All language subtitles for IRIS.S01E05.HDTV.X264.450p.REPACK-HAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,600
Päiväys: 23.01.2010
Suomennos: Sansain
2
00:00:04,099 --> 00:00:07,172
Hyun Jun ja Sa Woo onnistuivat
ensimmäisessä tehtävässään, -
3
00:00:07,292 --> 00:00:10,007
ja saivat palkkioksi lomaa.
4
00:00:11,629 --> 00:00:17,680
Hyun Jun ja Seung Hee, jotka tapailevat
toisiaan salaa, matkustavat kahdestaan Akitaan.
5
00:00:17,800 --> 00:00:23,321
Sa Woo saa itsenäisen tehtävän, ja lähetetään
Unkariin pelastamaan Hong Seung Ryong.
6
00:00:23,441 --> 00:00:28,722
Kun Hyun Jun ja Seung Hee palaavat lomaltaan,
myös heidät lähetetään Unkariin.
7
00:00:30,011 --> 00:00:33,127
Baek San määrää Hyun Junille itsenäisen tehtävän, -
8
00:00:33,247 --> 00:00:36,811
salamurhata Pohjois-Korean pääministeri,
Yoon Sung Chul.
9
00:00:38,013 --> 00:00:41,668
Tiukennetuista turvatoimista huolimatta -
10
00:00:41,788 --> 00:00:46,225
Hyun Jun onnistuu salamurhaamaan
kohteensa, mutta haavoittuu itse pahoin.
11
00:00:48,547 --> 00:00:54,000
Vaikeassa tilanteessaan Hyun Jun pyytää Baek Sanilta
apua pakoonsa, mutta hänen pyyntönsä evätään.
12
00:00:54,512 --> 00:00:59,969
Hänen lähimmän ystävänsä Sa Woon, joka on tullut
pelastamaan häntä, toimet järkyttävät Hyun Junia.
13
00:01:02,527 --> 00:01:03,710
Sa Woo.
14
00:01:09,754 --> 00:01:12,320
5. Jakso
15
00:02:20,186 --> 00:02:22,213
Asiat ovat huonosti.
16
00:02:22,706 --> 00:02:25,745
Häivytään täältä ensin nopeasti, puhutaan sitten.
17
00:02:31,019 --> 00:02:34,267
Jos menemme yksityiskentälle, jonne
veimme Hong Seung Ryongin, -
18
00:02:34,387 --> 00:02:37,019
meidän pitäisi onnistua pakenemaan.
19
00:02:55,182 --> 00:02:56,693
Sa Woo.
20
00:02:58,264 --> 00:03:00,206
Olen pahoillani.
21
00:03:01,897 --> 00:03:03,827
Tämä on käsky.
22
00:03:19,815 --> 00:03:23,659
Miksi... Miksi sinä?
23
00:03:24,779 --> 00:03:27,705
Jos olisit minä, tekisit samoin.
24
00:03:37,262 --> 00:03:39,247
Olen pahoillani.
25
00:04:31,946 --> 00:04:35,039
Odottakaa täällä. Tiiminjohtajan määräys.
26
00:04:57,092 --> 00:05:00,109
Enää ei ole syytä pitää häntä elossa.
27
00:05:01,050 --> 00:05:03,297
Otamme hänet kiinni ja surmaamme.
28
00:05:04,737 --> 00:05:06,808
Kerro koko tiimille.
29
00:05:08,007 --> 00:05:12,256
Jos surmaamme hänet, salamurhaa on
mahdotonta tutkia perinpohjaisesti.
30
00:05:12,773 --> 00:05:15,647
Älä pakota minua toistamaan määräystäni.
31
00:05:16,087 --> 00:05:20,568
Hänet surmataan heti nähdessä.
32
00:08:12,333 --> 00:08:15,193
- Mitä tapahtui?
- Tehtävä epäonnistui.
33
00:08:17,130 --> 00:08:19,981
- Missä TK1 on?
- Hän piilottelee.
