All language subtitles for IRIS.S01E10.HDTV.X264.450p-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:08,340 Päiväys: 20.03.2010 Suomennos: Sansain 2 00:00:14,550 --> 00:00:17,163 Hyun Jun ja Seon Hwa löytävät Baek Sanin nimen 3 00:00:17,176 --> 00:00:19,800 riipuksessa olleesta IRIS:n jäsenluettelosta. 4 00:00:19,835 --> 00:00:23,031 He tapaavat Chul Youngin Shanghaissa ja liityttyään 5 00:00:23,044 --> 00:00:26,250 osaksi terroristiryhmää, he suuntaavat kohti Koreaa. 6 00:00:40,000 --> 00:00:45,050 NSS ja Sa Woo käynnistävät tutkinnan, saatuaan tietoa terroristien liikkeistä. 7 00:00:50,390 --> 00:00:54,500 Sa Woo löytää talostaan Hyun Junin jättämän johtolangan, - 8 00:00:55,500 --> 00:01:00,200 ja aavistaa Hyun Junin kuuluvan terroristiryhmään. 9 00:01:15,920 --> 00:01:17,810 10. Jakso 10 00:02:06,340 --> 00:02:08,390 Ryhmä 2, valmiina rynnäkköön. 11 00:02:08,530 --> 00:02:10,930 - Onko valmista? - Kaikki valmiina! 12 00:02:12,410 --> 00:02:13,910 Toimikaa. 13 00:02:47,000 --> 00:02:49,820 - Paikka on tyhjä. - Ryhmä 1, alue varmistettu! 14 00:02:49,960 --> 00:02:52,010 Ryhmä 2, alue varmistettu! 15 00:03:15,990 --> 00:03:18,880 Se on valmis. Milloin aloitamme? 16 00:03:31,300 --> 00:03:35,100 Se on tapahtunut! NSS:n tyypit ovat tulleet sisälle. 17 00:03:55,100 --> 00:03:57,150 Löysimme jotain, sir! 18 00:04:04,690 --> 00:04:07,150 Itä-Aasian ulkoministerikokouksen aikataulu 19 00:04:29,650 --> 00:04:31,600 Varasto oli tyhjä, sir. 20 00:04:32,520 --> 00:04:35,020 Uskon kuitenkin tietäväni heidän kohteensa. 21 00:04:35,990 --> 00:04:39,370 Hyvää työtä. Lähden täältä taktisen yksikön kanssa, - 22 00:04:39,480 --> 00:04:41,910 - joten mene suoraan paikalle. - Selvä. 23 00:04:42,380 --> 00:04:43,880 Lähdetään. 24 00:04:45,780 --> 00:04:49,530 Heidän kohteenaan on Itä-Aasian ulkoministerikokous. 25 00:04:58,300 --> 00:05:00,650 No niin. Valmistautukaa. 26 00:05:00,960 --> 00:05:02,460 Kyllä. 27 00:05:21,930 --> 00:05:24,880 Kohteemme ei ole kokous. 28 00:05:28,370 --> 00:05:31,420 Se on Kansallisen Turvallisuuden Hallintolaitos, - 29 00:05:33,620 --> 00:05:35,570 NSS. 30 00:05:36,910 --> 00:05:38,910 Onko se mahdollista? 31 00:05:39,340 --> 00:05:41,990 Nykyisellä iskukyvyllämme, se on mahdotonta. 32 00:05:43,080 --> 00:05:46,730 He uskovat kohteemme olevan ulkoministerikokous, - 33 00:05:47,180 --> 00:05:50,730 joten he keskittävät kaikki voimansa sinne. 34 00:05:51,220 --> 00:05:52,720 Lisäksi - 35 00:05:53,020 --> 00:05:57,970 pohjoisen ja etelän välisen huippukokouksen ennakkotoimien tarkastusryhmä saapuu tänään. 36 00:05:58,310 --> 00:06:01,590 He sijoittavat väkeä myös sinne. 37 00:06:01,960 --> 00:06:06,460 Sen vuoksi NSS:n puolustuskyky on olematon. 38 00:06:07,100 --> 00:06:10,190 Se on kuitenkin kansallinen tiedustelupalvelu. 39 00:06:10,650 --> 00:06:13,800 Turvajärjestelmien läpi pääseminen tulee olemaan vaikeaa. 