sinun on kuultava tämä. 32 00:06:14,216 --> 00:06:17,296 Kim Hyun Jun on elossa. 33 00:06:17,748 --> 00:06:20,354 - Mitä tarkoitatte? - Hyun Jun on elossa. 34 00:06:20,425 --> 00:06:22,756 Tiiminjohtaja! Unkarista tullut tieto... 35 00:06:22,846 --> 00:06:24,554 Se oli väärennös. 36 00:06:24,611 --> 00:06:27,533 Joku väärensi sen ja laittoi järjestelmään. 37 00:06:27,770 --> 00:06:30,620 Webbikameran kuva, jossa näkyy Jin Sa Woon talossa ollut tunkeilija. 38 00:06:30,720 --> 00:06:33,584 Tieteellisen tutkinnan osaston analyysi osoittaa 39 00:06:33,597 --> 00:06:36,471 tunkeilijan olleen 74 % varmuudella Kim Hyun Jun. 40 00:06:36,614 --> 00:06:38,221 Osastopäällikkö Oh Hyun Kyu mainitsi, että suu- 41 00:06:38,234 --> 00:06:39,851 rella mahdollisuudella tunkeilija oli Kim Hyun Jun. 42 00:06:39,965 --> 00:06:44,685 Emme voi pelkästään tuon perusteella vahvistaa hänen olevan elossa. 43 00:06:44,772 --> 00:06:47,016 Minä näin hänet. 44 00:06:47,747 --> 00:06:50,709 Näit hänet... Missä? 45 00:06:50,864 --> 00:06:55,134 Terroristi, jonka kohtasin kasvoista kasvoihin salaisen tiedon säilytyshuoneessa. 46 00:06:55,230 --> 00:06:58,774 Se oli Hyun Jun. Siitä ei ole epäilystäkään. 47 00:06:58,975 --> 00:07:03,573 Hyun Jun jopa pelasti minut, tappamalla terroristin, joka aikoi ampua minua. 48 00:07:25,374 --> 00:07:27,574 VAROITUS Tietomurto 49 00:07:39,377 --> 00:07:43,062 Kim Hyun Jun ja terroristit - 50 00:07:43,111 --> 00:07:46,942 ovat menneet salaisen tiedon säilytyshuoneeseen ja avanneet säilöni. 51 00:07:47,017 --> 00:07:51,148 Siellä oli tietoa Hyun Junin vanhempien kuolemasta, - 52 00:07:51,188 --> 00:07:54,713 sekä tieto kuulumisestani IRIS -järjestöön. 53 00:08:12,505 --> 00:08:16,031 Muistatko kuka hän on? 54 00:08:21,056 --> 00:08:23,685 Nyt kun isä on kuollut - 55 00:08:23,818 --> 00:08:26,700 menneisyyteni voi selvittää vain - 56 00:08:26,901 --> 00:08:28,801 herra X. 57 00:08:31,750 --> 00:08:33,796 Minun on tavattava hänet. 58 00:08:33,921 --> 00:08:35,654 Kuinka? 59 00:08:35,985 --> 00:08:38,658 Minun on yritettävä ottaa häneen yhteyttä. 60 00:08:38,864 --> 00:08:40,951 Mitä he tekevät sisällä? 61 00:08:41,277 --> 00:08:45,086 Miehiä saapuu lisää suunnitelman seuraavaa vaihetta varten. 62 00:08:45,285 --> 00:08:51,210 Heidän saavuttua on vaikeampaa toimia itsenäisesti, joten meidän on oltava nopeita. 63 00:08:52,400 --> 00:08:53,935 Selvä. 64 00:08:57,628 --> 00:08:59,129 Sisään. 65 00:09:05,533 --> 00:09:09,162 He epäonnistuivat eliminoimaan paikalle saapuneen Hyun Junin. 66 00:09:09,364 --> 00:09:12,194 Mitä nyt pitäisi tehdä? 67 00:09:12,256 --> 00:09:16,321 Pidä Choi Seung Heetä tarkasti silmällä. Koska hän tietää Hyun Junin olevan elossa, - 68 00:09:16,405 --> 00:09:20,461 hän yrittää tehdä kaikkensa tavatakseen hänet. 69 00:09:20,696 --> 00:09:27,260 Kaikki tämä tapahtuu vain siksi, koska epäonnistuit eliminoimaan Hyun Junin Unkarissa. 70 00:09:29,666 --> 00:09:31,993 Hoida asia ilman epäonnistumisia. 71 00:09:32,688 --> 00:09:34,356 Kyllä, sir. 72 00:10:10,123 --> 00:10:13,362 Joko lista asbestitehtaista on tullut? 73 00:10:13,375 --> 00:10:16,625 Tulokset ovat tulleet, mutta niitä on liian monta. 74 00:10:17,209 --> 00:10:20,219 Lajittele se uudelleen todennäköisyyden mukaan. 75 00:10:20,360 --> 00:10:23,165 Selvä. Olinkin aikeissa tehdä niin. 76 00:10:28,499 --> 00:10:30,483 Oliko teillä jotain muuta sanottavaa? 77 00:10:30,535 --> 00:10:33,669 Kun saat lopulliset tulokset, näytä ne ensin minulle. 78 00:10:33,892 --> 00:10:38,392 Minun käskettiin antamaan ne ensimmäisenä osastopäällikkö Park Sang Hyunille. 79 00:10:38,469 --> 00:10:41,203 Minun on tarkistettava ensin eräs asia. 80 00:10:42,970 --> 00:10:45,021 Minä luotan sinuun. 81 00:10:53,516 --> 00:10:57,388 - Etsitkö sitä? - Kyllä, mutta se ei ole aivan helppoa. 82 00:10:57,424 --> 00:11:00,700 Tiedon manipulointia ei oltu tehty henkilökohtaiselta tietokoneelta. 83 00:11:00,774 --> 00:11:05,118 - Kuinka? - Siihen oli käytetty palvelinhuoneen päätettä. 84 00:11:05,299 --> 00:11:08,196 Silloin voimme tarkistaa palvelinhuoneen lokitiedot. 85 00:11:08,266 --> 00:11:13,272 Se ei ole noin helppoa. Päästäkseen palvelinhuoneen lokitietoihin käsiksi - 86 00:11:13,463 --> 00:11:17,455 on oltava tason 1 valtuudet tai saatava siihen johtajan lupa, - 87 00:11:17,648 --> 00:11:20,418 mutta emme voi tehdä nyt niin. 88 00:11:21,611 --> 00:11:26,854 Etsi jokin keino. Minun on saatava tietää, kuka manipuloi palvelimen tietoja. 