All language subtitles for IRIS.S01E05.HDTV.X264.450p.REPACK-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:03,600 Päiväys: 23.01.2010 Suomennos: Sansain 2 00:00:04,099 --> 00:00:07,172 Hyun Jun ja Sa Woo onnistuivat ensimmäisessä tehtävässään, - 3 00:00:07,292 --> 00:00:10,007 ja saivat palkkioksi lomaa. 4 00:00:11,629 --> 00:00:17,680 Hyun Jun ja Seung Hee, jotka tapailevat toisiaan salaa, matkustavat kahdestaan Akitaan. 5 00:00:17,800 --> 00:00:23,321 Sa Woo saa itsenäisen tehtävän, ja lähetetään Unkariin pelastamaan Hong Seung Ryong. 6 00:00:23,441 --> 00:00:28,722 Kun Hyun Jun ja Seung Hee palaavat lomaltaan, myös heidät lähetetään Unkariin. 7 00:00:30,011 --> 00:00:33,127 Baek San määrää Hyun Junille itsenäisen tehtävän, - 8 00:00:33,247 --> 00:00:36,811 salamurhata Pohjois-Korean pääministeri, Yoon Sung Chul. 9 00:00:38,013 --> 00:00:41,668 Tiukennetuista turvatoimista huolimatta - 10 00:00:41,788 --> 00:00:46,225 Hyun Jun onnistuu salamurhaamaan kohteensa, mutta haavoittuu itse pahoin. 11 00:00:48,547 --> 00:00:54,000 Vaikeassa tilanteessaan Hyun Jun pyytää Baek Sanilta apua pakoonsa, mutta hänen pyyntönsä evätään. 12 00:00:54,512 --> 00:00:59,969 Hänen lähimmän ystävänsä Sa Woon, joka on tullut pelastamaan häntä, toimet järkyttävät Hyun Junia. 13 00:01:02,527 --> 00:01:03,710 Sa Woo. 14 00:01:09,754 --> 00:01:12,320 5. Jakso 15 00:02:20,186 --> 00:02:22,213 Asiat ovat huonosti. 16 00:02:22,706 --> 00:02:25,745 Häivytään täältä ensin nopeasti, puhutaan sitten. 17 00:02:31,019 --> 00:02:34,267 Jos menemme yksityiskentälle, jonne veimme Hong Seung Ryongin, - 18 00:02:34,387 --> 00:02:37,019 meidän pitäisi onnistua pakenemaan. 19 00:02:55,182 --> 00:02:56,693 Sa Woo. 20 00:02:58,264 --> 00:03:00,206 Olen pahoillani. 21 00:03:01,897 --> 00:03:03,827 Tämä on käsky. 22 00:03:19,815 --> 00:03:23,659 Miksi... Miksi sinä? 23 00:03:24,779 --> 00:03:27,705 Jos olisit minä, tekisit samoin. 24 00:03:37,262 --> 00:03:39,247 Olen pahoillani. 25 00:04:31,946 --> 00:04:35,039 Odottakaa täällä. Tiiminjohtajan määräys. 26 00:04:57,092 --> 00:05:00,109 Enää ei ole syytä pitää häntä elossa. 27 00:05:01,050 --> 00:05:03,297 Otamme hänet kiinni ja surmaamme. 28 00:05:04,737 --> 00:05:06,808 Kerro koko tiimille. 29 00:05:08,007 --> 00:05:12,256 Jos surmaamme hänet, salamurhaa on mahdotonta tutkia perinpohjaisesti. 30 00:05:12,773 --> 00:05:15,647 Älä pakota minua toistamaan määräystäni. 31 00:05:16,087 --> 00:05:20,568 Hänet surmataan heti nähdessä. 32 00:08:12,333 --> 00:08:15,193 - Mitä tapahtui? - Tehtävä epäonnistui. 33 00:08:17,130 --> 00:08:19,981 - Missä TK1 on? - Hän piilottelee. 