40 00:06:15,830 --> 00:06:20,480 Tämän entisen agentin ansiosta, - 41 00:06:20,681 --> 00:06:24,281 tunnemme NSS:n turvajärjestelmän täysin. 42 00:06:25,150 --> 00:06:28,800 Tämä mies johtaa tunkeutumista. 43 00:06:29,320 --> 00:06:31,020 Kuinka pääsemme sisään? 44 00:06:31,120 --> 00:06:33,070 Jätehuoltoautolla. 45 00:06:33,520 --> 00:06:37,020 NSS:n roskiakin täytyy suojella, - 46 00:06:38,090 --> 00:06:43,090 koska vihollinen voi saada tietoa jopa käytetystä pahvikupista. 47 00:06:44,050 --> 00:06:47,450 Siksi vain erikoisjätehuolto voi hävittää ne. 48 00:06:48,800 --> 00:06:52,410 - Teemme juuri niin. - Miksi menemme NSS:ään? 49 00:06:59,810 --> 00:07:01,610 Minä tässä, sir. 50 00:07:01,910 --> 00:07:04,920 Kyllä, kerroin hänelle juuri. 51 00:07:06,850 --> 00:07:08,700 Kuuntele itse. 52 00:07:14,650 --> 00:07:16,600 Park Chul Young tässä. 53 00:07:16,890 --> 00:07:22,490 Pidä mielessä, että kostosi Baek Sanille ei ole syy, minkä vuoksi tunkeudutte NSS:ään. 54 00:07:22,880 --> 00:07:26,680 Jos toimit oikein ja saat tehtyä tämän tehtävän, - 55 00:07:27,260 --> 00:07:30,110 lupaan sinulle mahdollisuuden päästä kostamaan. 56 00:07:30,430 --> 00:07:32,680 Miksi yrität vallata NSS:n? 57 00:07:32,780 --> 00:07:34,780 En voi kertoa sitä vielä. 58 00:07:34,950 --> 00:07:37,700 Sinun tarvitsee vain totella Kang Do Chulin määräyksiä. 59 00:07:43,090 --> 00:07:46,640 En halua tietää miksi tulit tänne. 60 00:07:47,090 --> 00:07:49,840 Mies, joka oli Budapestissä silloin... 61 00:07:51,300 --> 00:07:54,150 Tämä mies. Haluan tietää onko hän elossa vai ei? 62 00:07:55,300 --> 00:07:57,200 Onko hän elossa? 63 00:07:57,640 --> 00:07:59,340 En tiedä. 64 00:08:26,240 --> 00:08:30,090 Jos kohteemme on NSS, meidän on pidettävä Kim Hyun Jun tästä poissa. 65 00:08:33,530 --> 00:08:36,680 - Miksi? - He kaikki olivat - 66 00:08:37,015 --> 00:08:39,860 hänen tovereitaan ja ystäviään. Hän saattaa epäröidä. 67 00:08:40,050 --> 00:08:42,600 Silloin hänet on otettava ehdottomasti mukaan. 68 00:08:43,410 --> 00:08:49,560 Vain siten saamme selville, että työskenteleekö hän todella kanssamme. 69 00:09:18,140 --> 00:09:20,190 Saavumme Etelä-Koreaan. 70 00:09:22,990 --> 00:09:25,040 Minkä uskot olevan syynä? 71 00:09:26,150 --> 00:09:28,200 Oikeastaan parempi näin. 72 00:09:29,130 --> 00:09:33,180 Tämä on viimeinen mahdollisuutemme saada avattua Baek Sania koskevat tiedostot. 73 00:09:41,700 --> 00:09:45,200 Saavun Etelä-Koreaan. Pane suunnitelma täytäntöön. 74 00:09:54,970 --> 00:09:56,620 Aloitetaan. 75 00:10:23,320 --> 00:10:28,090 Olet vastuussa tänään saapuvasta huippukokouksen ennakkotarkastusryhmästä. 76 00:10:28,190 --> 00:10:31,970 - Kyllä. - Raportoit suoraan minulle. 77 00:10:32,450 --> 00:10:34,000 Kyllä, sir. 78 00:10:38,970 --> 00:10:41,580 - Niin. - Löysimme terrori-iskun kohteen. 79 00:10:41,710 --> 00:10:43,998 Kohde on Yhdysvaltain ulkoministeri. Hän osallistuu 80 00:10:44,011 --> 00:10:46,310 tänään Itä-Aasian ulkoministerikokoukseen. 