89 00:11:27,878 --> 00:11:30,134 - Tiiminjohtaja Choi käski niin? - Kyllä. 90 00:11:30,243 --> 00:11:34,781 Hän käski tehdä niin, kun saan lopullisen listan asbestitehtaista. 91 00:11:36,512 --> 00:11:38,446 Mitä minun pitäisi tehdä? 92 00:11:40,048 --> 00:11:42,955 Choi Seung Hee kärsii Kim Hyun Junin tapauksen 93 00:11:42,968 --> 00:11:45,885 aiheuttamasta traumaperäisestä stressihäiriöstä. 94 00:11:46,065 --> 00:11:51,362 Jos annat listan Choi Seung Heelle, emme tiedä mitä hän tekee. Se voi olla vaarallista. 95 00:11:51,553 --> 00:11:53,513 Pitäisikö minun raportoida tästä ylemmille? 96 00:11:53,577 --> 00:11:55,077 Ei. 97 00:11:55,427 --> 00:11:59,578 Hoidan asian itse. Kun lopullinen lista on valmis, anna se minulle. 98 00:11:59,864 --> 00:12:01,364 Kyllä, sir. 99 00:12:06,156 --> 00:12:08,316 Pohjoisen tarkastusryhmä sai työnsä valmiiksi 100 00:12:08,329 --> 00:12:10,500 ja matkustaa tänään takaisin Pohjois-Koreaan. 101 00:12:10,611 --> 00:12:12,711 Oliko mitään ongelmia? 102 00:12:12,886 --> 00:12:15,226 Ei. Se sujui ilman suurempia harmeja. 103 00:12:15,377 --> 00:12:19,238 Huippukokouksen aikataulu pitäisi suunnitella Pjongjangissa. 104 00:12:19,333 --> 00:12:22,689 Ulkoministerimme pitäisi mennä Pjongjangiin. 105 00:12:22,858 --> 00:12:26,437 Kyllä. Minä menen. 106 00:12:26,956 --> 00:12:32,502 Asetan delegaation, johon kuuluu kansliapäällikkö Hong ja johtaja Baek San. 107 00:12:34,651 --> 00:12:38,318 Minulla ja johtaja Baekilla on puhuttavaa. 108 00:12:38,648 --> 00:12:40,266 Kyllä, sir. 109 00:12:47,620 --> 00:12:52,001 Kuinka terroristitutkinta etenee? 110 00:12:52,363 --> 00:12:57,712 Olemme tehneet kaikkemme, mutta emme ole kyenneet selvittämään asiaa. 111 00:13:00,003 --> 00:13:05,891 Siksi asia olisi hyvä ottaa puheeksi kansallisen turvallisuuden kokouksessa, - 112 00:13:05,939 --> 00:13:08,231 ja muuttaa huippukokouksen aikataulua... 113 00:13:08,284 --> 00:13:10,103 En voi suostua siihen. 114 00:13:10,186 --> 00:13:14,116 Jos tieto tästä pääsee leviämään, huippukokous peruuntuu vääjäämättömästi. 115 00:13:14,327 --> 00:13:18,704 Ja se aiheuttaa paljon vahinkoa pohjoisen ja etelän välisille suhteille. 116 00:13:18,842 --> 00:13:25,778 Tätä sytyttimen vieneet ihmiset haluavat, mutta minä en taivu heidän tahtoonsa. 117 00:13:25,926 --> 00:13:29,484 Huippukokous pidetään suunnitellusti. 118 00:13:29,747 --> 00:13:33,335 Hoida tämä tilanne ennen sitä. 119 00:13:34,838 --> 00:13:36,556 Kyllä, sir. 120 00:13:38,345 --> 00:13:44,337 Etelästä tulee delegaatio keskustelemaan huippukokouksen yksityiskohdista, sir. 121 00:13:44,828 --> 00:13:50,746 - Keitä siihen kuuluu? - Ulkoministeri Jung Hyung Jun ja NSS:n johtaja Baek San. 122 00:13:50,976 --> 00:13:53,981 - Baek San? - Tunnetteko hänet? 123 00:13:57,198 --> 00:13:59,527 Kauan sitten, - 124 00:13:59,628 --> 00:14:02,628 tapasin hänet Shanghaissa. 125 00:14:03,722 --> 00:14:06,372 Asiat tapahtuvat nopeammin kuin odotinkaan. 126 00:14:06,430 --> 00:14:13,251 Kun etelän vierailu on ohi, huippukokous pidetään varmasti. 127 00:14:13,473 --> 00:14:15,675 Älkää olko huolissanne. 128 00:14:15,803 --> 00:14:18,489 Sitä ei tule tapahtumaan. 129 00:14:27,643 --> 00:14:31,016 - Tiiminjohtaja, olen siirtänyt tiedot ulkoiseen tietoverkkoon. - Mitkä tiedot? 130 00:14:31,167 --> 00:14:33,656 Osastopäällikkö Park käski minun siirtää teille 131 00:14:33,669 --> 00:14:36,169 kaikki äskettäin sattuneiden tapausten tiedot. 132 00:14:36,395 --> 00:14:39,468 - Kertokaa, jos tarvitsette jotain muuta. - Hyvä on. 133 00:15:01,411 --> 00:15:07,870 Tapaus numero B10310-26, ampuma-ase onnettomuus. Miksi se on luokiteltu tavalliseksi? 134 00:15:07,995 --> 00:15:10,040 En osaa sanoa itsekään. 135 00:15:10,135 --> 00:15:13,419 Pyydä tutkintapöytäkirjat tutkintaosastolta ja siirrä tapaus meidän osastollemme. 136 00:15:13,525 --> 00:15:15,025 Kyllä. 137 00:15:27,103 --> 00:15:28,799 Michael! 138 00:15:28,930 --> 00:15:32,039 Haluan esitellä ystävän, joka on samassa työpaikassa. 139 00:15:32,220 --> 00:15:34,119 Hei, olen Choi Seung Hee. 140 00:15:34,207 --> 00:15:35,844 Tervetuloa. 141 00:15:47,074 --> 00:15:50,621 - Joko lista on valmis? - Se valmistuu juuri. 