34 00:08:21,861 --> 00:08:27,307 Mutta Pohjois-Korean turvallisuusryhmä ja Unkarin poliisi jahtaavat häntä, - 35 00:08:27,427 --> 00:08:30,345 joten hänen on mahdotonta päästä Budapestistä. 36 00:08:30,465 --> 00:08:32,855 Sinun on löydettävä hänet ensin. 37 00:08:32,975 --> 00:08:35,630 Etsi hänet ja suorita tehtävä loppuun. 38 00:08:36,564 --> 00:08:40,483 Käsketkö minua tappamaan Hyun Junin? 39 00:08:41,628 --> 00:08:43,742 En voi tehdä sitä. 40 00:08:44,336 --> 00:08:50,112 Onko minun ymmärrettävä tämä niin, että kieltäydyt NSS:n agenttina tehtävästä? 41 00:08:52,700 --> 00:08:54,452 Miksi hänet on tapettava? 42 00:08:54,472 --> 00:08:57,117 Miksemme voi pelastaa häntä ja tuoda kotiin? 43 00:08:58,306 --> 00:09:01,873 - Minä tuon hänet takaisin. - Etkö ole ymmärtänyt vielä? 44 00:09:01,993 --> 00:09:05,630 Tämä oli suunniteltua aivan alusta asti. 45 00:09:06,423 --> 00:09:08,977 Tämä asia ei ole päätettävissäni. 46 00:09:09,097 --> 00:09:13,601 Kuka sitten tekee kaikki päätökset? 47 00:09:13,721 --> 00:09:15,717 Kertokaa minulle. 48 00:09:16,828 --> 00:09:19,470 Milloin sinä ja Hyun Jun tapasitte? 49 00:09:21,210 --> 00:09:23,367 Tapasin hänet erikoisjoukoissa. 50 00:09:23,487 --> 00:09:28,342 Mitä tiedät hänen menneisyydestään erikoisjoukkoja edeltävältä ajalta? 51 00:09:35,234 --> 00:09:38,626 Tässä kerrotaan miksi Hyun Jun valittiin, - 52 00:09:38,746 --> 00:09:42,743 ja miksi NSS hylkää hänet. 53 00:09:46,772 --> 00:09:48,786 Voit mennä nyt. 54 00:09:54,397 --> 00:09:58,923 Oli syy mikä tahansa, en voi tehdä sitä. 55 00:10:00,186 --> 00:10:01,915 Olen pahoillani. 56 00:10:02,146 --> 00:10:03,929 Sitten minulla ei ole vaihtoehtoa. 57 00:10:04,380 --> 00:10:07,904 Jos sinä et tee sitä, minun on etsittävä joku toinen. 58 00:10:08,024 --> 00:10:10,504 Lähetä Choi Seung Hee sisään. 59 00:10:32,939 --> 00:10:34,921 Varajohtaja Baek San soittaa. 60 00:10:38,774 --> 00:10:40,556 Kyllä, minä täällä. 61 00:10:40,676 --> 00:10:45,091 Onko totta, että Yoon Sung Chul kuoli vihollisen luodista? 62 00:10:45,454 --> 00:10:46,479 Kyllä. 63 00:10:46,599 --> 00:10:50,552 Olemmeko välikohtaukseen jotenkin osallisia? 64 00:10:51,727 --> 00:10:53,290 Emme. 65 00:10:53,410 --> 00:10:58,707 Tähän mennessä on saatu selville, että tapahtuma oli seuraus Pohjois-Korean sisäisestä välienselvittelystä. 66 00:10:58,827 --> 00:11:01,844 Emme ole välikohtaukseen mitenkään osallisia. 67 00:11:02,240 --> 00:11:03,993 Ymmärrän. 68 00:11:05,499 --> 00:11:07,811 Meillä ei ollut asian kanssa mitään tekemistä. 69 00:11:07,931 --> 00:11:13,917 Pohjois-Korean syytös on vain juoni, jolla estetään kapinan puhkeaminen. 