81 00:10:46,410 --> 00:10:48,390 He iskevät sinne. 82 00:10:48,460 --> 00:10:51,910 Ota käyttöön koko taistelukoulutettu henkilöstö. 83 00:10:52,210 --> 00:10:53,860 Kyllä, sir. 84 00:10:54,260 --> 00:10:57,110 Hälyttäkää kaikki taktiset taisteluyksiköt paikalle. 85 00:10:58,860 --> 00:11:00,410 Kyllä, sir. 86 00:11:01,820 --> 00:11:03,620 - Pysäytä auto. - Kyllä, sir. 87 00:11:11,140 --> 00:11:15,390 Busanin kautta tulleiden terroristien kohde on löytynyt. 88 00:11:16,190 --> 00:11:17,690 Mikä se on? 89 00:11:17,740 --> 00:11:20,090 Itä-Aasian ulkoministerikokous. 90 00:11:20,370 --> 00:11:23,170 Tänään paikalla on myös Yhdysvaltain ulkoministeri. 91 00:11:23,460 --> 00:11:25,960 Kohde on Yhdysvaltain ulkoministeri. 92 00:11:27,340 --> 00:11:30,140 Palaa takaisin virastoon vahvistukseksi. 93 00:11:30,360 --> 00:11:31,960 Kyllä, sir. 94 00:12:20,050 --> 00:12:23,320 - Missä olet tällä hetkellä? - Olen matkalla takaisin, sain juuri tiedon. 95 00:12:23,390 --> 00:12:25,990 - Kiirehdi ja tule vahvistukseksi. - Kyllä, sir. 96 00:12:41,440 --> 00:12:43,840 Tulimme noutamaan jätteitä. 97 00:14:00,670 --> 00:14:02,170 Nyt. 98 00:16:18,730 --> 00:16:20,569 - Se on tehty. - Hyvää työtä. 99 00:16:20,670 --> 00:16:23,830 - Tulkaa kohteeseen. - Kyllä, ymmärretty. 100 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 Mikseivät he tule sisään? 101 00:16:43,400 --> 00:16:45,380 - Käyn katsomassa. - Odota. 102 00:16:47,650 --> 00:16:49,600 He ovat nyt tulossa. 103 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 Ahkeroitte kovasti. 104 00:17:00,420 --> 00:17:02,620 En ole nähnyt teitä aiemmin. 105 00:17:03,930 --> 00:17:06,080 Olemme uusia. 106 00:17:06,680 --> 00:17:09,480 Emme ole saaneet siitä tietoa. 107 00:17:10,890 --> 00:17:12,790 Odottakaa hetki. 108 00:17:16,360 --> 00:17:18,560 Miksi tämä ei toimi? 109 00:17:22,520 --> 00:17:25,170 Lähetä kokoukseen osallistuvien VIP-henkilöiden luettelo. 110 00:17:25,320 --> 00:17:27,270 Lähetän sen heti. 111 00:17:40,200 --> 00:17:44,990 NSS:ään pääsee vain hisseillä, mutta se ei ole mahdollista. 112 00:17:45,900 --> 00:17:47,400 Tiedän. 113 00:17:47,610 --> 00:17:50,090 Silloin on läpäistävä bioskannaus. 114 00:17:50,500 --> 00:17:53,740 Me emme mene hissillä. 115 00:17:54,230 --> 00:17:56,230 Ei ole muuta keinoa. 116 00:18:00,840 --> 00:18:02,940 Se selviää pian. 117 00:18:04,390 --> 00:18:06,440 Näytä hänelle. 118 00:18:29,910 --> 00:18:31,710 Seuratkaa minua. 119 00:19:08,410 --> 00:19:10,240 Se on tässä. 120 00:19:27,340 --> 00:19:29,029 Mitä ihmettä? 121 00:19:29,330 --> 00:19:32,200 - Mistä on kysymys? - Palohälytys laukesi pohjakerroksessa. 122 00:19:35,950 --> 00:19:37,500 Mistä se tulee? 123 00:19:38,970 --> 00:19:40,920 Tarkastakaa nopeasti mistä sektorista! 124 00:19:41,000 --> 00:19:43,100 Tuolla. Tarkasta tuo! 125 00:19:47,480 --> 00:19:49,230 Ei ongelmia, sir. 126 00:19:49,750 --> 00:19:51,509 Ei ongelmia, sir. 127 00:19:51,710 --> 00:19:53,610 Asentakaa liikkeentunnistimet. 