Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:08,340
Päiväys: 20.03.2010
Suomennos: Sansain
2
00:00:14,550 --> 00:00:17,163
Hyun Jun ja Seon Hwa
löytävät Baek Sanin nimen
3
00:00:17,176 --> 00:00:19,800
riipuksessa olleesta
IRIS:n jäsenluettelosta.
4
00:00:19,835 --> 00:00:23,031
He tapaavat Chul Youngin
Shanghaissa ja liityttyään
5
00:00:23,044 --> 00:00:26,250
osaksi terroristiryhmää, he
suuntaavat kohti Koreaa.
6
00:00:40,000 --> 00:00:45,050
NSS ja Sa Woo käynnistävät tutkinnan,
saatuaan tietoa terroristien liikkeistä.
7
00:00:50,390 --> 00:00:54,500
Sa Woo löytää talostaan
Hyun Junin jättämän johtolangan, -
8
00:00:55,500 --> 00:01:00,200
ja aavistaa Hyun Junin
kuuluvan terroristiryhmään.
9
00:01:15,920 --> 00:01:17,810
10. Jakso
10
00:02:06,340 --> 00:02:08,390
Ryhmä 2, valmiina rynnäkköön.
11
00:02:08,530 --> 00:02:10,930
- Onko valmista?
- Kaikki valmiina!
12
00:02:12,410 --> 00:02:13,910
Toimikaa.
13
00:02:47,000 --> 00:02:49,820
- Paikka on tyhjä.
- Ryhmä 1, alue varmistettu!
14
00:02:49,960 --> 00:02:52,010
Ryhmä 2, alue varmistettu!
15
00:03:15,990 --> 00:03:18,880
Se on valmis.
Milloin aloitamme?
16
00:03:31,300 --> 00:03:35,100
Se on tapahtunut!
NSS:n tyypit ovat tulleet sisälle.
17
00:03:55,100 --> 00:03:57,150
Löysimme jotain, sir!
18
00:04:04,690 --> 00:04:07,150
Itä-Aasian ulkoministerikokouksen aikataulu
19
00:04:29,650 --> 00:04:31,600
Varasto oli tyhjä, sir.
20
00:04:32,520 --> 00:04:35,020
Uskon kuitenkin tietäväni heidän kohteensa.
21
00:04:35,990 --> 00:04:39,370
Hyvää työtä.
Lähden täältä taktisen yksikön kanssa, -
22
00:04:39,480 --> 00:04:41,910
- joten mene suoraan paikalle.
- Selvä.
23
00:04:42,380 --> 00:04:43,880
Lähdetään.
24
00:04:45,780 --> 00:04:49,530
Heidän kohteenaan on
Itä-Aasian ulkoministerikokous.
25
00:04:58,300 --> 00:05:00,650
No niin. Valmistautukaa.
26
00:05:00,960 --> 00:05:02,460
Kyllä.
27
00:05:21,930 --> 00:05:24,880
Kohteemme ei ole kokous.
28
00:05:28,370 --> 00:05:31,420
Se on Kansallisen Turvallisuuden
Hallintolaitos, -
29
00:05:33,620 --> 00:05:35,570
NSS.
30
00:05:36,910 --> 00:05:38,910
Onko se mahdollista?
31
00:05:39,340 --> 00:05:41,990
Nykyisellä iskukyvyllämme, se on mahdotonta.
32
00:05:43,080 --> 00:05:46,730
He uskovat kohteemme olevan
ulkoministerikokous, -
33
00:05:47,180 --> 00:05:50,730
joten he keskittävät kaikki voimansa sinne.
34
00:05:51,220 --> 00:05:52,720
Lisäksi -
35
00:05:53,020 --> 00:05:57,970
pohjoisen ja etelän välisen huippukokouksen
ennakkotoimien tarkastusryhmä saapuu tänään.
36
00:05:58,310 --> 00:06:01,590
He sijoittavat väkeä myös sinne.
37
00:06:01,960 --> 00:06:06,460
Sen vuoksi NSS:n puolustuskyky on olematon.
38
00:06:07,100 --> 00:06:10,190
Se on kuitenkin kansallinen tiedustelupalvelu.
39
00:06:10,650 --> 00:06:13,800
Turvajärjestelmien läpi pääseminen
tulee olemaan vaikeaa.
40
00:06:15,830 --> 00:06:20,480
Tämän entisen agentin ansiosta, -
41
00:06:20,681 --> 00:06:24,281
tunnemme NSS:n turvajärjestelmän täysin.
