All language subtitles for I.Am.Dragon.2015.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06.000 --> 00:00:43.000 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 2 00:00:45.534 --> 00:00:52.877 حينما يحرق الضوء القلب 3 00:00:54.873 --> 00:01:00.189 حيث يكمن سرّي 4 00:01:01.473 --> 00:01:06.477 حينما تحيط الظلال بالناس 5 00:01:08.030 --> 00:01:10.895 تبدأ 6 00:01:11.511 --> 00:01:13.547 قصتي 7 00:01:15.703 --> 00:01:19.747 الناس الذين عاشوا على الأرض لم يشعروا بالسعادة 8 00:01:31.689 --> 00:01:35.840 عوضا عن العيون كان لديهم الدموع 9 00:01:37.286 --> 00:01:39.929 ...عوضا عن القلب 10 00:01:40.264 --> 00:01:43.809 كانوا يملكون الرعب.. 11 00:01:45.045 --> 00:01:47.707 ...بدلا من السماء 12 00:01:47.908 --> 00:01:55.732 كان لديهم الهلاك.. 13 00:02:03.111 --> 00:02:06.120 ...وما أعطوه للسماء 14 00:02:07.308 --> 00:02:10.011 هو أغلى.. 15 00:02:10,346 --> 00:02:13.046 ما لديهم 16 00:02:16.983 --> 00:02:20.141 كان هناك قبل زماننا قبل الأرض والغبار واللا شيء 17 00:02:20.340 --> 00:02:24.016 لقد تناسينا كل شيء 18 00:02:24.571 --> 00:02:28.078 أصبحت الأكاذيب حقائق ...والأنهار الباردة 19 00:02:28.280 --> 00:02:33.192 أصبحت مياة مجمدة بكل مكان.. 20 00:02:34.943 --> 00:02:36.947 أجل 21 00:02:37.147 --> 00:02:41.996 جاء الوقت سريعاً كالنهر 22 00:02:42.421 --> 00:02:46.996 لن يتغيب أحد 23 00:02:47.322 --> 00:02:52.127 تنتظر الزوجة عريسها 24 00:02:52.327 --> 00:02:57.115 تنتظر لحظاتها الأخيرة 25 00:02:57.431 --> 00:03:02.055 كلهن يرتدين الملابس البيضاء 26 00:03:02.351 --> 00:03:10.338 كما هو حال المغطى بالكفن يقف أولئك المحكوم عليهم بالهلاك 27 00:03:12.154 --> 00:03:18.988 أجراس الزفاف تدق 28 00:03:23.227 --> 00:03:27.270 !أحضر!أحضر 29 00:03:27.606 --> 00:03:29.980 !تعال 30 00:03:30.180 --> 00:03:32.511 !حلق 31 00:03:32.712 --> 00:03:37.301 ...للأبد ستكونى 32 00:03:37.652 --> 00:03:45.638 عذراء شابة.. 33 00:04:13.405 --> 00:04:17,000 ...ولكن كان هناك رجل ، حبه 34 00:04:17.414 --> 00:04:20.384 كان أقوى من الخوف.. 35 00:04:30.908 --> 00:04:35.602 محارب أقسم على إنقاذ حبيبته 36 00:04:36.373 --> 00:04:41.213 طاف كثيراً بين البر والبحر باحثاً عن التنين 37 00:04:41.619 --> 00:04:47.646 ولكن عندما اكتشف عرين التنين اتضح أنه قد فات الأوان 38 00:04:47.846 --> 00:04:53.164 لأن حبيبته قد فارقة الحياة 39 00:04:57.286 --> 00:05:01.011 ألقى برمحه قبالة الوحش 40 00:05:02.227 --> 00:05:07.391 ألمه وغضبه اندمجا في ضربة واحدة 41 00:05:11.403 --> 00:05:14.248 وأطلق المحارب سراح الناس من الخوف 42 00:05:14.448 --> 00:05:18.957 وأطلق عليه الناس اسم "قاتل التنين" 43 00:05:19.248 --> 00:05:22.112 مرت السنوات والبلاء تم نسيانه 44 00:05:22.311 --> 00:05:26.207 والطقوس المخيفة أصبحت عادات الزفاف 45 00:05:26.408 --> 00:05:31.006 وقد جاء اليوم الموعود عندما جاء "حفيد قاتل التنين "إيجور 46 00:05:31.206 --> 00:05:36.343 ليتزوج الإبنة الصغرى للأمير الأميرة ميروسلافا 47 00:05:37.463 --> 00:05:42.227 !