142 00:15:50,853 --> 00:15:53,160 Järjestin sen todennäköisimmästä alkaen. 143 00:15:53,236 --> 00:15:58,386 Tällä hetkellä C24-03, varasto Ahn Yangissa, Suk Soon alueella, näyttää lupaavimmalta. 144 00:15:58,472 --> 00:16:00,536 Hyvää työtä. 145 00:16:01,077 --> 00:16:03,996 - Lähetä se ensin minulle. - Kyllä, sir. 146 00:16:09,637 --> 00:16:14,230 Lista on valmis. Agentit on pian lähetettävä suorittamaan etsintää. 147 00:16:14,398 --> 00:16:19,301 Meidän on löydettävä se, ennen kuin etsintä alkaa. 148 00:16:20,851 --> 00:16:23,537 Osta meille aikaa. 149 00:16:23,814 --> 00:16:25,350 Kyllä, sir. 150 00:16:46,129 --> 00:16:50,503 Löysin sen, sir. Varasto C24-03, Ahn Yangissa, Suk Soon alueella. 151 00:16:50,559 --> 00:16:52,093 Selvä. 152 00:17:18,177 --> 00:17:20,415 C24-03, Suk Soon alue, Ahn Yangin kaupunki 153 00:17:20,516 --> 00:17:22,516 Poistetaan Tietoa 154 00:17:24,990 --> 00:17:26,935 Mitä sinä teet? 155 00:17:27,492 --> 00:17:30,345 En paljon mitään. 156 00:17:31,011 --> 00:17:33,071 Katso tätä. 157 00:17:35,790 --> 00:17:40,989 - Mikä tämä on? - Tiesitkö Hyun Junin kasvaneen lastenkodissa? 158 00:17:42,450 --> 00:17:45,115 Olen kuullut niin. 159 00:17:45,128 --> 00:17:47,803 Lastenkoti, jossa hän kasvoi on tässä kirkossa. 160 00:17:47,966 --> 00:17:52,116 Kerran Hyun Jun kertoi minulle, ettei muista menneisyydestään mitään. 161 00:17:52,214 --> 00:17:55,824 Silloin menimme tapaamaan pappia, joka kasvatti hänet. 162 00:17:55,911 --> 00:17:58,472 Pappi on nyt murhattu. 163 00:17:58,800 --> 00:18:03,726 Tämä tapaus on ehdottomasti yhteydessä Hyun Juniin. 164 00:19:43,582 --> 00:19:45,439 Eikö... 165 00:19:46,740 --> 00:19:48,940 Lähdetä nyt. 166 00:20:18,307 --> 00:20:23,414 Papin on täytynyt tietää jotain. Siksi hänet murhattiin. 167 00:20:23,593 --> 00:20:27,355 Asia ei ole varma, älkää tehkö yksin mitään. 168 00:20:27,480 --> 00:20:30,992 Ei. Asia on entistä varmempi. 169 00:20:31,965 --> 00:20:36,338 Hyun Jun on elossa ja hän on tullut takaisin. 170 00:20:36,512 --> 00:20:40,486 Ja joku ei halua sitä. 171 00:20:40,665 --> 00:20:44,715 Hyun Jun on vaarassa. Meidän on löydettävä hänet ensin. 172 00:20:45,195 --> 00:20:49,926 Jos olette oikeassa, silloin Hyun Jun on NSS:ään hyökännyt terroristi. 173 00:20:50,126 --> 00:20:52,172 Mitä saavutatte tapaamalla hänet? 174 00:20:52,228 --> 00:20:54,571 - Hänen on täytynyt olla olosuhteiden uhri. - Choi Seung Hee! 175 00:20:54,622 --> 00:20:59,325 Minun on paljastettava salaliitto, joka pakotti Hyun Junin tekemään niin! 176 00:20:59,644 --> 00:21:03,031 Tiedättekö miksi terroristit hyökkäsivät NSS:ään? 177 00:21:03,434 --> 00:21:06,567 He veivät Tutkimus ja Kehitys huoneeseen varastoidun sytyttimen! 178 00:21:06,630 --> 00:21:11,846 Kun tuo sytytin yhdistetään uraanitankoon, siitä muodostuu ydinase! 179 00:21:12,077 --> 00:21:17,278 Hyun Jun kuuluu terroristeihin, joilla on tuo ydinpommi! 180 00:21:20,816 --> 00:21:25,944 Tulen hulluksi, kun yritän miettiä miksi Hyun Jun teki sen. Jos nyt yritämme - 181 00:21:26,317 --> 00:21:31,344 lähestyä Hyun Junia varomattomasti, joudumme molemmat vaaraan. 182 00:21:31,487 --> 00:21:33,488 Ymmärrättekö - 183 00:21:34,089 --> 00:21:36,389 mitä sanon? 184 00:21:59,207 --> 00:22:04,743 - Voimmeko tavata? - Luotatko nyt minuun? 185 00:22:05,929 --> 00:22:09,705 Olen tällä hetkellä Koreassa. 186 00:22:09,829 --> 00:22:12,564 Missä olet? Tulen luoksesi. 187 00:22:12,711 --> 00:22:15,034 Otan sinuun uudelleen yhteyttä. 188 00:22:30,456 --> 00:22:33,086 Isä Raphael, murhattu ampumalla. 189 00:22:42,120 --> 00:22:43,734 Liikkumatta! 190 00:22:47,622 --> 00:22:53,195 En voi. Tiedät, että salaisen tiedon säilytyshuoneen turvatoimia on tiukennettu. 191 00:22:53,272 --> 00:22:56,243 Huoneeseen pääsyyn tarvitsee johtajan luvan. 192 00:22:56,291 --> 00:22:59,965 Tiedän sen. Siksi kysynkin sinulta. 193 00:23:00,268 --> 00:23:03,995 - Seung Hee. - Hyun Jun etsi sieltä jotain. 194 00:23:04,108 --> 00:23:07,736 Olen varma, että tämäkin liittyy papin kuolemaan. 195 00:23:07,988 --> 00:23:10,913 Minun on otettava siitä selvää. 196 00:23:18,914 --> 00:23:21,014 Turvaluokituksen Muutos 197 00:23:22,966 --> 00:23:27,720 - Muokkasin turvaluokitustasi, pääset nyt salaisen tiedon säilytyshuoneeseen. - Selvä. 198 00:23:27,826 --> 00:23:30,557 Ohitan säilön turvajärjestelyt. 