42
00:06:25,150 --> 00:06:28,800
Tämä mies johtaa tunkeutumista.
43
00:06:29,320 --> 00:06:31,020
Kuinka pääsemme sisään?
44
00:06:31,120 --> 00:06:33,070
Jätehuoltoautolla.
45
00:06:33,520 --> 00:06:37,020
NSS:n roskiakin täytyy suojella, -
46
00:06:38,090 --> 00:06:43,090
koska vihollinen voi saada tietoa
jopa käytetystä pahvikupista.
47
00:06:44,050 --> 00:06:47,450
Siksi vain erikoisjätehuolto voi hävittää ne.
48
00:06:48,800 --> 00:06:52,410
- Teemme juuri niin.
- Miksi menemme NSS:ään?
49
00:06:59,810 --> 00:07:01,610
Minä tässä, sir.
50
00:07:01,910 --> 00:07:04,920
Kyllä, kerroin hänelle juuri.
51
00:07:06,850 --> 00:07:08,700
Kuuntele itse.
52
00:07:14,650 --> 00:07:16,600
Park Chul Young tässä.
53
00:07:16,890 --> 00:07:22,490
Pidä mielessä, että kostosi Baek Sanille ei
ole syy, minkä vuoksi tunkeudutte NSS:ään.
54
00:07:22,880 --> 00:07:26,680
Jos toimit oikein ja saat
tehtyä tämän tehtävän, -
55
00:07:27,260 --> 00:07:30,110
lupaan sinulle mahdollisuuden päästä kostamaan.
56
00:07:30,430 --> 00:07:32,680
Miksi yrität vallata NSS:n?
57
00:07:32,780 --> 00:07:34,780
En voi kertoa sitä vielä.
58
00:07:34,950 --> 00:07:37,700
Sinun tarvitsee vain totella
Kang Do Chulin määräyksiä.
59
00:07:43,090 --> 00:07:46,640
En halua tietää miksi tulit tänne.
60
00:07:47,090 --> 00:07:49,840
Mies, joka oli Budapestissä silloin...
61
00:07:51,300 --> 00:07:54,150
Tämä mies.
Haluan tietää onko hän elossa vai ei?
62
00:07:55,300 --> 00:07:57,200
Onko hän elossa?
63
00:07:57,640 --> 00:07:59,340
En tiedä.
64
00:08:26,240 --> 00:08:30,090
Jos kohteemme on NSS, meidän on
pidettävä Kim Hyun Jun tästä poissa.
65
00:08:33,530 --> 00:08:36,680
- Miksi?
- He kaikki olivat -
66
00:08:37,015 --> 00:08:39,860
hänen tovereitaan ja ystäviään.
Hän saattaa epäröidä.
67
00:08:40,050 --> 00:08:42,600
Silloin hänet on otettava
ehdottomasti mukaan.
68
00:08:43,410 --> 00:08:49,560
Vain siten saamme selville, että
työskenteleekö hän todella kanssamme.
69
00:09:18,140 --> 00:09:20,190
Saavumme Etelä-Koreaan.
70
00:09:22,990 --> 00:09:25,040
Minkä uskot olevan syynä?
71
00:09:26,150 --> 00:09:28,200
Oikeastaan parempi näin.
72
00:09:29,130 --> 00:09:33,180
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme saada
avattua Baek Sania koskevat tiedostot.
73
00:09:41,700 --> 00:09:45,200
Saavun Etelä-Koreaan.
Pane suunnitelma täytäntöön.
74
00:09:54,970 --> 00:09:56,620
Aloitetaan.
75
00:10:23,320 --> 00:10:28,090
Olet vastuussa tänään saapuvasta
huippukokouksen ennakkotarkastusryhmästä.
76
00:10:28,190 --> 00:10:31,970
- Kyllä.
- Raportoit suoraan minulle.
77
00:10:32,450 --> 00:10:34,000
Kyllä, sir.
78
00:10:38,970 --> 00:10:41,580
- Niin.
- Löysimme terrori-iskun kohteen.
79
00:10:41,710 --> 00:10:43,998
Kohde on Yhdysvaltain ulkoministeri.
Hän osallistuu
80
00:10:44,011 --> 00:10:46,310
tänään Itä-Aasian
ulkoministerikokoukseen.
81
00:10:46,410 --> 00:10:48,390
He iskevät sinne.
82
00:10:48,460 --> 00:10:51,910
Ota käyttöön koko taistelukoulutettu henkilöstö.