70 00:11:14,037 --> 00:11:17,066 Kertokaa tämä koko turvallisuushenkilöstölle, - 71 00:11:17,186 --> 00:11:20,964 ja etsikää hienovarainen keino hoitaa asia. 72 00:11:21,184 --> 00:11:22,652 Kyllä, sir. 73 00:11:37,527 --> 00:11:40,292 Minä täällä. Ryhtykää toimeen. 74 00:11:44,652 --> 00:11:46,713 Missä on Kim Hyun Junin työpöytä? 75 00:11:47,480 --> 00:11:50,079 - Tuossa. - Takavarikoikaa kaikki. 76 00:12:03,482 --> 00:12:05,459 Murtakaa se auki. 77 00:12:11,526 --> 00:12:13,445 Mitä te teette? 78 00:12:15,621 --> 00:12:18,241 Takavarikoimme kaiken Kim Hyun Junin omaisuuden. 79 00:12:18,361 --> 00:12:20,060 Takavarikoitte? 80 00:12:20,289 --> 00:12:22,084 Minkä vuoksi? 81 00:12:27,302 --> 00:12:29,746 Häntä syytetään vakoilusta. 82 00:12:31,529 --> 00:12:34,980 Tästä hetkestä alkaen jokaista henkilöä, joka on yhteydessä Kim Hyun Juniin, - 83 00:12:35,172 --> 00:12:38,315 tullaan syyttämään vakoilusta. 84 00:12:39,433 --> 00:12:41,373 Pitäkää se mielessä. 85 00:12:55,542 --> 00:12:57,195 Päällikkö. 86 00:13:01,311 --> 00:13:03,117 Päällikkö? 87 00:13:03,237 --> 00:13:05,212 Mitä täällä tapahtuu? 88 00:13:11,870 --> 00:13:14,515 Mitä pirua täällä tapahtuu? 89 00:13:14,635 --> 00:13:18,940 Meidän on takavarikoitava kaikki Kim Hyun Junia koskeva aineisto. 90 00:13:20,063 --> 00:13:24,026 - Miksi? - Kim Hyun Junia syytetään vakoilusta. 91 00:13:24,910 --> 00:13:26,742 Mitä? 92 00:13:27,024 --> 00:13:29,086 - Viekää kaikki. - Kyllä, sir. 93 00:13:33,900 --> 00:13:35,552 Mitä... 94 00:13:42,796 --> 00:13:45,085 Odottakaa, herra Park. 95 00:13:51,260 --> 00:13:53,440 Mitä on tekeillä? 96 00:13:53,660 --> 00:13:57,061 Kim Hyun Junia syytetään vakoilusta. 97 00:13:57,611 --> 00:14:00,440 En tiedä oikein itsekään. 98 00:14:00,560 --> 00:14:03,641 Kuka ihmeessä lavastaa häntä syylliseksi? 99 00:14:05,294 --> 00:14:07,950 Se taitaa olla varajohtaja Baek San. 100 00:14:15,414 --> 00:14:18,586 Jälleen uudesta viattomasta ihmisestä tehdään uhrilammas. 101 00:14:18,706 --> 00:14:21,751 Anteeksi? Mitä tarkoitatte? 102 00:14:24,142 --> 00:14:27,290 Se tapahtui ennen teidän aikaanne, joten ette varmaankaan tiedä tästä, - 103 00:14:27,410 --> 00:14:31,313 mutta NSS:n menneisyydestä löytyy kaksi muutakin ihmistä, - 104 00:14:31,433 --> 00:14:35,166 joita syytettiin samalla tavoin vakoilusta. 105 00:14:35,386 --> 00:14:38,028 Mitä heille tapahtui? 106 00:14:39,129 --> 00:14:41,356 He katosivat jäljettömiin. 107 00:14:42,347 --> 00:14:46,707 Jos kyseessä todella oli vakoilu, niin eikö heidän pitäisi maksaa rikoksestaan? 108 00:14:46,827 --> 00:14:51,507 Mutta he yksinkertaisesti vain katosivat ilman mitään tutkintaa tai oikeudenkäyntiä. 