إيجور!إيجور 48 00:05:46.239 --> 00:05:50.559 هل تسمعين ذلك يا ميرا؟ لقد وصل عريسك !أحضرى القلادة والفستان 49 00:05:50.760 --> 00:05:53.210 فى حين أنكِ تعولين على الغربان - !أنا لا أعول عليهم- 50 00:05:53.409 --> 00:05:57.013 أعتقد من المؤسف أنه لم يعد هناك المزيد من التنانين 51 00:05:57.214 --> 00:06:00.993 !ما الذي تقولينه قبل زفافك هل تريدين أن يختطفك التنين؟ 52 00:06:01.192 --> 00:06:05.471 !وإرسال إيجور إلى المعركة أين شفقتك- ما الذى يحدث لزوجات قتلة التنين ؟- 53 00:06:05.670 --> 00:06:08.950 !ألا يوجد شئ أخر يُثير إهتمامك- !الشفقة- 54 00:06:09.151 --> 00:06:13,400 ألا يمكننا الطيران؟- لماذا أنتى حالمه دائماً - 55 00:06:13,600 --> 00:06:17.796 سيبدأ زفافك ، وسيكون من الأفضل أن تتوقفِ عن اللعب ، وأن تهتمى 56 00:06:17.996 --> 00:06:19.924 لماذا أهتم؟- !لا شيئ، اثبتى- 57 00:06:20.124 --> 00:06:24,400 أنتِ ، لقد أبعدتى الخطاب وكوكوتا ...إذا كان إيجور يريد أخذ أميرة 58 00:06:24.599 --> 00:06:26.840 عليكِ أن تتزوجى أولا- !توقفِ! هذا مؤلم- 59 00:06:27.039 --> 00:06:30.855 اتركِ هذه اللعبة! هذه ليست !لعبة ميرا! هذه هى الحياة 60 00:06:31.055 --> 00:06:34.312 !اتركيني وشأني يارو! أنتِ لستِ أمي- قلبك قد يكون صامتا- 61 00:06:34.514 --> 00:06:36.521 لأنك لا تمتلكين واحداً- !لا تتحدثِ معي هكذا- 62 00:06:36.721 --> 00:06:39.218 !منتظرة حبك! ايتها العانس- !ماذا- 63 00:06:39.416 --> 00:06:43.833 ما الذي يجري هنا؟ ألا تستمعين مجدداً؟ 64 00:06:44.031 --> 00:06:46.036 ... أبي، لكن لماذا هو- !كفى- 65 00:06:46.236 --> 00:06:49.255 في الخارج، اجتمع الجميع وأنت وأختك تتجادلان 66 00:06:49.455 --> 00:06:53.534 لو كنت تعلم فقط يا أبي !ما الذى تقوله لي 67 00:06:55.175 --> 00:06:59.212 حسنًا، ماذا قالت؟ 68 00:07:00.668 --> 00:07:03.392 لاشيء- !أوه، لا شيء- 69 00:07:03.592 --> 00:07:07.287 الألعاب التي لديك هى لاشيء، التنانين ...الأميرات ، القصص الخيالية 70 00:07:07.487 --> 00:07:09.828 ألا يمكنكِ الهروب 71 00:07:10.027 --> 00:07:12.971 من طفولتك 72 00:07:14.763 --> 00:07:19.109 ميرا، أنتِ أميرة 73 00:07:20.226 --> 00:07:24.473 عليكِ أن تفهمى وتكونى مفيدة 74 00:07:24.904 --> 00:07:27.542 أعرف ما تحتاجينه 75 00:07:27.741 --> 00:07:31.197 أنتِ بحاجة إلى إيجور سوف تحبينه 76 00:07:31.398 --> 00:07:35.793 أنه سيحبك ثقى بقلب والدك 77 00:07:36.097 --> 00:07:41.150 إذا وجد الحب كل شيء سيكون على ما يرام 78 00:08:01.909 --> 00:08:06.376 هل تعتقد أننا نسينا الأوقات المظلمة 79 00:08:06.577 --> 00:08:11.188 عندما قدمت بناتنا إلى التنين 80 00:08:12.275 --> 00:08:16.041 نحن نتذكر وسوف نتذكر دائما 81 00:08:16.242 --> 00:08:20.703 الشخص الذي دمر التنين 82 00:08:20.903 --> 00:08:25.780 الآن بناتنا الجميلات والمجيدات 83 00:08:25.980 --> 00:08:32.261 !