83
00:10:52,210 --> 00:10:53,860
Kyllä, sir.
84
00:10:54,260 --> 00:10:57,110
Hälyttäkää kaikki taktiset
taisteluyksiköt paikalle.
85
00:10:58,860 --> 00:11:00,410
Kyllä, sir.
86
00:11:01,820 --> 00:11:03,620
- Pysäytä auto.
- Kyllä, sir.
87
00:11:11,140 --> 00:11:15,390
Busanin kautta tulleiden
terroristien kohde on löytynyt.
88
00:11:16,190 --> 00:11:17,690
Mikä se on?
89
00:11:17,740 --> 00:11:20,090
Itä-Aasian ulkoministerikokous.
90
00:11:20,370 --> 00:11:23,170
Tänään paikalla on myös
Yhdysvaltain ulkoministeri.
91
00:11:23,460 --> 00:11:25,960
Kohde on Yhdysvaltain ulkoministeri.
92
00:11:27,340 --> 00:11:30,140
Palaa takaisin virastoon vahvistukseksi.
93
00:11:30,360 --> 00:11:31,960
Kyllä, sir.
94
00:12:20,050 --> 00:12:23,320
- Missä olet tällä hetkellä?
- Olen matkalla takaisin, sain juuri tiedon.
95
00:12:23,390 --> 00:12:25,990
- Kiirehdi ja tule vahvistukseksi.
- Kyllä, sir.
96
00:12:41,440 --> 00:12:43,840
Tulimme noutamaan jätteitä.
97
00:14:00,670 --> 00:14:02,170
Nyt.
98
00:16:18,730 --> 00:16:20,569
- Se on tehty.
- Hyvää työtä.
99
00:16:20,670 --> 00:16:23,830
- Tulkaa kohteeseen.
- Kyllä, ymmärretty.
100
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
Mikseivät he tule sisään?
101
00:16:43,400 --> 00:16:45,380
- Käyn katsomassa.
- Odota.
102
00:16:47,650 --> 00:16:49,600
He ovat nyt tulossa.
103
00:16:57,480 --> 00:16:59,360
Ahkeroitte kovasti.
104
00:17:00,420 --> 00:17:02,620
En ole nähnyt teitä aiemmin.
105
00:17:03,930 --> 00:17:06,080
Olemme uusia.
106
00:17:06,680 --> 00:17:09,480
Emme ole saaneet siitä tietoa.
107
00:17:10,890 --> 00:17:12,790
Odottakaa hetki.
108
00:17:16,360 --> 00:17:18,560
Miksi tämä ei toimi?
109
00:17:22,520 --> 00:17:25,170
Lähetä kokoukseen osallistuvien
VIP-henkilöiden luettelo.
110
00:17:25,320 --> 00:17:27,270
Lähetän sen heti.
111
00:17:40,200 --> 00:17:44,990
NSS:ään pääsee vain hisseillä,
mutta se ei ole mahdollista.
112
00:17:45,900 --> 00:17:47,400
Tiedän.
113
00:17:47,610 --> 00:17:50,090
Silloin on läpäistävä bioskannaus.
114
00:17:50,500 --> 00:17:53,740
Me emme mene hissillä.
115
00:17:54,230 --> 00:17:56,230
Ei ole muuta keinoa.
116
00:18:00,840 --> 00:18:02,940
Se selviää pian.
117
00:18:04,390 --> 00:18:06,440
Näytä hänelle.
118
00:18:29,910 --> 00:18:31,710
Seuratkaa minua.
119
00:19:08,410 --> 00:19:10,240
Se on tässä.
120
00:19:27,340 --> 00:19:29,029
Mitä ihmettä?
121
00:19:29,330 --> 00:19:32,200
- Mistä on kysymys?
- Palohälytys laukesi pohjakerroksessa.
122
00:19:35,950 --> 00:19:37,500
Mistä se tulee?
123
00:19:38,970 --> 00:19:40,920
Tarkastakaa nopeasti mistä sektorista!
124
00:19:41,000 --> 00:19:43,100
Tuolla. Tarkasta tuo!
125
00:19:47,480 --> 00:19:49,230
Ei ongelmia, sir.
126
00:19:49,750 --> 00:19:51,509
Ei ongelmia, sir.
127
00:19:51,710 --> 00:19:53,610
Asentakaa liikkeentunnistimet.
128
00:19:55,470 --> 00:19:57,420
Sammuta hälytys.