128 00:19:55,470 --> 00:19:57,420 Sammuta hälytys. 129 00:20:09,730 --> 00:20:11,380 Mitä tuo on? 130 00:20:14,790 --> 00:20:18,679 Piru vie. Soittakaa hälytys ja raportoikaa tästä nopeasti valvomoon! 131 00:20:18,880 --> 00:20:21,230 Katkaise ulos menevät yhteydet. 132 00:20:26,170 --> 00:20:27,880 Valvomo! 133 00:20:29,280 --> 00:20:31,380 Emme saa valvomoon yhteyttä! 134 00:20:32,240 --> 00:20:34,490 Hälytyskään ei toimi! 135 00:20:35,740 --> 00:20:37,920 Hälytys sammutettiin. 136 00:20:40,275 --> 00:20:41,775 Tiedonsiirto keskeytynyt 137 00:20:41,840 --> 00:20:44,990 Jokin on vinossa. Ulos menevät yhteydet on katkaistu. 138 00:20:49,030 --> 00:20:51,030 Matkapuhelimetkaan eivät toimi. 139 00:20:55,940 --> 00:20:58,140 Tiedonsiirto pysähtyi, lähetätkö uudelleen? 140 00:21:58,620 --> 00:22:01,520 Laita kaikki valvontakameroiden näkymät päänäytölle. 141 00:22:09,610 --> 00:22:11,560 Mitä tuolla tapahtuu? 142 00:25:13,101 --> 00:25:14,601 Ei Käytettävissä 143 00:26:05,960 --> 00:26:08,460 - Mitä sinä teet? - En voi jättää palvelinta näin! 144 00:26:08,660 --> 00:26:10,510 Meillä ei ole aikaa. 145 00:26:48,230 --> 00:26:51,580 Jos kaikki tekevät kuten käsken, kukaan ei kuole. 146 00:27:11,481 --> 00:27:12,981 Ajetaan komentoa 147 00:27:40,880 --> 00:27:42,740 Vastatkaa, valvomo. 148 00:27:43,120 --> 00:27:45,660 Vastatkaa, valvomo. Vastatkaa. 149 00:27:45,730 --> 00:27:47,600 - Eikö toimi? - Ei. 150 00:27:48,680 --> 00:27:50,280 Valvomo, vastatkaa. 151 00:27:50,600 --> 00:27:52,100 Valvomo. 152 00:27:53,690 --> 00:27:56,690 Se saattaa olla tilapäinen yhteyskatko, joten jatka yrittämistä. 153 00:27:58,600 --> 00:28:00,350 Valvomo, vastatkaa. 154 00:28:00,660 --> 00:28:02,360 Valvomo, vastatkaa. 155 00:28:21,070 --> 00:28:23,020 Presidentti soittaa. 156 00:28:24,620 --> 00:28:30,130 - Baek San tässä. - Kuulin, että terroristien kohteena olisi ulkoministerikokous. 157 00:28:30,960 --> 00:28:33,610 Eikö kokous olisi parasta peruuttaa? 158 00:28:33,910 --> 00:28:35,560 Älkää huolehtiko, sir. 159 00:28:35,930 --> 00:28:39,130 NSS:n koko terrorismin torjuntatiimi on lähetetty paikalle. 160 00:28:39,920 --> 00:28:44,470 Jos nyt peruutatte kokouksen, syntyy hämmennystä, - 161 00:28:44,580 --> 00:28:48,170 joka vaikuttaa myös pohjoisen ja etelän väliseen huippukokoukseen. 162 00:28:48,830 --> 00:28:52,580 Luotan sitten teihin, johtaja Baek. Kokous pidetään suunnitelman mukaan. 163 00:28:53,530 --> 00:28:55,530 Ovatko pohjoisen vieraat saapuneet? 164 00:28:55,820 --> 00:28:58,330 He saapuvat juuri. 165 00:29:04,500 --> 00:29:06,950 Hän sanoi, että pohjoisen vieraat ovat saapuneet. 166 00:29:08,270 --> 00:29:10,670 Mitä minun pitäisi tehdä ulkoministerikokouksen suhteen? 167 00:29:10,910 --> 00:29:12,910 Pidä se suunnitellusti. 168 00:29:13,710 --> 00:29:15,260 Kyllä, sir. 169 00:29:33,600 --> 00:29:35,650 On ollut varmasti raskas matka. 