34
00:08:21,861 --> 00:08:27,307
Mutta Pohjois-Korean turvallisuusryhmä
ja Unkarin poliisi jahtaavat häntä, -
35
00:08:27,427 --> 00:08:30,345
joten hänen on mahdotonta päästä Budapestistä.
36
00:08:30,465 --> 00:08:32,855
Sinun on löydettävä hänet ensin.
37
00:08:32,975 --> 00:08:35,630
Etsi hänet ja suorita tehtävä loppuun.
38
00:08:36,564 --> 00:08:40,483
Käsketkö minua tappamaan Hyun Junin?
39
00:08:41,628 --> 00:08:43,742
En voi tehdä sitä.
40
00:08:44,336 --> 00:08:50,112
Onko minun ymmärrettävä tämä niin, että
kieltäydyt NSS:n agenttina tehtävästä?
41
00:08:52,700 --> 00:08:54,452
Miksi hänet on tapettava?
42
00:08:54,472 --> 00:08:57,117
Miksemme voi pelastaa häntä ja tuoda kotiin?
43
00:08:58,306 --> 00:09:01,873
- Minä tuon hänet takaisin.
- Etkö ole ymmärtänyt vielä?
44
00:09:01,993 --> 00:09:05,630
Tämä oli suunniteltua aivan alusta asti.
45
00:09:06,423 --> 00:09:08,977
Tämä asia ei ole päätettävissäni.
46
00:09:09,097 --> 00:09:13,601
Kuka sitten tekee kaikki päätökset?
47
00:09:13,721 --> 00:09:15,717
Kertokaa minulle.
48
00:09:16,828 --> 00:09:19,470
Milloin sinä ja Hyun Jun tapasitte?
49
00:09:21,210 --> 00:09:23,367
Tapasin hänet erikoisjoukoissa.
50
00:09:23,487 --> 00:09:28,342
Mitä tiedät hänen menneisyydestään
erikoisjoukkoja edeltävältä ajalta?
51
00:09:35,234 --> 00:09:38,626
Tässä kerrotaan miksi Hyun Jun valittiin, -
52
00:09:38,746 --> 00:09:42,743
ja miksi NSS hylkää hänet.
53
00:09:46,772 --> 00:09:48,786
Voit mennä nyt.
54
00:09:54,397 --> 00:09:58,923
Oli syy mikä tahansa, en voi tehdä sitä.
55
00:10:00,186 --> 00:10:01,915
Olen pahoillani.
56
00:10:02,146 --> 00:10:03,929
Sitten minulla ei ole vaihtoehtoa.
57
00:10:04,380 --> 00:10:07,904
Jos sinä et tee sitä,
minun on etsittävä joku toinen.
58
00:10:08,024 --> 00:10:10,504
Lähetä Choi Seung Hee sisään.
59
00:10:32,939 --> 00:10:34,921
Varajohtaja Baek San soittaa.
60
00:10:38,774 --> 00:10:40,556
Kyllä, minä täällä.
61
00:10:40,676 --> 00:10:45,091
Onko totta, että Yoon Sung Chul
kuoli vihollisen luodista?
62
00:10:45,454 --> 00:10:46,479
Kyllä.
63
00:10:46,599 --> 00:10:50,552
Olemmeko välikohtaukseen jotenkin osallisia?
64
00:10:51,727 --> 00:10:53,290
Emme.
65
00:10:53,410 --> 00:10:58,707
Tähän mennessä on saatu selville, että tapahtuma oli
seuraus Pohjois-Korean sisäisestä välienselvittelystä.
66
00:10:58,827 --> 00:11:01,844
Emme ole välikohtaukseen mitenkään osallisia.
67
00:11:02,240 --> 00:11:03,993
Ymmärrän.
68
00:11:05,499 --> 00:11:07,811
Meillä ei ollut asian kanssa mitään tekemistä.
69
00:11:07,931 --> 00:11:13,917
Pohjois-Korean syytös on vain juoni,
jolla estetään kapinan puhkeaminen.