129
00:20:09,730 --> 00:20:11,380
Mitä tuo on?
130
00:20:14,790 --> 00:20:18,679
Piru vie. Soittakaa hälytys ja
raportoikaa tästä nopeasti valvomoon!
131
00:20:18,880 --> 00:20:21,230
Katkaise ulos menevät yhteydet.
132
00:20:26,170 --> 00:20:27,880
Valvomo!
133
00:20:29,280 --> 00:20:31,380
Emme saa valvomoon yhteyttä!
134
00:20:32,240 --> 00:20:34,490
Hälytyskään ei toimi!
135
00:20:35,740 --> 00:20:37,920
Hälytys sammutettiin.
136
00:20:40,275 --> 00:20:41,775
Tiedonsiirto keskeytynyt
137
00:20:41,840 --> 00:20:44,990
Jokin on vinossa.
Ulos menevät yhteydet on katkaistu.
138
00:20:49,030 --> 00:20:51,030
Matkapuhelimetkaan eivät toimi.
139
00:20:55,940 --> 00:20:58,140
Tiedonsiirto pysähtyi, lähetätkö uudelleen?
140
00:21:58,620 --> 00:22:01,520
Laita kaikki valvontakameroiden
näkymät päänäytölle.
141
00:22:09,610 --> 00:22:11,560
Mitä tuolla tapahtuu?
142
00:25:13,101 --> 00:25:14,601
Ei Käytettävissä
143
00:26:05,960 --> 00:26:08,460
- Mitä sinä teet?
- En voi jättää palvelinta näin!
144
00:26:08,660 --> 00:26:10,510
Meillä ei ole aikaa.
145
00:26:48,230 --> 00:26:51,580
Jos kaikki tekevät kuten
käsken, kukaan ei kuole.
146
00:27:11,481 --> 00:27:12,981
Ajetaan komentoa
147
00:27:40,880 --> 00:27:42,740
Vastatkaa, valvomo.
148
00:27:43,120 --> 00:27:45,660
Vastatkaa, valvomo.
Vastatkaa.
149
00:27:45,730 --> 00:27:47,600
- Eikö toimi?
- Ei.
150
00:27:48,680 --> 00:27:50,280
Valvomo, vastatkaa.
151
00:27:50,600 --> 00:27:52,100
Valvomo.
152
00:27:53,690 --> 00:27:56,690
Se saattaa olla tilapäinen yhteyskatko,
joten jatka yrittämistä.
153
00:27:58,600 --> 00:28:00,350
Valvomo, vastatkaa.
154
00:28:00,660 --> 00:28:02,360
Valvomo, vastatkaa.
155
00:28:21,070 --> 00:28:23,020
Presidentti soittaa.
156
00:28:24,620 --> 00:28:30,130
- Baek San tässä. - Kuulin, että terroristien
kohteena olisi ulkoministerikokous.
157
00:28:30,960 --> 00:28:33,610
Eikö kokous olisi parasta peruuttaa?
158
00:28:33,910 --> 00:28:35,560
Älkää huolehtiko, sir.
159
00:28:35,930 --> 00:28:39,130
NSS:n koko terrorismin torjuntatiimi
on lähetetty paikalle.
160
00:28:39,920 --> 00:28:44,470
Jos nyt peruutatte kokouksen,
syntyy hämmennystä, -
161
00:28:44,580 --> 00:28:48,170
joka vaikuttaa myös pohjoisen ja
etelän väliseen huippukokoukseen.
162
00:28:48,830 --> 00:28:52,580
Luotan sitten teihin, johtaja Baek.
Kokous pidetään suunnitelman mukaan.
163
00:28:53,530 --> 00:28:55,530
Ovatko pohjoisen vieraat saapuneet?
164
00:28:55,820 --> 00:28:58,330
He saapuvat juuri.
165
00:29:04,500 --> 00:29:06,950
Hän sanoi, että pohjoisen
vieraat ovat saapuneet.
166
00:29:08,270 --> 00:29:10,670
Mitä minun pitäisi tehdä
ulkoministerikokouksen suhteen?
167
00:29:10,910 --> 00:29:12,910
Pidä se suunnitellusti.
168
00:29:13,710 --> 00:29:15,260
Kyllä, sir.
169
00:29:33,600 --> 00:29:35,650
On ollut varmasti raskas matka.
170
00:29:35,720 --> 00:29:39,350
Presidentti käski minun pitää
teistä erityisen hyvää huolta.