170 00:29:35,720 --> 00:29:39,350 Presidentti käski minun pitää teistä erityisen hyvää huolta. 171 00:29:39,900 --> 00:29:41,450 Kiitos. 172 00:29:44,260 --> 00:29:48,010 Hän on eräästä hallituksemme virastosta, ja osallistuu tarkastukseen. 173 00:29:53,030 --> 00:29:54,530 Tervetuloa. 174 00:29:55,410 --> 00:29:56,960 Hauska tavata. 175 00:30:05,220 --> 00:30:07,220 Meidän täytyy tehdä tarkastus. 176 00:30:12,510 --> 00:30:14,360 Päästäkää hänet läpi. 177 00:30:56,130 --> 00:30:58,080 Pitäkää päänne alhaalla! 178 00:31:00,300 --> 00:31:01,850 Tule tänne. 179 00:31:02,920 --> 00:31:05,270 Täällä saattaa olla vielä muitakin agentteja. 180 00:31:18,880 --> 00:31:21,660 Etsikää jokaisen nurkan takaa ja laittakaa heidät lukkojen taakse. 181 00:31:22,530 --> 00:31:24,430 Seuratkaa minua. 182 00:32:33,920 --> 00:32:35,770 Mitä sinä teet? 183 00:32:37,510 --> 00:32:39,360 Pysy asemassasi. 184 00:32:53,330 --> 00:32:55,430 Vauhtia, senkin paskiaiset! 185 00:33:11,210 --> 00:33:13,670 - Onko tässä koko henkilöstö? - Tällä hetkellä. 186 00:33:13,830 --> 00:33:15,830 Etsimme muita parhaillaan. 187 00:33:16,770 --> 00:33:19,920 Jos löydät heitä lisää, ota yhteyttä ensin minuun. 188 00:33:20,170 --> 00:33:22,220 - Miksi? - Tee kuten sanoin. 189 00:34:09,150 --> 00:34:13,500 Kim Hyun Junin profiloimiseksi se oli täysin välttämätöntä. 190 00:34:13,990 --> 00:34:16,819 Mikset ryhtyisi näyttelijäksi? Voisin toimia managerinasi. 191 00:34:16,920 --> 00:34:19,170 Tienaisit taatusti paljon rahaa. 192 00:34:20,160 --> 00:34:23,560 Riippuu vähän tehtävästä, toisinaan joutuu näyttelemään. 193 00:35:00,150 --> 00:35:03,400 Milloin aiot avata tiedostot? 194 00:35:08,320 --> 00:35:12,010 Jotta pääsisin pohjakerroksen kolmannelle tasolle ja Baek Sanin tallenteisiin käsiksi, - 195 00:35:12,130 --> 00:35:14,260 minun on läpäistävä sormenjälkitunnistus. 196 00:35:14,350 --> 00:35:16,950 Yritän saada hänen sormenjälkensä ensin. 197 00:35:38,750 --> 00:35:41,210 Terrorismin vastainen ryhmä 1: johtaja Choi Seung Hee 198 00:36:14,910 --> 00:36:16,900 - Pahus näitä tyyppejä. - Mitä nyt? 199 00:36:17,300 --> 00:36:19,450 Palvelin sammui, kun aloin työskentelemään. 200 00:36:19,560 --> 00:36:21,760 Joku oli virittänyt ansan. 201 00:36:22,510 --> 00:36:24,360 Kuka sen teki? 202 00:36:27,640 --> 00:36:30,970 Se olit sinä? Sinä teit jotain aiemmin! 203 00:36:39,410 --> 00:36:41,310 Käynnistä palvelin. 204 00:36:46,560 --> 00:36:48,260 Käynnistä se! 205 00:36:50,360 --> 00:36:52,760 Palvelimen suojausprotokolla on aktivoitunut. 206 00:36:53,030 --> 00:36:55,180 Sitä ei voi käynnistää, - 207 00:36:55,280 --> 00:36:57,380 ilman salasanaa. 208 00:36:59,610 --> 00:37:02,230 Kerro minulle salasana. 209 00:37:04,850 --> 00:37:06,700 Emme tiedä sitä. 210 00:37:06,870 --> 00:37:09,920 Kukaan täällä ei ole niin korkeassa asemassa. 211 00:37:47,470 --> 00:37:49,390 Mitä tuo oli? 212 00:37:49,520 --> 00:37:52,700 Se ei ole valhe. Kukaan heistä ei tiedä salasanaa. 