199 00:23:30,904 --> 00:23:35,074 - Et voi viipyä kauan. Tee tehtäväsi viidessä minuutissa ja tule pois. - Kiitos. 200 00:23:47,075 --> 00:23:48,575 Henkilö Tunnistettu 201 00:24:13,376 --> 00:24:14,876 Luvaton Yhteys 202 00:24:27,777 --> 00:24:29,377 Yhteysvirhe 203 00:24:36,132 --> 00:24:39,103 Seung Hee, tule nopeasti pois! 204 00:25:27,377 --> 00:25:30,010 Mitä sinä olet mennyt tekemään? 205 00:25:30,197 --> 00:25:32,607 Mitä teit siellä? 206 00:25:34,222 --> 00:25:37,978 Halusin tietää, miksi Kim Hyun Jun meni sinne. 207 00:25:38,074 --> 00:25:40,747 Etkö ymmärrä tätä tilannetta? 208 00:25:40,932 --> 00:25:43,809 Kuinka voin luottaa sinuun tässä kaaoksessa, kun 209 00:25:43,822 --> 00:25:46,710 samaan aikaan annat tunteidesi ohjata toimiasi? 210 00:25:46,903 --> 00:25:49,237 Tästä hetkestä alkaen, lopetat kaiken 211 00:25:49,250 --> 00:25:51,594 työskentelyn ja jäät odottamaan uusia määräyksiä. 212 00:25:51,769 --> 00:25:53,532 Johtaja! 213 00:25:54,454 --> 00:25:56,213 Voit poistua. 214 00:26:09,323 --> 00:26:15,177 Osastopäällikkö Yang, teidän olisi pitänyt pysäyttää hänet. Kuinka voitte auttaa häntä? 215 00:26:15,376 --> 00:26:18,318 - Olen pahoillani, sir. - Vaikka olisitte pahoillanne, - 216 00:26:18,419 --> 00:26:20,819 valmistautukaa seuraamuksiin. 217 00:26:21,447 --> 00:26:24,984 Miksi Choi Seung Hee meni sinne? 218 00:26:26,376 --> 00:26:28,185 Kerro minulle! 219 00:26:28,981 --> 00:26:33,984 Seung Hee uskoo, että terroristi, jonka hän kohtasi säilytyshuoneessa, oli Hyun Jun. 220 00:26:34,061 --> 00:26:37,502 Mitä? Mitä te juuri sanoitte? 221 00:26:37,674 --> 00:26:40,950 Kuinka kuollut henkilö voi yhtäkkiä näyttäytyä? 222 00:26:41,046 --> 00:26:43,056 Näkikö hän aaveen tai jotain? 223 00:26:43,221 --> 00:26:46,091 Kim Hyun Junin kuolemasta kertonut tieto, - 224 00:26:46,159 --> 00:26:49,886 - oli väärennetty NSS:ssä. - Kuka sellaista olisi tehnyt? 225 00:26:49,971 --> 00:26:52,507 Tehän sanoitte, että terroristit kykenivät hyök- 226 00:26:52,520 --> 00:26:55,066 käämään NSS:ään, koska he saivat apua sisältä. 227 00:26:56,058 --> 00:27:00,000 Uskon että sama henkilö, joka auttoi terroristeja, väärensi myös tiedon. 228 00:27:00,103 --> 00:27:02,659 Kuka muu tietää tästä? 229 00:27:02,829 --> 00:27:05,526 Vain minä ja Seung Hee. 230 00:27:18,982 --> 00:27:21,835 Meidän on puhuttava. 231 00:27:30,235 --> 00:27:34,431 Kuulin osastopäällikkö Yangilta syyn, miksi menit salaisen tiedon säilytyshuoneeseen. 232 00:27:34,509 --> 00:27:38,443 Pitäisikö minun uskoa siihen? Kuinka sellaista voi tapahtua? 233 00:27:38,622 --> 00:27:43,328 On riittävän vaikeaa uskoa hänen olevan elossa, mutta vielä terroristi? 234 00:27:43,628 --> 00:27:48,120 Minäkään en tiedä, miksi Hyun Jun teki niin. 235 00:27:51,138 --> 00:27:54,347 Kuka muu osastopäällikkö Yangin lisäksi tietää tästä? 236 00:27:54,649 --> 00:27:57,747 Kerroin johtajalle ja Sa Woolle. 237 00:28:00,723 --> 00:28:03,304 Älä levitä tietoa enää. 238 00:28:03,466 --> 00:28:05,759 Jos kertomasi asia on totta, - 239 00:28:05,907 --> 00:28:11,005 silloin tämän takana on salaliitto, josta me emme tiedä mitään. 240 00:28:11,235 --> 00:28:14,497 Ymmärräthän mitä sanoin? 241 00:29:13,036 --> 00:29:15,173 Seuratkaa minua. 242 00:29:55,001 --> 00:29:58,411 Matkapuhelimet ja aseet. 243 00:31:06,118 --> 00:31:08,417 Olkaa hyvä ja odottakaa. 244 00:31:08,977 --> 00:31:10,781 Mennään. 245 00:32:51,822 --> 00:32:55,894 Olen pahoillani isä Raphaelin tapahtumasta. 246 00:32:58,443 --> 00:33:00,241 Tunsitteko hänet? 247 00:33:00,381 --> 00:33:04,033 Näin hänet kerran, kauan sitten. 248 00:33:04,392 --> 00:33:09,394 Tuolloin yritin viedä sinut kirkosta, - 249 00:33:10,195 --> 00:33:13,295 mutta epäonnistuin Baek Sanin tiukan valvonnan vuoksi. 250 00:33:13,352 --> 00:33:18,842 Koska vierailit isän luona uudelleen, olet varmasti saanut selville paljon asioita. 251 00:33:19,018 --> 00:33:25,054 Olen nähnyt johtaja Baek Sanin säilön, joka oli NSS:n salaisen tiedon säilytyshuoneessa. 252 00:33:25,147 --> 00:33:28,436 - Mitä se piti sisällään? - Siellä oli tapahtumat, - 253 00:33:28,587 --> 00:33:32,435 joissa Baek San on ollut osallisena. Mukaan lukien - 254 00:33:33,136 --> 00:33:36,336 vanhempieni kuolema. 255 00:33:38,160 --> 00:33:43,257 Onko totta, että Baek San murhasi vanhempani? 256 00:33:54,930 --> 00:33:58,548 Miksi Baek San valitsi minut? 