نساء جديرات بمملكتنا 84 00:10:34.542 --> 00:10:36.692 إياكِ 85 00:10:36.894 --> 00:10:40.191 سوف يغضبه فقط 86 00:10:40.566 --> 00:10:44.282 ألقى الحجر 87 00:10:46.562 --> 00:10:50.057 !ألقيه 88 00:10:52.119 --> 00:10:55.193 لا تنظرى في عينيه 89 00:10:56.289 --> 00:10:58.919 إستلقي 90 00:11:03.384 --> 00:11:06.539 اكشفى رقبتك 91 00:11:41.402 --> 00:11:43.713 من أنت؟ 92 00:11:45.382 --> 00:11:47.790 هل اتيت لاطلاق سراحي؟ هل سيرسلون إيجور؟ 93 00:11:47.990 --> 00:11:50.678 لا 94 00:11:51.159 --> 00:11:54.141 لا أعرف من أنتِ 95 00:11:54.715 --> 00:11:57.210 !ساعدني في الخروج من هنا 96 00:11:58.510 --> 00:12:00.869 أنا ابنة أمير 97 00:12:01.069 --> 00:12:05.620 أبي سيكافئك- لا أستطيع مساعدتك- 98 00:12:09.859 --> 00:12:12.591 هل أنت سجين؟ 99 00:12:12.791 --> 00:12:15.628 لا يمكنكِ الهروب من التنين 100 00:12:15.829 --> 00:12:18.294 أي نوع من المخلوقات هذا؟ 101 00:12:18.919 --> 00:12:22.212 هل سيبقينا هنا؟ 102 00:12:23.228 --> 00:12:25.120 أجل 103 00:12:25.319 --> 00:12:29.060 أين التنين؟- إنه نائم- 104 00:12:29.261 --> 00:12:31.926 من الأفضل أن لا أقول شيئاً 105 00:12:32.128 --> 00:12:35.517 وماذا أكون أنا له؟ 106 00:12:36.569 --> 00:12:38.922 ماذا سيحدث لي؟ 107 00:12:39.122 --> 00:12:41.862 لقد قلت الكثير 108 00:12:42.060 --> 00:12:44.805 سأتركك الآن وشأنك 109 00:12:45.005 --> 00:12:47.903 !لا، لا، أرجوك !تحدث إلي 110 00:12:48.103 --> 00:12:50.850 !لا، أرجوك 111 00:12:56.335 --> 00:12:59.765 لماذا غنيتم "أغنية التنين"؟ 112 00:12:59.967 --> 00:13:05.378 ظننا أن التنين قد مات 113 00:13:05.578 --> 00:13:09.469 أنتِ، بنفسك دعوتيه- إيجور طلب ذلك- 114 00:13:09.670 --> 00:13:12.971 من هو إيجور؟- خطيبي- 115 00:13:13.171 --> 00:13:16.006 لم أكن أعرف أي شيء 116 00:13:17.342 --> 00:13:21.539 !كنت سأتزوج 117 00:13:54.307 --> 00:13:58.977 اليوم أعطي ابنتي الصغيرة ميروسلافا 118 00:14:01.539 --> 00:14:07.759 إلى حفيد البطل المجيد الذي دمر الوحش 119 00:14:07.959 --> 00:14:12.322 وليس هناك أحد أسعد مني 120 00:14:12.522 --> 00:14:18.305 لأنه لا يوجد زوج أفضل في مملكتنا 121 00:14:18.504 --> 00:14:21.207 من إيجور 122 00:14:21.893 --> 00:14:26.546 !انظر إليه ، قاتل التنين !كما كان جده 123 00:14:38.762 --> 00:14:42.399 !واو يألهي! الجميع سيفقد صوابه 124 00:14:46.488 --> 00:14:53.787 !