70
00:11:14,037 --> 00:11:17,066
Kertokaa tämä koko turvallisuushenkilöstölle, -
71
00:11:17,186 --> 00:11:20,964
ja etsikää hienovarainen keino hoitaa asia.
72
00:11:21,184 --> 00:11:22,652
Kyllä, sir.
73
00:11:37,527 --> 00:11:40,292
Minä täällä.
Ryhtykää toimeen.
74
00:11:44,652 --> 00:11:46,713
Missä on Kim Hyun Junin työpöytä?
75
00:11:47,480 --> 00:11:50,079
- Tuossa.
- Takavarikoikaa kaikki.
76
00:12:03,482 --> 00:12:05,459
Murtakaa se auki.
77
00:12:11,526 --> 00:12:13,445
Mitä te teette?
78
00:12:15,621 --> 00:12:18,241
Takavarikoimme kaiken Kim Hyun Junin omaisuuden.
79
00:12:18,361 --> 00:12:20,060
Takavarikoitte?
80
00:12:20,289 --> 00:12:22,084
Minkä vuoksi?
81
00:12:27,302 --> 00:12:29,746
Häntä syytetään vakoilusta.
82
00:12:31,529 --> 00:12:34,980
Tästä hetkestä alkaen jokaista henkilöä,
joka on yhteydessä Kim Hyun Juniin, -
83
00:12:35,172 --> 00:12:38,315
tullaan syyttämään vakoilusta.
84
00:12:39,433 --> 00:12:41,373
Pitäkää se mielessä.
85
00:12:55,542 --> 00:12:57,195
Päällikkö.
86
00:13:01,311 --> 00:13:03,117
Päällikkö?
87
00:13:03,237 --> 00:13:05,212
Mitä täällä tapahtuu?
88
00:13:11,870 --> 00:13:14,515
Mitä pirua täällä tapahtuu?
89
00:13:14,635 --> 00:13:18,940
Meidän on takavarikoitava kaikki
Kim Hyun Junia koskeva aineisto.
90
00:13:20,063 --> 00:13:24,026
- Miksi?
- Kim Hyun Junia syytetään vakoilusta.
91
00:13:24,910 --> 00:13:26,742
Mitä?
92
00:13:27,024 --> 00:13:29,086
- Viekää kaikki.
- Kyllä, sir.
93
00:13:33,900 --> 00:13:35,552
Mitä...
94
00:13:42,796 --> 00:13:45,085
Odottakaa, herra Park.
95
00:13:51,260 --> 00:13:53,440
Mitä on tekeillä?
96
00:13:53,660 --> 00:13:57,061
Kim Hyun Junia syytetään vakoilusta.
97
00:13:57,611 --> 00:14:00,440
En tiedä oikein itsekään.
98
00:14:00,560 --> 00:14:03,641
Kuka ihmeessä lavastaa häntä syylliseksi?
99
00:14:05,294 --> 00:14:07,950
Se taitaa olla varajohtaja Baek San.
100
00:14:15,414 --> 00:14:18,586
Jälleen uudesta viattomasta
ihmisestä tehdään uhrilammas.
101
00:14:18,706 --> 00:14:21,751
Anteeksi?
Mitä tarkoitatte?
102
00:14:24,142 --> 00:14:27,290
Se tapahtui ennen teidän aikaanne,
joten ette varmaankaan tiedä tästä, -
103
00:14:27,410 --> 00:14:31,313
mutta NSS:n menneisyydestä löytyy
kaksi muutakin ihmistä, -
104
00:14:31,433 --> 00:14:35,166
joita syytettiin samalla tavoin vakoilusta.
105
00:14:35,386 --> 00:14:38,028
Mitä heille tapahtui?
106
00:14:39,129 --> 00:14:41,356
He katosivat jäljettömiin.
107
00:14:42,347 --> 00:14:46,707
Jos kyseessä todella oli vakoilu, niin
eikö heidän pitäisi maksaa rikoksestaan?