109 00:14:51,627 --> 00:14:53,972 En voi ymmärtää. 110 00:14:54,092 --> 00:14:57,187 Miten tuollaista voi tapahtua? 111 00:14:57,307 --> 00:14:58,907 Katsopa vain. 112 00:14:59,024 --> 00:15:03,468 Ette näe Kim Hyun Junia enää koskaan. 113 00:15:24,631 --> 00:15:28,529 Kaikki yhteydenpito agentti Kim Hyun Juniin lopetettava vakoilusyytteen uhalla. 114 00:15:36,881 --> 00:15:39,271 - Hwang Tae Sung. - Täällä Choi Seung Hee. 115 00:15:39,320 --> 00:15:40,804 Tiiminjohtaja! 116 00:15:41,835 --> 00:15:44,357 Mitä ihmettä on oikein tekeillä? 117 00:15:44,604 --> 00:15:47,192 Sisäinen tutkinta on kääntänyt tämän paikan ylösalaisin. 118 00:15:47,312 --> 00:15:50,811 He sanoivat, että TK1:tä syytetään vakoilusta. Kuinka se voi olla mahdollista? 119 00:15:51,031 --> 00:15:54,105 Minäkään en tiedä. Kerro missä TK1 on. 120 00:15:54,200 --> 00:15:58,718 En voi. Jos teemme yhdenkin väärän liikkeen, joudumme suuriin vaikeuksiin. 121 00:16:05,362 --> 00:16:06,871 Haloo? 122 00:16:07,344 --> 00:16:09,193 Seung Hee täällä. 123 00:16:09,313 --> 00:16:11,857 - Missä sinä olet? - Budapestissä. 124 00:16:11,977 --> 00:16:13,987 Haluan pyytää palvelusta. 125 00:17:04,614 --> 00:17:06,337 Minä tässä. 126 00:17:08,894 --> 00:17:10,989 Kaikki on tehty. 127 00:17:53,047 --> 00:17:55,205 Lähetin sen mitä pyysit. 128 00:17:55,325 --> 00:18:00,433 He ovat jo takavarikoineet kaiken TK1:tä koskevan aineiston, joten en löytänyt hänestä mitään. 129 00:18:00,553 --> 00:18:03,273 Varajohtaja Baek San on Balatonissa, Unkarissa. 130 00:18:03,393 --> 00:18:06,223 Selvitä kaikki henkilöt, joihin hän on ollut yhteydessä. 131 00:18:06,343 --> 00:18:07,963 Seung Hee, se saattaa olla... 132 00:18:08,083 --> 00:18:09,840 Minä pyydän. 133 00:18:09,900 --> 00:18:13,782 Jos TK1 on siinä joukossa, katso pystytkö tunnistamaan sijaintia. 134 00:18:48,952 --> 00:18:50,355 Sa Woo. 135 00:18:51,286 --> 00:18:53,201 Olen pahoillani. 136 00:18:56,969 --> 00:18:58,966 Tämä on käsky. 137 00:19:06,025 --> 00:19:08,559 Jos olisit minä, tekisit samoin. 138 00:19:56,007 --> 00:20:00,065 En voi uskoa tätä. Hyun Jun ei ole voinut tehdä sitä. 139 00:20:00,185 --> 00:20:04,230 Jokin on pielessä. Minun on nähtävä Hyun Jun, ja kuultava se suoraan häneltä. 140 00:20:04,290 --> 00:20:06,194 Missä hän on? 141 00:20:09,374 --> 00:20:12,302 Hän piilottelee jossain täällä Budapestissä. 142 00:20:13,359 --> 00:20:17,543 Pohjois-Korean turvallisuusryhmä ja Unkarin poliisi jahtaavat häntä. 143 00:20:39,478 --> 00:20:42,843 Jos emme tee nyt selväjärkisiä päätöksiä, - 144 00:20:43,463 --> 00:20:47,866 Hyun Jun, sinä ja minä joudumme vaaraan. 