المجد! المجد! المجد 125 00:14:58.508 --> 00:15:02.582 جاء الوقت سريعاً كالنهر 126 00:15:02.783 --> 00:15:07.000 لن يتغيب أحد 127 00:15:07.199 --> 00:15:11.321 تنتظر الزوجة عريسها 128 00:15:11.520 --> 00:15:15.754 تنتظر لحظاتها الأخيرة 129 00:15:15.954 --> 00:15:19.928 كلهن يرتدين الملابس البيضاء 130 00:15:20.128 --> 00:15:25.765 كما هو حال المغطى بالكفن ...يقف أولئك 131 00:15:26.555 --> 00:15:30.119 !"لماذا تغني "أغنية التنين- لتذكيرنا- 132 00:15:30.319 --> 00:15:33.072 أن التنين قد ذبح 133 00:15:33.272 --> 00:15:37.546 !أحضر!أحضر 134 00:15:37.747 --> 00:15:41.914 !تعال! حلق 135 00:15:42.114 --> 00:15:46.385 ...للأبد ستكونى 136 00:15:47.486 --> 00:15:50.772 !انظري يا أمي! امي 137 00:16:00.632 --> 00:16:04.062 !التنين- ما هذا؟- 138 00:16:04.937 --> 00:16:07.566 ...ما 139 00:16:13.915 --> 00:16:17.461 !انه هو- !التنين! أهربوا- 140 00:16:27.692 --> 00:16:32.785 !لا 141 00:16:34.217 --> 00:16:36.646 !لا 142 00:16:36.846 --> 00:16:40.516 !ابنتي 143 00:16:58.928 --> 00:17:03.002 !ميرا 144 00:17:29.337 --> 00:17:31.597 خذى هذا 145 00:17:32.223 --> 00:17:35.197 هذا من أجل جروحك 146 00:17:36.161 --> 00:17:38.246 ادهنيها 147 00:17:38.446 --> 00:17:42.256 ستصبحين أفضل 148 00:17:57.093 --> 00:17:59.854 أنت لا تبدو كسجين 149 00:18:00.055 --> 00:18:04.277 كيف ابدو؟- كنت اتوقع انك- 150 00:18:04.477 --> 00:18:07.947 قذر، محاط بخيوط العنكبوت 151 00:18:08.147 --> 00:18:11.059 ...وأنت 152 00:18:12.515 --> 00:18:16.073 أنت مختلف 153 00:18:18.390 --> 00:18:20.826 !شكراً 154 00:18:26.723 --> 00:18:29.601 رائحته جميلة ما هذا؟ 155 00:18:30.337 --> 00:18:33.391 أترى الأوراق بالأعلى 156 00:18:33.590 --> 00:18:37.834 إذا قمتِ بطحنها بدقة يمكنها أن تشفي الجروح 157 00:18:38.034 --> 00:18:41.120 أتعرف بما أفكر؟- ماذا؟- 158 00:18:41.512 --> 00:18:45.676 ما زلنا لا نعرف بعضنا البعض 159 00:18:45.876 --> 00:18:49.560 اسمي ميرا، وأنت؟ 160 00:18:52.458 --> 00:18:55.923 لا أتذكر اسمي 161 00:18:56.836 --> 00:18:58.533 كيف ذلك؟ 162 00:18:58.731 --> 00:19:01.738 كيف يمكن نسيان اسم الشخص؟ 163 00:19:01.939 --> 00:19:03.851 ممكن 164 00:19:04.209 --> 00:19:06.426 إذا كنتِ بالفعل 165 00:19:07.408 --> 00:19:10.504 لا تحتاجين إليه 166 00:19:26.990 --> 00:19:29.096 ...أنتِ 167 00:19:29.644 --> 00:19:33.571 !أنتِ جميلة جداً يا ميرا- !أنت تراقبني- 168 00:19:33.770 --> 00:19:35.894 أجل- !لا تنظر- 169 00:19:36.095 --> 00:19:39.072 لماذا؟- لماذا؟...ألا تفهم؟- 170 00:19:39.274 --> 00:19:43.274 ...لا، أنا أشاهد الطيور والأسماك 171 00:19:43.473 --> 00:19:46.565 لماذا لا أستطيع النظر إليكِ؟ 172 00:20:14.216 --> 00:20:19.712 هل حاولت الهروب؟