108
00:14:46,827 --> 00:14:51,507
Mutta he yksinkertaisesti vain katosivat
ilman mitään tutkintaa tai oikeudenkäyntiä.
109
00:14:51,627 --> 00:14:53,972
En voi ymmärtää.
110
00:14:54,092 --> 00:14:57,187
Miten tuollaista voi tapahtua?
111
00:14:57,307 --> 00:14:58,907
Katsopa vain.
112
00:14:59,024 --> 00:15:03,468
Ette näe Kim Hyun Junia enää koskaan.
113
00:15:24,631 --> 00:15:28,529
Kaikki yhteydenpito agentti Kim Hyun Juniin
lopetettava vakoilusyytteen uhalla.
114
00:15:36,881 --> 00:15:39,271
- Hwang Tae Sung.
- Täällä Choi Seung Hee.
115
00:15:39,320 --> 00:15:40,804
Tiiminjohtaja!
116
00:15:41,835 --> 00:15:44,357
Mitä ihmettä on oikein tekeillä?
117
00:15:44,604 --> 00:15:47,192
Sisäinen tutkinta on
kääntänyt tämän paikan ylösalaisin.
118
00:15:47,312 --> 00:15:50,811
He sanoivat, että TK1:tä syytetään vakoilusta.
Kuinka se voi olla mahdollista?
119
00:15:51,031 --> 00:15:54,105
Minäkään en tiedä.
Kerro missä TK1 on.
120
00:15:54,200 --> 00:15:58,718
En voi. Jos teemme yhdenkin väärän
liikkeen, joudumme suuriin vaikeuksiin.
121
00:16:05,362 --> 00:16:06,871
Haloo?
122
00:16:07,344 --> 00:16:09,193
Seung Hee täällä.
123
00:16:09,313 --> 00:16:11,857
- Missä sinä olet?
- Budapestissä.
124
00:16:11,977 --> 00:16:13,987
Haluan pyytää palvelusta.
125
00:17:04,614 --> 00:17:06,337
Minä tässä.
126
00:17:08,894 --> 00:17:10,989
Kaikki on tehty.
127
00:17:53,047 --> 00:17:55,205
Lähetin sen mitä pyysit.
128
00:17:55,325 --> 00:18:00,433
He ovat jo takavarikoineet kaiken TK1:tä koskevan
aineiston, joten en löytänyt hänestä mitään.
129
00:18:00,553 --> 00:18:03,273
Varajohtaja Baek San on Balatonissa, Unkarissa.
130
00:18:03,393 --> 00:18:06,223
Selvitä kaikki henkilöt,
joihin hän on ollut yhteydessä.
131
00:18:06,343 --> 00:18:07,963
Seung Hee, se saattaa olla...
132
00:18:08,083 --> 00:18:09,840
Minä pyydän.
133
00:18:09,900 --> 00:18:13,782
Jos TK1 on siinä joukossa, katso
pystytkö tunnistamaan sijaintia.
134
00:18:48,952 --> 00:18:50,355
Sa Woo.
135
00:18:51,286 --> 00:18:53,201
Olen pahoillani.
136
00:18:56,969 --> 00:18:58,966
Tämä on käsky.
137
00:19:06,025 --> 00:19:08,559
Jos olisit minä, tekisit samoin.
138
00:19:56,007 --> 00:20:00,065
En voi uskoa tätä.
Hyun Jun ei ole voinut tehdä sitä.
139
00:20:00,185 --> 00:20:04,230
Jokin on pielessä. Minun on nähtävä
Hyun Jun, ja kuultava se suoraan häneltä.
140
00:20:04,290 --> 00:20:06,194
Missä hän on?
141
00:20:09,374 --> 00:20:12,302
Hän piilottelee jossain täällä Budapestissä.
142
00:20:13,359 --> 00:20:17,543
Pohjois-Korean turvallisuusryhmä
ja Unkarin poliisi jahtaavat häntä.