145 00:22:03,721 --> 00:22:06,287 Alkaako työsi aikaisin aamulla? 146 00:22:11,836 --> 00:22:13,445 Kuinka niin? 147 00:22:14,095 --> 00:22:18,026 Olit hermostunut koko päivän. 148 00:22:18,146 --> 00:22:20,954 Minäkö muka hermostunut? 149 00:22:22,760 --> 00:22:25,270 Älä murehdi. Tulen pian takaisin. 150 00:22:27,251 --> 00:22:29,248 Tule turvassa takaisin. 151 00:22:30,602 --> 00:22:32,387 Minä tulen. 152 00:22:33,064 --> 00:22:35,053 Hyvää yötä. 153 00:22:41,135 --> 00:22:43,046 Hyun Jun! 154 00:23:39,892 --> 00:23:44,772 Toimistossa on verta vuotava mies. Lähettäkää ambulanssi nopeasti. 155 00:23:53,866 --> 00:23:57,485 Pohjois-Korean turvallisuusryhmä on liikkeellä, he taisivat löytää Hyun Junin. 156 00:24:27,426 --> 00:24:29,782 Jakautukaa kolmeen ryhmään. 157 00:24:29,802 --> 00:24:32,050 Pyytäkää ilmatukea. 158 00:24:32,278 --> 00:24:34,855 Park, haluan täyden raportin kaikista tapahtumista. 159 00:24:34,975 --> 00:24:36,919 - Liikkukaa. - Kyllä, sir. 160 00:27:02,489 --> 00:27:04,670 Tango on saapunut kohteeseen. 161 00:27:04,690 --> 00:27:06,783 Mikä on kohteen tarkka sijainti? 162 00:27:06,903 --> 00:27:08,987 Olemme alueella 201. 163 00:29:00,950 --> 00:29:04,207 Saimme hänet. Menemme varmistamaan asian. 164 00:29:15,750 --> 00:29:19,295 Hän ei ole täällä. Pyydämme etsimään välittömästi ilmasta käsin. 165 00:29:32,977 --> 00:29:36,916 Ole hyvä. Tässä on rakennus ja sitä ympäröivät alueet. 166 00:29:39,912 --> 00:29:41,795 Läntinen uloskäynti. 167 00:29:41,915 --> 00:29:44,317 Jos hän aikoo paeta, se tapahtuu sieltä. 168 00:29:44,437 --> 00:29:47,079 Meidän on mentävä sinne odottamaan häntä. 169 00:29:52,383 --> 00:29:54,014 Olen pahoillani. 170 00:29:58,476 --> 00:30:01,647 Ainoa reitti ulos on lännessä. 171 00:30:01,767 --> 00:30:03,905 Sulkekaa läntinen uloskäynti. 172 00:34:00,630 --> 00:34:03,206 Virheellinen Haku 173 00:34:10,790 --> 00:34:12,800 Ei Tietoja 174 00:34:32,093 --> 00:34:34,163 Asiat ovat menneet huonompaan suuntaan. 175 00:34:34,283 --> 00:34:36,761 Olemme vaarassa, jos pysymme täällä pidempään. 176 00:34:36,881 --> 00:34:39,315 Onko Hyun Junista kuulunut mitään? 177 00:34:41,186 --> 00:34:43,828 Varmaa on, ettei hän ole jäänyt vielä kiinni. 178 00:34:44,379 --> 00:34:46,933 Uskotko hänen päässeen pakenemaan? 179 00:34:47,483 --> 00:34:50,874 Kaikki mahdolliset reitit ovat suljettu. 180 00:34:54,527 --> 00:34:56,885 Helppoa se ei ole. 181 00:35:19,461 --> 00:35:21,498 Yritä saada vähän unta. 182 00:35:35,865 --> 00:35:38,628 Kyllä. Ymmärrän. 183 00:35:41,109 --> 00:35:43,249 Teemme kuten haluatte. 