- لا يمكنك الهروب من هذا المكان- 173 00:20:20.775 --> 00:20:23.293 إنها جزيرة 174 00:20:23.931 --> 00:20:26.306 لكن يمكنني الإبحار 175 00:20:26.506 --> 00:20:29.484 البحر يقتل أيضاً 176 00:20:30.955 --> 00:20:34.360 أحتاج إلى حجر كبير- لماذا تحتاجينه؟- 177 00:20:34.559 --> 00:20:37.488 الآن سيحدث الأمر كما أريد ...إذا جاء 178 00:20:37.686 --> 00:20:41.104 سوف تشتت انتباهه ريثما أضربه.. بينما التنين نائماً ، سنهرب 179 00:20:41.304 --> 00:20:44.196 !لا ينبغى أن تخرجى من الحفرة ...نحن بحاجة إلى 180 00:20:44.396 --> 00:20:47.528 قاتل التنين.. هو الوحيد الذي يعرف كيف يقتل التنين 181 00:20:47.728 --> 00:20:50.165 سوف يأتي من اجلك عليك أن تنتظرينه 182 00:20:50.365 --> 00:20:52.269 !حسناً، بالله عليك 183 00:20:53.025 --> 00:20:56.570 أحتاج للهرب، هل يمكنك مساعدتي؟- لا يمكنك الخروج يا ميرا- 184 00:20:56.770 --> 00:21:00.549 !أنه يسمع كل شيء، ويرى كل شيء لا يمكنك حتى تخيل 185 00:21:00.748 --> 00:21:04.077 ما هو قادر عليه 186 00:21:04.377 --> 00:21:06.773 أتعرف ما أنت؟ 187 00:21:06.973 --> 00:21:10.517 أنت جبان !مجرد جبان عادي 188 00:21:10.718 --> 00:21:13.331 أنا حمقاء لأبتكر اسم لك حتى !أيها الجبان 189 00:21:13.531 --> 00:21:18.112 !لا تجرؤ على النظر إلي 190 00:22:07.519 --> 00:22:12.473 النهر .. بواسطة النهر 191 00:22:12.673 --> 00:22:19.615 العشاق .. العشاق يسافرون- !ميرا- 192 00:22:23.245 --> 00:22:26.023 ميرا ، فيما تفكرين؟ 193 00:22:26.223 --> 00:22:29.396 ليس هذا من شأنك- ميرا - 194 00:22:29.596 --> 00:22:34.453 أنا لست جباناً أنا أيضاً أكره التنين 195 00:22:35.471 --> 00:22:37.699 أنا فقط لا أملك القوة للتعامل معه 196 00:22:37.899 --> 00:22:41.552 أيا كان ما تعتقده، أيها الجبان 197 00:22:41.752 --> 00:22:44,160 ميرا 198 00:22:44.927 --> 00:22:50.769 ما هو الاسم الذي إبتكرته لي؟ 199 00:22:54.415 --> 00:23:00.692 أرماند- أرماند، اسم جميل- 200 00:23:00.892 --> 00:23:03.527 لماذا أرماند؟ 201 00:23:03.727 --> 00:23:05.646 ...حسناً 202 00:23:05.846 --> 00:23:10.895 شخص غريب الأطوار.. مثلك 203 00:23:11.097 --> 00:23:13.102 غامض 204 00:23:13.300 --> 00:23:15.825 مالذي يعنيه هذا؟ 205 00:23:17.186 --> 00:23:19.819 حلم 206 00:23:21.434 --> 00:23:25.043 !إغفرى لي، ميرا 207 00:23:44.315 --> 00:23:46.145 أعطني يدك- يدى؟- 208 00:23:46.344 --> 00:23:50.064 لديك الآن اسم فلنتقابل 209 00:23:50.264 --> 00:23:54.582 عندما يتعارف الناس ببعضهم فأنهم يتصافحون 210 00:23:55.237 --> 00:23:57.512 من الجميل مقابلتك يا أرماند 211 00:23:57.712 --> 00:24:00.856 أنا ميرا 212 00:24:02.376 --> 00:24:07.205 !من الجميل مقابلتك يا ميرا 213 00:24:07.996 --> 00:24:11.293 أنا أرماند 214 00:24:22.686 --> 00:24:24.891 !لا- !التنين! احذرى يا ميرا- 215 00:24:25.092 --> 00:24:28.844 مهما حدث لا تخرجين من الحفرة، لا تخرجين 216 00:24:29.044 --> 00:24:31.597 ...!