257 00:34:00,837 --> 00:34:03,387 Haluaisin haukata raikasta ilmaa. 258 00:34:14,886 --> 00:34:16,907 Pjongjang 259 00:34:18,380 --> 00:34:25,615 Vanhempasi ja minä osallistuimme presidentti Park Jung Heen ydinaseohjelmaan. 260 00:34:26,436 --> 00:34:33,113 Ollaksemme tarkkoja, minä toin vanhempasi ydinaseiden kehitystyön pariin. 261 00:34:33,216 --> 00:34:35,249 He ovat aviopari, Kim Jong Gook ja Im Yo Eun. 262 00:34:35,262 --> 00:34:37,305 Molemmat MIT:ssä opiskelleita ydinfyysikkoja. 263 00:34:37,346 --> 00:34:41,480 He tuntevat viimeisimmän ydinteknologian, jota me tulemme tarvitsemaan. 264 00:34:41,626 --> 00:34:46,574 Olimme vanhempiesi kanssa vanhoja ystäviä. 265 00:34:47,036 --> 00:34:51,778 Olin ydinkehitystyössä aluksi yksin, - 266 00:34:52,775 --> 00:34:56,218 mutta sen tultua viimeiseen vaiheeseen - 267 00:34:56,336 --> 00:35:03,072 tarvitsimme vanhempiesi osaamista saadaksemme projektin valmiiksi. 268 00:35:03,141 --> 00:35:08,177 Sitten presidentti Parkin onnettomuuden jälkeen, - 269 00:35:08,263 --> 00:35:13,589 kaikki ydinkehitystyössä mukana olleet - 270 00:35:13,599 --> 00:35:17,700 alkoivat kuolla hämäräperäisissä onnettomuuksissa. 271 00:35:17,748 --> 00:35:21,821 Vanhempasi surmattiin tuolla tavoin. 272 00:35:23,017 --> 00:35:27,505 Minä pääsin hädin tuskin pakenemaan tuota kohtaloa, - 273 00:35:27,734 --> 00:35:34,604 ja siitä lähtien olen käyttänyt koko elämäni tämän salaliiton paljastamiseen. 274 00:35:34,874 --> 00:35:37,410 Mistä salaliitosta sinä puhut? 275 00:35:37,717 --> 00:35:42,400 Sinä tunnet sen jo. 276 00:35:43,400 --> 00:35:44,901 IRIS. 277 00:35:45,109 --> 00:35:50,299 Tämän salaliiton takana on IRIS. 278 00:35:50,452 --> 00:35:57,288 Saatuani sen selville, aloin kokoamaan joukkoja IRIS:tä vastaan. 279 00:35:57,472 --> 00:36:02,413 Mutta sitten IRIS sai minusta vihiä, - 280 00:36:02,514 --> 00:36:07,314 ja kaikki kanssani työskennelleet ihmiset surmattiin. 281 00:36:09,513 --> 00:36:13,330 Viimeisin oli Hong Seung Ryong, - 282 00:36:13,431 --> 00:36:18,431 joka pakeni pohjoisesta, ja yritti toimittaa IRIS:n jäsenlistan. 283 00:36:20,328 --> 00:36:23,917 Kysyit miksi Baek San valitsi sinut? 284 00:36:24,189 --> 00:36:27,457 Saat itsenäisen tehtävän. 285 00:36:27,665 --> 00:36:33,728 Baek Sanin saatua henkilöllisyyteni selville, hän päätti käyttää sinua, - 286 00:36:33,926 --> 00:36:39,338 koska saattaisin tehdä jotain, - 287 00:36:39,439 --> 00:36:43,239 vanhempiesi kuolemasta johtuvasta syyllisyydentunnosta. 288 00:36:53,024 --> 00:36:56,878 - Minne olet menossa? - Tarkistan onko Kim Hyun Jun kunnossa. 289 00:36:56,962 --> 00:36:58,919 Istukaa, olkaa hyvä. 290 00:37:11,886 --> 00:37:13,772 Pysähdy! 291 00:37:19,824 --> 00:37:21,736 Kaikki on kunnossa. 292 00:37:32,341 --> 00:37:34,677 Minulla on nyt IRIS:n jäsenlista. 293 00:37:34,793 --> 00:37:39,399 Meidän tarvitsee vain saada kiinni Baek San ja Koreassa työskentelevät IRIS:n jäsenet? 294 00:37:39,471 --> 00:37:43,551 Se jäsenlista ei ole täydellinen. 295 00:37:43,764 --> 00:37:50,682 Muistatko, kun kerroin ettei IRIS pääty Baek Saniin? 296 00:37:51,549 --> 00:37:56,092 Sillä on paljon tiheämmät, syvemmät juuret. 297 00:37:56,582 --> 00:38:04,575 Jos emme tuhoa noita juuria, silloin emme saa todellista kostoamme. 298 00:38:05,050 --> 00:38:07,556 Mitä meidän pitäisi nyt tehdä? 299 00:38:07,738 --> 00:38:12,166 Tiedätkö mitä Park Chul Youngin terroristiryhmä, 300 00:38:12,179 --> 00:38:16,617 jonka kanssa nyt työskentelet, varasti NSS:stä? 301 00:38:16,888 --> 00:38:19,780 - En tiedä. - Se on - 302 00:38:20,181 --> 00:38:26,981 huipputarkka sytytin, jolla voi räjäyttää ydinlatauksen. 303 00:38:27,461 --> 00:38:31,467 IRIS valmistautuu terrorisoimaan Soulia ydinpommilla, 304 00:38:31,480 --> 00:38:35,496 estääkseen Pohjoisen ja Etelän huippukokouksen. 305 00:38:36,176 --> 00:38:45,689 Meidän on pysäytettävä ydinterrorismi ja löydettävä kaiken tämän alkulähde. 306 00:38:56,462 --> 00:38:59,317 Tämä ei ole aivan helppoa. 307 00:39:02,192 --> 00:39:06,449 Täällä ei taideta olla kovin päättäväisiä. 308 00:39:06,675 --> 00:39:09,873 Eikö Etelässä ole sama tilanne? 309 00:39:10,020 --> 00:39:15,844 Eräät hallituspuolueiden jäsenet ja kabinetit ovat ajatusta vastaan. 