184 00:35:48,735 --> 00:35:50,747 Kaikki ulos. 185 00:35:54,834 --> 00:35:57,004 Seon Hwa, sinä jäät. 186 00:36:02,859 --> 00:36:05,874 Sain aikaa huomiseen asti. 187 00:36:06,194 --> 00:36:08,256 Sinä otat tämän hoitaaksesi. 188 00:36:09,512 --> 00:36:13,192 Jos en saa häntä kiinni, sinä etsit hänet. 189 00:36:15,060 --> 00:36:18,569 Hänet on vangittava tai surmattava. 190 00:36:19,186 --> 00:36:22,048 Tämä on ainoa keino selvitä tästä. 191 00:36:41,214 --> 00:36:42,991 Minä tässä. 192 00:36:48,249 --> 00:36:51,375 Miksi minut on hylätty? 193 00:36:52,873 --> 00:36:56,534 Mitä voisin kertoa? 194 00:36:58,488 --> 00:37:05,380 Kohtalosi oli sinetöity sillä hetkellä, kun liityit NSS:ään. 195 00:37:06,437 --> 00:37:09,520 Minä palaan, vaikka mikä olisi. 196 00:37:09,850 --> 00:37:17,204 Ja kun teen sen, sinä saat maksaa kohtalollani leikkimisestä. 197 00:37:24,037 --> 00:37:26,439 Seung Hee on siellä parhaillaan. 198 00:37:26,635 --> 00:37:33,311 Ehkäpä jaatte saman kohtalon. 199 00:41:16,361 --> 00:41:20,863 Yoon Sung Chulin salamurha oli seurausta Pohjois-Korean sisäisestä välienselvittelystä. 200 00:41:20,983 --> 00:41:24,582 Heidän hallituksensa kanta on, ettei meillä ollut asian kanssa mitään tekemistä. 201 00:41:24,602 --> 00:41:27,709 Ja kaikki NSS:ssä myös uskovat siihen. 202 00:41:28,010 --> 00:41:30,105 Minä tein sen. 203 00:41:31,793 --> 00:41:37,429 Sain määräyksen tehdä se, ja onnistuin siinä. 204 00:41:41,496 --> 00:41:44,094 Ja sitten minut hylättiin. 205 00:41:45,227 --> 00:41:48,199 Se oli heidän suunnitelmansa aivan alusta alkaen. 206 00:41:48,419 --> 00:41:50,489 Se ei ole mahdollista. 207 00:41:51,116 --> 00:41:52,999 Entä Sa Woo? 208 00:41:53,219 --> 00:41:56,346 Etkö tiennyt, että Sa Woo tuli pelastamaan sinua? 209 00:41:56,466 --> 00:41:58,504 Hän on täällä. 210 00:41:58,745 --> 00:42:00,430 Jos me työskentelemme yhdessä, - 211 00:42:00,462 --> 00:42:03,446 vaikka Pohjois-Korean turvallisuusryhmä ja Unkarin viranomaiset yrittävät pysäyttää meidät, - 212 00:42:03,566 --> 00:42:06,046 löydämme keinon päästä pakoon. 213 00:42:10,580 --> 00:42:12,499 Sa Woo... 214 00:42:23,540 --> 00:42:29,598 Osoitettaessa sitä, ettei meidän puolellamme ollut mitään tekemistä salamurhan kanssa, - 215 00:42:30,549 --> 00:42:33,139 minä en voi olla elossa. 216 00:42:36,816 --> 00:42:38,951 Jos olet kanssani, - 217 00:42:39,458 --> 00:42:41,285 Sa Woo - 218 00:42:43,487 --> 00:42:46,030 ja sinä olette molemmat vaarassa. 219 00:42:48,280 --> 00:42:50,245 Mene kotiin. 