أنت مسخ 217 00:24:32.496 --> 00:24:34.668 ...!مسخ 218 00:25:11.159 --> 00:25:14.226 ارماند! أرماند، أين أنت؟ 219 00:25:14.426 --> 00:25:17.948 !أين أنت، أرماند؟ ارماند 220 00:25:18.146 --> 00:25:20.923 أين أنت؟ 221 00:26:08.362 --> 00:26:14.061 ! لا تتركني بمفردي 222 00:26:29.487 --> 00:26:32.409 أرماند؟ 223 00:26:42.519 --> 00:26:45.217 أين أنت، أرماند؟ 224 00:26:50.764 --> 00:26:54.345 أرماند، أين أنت؟ 225 00:27:24.429 --> 00:27:27.137 أرماند؟ 226 00:29:11.524 --> 00:29:13.649 !قفى! احترسى 227 00:29:13.849 --> 00:29:15.956 إنه مرتفع جداً- !أنت حيّ- 228 00:29:16.156 --> 00:29:19.494 لماذا خرجتِ من الحفرة؟ أخبرتك ألا تخرجين 229 00:29:19.694 --> 00:29:22.626 !انتظر بالخلف 230 00:29:23.799 --> 00:29:28.616 لماذا يطيعك؟ 231 00:29:29.040 --> 00:29:31.895 !ميرا- من أنت حقاً؟- 232 00:29:32.095 --> 00:29:35.162 !ميرا، قفى- !لا تقترب مني- 233 00:29:35.362 --> 00:29:38.644 هل تسمعني؟- ميرا ، الأمر معقد جداً لشرحه- 234 00:29:38.844 --> 00:29:40.916 !لا تقترب مني- !أحترسى- 235 00:29:41,118 --> 00:29:44.825 !لقد صدقتك، لقد وثقت بك !لكنك كذبت عليّ 236 00:29:45.026 --> 00:29:47.762 ...ميرا، التنين- !التنين لن يحصل على شيء- 237 00:29:47.963 --> 00:29:49.614 لا يا ميرا ، ميرا قفى- !أوه- 238 00:29:49.813 --> 00:29:51.497 !ميرا قفى، قفى 239 00:29:51.697 --> 00:29:55.002 !لا- !أرماند- 240 00:30:15.199 --> 00:30:17.785 !دعني أرحل 241 00:30:18.812 --> 00:30:21.106 !ثقى بي! صدقيني 242 00:30:21.306 --> 00:30:23.413 !لم يحن الوقت بعد 243 00:30:26.793 --> 00:30:29.404 !الأن 244 00:31:07.526 --> 00:31:11,658 هل يوجد أحد هنا؟ 245 00:31:11.858 --> 00:31:15.665 !النجدة 246 00:31:19.496 --> 00:31:23.328 !أنا هنا 247 00:31:23.527 --> 00:31:27.541 !النجدة 248 00:31:33.092 --> 00:31:36.747 أين نحن؟- لقد وهنت قبضتنا- 249 00:31:36.948 --> 00:31:39.671 كان من المفترض أن تكون الجزيرة هنا ...وستكون 250 00:31:40.083 --> 00:31:44.023 !هذا الضباب غريب- ماذا تريدني أن أفعل يا أخي؟- 251 00:31:44.222 --> 00:31:47.139 وأنا لم أر مثل هذا الضباب في حياتي 252 00:31:47.868 --> 00:31:52.381 ولكن سمعت أن هناك بعض الطرق السرية للهروب من الضباب 253 00:31:52.580 --> 00:31:55.051 والذي يجب أن يكون جدك قد أخبرك به 254 00:31:55.251 --> 00:31:58.655 هل نسيت شيئاً؟- !حسنا، أنا لم أنسى- 255 00:31:58.856 --> 00:32:01.763 كل ما نقوم به صحيح 256 00:32:02.121 --> 00:32:05.311 وما هو السر؟- !السر هو مجرد سر- 257 00:32:05.511 --> 00:32:09.967 طوال حياتي أسمع عن هذه الأسرار !واتضح أن التنين على قيد الحياة 258 00:32:10.169 --> 00:32:13.349 الأمر مشابه، هو لم يخبرني بكل شيء يمكنني التعامل مع الأمر 259 00:32:13.549 --> 00:32:17.424 !