143
00:20:39,478 --> 00:20:42,843
Jos emme tee nyt selväjärkisiä päätöksiä, -
144
00:20:43,463 --> 00:20:47,866
Hyun Jun, sinä ja minä joudumme vaaraan.
145
00:22:03,721 --> 00:22:06,287
Alkaako työsi aikaisin aamulla?
146
00:22:11,836 --> 00:22:13,445
Kuinka niin?
147
00:22:14,095 --> 00:22:18,026
Olit hermostunut koko päivän.
148
00:22:18,146 --> 00:22:20,954
Minäkö muka hermostunut?
149
00:22:22,760 --> 00:22:25,270
Älä murehdi. Tulen pian takaisin.
150
00:22:27,251 --> 00:22:29,248
Tule turvassa takaisin.
151
00:22:30,602 --> 00:22:32,387
Minä tulen.
152
00:22:33,064 --> 00:22:35,053
Hyvää yötä.
153
00:22:41,135 --> 00:22:43,046
Hyun Jun!
154
00:23:39,892 --> 00:23:44,772
Toimistossa on verta vuotava mies.
Lähettäkää ambulanssi nopeasti.
155
00:23:53,866 --> 00:23:57,485
Pohjois-Korean turvallisuusryhmä on
liikkeellä, he taisivat löytää Hyun Junin.
156
00:24:27,426 --> 00:24:29,782
Jakautukaa kolmeen ryhmään.
157
00:24:29,802 --> 00:24:32,050
Pyytäkää ilmatukea.
158
00:24:32,278 --> 00:24:34,855
Park, haluan täyden raportin kaikista tapahtumista.
159
00:24:34,975 --> 00:24:36,919
- Liikkukaa.
- Kyllä, sir.
160
00:27:02,489 --> 00:27:04,670
Tango on saapunut kohteeseen.
161
00:27:04,690 --> 00:27:06,783
Mikä on kohteen tarkka sijainti?
162
00:27:06,903 --> 00:27:08,987
Olemme alueella 201.
163
00:29:00,950 --> 00:29:04,207
Saimme hänet.
Menemme varmistamaan asian.
164
00:29:15,750 --> 00:29:19,295
Hän ei ole täällä.
Pyydämme etsimään välittömästi ilmasta käsin.
165
00:29:32,977 --> 00:29:36,916
Ole hyvä.
Tässä on rakennus ja sitä ympäröivät alueet.
166
00:29:39,912 --> 00:29:41,795
Läntinen uloskäynti.
167
00:29:41,915 --> 00:29:44,317
Jos hän aikoo paeta, se tapahtuu sieltä.
168
00:29:44,437 --> 00:29:47,079
Meidän on mentävä sinne odottamaan häntä.
169
00:29:52,383 --> 00:29:54,014
Olen pahoillani.
170
00:29:58,476 --> 00:30:01,647
Ainoa reitti ulos on lännessä.
171
00:30:01,767 --> 00:30:03,905
Sulkekaa läntinen uloskäynti.
172
00:34:00,630 --> 00:34:03,206
Virheellinen Haku
173
00:34:10,790 --> 00:34:12,800
Ei Tietoja
174
00:34:32,093 --> 00:34:34,163
Asiat ovat menneet huonompaan suuntaan.
175
00:34:34,283 --> 00:34:36,761
Olemme vaarassa, jos pysymme täällä pidempään.
176
00:34:36,881 --> 00:34:39,315
Onko Hyun Junista kuulunut mitään?
177
00:34:41,186 --> 00:34:43,828
Varmaa on, ettei hän ole jäänyt vielä kiinni.
178
00:34:44,379 --> 00:34:46,933
Uskotko hänen päässeen pakenemaan?
179
00:34:47,483 --> 00:34:50,874
Kaikki mahdolliset reitit ovat suljettu.
180
00:34:54,527 --> 00:34:56,885
Helppoa se ei ole.
181
00:35:19,461 --> 00:35:21,498
Yritä saada vähän unta.
182
00:35:35,865 --> 00:35:38,628
Kyllä. Ymmärrän.