220 00:42:51,967 --> 00:42:54,061 En voi tehdä niin. 221 00:42:55,921 --> 00:42:58,509 En voi jättää sinua näin. 222 00:42:58,949 --> 00:43:00,515 Seung Hee. 223 00:43:02,913 --> 00:43:05,921 Vaikka kaikki mitä sanoit olisikin totta, - 224 00:43:06,359 --> 00:43:09,379 en voi hylätä sinua tänne. 225 00:43:10,907 --> 00:43:13,539 Jos sinä kuolet, kuolen kanssasi. 226 00:43:14,914 --> 00:43:17,221 En voi palata yksin kotiin. 227 00:44:46,311 --> 00:44:49,971 Ryhmäämme kutsutaan eliittiturvaryhmäksi. 228 00:44:51,006 --> 00:44:54,103 Ei siksi, että olisimme erityisen hyviä, - 229 00:44:54,573 --> 00:44:58,648 vaan ettei maamme odota meidän epäonnistuvan. 230 00:45:01,817 --> 00:45:06,837 Tämä voi liata kansallisen turvaviraston kuvan, - 231 00:45:07,717 --> 00:45:12,309 ja siinä tapauksessa olemme kaikki syyllisiä. 232 00:45:34,353 --> 00:45:36,831 Olemme paikallistaneet hänet. 233 00:45:37,348 --> 00:45:39,577 Tämä on viimeinen mahdollisuutemme. 234 00:45:39,736 --> 00:45:41,679 Lähdetään liikkeelle. 235 00:45:52,990 --> 00:45:55,940 Haen liput ja tulen takaisin, odota täällä. 236 00:45:58,924 --> 00:46:00,885 Tulen heti takaisin. 237 00:48:49,755 --> 00:48:51,740 Pysähdy paikallesi! 238 00:49:11,849 --> 00:49:13,963 Pudottakaa aseenne! 239 00:49:14,734 --> 00:49:18,080 Pudottakaa ne! Pudottakaa aseenne! 240 00:49:30,016 --> 00:49:33,516 Olemme diplomaattiturvaryhmä. Jahtaamme salamurhaajaa! 241 00:50:27,200 --> 00:50:28,766 Haloo? 242 00:51:03,772 --> 00:51:06,480 Jos sinä kuolet, kuolen kanssasi. 243 00:51:07,811 --> 00:51:09,905 En voi palata yksin kotiin. 244 00:52:42,583 --> 00:52:44,187 Hyun Jun! 245 00:54:02,761 --> 00:54:05,854 Haen liput ja tulen takaisin, odota täällä. 246 00:56:20,477 --> 00:56:22,967 - Kiilaan hänet tieltä. - Selvä. 247 00:59:41,365 --> 00:59:43,086 Hyun Jun. 248 00:59:46,950 --> 00:59:48,732 Sa Woo. 249 01:00:30,070 --> 01:00:33,673 - Kunpa Kim Hyun Jun olisi nyt täällä... - Käskin unohtamaan kaikki muistot hänestä. 250 01:00:33,893 --> 01:00:35,530 Kuinka Seung Hee voi? 251 01:00:35,599 --> 01:00:39,195 Hän ei näytä hyväksyvän Hyun Junin kuolemaa. 252 01:00:41,086 --> 01:00:44,223 Sinäkö tiedät keitä he ovat? 253 01:00:44,543 --> 01:00:46,916 Tämä on viimeinen mahdollisuutesi pelastaa itsesi. 254 01:00:46,936 --> 01:00:48,868 Ota hänet kiinni. 255 01:00:49,328 --> 01:00:51,551 Hän on nyt Japanissa. 256 01:00:52,081 --> 01:00:54,832 Oniichan, mitä sinulle on sattunut? 257 01:00:55,162 --> 01:00:56,800 Jos jatkat näin, sinä kuolet. 258 01:00:56,810 --> 01:01:01,015 Hänet on nyt haudattu historiaan. 259 01:01:03,275 --> 01:01:05,275 Mitä sinä teet? 260 01:01:09,656 --> 01:01:13,069 Jos en tapa sinua, minulla ei ole paikkaa minne palata. 19097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.