171
00:29:39,900 --> 00:29:41,450
Kiitos.
172
00:29:44,260 --> 00:29:48,010
Hän on eräästä hallituksemme virastosta,
ja osallistuu tarkastukseen.
173
00:29:53,030 --> 00:29:54,530
Tervetuloa.
174
00:29:55,410 --> 00:29:56,960
Hauska tavata.
175
00:30:05,220 --> 00:30:07,220
Meidän täytyy tehdä tarkastus.
176
00:30:12,510 --> 00:30:14,360
Päästäkää hänet läpi.
177
00:30:56,130 --> 00:30:58,080
Pitäkää päänne alhaalla!
178
00:31:00,300 --> 00:31:01,850
Tule tänne.
179
00:31:02,920 --> 00:31:05,270
Täällä saattaa olla vielä muitakin agentteja.
180
00:31:18,880 --> 00:31:21,660
Etsikää jokaisen nurkan takaa ja
laittakaa heidät lukkojen taakse.
181
00:31:22,530 --> 00:31:24,430
Seuratkaa minua.
182
00:32:33,920 --> 00:32:35,770
Mitä sinä teet?
183
00:32:37,510 --> 00:32:39,360
Pysy asemassasi.
184
00:32:53,330 --> 00:32:55,430
Vauhtia, senkin paskiaiset!
185
00:33:11,210 --> 00:33:13,670
- Onko tässä koko henkilöstö?
- Tällä hetkellä.
186
00:33:13,830 --> 00:33:15,830
Etsimme muita parhaillaan.
187
00:33:16,770 --> 00:33:19,920
Jos löydät heitä lisää, ota
yhteyttä ensin minuun.
188
00:33:20,170 --> 00:33:22,220
- Miksi?
- Tee kuten sanoin.
189
00:34:09,150 --> 00:34:13,500
Kim Hyun Junin profiloimiseksi
se oli täysin välttämätöntä.
190
00:34:13,990 --> 00:34:16,819
Mikset ryhtyisi näyttelijäksi?
Voisin toimia managerinasi.
191
00:34:16,920 --> 00:34:19,170
Tienaisit taatusti paljon rahaa.
192
00:34:20,160 --> 00:34:23,560
Riippuu vähän tehtävästä,
toisinaan joutuu näyttelemään.
193
00:35:00,150 --> 00:35:03,400
Milloin aiot avata tiedostot?
194
00:35:08,320 --> 00:35:12,010
Jotta pääsisin pohjakerroksen kolmannelle
tasolle ja Baek Sanin tallenteisiin käsiksi, -
195
00:35:12,130 --> 00:35:14,260
minun on läpäistävä sormenjälkitunnistus.
196
00:35:14,350 --> 00:35:16,950
Yritän saada hänen sormenjälkensä ensin.
197
00:35:38,750 --> 00:35:41,210
Terrorismin vastainen ryhmä 1:
johtaja Choi Seung Hee
198
00:36:14,910 --> 00:36:16,900
- Pahus näitä tyyppejä.
- Mitä nyt?
199
00:36:17,300 --> 00:36:19,450
Palvelin sammui, kun aloin työskentelemään.
200
00:36:19,560 --> 00:36:21,760
Joku oli virittänyt ansan.
201
00:36:22,510 --> 00:36:24,360
Kuka sen teki?
202
00:36:27,640 --> 00:36:30,970
Se olit sinä?
Sinä teit jotain aiemmin!
203
00:36:39,410 --> 00:36:41,310
Käynnistä palvelin.
204
00:36:46,560 --> 00:36:48,260
Käynnistä se!
205
00:36:50,360 --> 00:36:52,760
Palvelimen suojausprotokolla on aktivoitunut.
206
00:36:53,030 --> 00:36:55,180
Sitä ei voi käynnistää, -
207
00:36:55,280 --> 00:36:57,380
ilman salasanaa.
208
00:36:59,610 --> 00:37:02,230
Kerro minulle salasana.
209
00:37:04,850 --> 00:37:06,700
Emme tiedä sitä.
210
00:37:06,870 --> 00:37:09,920
Kukaan täällä ei ole niin korkeassa asemassa.
211
00:37:47,470 --> 00:37:49,390
Mitä tuo oli?
212
00:37:49,520 --> 00:37:52,700
Se ei ole valhe.
Kukaan heistä ei tiedä salasanaa.
213
00:37:52,790 --> 00:37:54,690
Mitä meidän pitäisi tehdä?