310 00:39:16,394 --> 00:39:19,331 Mitä mieltä johtaja Baek on? 311 00:39:19,626 --> 00:39:23,906 Minä vain panostan kaikkeni huippukokouksen turvallisuuden eteen. 312 00:39:24,185 --> 00:39:30,602 Tiedätte hyvin, ettei NSS tee mitään poliittisia päätöksiä. 313 00:39:30,826 --> 00:39:34,853 Ei tee poliittisia päätöksiä? 314 00:39:43,186 --> 00:39:45,536 He haluavat jatkaa kokousta. 315 00:39:45,744 --> 00:39:48,005 Selvä. Mennään sitten. 316 00:39:52,491 --> 00:39:56,204 Sitten meidän pitäisi päättää, missä huippukokous järjestetään. 317 00:39:56,413 --> 00:40:03,094 Jatkaisimmeko ehdotukseni mukaan, ja paikkana olisi Soul? 318 00:40:03,246 --> 00:40:08,905 Paikkana Soul ja nykyaika... 319 00:40:09,317 --> 00:40:11,254 Eikö se ole uskaliasta? 320 00:40:11,382 --> 00:40:15,272 Etelä tekee parhaansa turvallisuuden puolesta, - 321 00:40:15,426 --> 00:40:20,294 ja olemme aikeissa hyväksyä suurimman osan Pohjoisen ehdotuksista. 322 00:40:20,718 --> 00:40:24,204 Jos teette parhaanne turvallisuusasioissa, - 323 00:40:24,328 --> 00:40:28,638 saammeko sitten pyytämämme 200 henkivartijaa? 324 00:40:28,711 --> 00:40:33,739 Ensimmäisessä ja toisessa huippukokouksessa Etelällä oli 50 henkivartijaa, - 325 00:40:33,942 --> 00:40:37,590 ja Pohjoisen pyynnöstä he olivat vain pistoolein aseistettuja. 326 00:40:37,649 --> 00:40:40,302 Miksi vaaditte noin monta henkivartijaa? 327 00:40:40,449 --> 00:40:44,231 Olen sanonut, että Soul poikkeaa Pjongjangista, 328 00:40:44,244 --> 00:40:48,036 siellä kadut ja jopa ikkunat ovat valvonnan alla. 329 00:40:56,872 --> 00:41:01,297 En tiedä haluavatko he edes huippukokousta. 330 00:41:01,390 --> 00:41:05,258 He ovat alkaneet vaatimaan kohtuuttomuuksia. 331 00:41:05,320 --> 00:41:10,196 Odotinkin heidän tekevän hämäyksen vuoksi kohtuuttomia vaatimuksia. 332 00:41:10,270 --> 00:41:13,878 Samaa kuulin ensimmäisistä huippukokouksista. 333 00:41:14,001 --> 00:41:17,202 Eikö huippukokouksen järjestäminen täksi vuodeksi ole vaikeaa? 334 00:41:17,436 --> 00:41:21,299 Presidentti ei jousta. Koska seuraamme ulkomaista 335 00:41:21,312 --> 00:41:25,186 turvakäytäntöä, se on pakko saada järjestettyä. 336 00:41:25,588 --> 00:41:27,855 Heillä taitaa olla jotain muuta mielessään. 337 00:41:27,962 --> 00:41:31,667 Ehkä he yrittävät välttää keskustelua, - 338 00:41:31,850 --> 00:41:37,472 jota presidentti on ydinaseista yrittänyt saada aikaan. 339 00:41:43,032 --> 00:41:46,899 Koosta päivän tapahtumat ja lähetä se Blue Houseen. 340 00:41:47,119 --> 00:41:50,632 Tarkista lisäksi milloin voimme soittaa presidentille. 341 00:41:50,912 --> 00:41:52,412 Kyllä. 342 00:42:10,513 --> 00:42:12,313 Vaaditaan Käyttäjätunnus ja Salasana 343 00:42:16,714 --> 00:42:18,214 Ei Pääsyä 344 00:42:33,013 --> 00:42:36,382 Tiiminjohtaja, teette tämän meille vaikeammaksi. 345 00:42:36,541 --> 00:42:40,869 Johtaja on määrännyt, että teitä pitää estää sekaantumasta tähän tapaukseen. 346 00:42:41,079 --> 00:42:42,895 Ette voi olla täällä. 347 00:42:43,140 --> 00:42:46,090 - Mikä on tämänhetkinen tilanne? - Noin 10 % on tutkittu... 348 00:42:46,127 --> 00:42:47,627 Hei! 349 00:42:47,757 --> 00:42:51,271 Mitä? Lista oli kuitenkin tiiminjohtajan ajatus. 350 00:42:51,367 --> 00:42:55,262 Jos jatkatte tällä tavoin, joudumme vaikeaan asemaan. 351 00:42:57,843 --> 00:43:00,967 - Eikö tuo ollut vähän liikaa? - Mitä? 352 00:43:01,066 --> 00:43:03,916 Sinun pitäisi herätä tähän päivään. 353 00:43:34,842 --> 00:43:38,059 Tehän olette johtaja Baek San? 354 00:44:19,762 --> 00:44:26,211 Iän myötä sanotaan tulevan terävämmäksi ja viisaammaksi, - 355 00:44:26,812 --> 00:44:33,827 mutta se ei taida päteä jokaiseen. Olemme täällä, koska Hong Seung Ryongia ei hoideltu. 356 00:44:35,264 --> 00:44:37,835 Olen yhä nuori, - 357 00:44:38,034 --> 00:44:43,163 eikä ollut pelkästään meidän vikamme, että Kim Hyun Jun pääsi pakenemaan. 358 00:44:43,309 --> 00:44:46,987 Tuollaisia virheitä ei pitäisi päästä enää tapahtumaan. 359 00:44:47,168 --> 00:44:51,439 Pääjärjestö ei tule olemaan enää kovin anteeksiantavainen. 360 00:44:52,839 --> 00:44:56,251 Se mitä Etelä-Koreassa parhaillaan tapahtuu, - 361 00:44:56,680 --> 00:44:59,621 onko se sinun työtäsi? 362 00:45:01,284 --> 00:45:04,118 - Kyllä. - Aiotteko - 363 00:45:04,784 --> 00:45:07,310 todella räjäyttää ydinpommin keskellä Soulia? 364 00:45:07,405 --> 00:45:11,424 Koska määräys tuli ylhäältä, asiaan ei voi vaikuttaa. 