213 00:37:52,790 --> 00:37:54,690 Mitä meidän pitäisi tehdä? 214 00:37:54,710 --> 00:37:56,223 Jos palvelinta ei käynnistetä uudelleen, emme saa 215 00:37:56,236 --> 00:37:57,760 avattua varastotilan Tutkimus ja Kehitys -huonetta. 216 00:37:57,890 --> 00:38:01,740 - Tutkimus ja Kehitys -huone? - Saatko käynnistettyä palvelimen? 217 00:38:02,060 --> 00:38:04,310 Saan, mutta siihen menee aikaa. 218 00:38:04,420 --> 00:38:06,550 - Kuinka kauan? - Noin 30 minuuttia. 219 00:38:06,700 --> 00:38:08,200 Ei. 220 00:38:08,590 --> 00:38:10,490 Silloin on myöhäistä. 221 00:38:44,470 --> 00:38:46,370 Mitä sinä teit? 222 00:38:47,170 --> 00:38:51,250 Kukaan ei pääse tuntiin sisään eikä ulos. NSS on kokonaan suljettu. 223 00:38:54,260 --> 00:38:56,340 Ryhdy töihin. 224 00:39:00,140 --> 00:39:01,640 Mene. 225 00:39:05,050 --> 00:39:07,420 Sinun on aika kertoa, - 226 00:39:07,821 --> 00:39:09,921 miksi tulimme NSS:ään. 227 00:39:10,030 --> 00:39:13,030 Mitä yritätte viedä Tutkimus ja Kehitys -huoneesta? 228 00:39:16,010 --> 00:39:18,273 Hankkiudu eroon tuosta tarpeettomasta uteliai- 229 00:39:18,286 --> 00:39:20,560 suudesta, ja keskity pelkästään omaan työhösi. 230 00:40:50,520 --> 00:40:52,170 Toimi nyt. 231 00:40:59,800 --> 00:41:02,230 - Mikä on tilanne? - Emme saa vieläkään yhteyttä. 232 00:41:05,600 --> 00:41:07,820 Tarkasta onko signaalissa jokin häiriö. 233 00:41:10,620 --> 00:41:12,670 - Jin Sa Woo. - Minä täällä. 234 00:41:13,030 --> 00:41:15,450 NSS:ään hyökätään! 235 00:41:17,660 --> 00:41:19,460 Tiiminjohtaja, oletko kunnossa? 236 00:41:23,841 --> 00:41:25,361 VAROITUS 237 00:41:30,362 --> 00:41:32,062 Signaali Havaittu 238 00:41:34,770 --> 00:41:36,270 Pomo! 239 00:41:37,160 --> 00:41:38,720 Mitä? Tuliko valmista? 240 00:41:38,760 --> 00:41:40,950 Mehän poistimme käytöstä kaikki, paitsi tiimimme matkapuhelimet? 241 00:41:41,220 --> 00:41:42,730 Silloin... 242 00:41:42,930 --> 00:41:44,730 Joku meistä... 243 00:41:44,790 --> 00:41:47,990 Ei. Joku on ottanut lankayhteyden käyttöön. 244 00:41:48,290 --> 00:41:50,860 - Missä? - Kerrosta alempana, eteläsektorissa. 245 00:41:51,320 --> 00:41:52,850 Menkää. 246 00:41:55,240 --> 00:41:56,980 Katkaise yhteys. 247 00:41:59,930 --> 00:42:01,749 Täällä on paha tilanne. 248 00:42:01,850 --> 00:42:03,670 Tulkaa nopeasti. 249 00:42:03,830 --> 00:42:05,390 Tiiminjohtaja! 250 00:42:05,940 --> 00:42:07,970 Haloo? TK2? 251 00:42:40,420 --> 00:42:43,120 Osastopäällikkö, meillä on Musta Koodi. 252 00:42:43,970 --> 00:42:46,040 Vihollinen on vallannut viraston. 253 00:42:48,670 --> 00:42:51,120 Olemme lähimpänä, me menemme. 254 00:42:51,340 --> 00:42:53,840 Osastopäällikkö, ottakaa täällä oleva tilanne haltuunne. 255 00:42:57,600 --> 00:43:00,330 Musta Koodi. Palaamme takaisin virastoon. 256 00:43:00,470 --> 00:43:01,990 Kyllä, sir. 257 00:43:09,670 --> 00:43:13,790 Ajoneuvot jonoon jokaisessa asemassa. On ilmoitettu Musta Koodi. 