فقط لا تقتل الفتاة 260 00:32:17.624 --> 00:32:21.324 دعنا ألا ينتهي بنا المطاف هناك بعد فوات الأوان 261 00:32:22.061 --> 00:32:24.522 !أنا هنا 262 00:32:33.193 --> 00:32:36.696 هل يوجد أحد هنا؟ 263 00:33:32.204 --> 00:33:35.803 !لا تقترب مني 264 00:33:53.340 --> 00:33:56.680 !جيد جداً 265 00:33:58.044 --> 00:34:00.437 ليكن الأمر كذلك 266 00:34:00.638 --> 00:34:04.711 !هذا أفضل حتى، أجل 267 00:34:05.134 --> 00:34:07.688 ليس أنا، بل البحر 268 00:34:07.889 --> 00:34:12.008 ...البحر يقتل أيضاً 269 00:34:36.150 --> 00:34:40.488 !لماذا سقطت أمامى 270 00:34:47.405 --> 00:34:50.380 ماذا سأفعل بهذا؟ 271 00:34:55.469 --> 00:34:58.157 هل سيساعد هذا؟ 272 00:35:00.521 --> 00:35:04.311 لا أريد أن أسحبه 273 00:35:04.695 --> 00:35:06.937 !اللعنة 274 00:35:07.136 --> 00:35:11.385 لماذا أنقذني؟ ومن ثم أنقذه 275 00:35:11.586 --> 00:35:15.185 !لقد سرقني دفعنى فى حفرة حجرية 276 00:35:15.385 --> 00:35:18.825 !وبعد كل هذا ،يجب أن أقوم بسحبه 277 00:35:19.491 --> 00:35:23.539 وهل سيساعدنى؟ هل سيفعل؟ 278 00:35:24.953 --> 00:35:28.169 كم من الوقت يجب أن أسحبه؟ 279 00:35:36.520 --> 00:35:42.348 وأتدرى، اذا تحسنت !أعدني مرة أخرى إلى المنزل 280 00:35:44.880 --> 00:35:48.690 كنت أعلم أنك تحب ملابسي 281 00:35:48.891 --> 00:35:51.503 بالإضافة إلى نهبى ما الذي سيحدث أكثر من ذلك 282 00:35:51.703 --> 00:35:55.873 أنت خلاف ذلك، ولد جيد ولكن ثقيل للغاية 283 00:35:56.073 --> 00:35:58.882 وتعيش عاليا جدا 284 00:35:59.991 --> 00:36:04.114 لا أستطيع معرفة السبب 285 00:36:14,671 --> 00:36:19.429 الآن، أعتقد أنني فهمت 286 00:36:29.731 --> 00:36:32.046 أستلقي 287 00:36:32.983 --> 00:36:38.282 لا أعرف أين تنام لذا سوف تنام هنا 288 00:36:40.896 --> 00:36:43.180 قبل فوات الأوان 289 00:36:44.071 --> 00:36:46.473 !اذبحى التنين 290 00:36:46.671 --> 00:36:49.269 إنه بالفعل يقترب من السيطرة عليكِ 291 00:36:49.469 --> 00:36:52.301 !لقد سيطر عليكِ بالفعل 292 00:36:52.755 --> 00:36:57.239 النار داخل التنين يجب أن تطفأ 293 00:36:57.440 --> 00:36:59.791 !ارماند 294 00:37:00.361 --> 00:37:04.972 !اقتلى التنين- ...لا، أنا بحاجة إليك- 295 00:37:05.431 --> 00:37:09.093 !أطفئيها- على قيد الحياة وبصحة جيدة وقادر على الطيران..- 296 00:37:30.966 --> 00:37:36.065 هل يوجد أحد هنا؟ 297 00:37:37.120 --> 00:37:41.708 !أنا هنا 298 00:37:42.475 --> 00:37:44.707 !النجدة 299 00:37:44.906 --> 00:37:48.768 !ايجور 300 00:39:33.084 --> 00:39:35.729 الآن لدي اسم 301 00:39:35.928 --> 00:39:39.345 أنا أرماند 302 00:39:41.634 --> 00:39:44,056 ...!ميرا 303 00:40:00.757 --> 00:40:05.329 تفضل، فقط لا تشتعل أرجوك 304 00:40:05.529 --> 00:40:07.663 هكذا 305 00:40:08.137 --> 00:40:10.840 بهذه الطريقة 306 00:40:11.041 --> 00:40:15.851 !