183
00:35:41,109 --> 00:35:43,249
Teemme kuten haluatte.
184
00:35:48,735 --> 00:35:50,747
Kaikki ulos.
185
00:35:54,834 --> 00:35:57,004
Seon Hwa, sinä jäät.
186
00:36:02,859 --> 00:36:05,874
Sain aikaa huomiseen asti.
187
00:36:06,194 --> 00:36:08,256
Sinä otat tämän hoitaaksesi.
188
00:36:09,512 --> 00:36:13,192
Jos en saa häntä kiinni, sinä etsit hänet.
189
00:36:15,060 --> 00:36:18,569
Hänet on vangittava tai surmattava.
190
00:36:19,186 --> 00:36:22,048
Tämä on ainoa keino selvitä tästä.
191
00:36:41,214 --> 00:36:42,991
Minä tässä.
192
00:36:48,249 --> 00:36:51,375
Miksi minut on hylätty?
193
00:36:52,873 --> 00:36:56,534
Mitä voisin kertoa?
194
00:36:58,488 --> 00:37:05,380
Kohtalosi oli sinetöity sillä hetkellä,
kun liityit NSS:ään.
195
00:37:06,437 --> 00:37:09,520
Minä palaan, vaikka mikä olisi.
196
00:37:09,850 --> 00:37:17,204
Ja kun teen sen, sinä saat
maksaa kohtalollani leikkimisestä.
197
00:37:24,037 --> 00:37:26,439
Seung Hee on siellä parhaillaan.
198
00:37:26,635 --> 00:37:33,311
Ehkäpä jaatte saman kohtalon.
199
00:41:16,361 --> 00:41:20,863
Yoon Sung Chulin salamurha oli seurausta
Pohjois-Korean sisäisestä välienselvittelystä.
200
00:41:20,983 --> 00:41:24,582
Heidän hallituksensa kanta on, ettei
meillä ollut asian kanssa mitään tekemistä.
201
00:41:24,602 --> 00:41:27,709
Ja kaikki NSS:ssä myös uskovat siihen.
202
00:41:28,010 --> 00:41:30,105
Minä tein sen.
203
00:41:31,793 --> 00:41:37,429
Sain määräyksen tehdä se, ja onnistuin siinä.
204
00:41:41,496 --> 00:41:44,094
Ja sitten minut hylättiin.
205
00:41:45,227 --> 00:41:48,199
Se oli heidän suunnitelmansa aivan alusta alkaen.
206
00:41:48,419 --> 00:41:50,489
Se ei ole mahdollista.
207
00:41:51,116 --> 00:41:52,999
Entä Sa Woo?
208
00:41:53,219 --> 00:41:56,346
Etkö tiennyt, että Sa Woo tuli pelastamaan sinua?
209
00:41:56,466 --> 00:41:58,504
Hän on täällä.
210
00:41:58,745 --> 00:42:00,430
Jos me työskentelemme yhdessä, -
211
00:42:00,462 --> 00:42:03,446
vaikka Pohjois-Korean turvallisuusryhmä ja
Unkarin viranomaiset yrittävät pysäyttää meidät, -
212
00:42:03,566 --> 00:42:06,046
löydämme keinon päästä pakoon.
213
00:42:10,580 --> 00:42:12,499
Sa Woo...
214
00:42:23,540 --> 00:42:29,598
Osoitettaessa sitä, ettei meidän puolellamme
ollut mitään tekemistä salamurhan kanssa, -
215
00:42:30,549 --> 00:42:33,139
minä en voi olla elossa.
216
00:42:36,816 --> 00:42:38,951
Jos olet kanssani, -
217
00:42:39,458 --> 00:42:41,285
Sa Woo -
218
00:42:43,487 --> 00:42:46,030
ja sinä olette molemmat vaarassa.
219
00:42:48,280 --> 00:42:50,245
Mene kotiin.
220
00:42:51,967 --> 00:42:54,061
En voi tehdä niin.