258 00:43:14,350 --> 00:43:16,643 Ajoneuvo 2, palatkaa takaisin virastoon ja toimikaa 259 00:43:16,656 --> 00:43:18,960 tiiminjohtaja Jin Sa Woon käskyjen mukaan. Loppu. 260 00:43:27,180 --> 00:43:30,230 Saako sisäiset valvontakamerat kytkettyä päälle, vaikka palvelin ei olekaan käynnissä? 261 00:43:30,360 --> 00:43:32,910 Kyllä, koska se on erillinen järjestelmä. 262 00:43:33,190 --> 00:43:34,690 Kuinka niin? 263 00:43:35,220 --> 00:43:38,060 Puhelun tehnyt henkilö on hukassa. Hänet pitäisi saada kiinni. 264 00:43:38,180 --> 00:43:40,130 Antoiko pomo siihen luvan? 265 00:43:40,490 --> 00:43:42,700 Miksi näin selvään asiaan pitäisi pyytää lupa? 266 00:43:42,820 --> 00:43:45,190 Aikaa ei ole tuhlattavaksi, tee se nopeasti. 267 00:44:56,510 --> 00:44:58,310 Mitä tapahtui? 268 00:44:58,450 --> 00:45:00,680 - En ole saanut... - Onko se mahdotonta? 269 00:45:01,020 --> 00:45:03,040 Ei. Minä pystyn siihen. 270 00:45:03,230 --> 00:45:04,730 Kuinka kauan luulet siihen menevän? 271 00:45:06,520 --> 00:45:08,660 - Tunti? - Se on liian kauan! 272 00:45:09,150 --> 00:45:11,500 Jos joku oli yhteydessä ulkopuolelle, - 273 00:45:12,140 --> 00:45:14,550 silloin apujoukkojen pitäisi pian saapua. 274 00:45:14,730 --> 00:45:17,150 Pakkaa työkalut ja seuraa minua. 275 00:45:32,480 --> 00:45:34,330 Tule heti valvomoon. 276 00:45:45,780 --> 00:45:48,030 Meidän on luovuttava kassakaapin avaamisesta. 277 00:45:48,370 --> 00:45:50,320 Mitä me sitten teemme? 278 00:45:50,780 --> 00:45:52,830 Meidän on avattava se suoraan. 279 00:45:53,010 --> 00:45:55,830 Turvajärjestelmä on vahva. Se on vaarallista. 280 00:45:57,200 --> 00:45:58,830 Seuratkaa minua. 281 00:46:04,500 --> 00:46:06,510 Vartioikaa tätä paikkaa. 282 00:46:12,410 --> 00:46:14,990 Nyt on mahdollisuutemme. Pidä minua silmällä. 283 00:47:04,830 --> 00:47:06,360 Piiloudu! 284 00:49:22,370 --> 00:49:24,520 Osastopäällikkö! 285 00:49:25,470 --> 00:49:28,010 Osastopäällikkö, oletko kunnossa? 286 00:49:29,900 --> 00:49:31,980 Mitä täällä tapahtuu? 287 00:49:32,190 --> 00:49:34,640 Pyysin apua, joten apujoukkojen pitäisi saapua pian. 288 00:49:34,790 --> 00:49:37,100 - Pysy täällä siihen asti. - Mitä? 289 00:49:37,401 --> 00:49:39,801 Minne sinä menet? 290 00:49:39,930 --> 00:49:42,280 Pysy sinäkin täällä, kunnes he saapuvat. 291 00:49:42,480 --> 00:49:44,520 Piiloudu hyvin. 292 00:50:14,021 --> 00:50:16,221 Sormenjäljen skannaus 293 00:50:27,030 --> 00:50:29,190 Se saattaa olla Hyun Jun. 294 00:50:30,680 --> 00:50:32,830 Sanoitko juuri Hyun Jun? 295 00:51:14,260 --> 00:51:15,990 Tuolla. 296 00:51:21,750 --> 00:51:23,570 Kävitkö jo? 297 00:51:24,410 --> 00:51:26,170 Minä menen nyt. 298 00:51:26,290 --> 00:51:28,250 Tehdään se yhdessä. 299 00:51:30,720 --> 00:51:33,740 - Hyvä on. - Vaihdan kanavalle kaksi. 300 00:51:34,350 --> 00:51:36,300 Ota tarvittaessa yhteyttä. 301 00:52:03,190 --> 00:52:04,890 Valmista. 302 00:52:07,261 --> 00:52:08,990 VAROITUS! Korkeajännite - Odota! 