214
00:37:54,710 --> 00:37:56,223
Jos palvelinta ei käynnistetä
uudelleen, emme saa
215
00:37:56,236 --> 00:37:57,760
avattua varastotilan Tutkimus
ja Kehitys -huonetta.
216
00:37:57,890 --> 00:38:01,740
- Tutkimus ja Kehitys -huone?
- Saatko käynnistettyä palvelimen?
217
00:38:02,060 --> 00:38:04,310
Saan, mutta siihen menee aikaa.
218
00:38:04,420 --> 00:38:06,550
- Kuinka kauan?
- Noin 30 minuuttia.
219
00:38:06,700 --> 00:38:08,200
Ei.
220
00:38:08,590 --> 00:38:10,490
Silloin on myöhäistä.
221
00:38:44,470 --> 00:38:46,370
Mitä sinä teit?
222
00:38:47,170 --> 00:38:51,250
Kukaan ei pääse tuntiin sisään eikä ulos.
NSS on kokonaan suljettu.
223
00:38:54,260 --> 00:38:56,340
Ryhdy töihin.
224
00:39:00,140 --> 00:39:01,640
Mene.
225
00:39:05,050 --> 00:39:07,420
Sinun on aika kertoa, -
226
00:39:07,821 --> 00:39:09,921
miksi tulimme NSS:ään.
227
00:39:10,030 --> 00:39:13,030
Mitä yritätte viedä Tutkimus
ja Kehitys -huoneesta?
228
00:39:16,010 --> 00:39:18,273
Hankkiudu eroon tuosta
tarpeettomasta uteliai-
229
00:39:18,286 --> 00:39:20,560
suudesta, ja keskity
pelkästään omaan työhösi.
230
00:40:50,520 --> 00:40:52,170
Toimi nyt.
231
00:40:59,800 --> 00:41:02,230
- Mikä on tilanne?
- Emme saa vieläkään yhteyttä.
232
00:41:05,600 --> 00:41:07,820
Tarkasta onko signaalissa jokin häiriö.
233
00:41:10,620 --> 00:41:12,670
- Jin Sa Woo.
- Minä täällä.
234
00:41:13,030 --> 00:41:15,450
NSS:ään hyökätään!
235
00:41:17,660 --> 00:41:19,460
Tiiminjohtaja, oletko kunnossa?
236
00:41:23,841 --> 00:41:25,361
VAROITUS
237
00:41:30,362 --> 00:41:32,062
Signaali Havaittu
238
00:41:34,770 --> 00:41:36,270
Pomo!
239
00:41:37,160 --> 00:41:38,720
Mitä? Tuliko valmista?
240
00:41:38,760 --> 00:41:40,950
Mehän poistimme käytöstä kaikki,
paitsi tiimimme matkapuhelimet?
241
00:41:41,220 --> 00:41:42,730
Silloin...
242
00:41:42,930 --> 00:41:44,730
Joku meistä...
243
00:41:44,790 --> 00:41:47,990
Ei. Joku on ottanut
lankayhteyden käyttöön.
244
00:41:48,290 --> 00:41:50,860
- Missä?
- Kerrosta alempana, eteläsektorissa.
245
00:41:51,320 --> 00:41:52,850
Menkää.
246
00:41:55,240 --> 00:41:56,980
Katkaise yhteys.
247
00:41:59,930 --> 00:42:01,749
Täällä on paha tilanne.
248
00:42:01,850 --> 00:42:03,670
Tulkaa nopeasti.
249
00:42:03,830 --> 00:42:05,390
Tiiminjohtaja!
250
00:42:05,940 --> 00:42:07,970
Haloo? TK2?
251
00:42:40,420 --> 00:42:43,120
Osastopäällikkö, meillä on Musta Koodi.
252
00:42:43,970 --> 00:42:46,040
Vihollinen on vallannut viraston.
253
00:42:48,670 --> 00:42:51,120
Olemme lähimpänä, me menemme.
254
00:42:51,340 --> 00:42:53,840
Osastopäällikkö, ottakaa täällä
oleva tilanne haltuunne.
255
00:42:57,600 --> 00:43:00,330
Musta Koodi.
Palaamme takaisin virastoon.
256
00:43:00,470 --> 00:43:01,990
Kyllä, sir.
257
00:43:09,670 --> 00:43:13,790
Ajoneuvot jonoon jokaisessa asemassa.
On ilmoitettu Musta Koodi.