365 00:45:11,673 --> 00:45:15,162 Olkaa ymmärtäväisiä, etten voinut informoida teitä 366 00:45:15,175 --> 00:45:18,674 ennen NSS:n iskua, estääkseni tietoa vuotamasta. 367 00:45:18,859 --> 00:45:21,472 Kuinka pitkälle se on viety? 368 00:45:21,586 --> 00:45:28,947 Tällä hetkellä sytytin pitäisi olla yhdistetty uraanisauvaan. 369 00:45:29,150 --> 00:45:35,768 Ennen huippukokousta, meidän pitäisi päättää H-hetki ja tehdä tarvittavat suunnitelmat. 370 00:45:40,120 --> 00:45:43,380 Etelän tarkastusryhmästä poistui eräs henkilö luvatta. 371 00:45:43,815 --> 00:45:48,154 - Kuka? - Baek San, NSS:n johtaja. 372 00:45:48,245 --> 00:45:51,955 Hän on nyt ministeri Young Ki Eunin luona. 373 00:45:52,205 --> 00:45:56,378 Pitäisikö meidän selvittää miksi he tapaavat? 374 00:45:56,558 --> 00:46:02,459 Sitä paikkaa ei voi salakuunnella. Ei ole mitään keinoa. 375 00:46:02,899 --> 00:46:06,190 - Baek Sania on pidettävä tarkkaan silmällä. - Kyllä, sir. 376 00:46:06,296 --> 00:46:10,827 Menemme Souliin yhdessä Etelän tarkastusryhmän kanssa. 377 00:46:11,005 --> 00:46:16,882 Meidän täytyy ilmeisesti käsitellä henkivartijoita koskeva aihe. 378 00:46:17,100 --> 00:46:18,818 Ymmärrän. 379 00:46:21,457 --> 00:46:25,437 IRIS valmistautuu terrorisoimaan Soulia ydinpommilla, 380 00:46:25,450 --> 00:46:29,441 estääkseen Pohjoisen ja Etelän huippukokouksen. 381 00:46:29,648 --> 00:46:39,041 Meidän on pysäytettävä ydinterrorismi ja löydettävä kaiken tämän alkulähde. 382 00:47:18,075 --> 00:47:19,838 Missä pomo on? 383 00:47:20,502 --> 00:47:22,803 Hän aikoi mennä siirtämään sen laitteen tuonne. 384 00:47:23,064 --> 00:47:26,434 - Minne hän meni? - En tiedä. 385 00:47:27,266 --> 00:47:30,606 Tiedätkö mikä se laite on? 386 00:47:30,713 --> 00:47:36,195 En tiedä. Miksi kaikki ovat niin uteliaita siitä? 387 00:47:49,496 --> 00:47:51,792 Hwang Soo! 388 00:47:52,442 --> 00:47:54,389 Siitä on aikaa. 389 00:48:01,802 --> 00:48:04,239 Mitä meidän täytyy tehdä? 390 00:48:04,698 --> 00:48:08,128 Ei tarvitse kiirehtiä, saatte tietää pian. 391 00:48:08,364 --> 00:48:10,786 Levätkää ensin. 392 00:48:22,534 --> 00:48:24,173 Jung In? 393 00:48:25,787 --> 00:48:27,977 - Olen pahoillani. - Mistä? 394 00:48:28,158 --> 00:48:31,110 Minun takiani sinua rangaistaan. 395 00:48:31,283 --> 00:48:32,971 Älä murehdi sitä. 396 00:48:33,047 --> 00:48:38,196 Seung Hee, mikset tee virallista raporttia ja tutki asiaa? 397 00:48:38,330 --> 00:48:42,106 Unkarista tulleen tiedon väärentäminen, - 398 00:48:42,254 --> 00:48:44,614 - eikö olisi parasta antaa viraston tutkia... - Ei. 399 00:48:44,720 --> 00:48:48,409 - Minun on löydettävä ensin Hyun Jun. - Mitä sitten? 400 00:48:48,454 --> 00:48:53,436 Mitä aioit tehdä, jos löydät hänet? Jos tapasit todella Hyun Junin säilytyshuoneessa, - 401 00:48:53,520 --> 00:48:59,255 hänestä on tullut terroristi. Vihollinen, joka hyökkäsi NSS:ään ja tappoi tovereitamme. 402 00:48:59,359 --> 00:49:01,578 Siksi minun on tavattava hänet. 403 00:49:01,738 --> 00:49:06,969 Miksi hänestä on tullut terroristi? 404 00:49:07,287 --> 00:49:10,846 Mitä hänelle on tarkalleen tapahtunut? 405 00:49:11,378 --> 00:49:15,371 Sitten en voi auttaa sinua enää. 406 00:49:15,555 --> 00:49:18,206 Sinun on tehtävä se yksin. 407 00:49:38,858 --> 00:49:41,931 - Osastopäällikkö? - Mitä? 408 00:49:42,822 --> 00:49:45,961 - Käytän hetken tietokonetta. - Mikset käytä omaasi? 409 00:49:46,067 --> 00:49:48,550 Tunnet tilanteeni. 410 00:49:49,885 --> 00:49:52,869 - Käytä hiljaa ja lähde sitten. - Selvä. 411 00:50:32,007 --> 00:50:33,922 Täällä ei ole ketään, sir. 412 00:50:35,694 --> 00:50:37,825 - Minne seuraavaksi? - Bucheoniin, sir. 413 00:50:37,952 --> 00:50:40,222 - Lähdetään. - Lähdetään. 414 00:51:58,986 --> 00:52:02,227 - Onko kentältä kuulunut mitään? - He tutkivat yhä, sir. 415 00:52:05,056 --> 00:52:07,434 Haloo. Löysittekö mitään? 416 00:52:07,562 --> 00:52:09,540 Täällä ei ollut mitään, sir. 417 00:52:10,206 --> 00:52:12,570 - Montako paikkaa on jäljellä? - Seuraava on viimeinen. 418 00:52:12,711 --> 00:52:15,995 - Selvä. Raportoikaa heti minulle. - Kyllä, sir. 419 00:52:26,508 --> 00:52:28,349 - Osastopäällikkö? - Mitä nyt taas? 420 00:52:28,368 --> 00:52:32,206 Voisitko kirjautua sisään, jotta pääsisin satelliittipalvelimelle? 421 00:52:32,561 --> 00:52:37,539 Satelliittejakin vielä? Olet oikea kiusankappale. 