303 00:52:15,290 --> 00:52:17,870 Tämän vuoksi meidän olisi pitänyt käynnistää valvomon palvelin. 304 00:52:20,770 --> 00:52:22,790 Mitä tuolla tarkkaan ottaen on? 305 00:52:23,400 --> 00:52:25,180 Jatkakaa. 306 00:53:17,850 --> 00:53:19,550 Valmista. 307 00:53:21,970 --> 00:53:23,870 Oletko varma? 308 00:53:25,050 --> 00:53:26,570 Ehkä. 309 00:54:07,300 --> 00:54:09,370 Selvä. Kantakaa se ulos. 310 00:55:03,610 --> 00:55:05,550 Miksei tämä aukea? 311 00:55:15,590 --> 00:55:18,690 Hätä turvajärjestelmä on aktivoitu, joten kaikki ovet suljettu. 312 00:55:18,725 --> 00:55:20,570 Ohittakaa se. 313 00:55:48,510 --> 00:55:50,220 - Pyydän tukea. - Mikä hätänä? 314 00:55:50,440 --> 00:55:51,938 Löysin henkilön, joka otti yhteyttä ulkopuolelle. 315 00:55:51,951 --> 00:55:53,460 Hän on pohjakerroksen kolmannella tasolla. 316 00:55:53,830 --> 00:55:55,810 Seuraan häntä A1:n kanssa. 317 00:56:59,191 --> 00:57:00,691 Baek San Pääsy Sallittu 318 00:57:44,892 --> 00:57:46,392 Hyväksytty 319 00:57:53,900 --> 00:57:56,850 Jos se on suljettu tällä tavoin, emme voi ohittaa sitä. 320 00:57:58,790 --> 00:58:00,820 Meidän on jotenkin päästävä sisään. 321 00:58:01,260 --> 00:58:03,610 Pääsemme sisään vain räjäyttämällä seinän. 322 00:58:04,430 --> 00:58:06,390 Räjäyttäkää se. 323 00:58:06,420 --> 00:58:08,770 Apujoukot saapuvat pian. Eikö meidän pitäisi odottaa? 324 00:58:08,805 --> 00:58:10,450 Meillä ei ole aikaa, räjäyttäkää se! 325 00:58:10,485 --> 00:58:13,140 On uhkarohkeaa mennä sisään, tietämättä siellä olevaa tilannetta! 326 00:58:18,210 --> 00:58:20,160 Räjäyttäkää se heti. 327 00:58:21,360 --> 00:58:22,910 Kyllä, sir. 328 00:58:43,061 --> 00:58:44,561 Siirretään Tietoja 329 00:58:50,060 --> 00:58:51,660 Liikkumatta! 330 00:58:56,540 --> 00:58:58,120 Käänny ympäri. 331 00:59:11,600 --> 00:59:13,120 Pudota aseesi. 332 00:59:14,400 --> 00:59:15,950 Pudota aseesi! 333 00:59:45,420 --> 00:59:47,660 Liikkumatta. Pudota aseesi! 334 00:59:59,860 --> 01:00:01,880 Pudota aseesi heti! 335 01:01:10,100 --> 01:01:11,740 Mitä teit Seung Heelle? 336 01:01:11,840 --> 01:01:13,840 Kukaan ei usko puheitasi. 337 01:01:14,020 --> 01:01:16,590 Mieti minkä vuoksi tulit tänne. 338 01:01:18,950 --> 01:01:21,330 - Missä on tiiminjohtaja Choi Seung Hee? - Vain me olemme täällä. 339 01:01:22,600 --> 01:01:24,600 Luulen sen henkilön olevan - 340 01:01:24,701 --> 01:01:26,301 Hyun Jun. 341 01:01:26,350 --> 01:01:28,600 Tässä Baek Sanin tallenteissa olleet tiedostot. 342 01:01:28,830 --> 01:01:30,760 Siinä oli kaikki tiedot. 343 01:01:31,450 --> 01:01:34,450 Siinä oli myös tietoa vanhemmistasi... 344 01:01:36,420 --> 01:01:39,520 Raportissa on ongelma. 345 01:01:40,050 --> 01:01:42,450 Kerro meille mitä veitte NSS:stä. 346 01:01:43,540 --> 01:01:48,190 Keskellä Soulia tulee tapahtumaan jotain sellaista, jota et osaa edes kuvitella. 24253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.