221
00:42:55,921 --> 00:42:58,509
En voi jättää sinua näin.
222
00:42:58,949 --> 00:43:00,515
Seung Hee.
223
00:43:02,913 --> 00:43:05,921
Vaikka kaikki mitä sanoit olisikin totta, -
224
00:43:06,359 --> 00:43:09,379
en voi hylätä sinua tänne.
225
00:43:10,907 --> 00:43:13,539
Jos sinä kuolet, kuolen kanssasi.
226
00:43:14,914 --> 00:43:17,221
En voi palata yksin kotiin.
227
00:44:46,311 --> 00:44:49,971
Ryhmäämme kutsutaan eliittiturvaryhmäksi.
228
00:44:51,006 --> 00:44:54,103
Ei siksi, että olisimme erityisen hyviä, -
229
00:44:54,573 --> 00:44:58,648
vaan ettei maamme odota meidän epäonnistuvan.
230
00:45:01,817 --> 00:45:06,837
Tämä voi liata kansallisen turvaviraston kuvan, -
231
00:45:07,717 --> 00:45:12,309
ja siinä tapauksessa olemme kaikki syyllisiä.
232
00:45:34,353 --> 00:45:36,831
Olemme paikallistaneet hänet.
233
00:45:37,348 --> 00:45:39,577
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme.
234
00:45:39,736 --> 00:45:41,679
Lähdetään liikkeelle.
235
00:45:52,990 --> 00:45:55,940
Haen liput ja tulen takaisin, odota täällä.
236
00:45:58,924 --> 00:46:00,885
Tulen heti takaisin.
237
00:48:49,755 --> 00:48:51,740
Pysähdy paikallesi!
238
00:49:11,849 --> 00:49:13,963
Pudottakaa aseenne!
239
00:49:14,734 --> 00:49:18,080
Pudottakaa ne!
Pudottakaa aseenne!
240
00:49:30,016 --> 00:49:33,516
Olemme diplomaattiturvaryhmä.
Jahtaamme salamurhaajaa!
241
00:50:27,200 --> 00:50:28,766
Haloo?
242
00:51:03,772 --> 00:51:06,480
Jos sinä kuolet, kuolen kanssasi.
243
00:51:07,811 --> 00:51:09,905
En voi palata yksin kotiin.
244
00:52:42,583 --> 00:52:44,187
Hyun Jun!
245
00:54:02,761 --> 00:54:05,854
Haen liput ja tulen takaisin, odota täällä.
246
00:56:20,477 --> 00:56:22,967
- Kiilaan hänet tieltä.
- Selvä.
247
00:59:41,365 --> 00:59:43,086
Hyun Jun.
248
00:59:46,950 --> 00:59:48,732
Sa Woo.
249
01:00:30,070 --> 01:00:33,673
- Kunpa Kim Hyun Jun olisi nyt täällä...
- Käskin unohtamaan kaikki muistot hänestä.
250
01:00:33,893 --> 01:00:35,530
Kuinka Seung Hee voi?
251
01:00:35,599 --> 01:00:39,195
Hän ei näytä hyväksyvän Hyun Junin kuolemaa.
252
01:00:41,086 --> 01:00:44,223
Sinäkö tiedät keitä he ovat?
253
01:00:44,543 --> 01:00:46,916
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi pelastaa itsesi.
254
01:00:46,936 --> 01:00:48,868
Ota hänet kiinni.
255
01:00:49,328 --> 01:00:51,551
Hän on nyt Japanissa.
256
01:00:52,081 --> 01:00:54,832
Oniichan, mitä sinulle on sattunut?
257
01:00:55,162 --> 01:00:56,800
Jos jatkat näin, sinä kuolet.
258
01:00:56,810 --> 01:01:01,015
Hänet on nyt haudattu historiaan.
259
01:01:03,275 --> 01:01:05,275
Mitä sinä teet?
260
01:01:09,656 --> 01:01:13,069
Jos en tapa sinua,
minulla ei ole paikkaa minne palata.
19097