258
00:43:14,350 --> 00:43:16,643
Ajoneuvo 2, palatkaa takaisin
virastoon ja toimikaa
259
00:43:16,656 --> 00:43:18,960
tiiminjohtaja Jin Sa Woon
käskyjen mukaan. Loppu.
260
00:43:27,180 --> 00:43:30,230
Saako sisäiset valvontakamerat kytkettyä
päälle, vaikka palvelin ei olekaan käynnissä?
261
00:43:30,360 --> 00:43:32,910
Kyllä, koska se on erillinen järjestelmä.
262
00:43:33,190 --> 00:43:34,690
Kuinka niin?
263
00:43:35,220 --> 00:43:38,060
Puhelun tehnyt henkilö on hukassa.
Hänet pitäisi saada kiinni.
264
00:43:38,180 --> 00:43:40,130
Antoiko pomo siihen luvan?
265
00:43:40,490 --> 00:43:42,700
Miksi näin selvään asiaan pitäisi pyytää lupa?
266
00:43:42,820 --> 00:43:45,190
Aikaa ei ole tuhlattavaksi, tee se nopeasti.
267
00:44:56,510 --> 00:44:58,310
Mitä tapahtui?
268
00:44:58,450 --> 00:45:00,680
- En ole saanut...
- Onko se mahdotonta?
269
00:45:01,020 --> 00:45:03,040
Ei. Minä pystyn siihen.
270
00:45:03,230 --> 00:45:04,730
Kuinka kauan luulet siihen menevän?
271
00:45:06,520 --> 00:45:08,660
- Tunti?
- Se on liian kauan!
272
00:45:09,150 --> 00:45:11,500
Jos joku oli yhteydessä ulkopuolelle, -
273
00:45:12,140 --> 00:45:14,550
silloin apujoukkojen pitäisi pian saapua.
274
00:45:14,730 --> 00:45:17,150
Pakkaa työkalut ja seuraa minua.
275
00:45:32,480 --> 00:45:34,330
Tule heti valvomoon.
276
00:45:45,780 --> 00:45:48,030
Meidän on luovuttava kassakaapin avaamisesta.
277
00:45:48,370 --> 00:45:50,320
Mitä me sitten teemme?
278
00:45:50,780 --> 00:45:52,830
Meidän on avattava se suoraan.
279
00:45:53,010 --> 00:45:55,830
Turvajärjestelmä on vahva.
Se on vaarallista.
280
00:45:57,200 --> 00:45:58,830
Seuratkaa minua.
281
00:46:04,500 --> 00:46:06,510
Vartioikaa tätä paikkaa.
282
00:46:12,410 --> 00:46:14,990
Nyt on mahdollisuutemme.
Pidä minua silmällä.
283
00:47:04,830 --> 00:47:06,360
Piiloudu!
284
00:49:22,370 --> 00:49:24,520
Osastopäällikkö!
285
00:49:25,470 --> 00:49:28,010
Osastopäällikkö, oletko kunnossa?
286
00:49:29,900 --> 00:49:31,980
Mitä täällä tapahtuu?
287
00:49:32,190 --> 00:49:34,640
Pyysin apua, joten
apujoukkojen pitäisi saapua pian.
288
00:49:34,790 --> 00:49:37,100
- Pysy täällä siihen asti.
- Mitä?
289
00:49:37,401 --> 00:49:39,801
Minne sinä menet?
290
00:49:39,930 --> 00:49:42,280
Pysy sinäkin täällä, kunnes he saapuvat.
291
00:49:42,480 --> 00:49:44,520
Piiloudu hyvin.
292
00:50:14,021 --> 00:50:16,221
Sormenjäljen skannaus
293
00:50:27,030 --> 00:50:29,190
Se saattaa olla Hyun Jun.
294
00:50:30,680 --> 00:50:32,830
Sanoitko juuri Hyun Jun?
295
00:51:14,260 --> 00:51:15,990
Tuolla.
296
00:51:21,750 --> 00:51:23,570
Kävitkö jo?
297
00:51:24,410 --> 00:51:26,170
Minä menen nyt.
298
00:51:26,290 --> 00:51:28,250
Tehdään se yhdessä.
299
00:51:30,720 --> 00:51:33,740
- Hyvä on.
- Vaihdan kanavalle kaksi.
300
00:51:34,350 --> 00:51:36,300
Ota tarvittaessa yhteyttä.
301
00:52:03,190 --> 00:52:04,890
Valmista.