422 00:52:37,744 --> 00:52:39,633 Olen pahoillani. 423 00:52:53,279 --> 00:52:56,279 - Mitä sinä etsit? - Asbestivarastoa. 424 00:52:56,771 --> 00:52:58,904 Listalta puuttui yksi paikka. 425 00:52:59,098 --> 00:53:04,318 Siellä on käsitelty aktinoliittia, etäisyys ja koko näyttäisi olevan oikea. 426 00:53:04,507 --> 00:53:07,672 Vuonna 2005, paikka on hylätty sulkemisen jälkeen. 427 00:53:07,998 --> 00:53:09,962 Katso tätä. 428 00:53:12,224 --> 00:53:14,948 Se näyttäisi pakettiautolta. 429 00:53:19,210 --> 00:53:21,707 Kiitos kun sain käyttää tietokonetta. 430 00:53:24,259 --> 00:53:27,860 Jos hakuehtoja laajennetaan Soulista maanlaajuiseksi, montako osumaa tulee? 431 00:53:28,078 --> 00:53:30,227 Minimissäänkin yli 70. 432 00:53:30,405 --> 00:53:34,695 Alue tulee olemaan paljon laajempi, joten se lisää myös tutkimiseen tarvittavaa aikaa. 433 00:53:34,995 --> 00:53:37,795 Meillä ei ole aikaa, mutta emme etene. 434 00:53:38,125 --> 00:53:41,440 Käytä satelliittikuvia osumien lukumäärän supistamiseen. 435 00:53:46,318 --> 00:53:48,129 Onko jotain tapahtunut? 436 00:53:48,279 --> 00:53:51,130 Hetki sitten osastopäällikkö Oh Hyun Kyu oli yhdistyneenä satelliittipalvelimelle. 437 00:53:51,292 --> 00:53:53,359 Tarkista mitä hän teki. 438 00:53:55,537 --> 00:53:57,659 Changri gopu 2421 5427. 439 00:53:57,836 --> 00:54:01,370 Se näyttää jonkinlaiselta varastolta. Suk Soon alueella, Ahn Yangin kaupungissa. 440 00:54:01,597 --> 00:54:05,488 - Onko se listalla? - Ei ole listalla. C24-03... 441 00:54:06,420 --> 00:54:09,826 Se kuuluu pienitasoiseen tietoon, koska todennäköisyys on alhainen. 442 00:54:25,199 --> 00:54:26,699 Mitä! 443 00:54:27,687 --> 00:54:29,787 Minulla on töitä! 444 00:54:40,927 --> 00:54:44,034 - Missä olette? - Yhä tutkimassa, sir. 445 00:54:44,185 --> 00:54:46,656 Lähetän kohteen koordinaatit, vie tiimi sinne. 446 00:54:46,669 --> 00:54:49,150 Se on Suk Soon alueella, Ahn Yangin kaupungissa. 447 00:54:49,245 --> 00:54:52,177 Tällä kertaa saattaa löytyä jotain, käske tiimin pysyä varuillaan. 448 00:54:52,276 --> 00:54:53,776 Kyllä, sir. 449 00:54:55,554 --> 00:54:57,611 Onko jokin hätänä, sir? 450 00:54:57,808 --> 00:54:59,701 Ei. Jatkakaa tutkintaa. 451 00:54:59,885 --> 00:55:01,443 Kyllä, sir. 452 00:55:13,740 --> 00:55:16,197 Jin Sa Woo 453 00:55:18,458 --> 00:55:21,239 Sijainti on paljastunut. 454 00:55:30,019 --> 00:55:32,367 Osastopäällikkö Park Sang Hyun 455 00:55:40,716 --> 00:55:44,695 - Miksi olet niin hidas? - Se yhdistää parhaillaan, sir. 456 00:55:47,803 --> 00:55:50,474 C24-03? 457 00:55:51,092 --> 00:55:53,353 Järjestin sen todennäköisimmästä alkaen. 458 00:55:53,515 --> 00:55:58,593 Tällä hetkellä C24-03, varasto Ahn Yangissa, Suk Soon alueella näyttää lupaavimmalta. 459 00:55:58,660 --> 00:56:00,160 Hyvää työtä. 460 00:56:01,179 --> 00:56:03,412 Lähetä se ensin minulle. 461 00:56:27,860 --> 00:56:29,618 Menemme sinne, sir. 462 00:56:29,706 --> 00:56:33,260 Meillä on ongelma. Seung Hee on mennyt sinne, mutta emme saa häneen yhteyttä. 463 00:56:33,457 --> 00:56:35,483 Menkää nopeasti! 464 00:56:50,102 --> 00:56:52,145 Ymmärrän, sir. 465 00:56:57,919 --> 00:56:59,999 Kaikki koolle. 466 00:57:03,435 --> 00:57:06,633 Tämä paikka on paljastunut. Lähdemme 10 minuutin kuluttua. 467 00:57:06,786 --> 00:57:09,011 Hävitämme ensin kaikki jälkemme. 468 00:57:09,381 --> 00:57:11,455 Pitäkää kiirettä! 469 00:59:52,044 --> 00:59:55,460 Olosuhteista riippumatta, tekosi eivät ole oikeutettuja. 470 00:59:55,529 --> 00:59:58,174 Sulje suusi ja vastaa vain kysymyksiini. 471 01:00:00,202 --> 01:00:02,263 Antakaa hänelle ruiske. 472 01:00:02,630 --> 01:00:05,408 Jotain odottamatonta on tapahtunut, sir. 473 01:00:05,778 --> 01:00:08,900 Aiotteko aloittaa Pohjoisen ja Etelän välille sodan? 474 01:00:10,176 --> 01:00:11,676 Minä tässä. 475 01:00:12,902 --> 01:00:16,015 Tässä tilanteessa valmistaudumme vastaamaan ydinterrorismiin. 476 01:00:16,206 --> 01:00:19,162 Virastossa on vuoto. 477 01:00:19,254 --> 01:00:22,193 - Epäiletkö jotain henkilöä? - Se on Agentti Jin Sa Woo, sir. 478 01:00:22,277 --> 01:00:27,674 Hän on ollut ryhmäämme vastaan viimeiset 30 vuotta. Etsi hänen olinpaikkansa. 479 01:00:29,006 --> 01:00:31,881 Minulla on paha aavistus tästä. 37910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.