302
00:52:07,261 --> 00:52:08,990
VAROITUS! Korkeajännite
- Odota!
303
00:52:15,290 --> 00:52:17,870
Tämän vuoksi meidän olisi pitänyt
käynnistää valvomon palvelin.
304
00:52:20,770 --> 00:52:22,790
Mitä tuolla tarkkaan ottaen on?
305
00:52:23,400 --> 00:52:25,180
Jatkakaa.
306
00:53:17,850 --> 00:53:19,550
Valmista.
307
00:53:21,970 --> 00:53:23,870
Oletko varma?
308
00:53:25,050 --> 00:53:26,570
Ehkä.
309
00:54:07,300 --> 00:54:09,370
Selvä. Kantakaa se ulos.
310
00:55:03,610 --> 00:55:05,550
Miksei tämä aukea?
311
00:55:15,590 --> 00:55:18,690
Hätä turvajärjestelmä on aktivoitu,
joten kaikki ovet suljettu.
312
00:55:18,725 --> 00:55:20,570
Ohittakaa se.
313
00:55:48,510 --> 00:55:50,220
- Pyydän tukea.
- Mikä hätänä?
314
00:55:50,440 --> 00:55:51,938
Löysin henkilön, joka otti
yhteyttä ulkopuolelle.
315
00:55:51,951 --> 00:55:53,460
Hän on pohjakerroksen
kolmannella tasolla.
316
00:55:53,830 --> 00:55:55,810
Seuraan häntä A1:n kanssa.
317
00:56:59,191 --> 00:57:00,691
Baek San
Pääsy Sallittu
318
00:57:44,892 --> 00:57:46,392
Hyväksytty
319
00:57:53,900 --> 00:57:56,850
Jos se on suljettu tällä tavoin,
emme voi ohittaa sitä.
320
00:57:58,790 --> 00:58:00,820
Meidän on jotenkin päästävä sisään.
321
00:58:01,260 --> 00:58:03,610
Pääsemme sisään vain räjäyttämällä seinän.
322
00:58:04,430 --> 00:58:06,390
Räjäyttäkää se.
323
00:58:06,420 --> 00:58:08,770
Apujoukot saapuvat pian.
Eikö meidän pitäisi odottaa?
324
00:58:08,805 --> 00:58:10,450
Meillä ei ole aikaa, räjäyttäkää se!
325
00:58:10,485 --> 00:58:13,140
On uhkarohkeaa mennä sisään,
tietämättä siellä olevaa tilannetta!
326
00:58:18,210 --> 00:58:20,160
Räjäyttäkää se heti.
327
00:58:21,360 --> 00:58:22,910
Kyllä, sir.
328
00:58:43,061 --> 00:58:44,561
Siirretään Tietoja
329
00:58:50,060 --> 00:58:51,660
Liikkumatta!
330
00:58:56,540 --> 00:58:58,120
Käänny ympäri.
331
00:59:11,600 --> 00:59:13,120
Pudota aseesi.
332
00:59:14,400 --> 00:59:15,950
Pudota aseesi!
333
00:59:45,420 --> 00:59:47,660
Liikkumatta.
Pudota aseesi!
334
00:59:59,860 --> 01:00:01,880
Pudota aseesi heti!
335
01:01:10,100 --> 01:01:11,740
Mitä teit Seung Heelle?
336
01:01:11,840 --> 01:01:13,840
Kukaan ei usko puheitasi.
337
01:01:14,020 --> 01:01:16,590
Mieti minkä vuoksi tulit tänne.
338
01:01:18,950 --> 01:01:21,330
- Missä on tiiminjohtaja Choi Seung Hee?
- Vain me olemme täällä.
339
01:01:22,600 --> 01:01:24,600
Luulen sen henkilön olevan -
340
01:01:24,701 --> 01:01:26,301
Hyun Jun.
341
01:01:26,350 --> 01:01:28,600
Tässä Baek Sanin tallenteissa olleet tiedostot.
342
01:01:28,830 --> 01:01:30,760
Siinä oli kaikki tiedot.
343
01:01:31,450 --> 01:01:34,450
Siinä oli myös tietoa vanhemmistasi...
344
01:01:36,420 --> 01:01:39,520
Raportissa on ongelma.
345
01:01:40,050 --> 01:01:42,450
Kerro meille mitä veitte NSS:stä.
346
01:01:43,540 --> 01:01:48,190
Keskellä Soulia tulee tapahtumaan jotain
sellaista, jota et osaa edes kuvitella.
24253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.