بهدوء! تنين جيد 307 00:40:21.680 --> 00:40:24.698 حسناً، وقتما تشاء 308 00:40:24.898 --> 00:40:27.159 !بهدوء 309 00:40:27.359 --> 00:40:31.813 النهر .. بواسطة النهر 310 00:40:33.697 --> 00:40:38.599 العشاق .. العشاق يسافرون 311 00:40:39.106 --> 00:40:42.913 عندئذ، حتى الصباح 312 00:40:43.574 --> 00:40:47.937 سأبقى منتظره 313 00:40:48.138 --> 00:40:53.576 النهر .. بواسطة النهر 314 00:40:53.935 --> 00:40:58.257 تسبح في نهاية بعيدة 315 00:40:59.212 --> 00:41:03.948 حيث الغيوم ثقيلة 316 00:41:04.619 --> 00:41:10.707 لكن صوتي يقودك للأمام 317 00:41:11.086 --> 00:41:15.842 النهر .. بواسطة النهر 318 00:41:16.424 --> 00:41:21.171 ...ليس هناك شئ تخافين منه 319 00:41:21.372 --> 00:41:25.919 في النهاية ستسقطين في نوم عميق.. 320 00:41:26.519 --> 00:41:32.611 لكن سيظل هناك شخص ما يتذكرك 321 00:41:53.281 --> 00:41:55.524 !عزيزتي 322 00:41:57.379 --> 00:42:00.357 !ميرا 323 00:42:01.874 --> 00:42:08.495 !كنت أعرف! كنت أعرف أنك ستأتي 324 00:43:39.252 --> 00:43:42.622 !صباح الخير، أرماند 325 00:43:44.169 --> 00:43:47.679 من باب الفضول فقط ...لماذا هناك وجبات خفيفة وبطانية دافئة 326 00:43:47.879 --> 00:43:51.783 إذا كنت لا تريد التحدث معي؟.. 327 00:43:52.315 --> 00:43:54.937 أرماند، أنا متأسفه الآن تتحاشانى 328 00:43:55.136 --> 00:43:58.988 أحياناً ترميني في حفرة !أحياناً تنقذ حياتي، غير معقول 329 00:43:59.952 --> 00:44:02.373 !أرماند، أجبني 330 00:44:16.730 --> 00:44:19.731 إما أن نتحدث أو لن أتركك وشأنك 331 00:44:19,932 --> 00:44:23.967 وسأظل أزعجك دائماً 332 00:44:26.632 --> 00:44:28.513 أفهم الآن 333 00:44:28,714 --> 00:44:31.973 لماذا أسلافي ينتهون من الأمر سريعاً 334 00:44:32.850 --> 00:44:35.840 حتى لا نعطيكم فرصة الكلام 335 00:44:36.040 --> 00:44:39.271 أرماند، أنت محق أنت لا تريد قتلي 336 00:44:39.471 --> 00:44:44.089 وإذا كان الوضع كذلك، فلماذا يجب أن أبقى هنا؟ خذنى للمنزل 337 00:44:50.392 --> 00:44:53.575 الأمر ليس بهذه البساطة- وكيف يكون الأمر معقداً؟ كيف تعرف؟- 338 00:44:53.773 --> 00:44:57.710 لكنني أعلم أننا نستطيع إيجاد مخرج 339 00:45:10.713 --> 00:45:14.440 مرة، منذ زمن طويل عاش صبي في جزيرة 340 00:45:14.810 --> 00:45:17.086 عاش الصبي مع والده 341 00:45:17.286 --> 00:45:20.174 والده كان تنيناً 342 00:45:20.376 --> 00:45:25.072 الصبي كان يحب والده ويحلم بأن يصبح مثله 343 00:45:26.131 --> 00:45:30.757 ولكن بمرة البحر قد ألقى صندوق 344 00:45:31.159 --> 00:45:33.858 بداخله كان شيئا غير عادي 345 00:45:34.058 --> 00:45:36.727 حتى يومنا هذا لا أعرف ماذا يسمى 346 00:45:36.928 --> 00:45:40.031 كان من عالم آخر غير معروف 347 00:45:40.231 --> 00:45:42.577 ورغم ذلك معرفته غامضة 348 00:45:42.777 --> 00:45:45.699 وشيء ما تغير في الولد 349 00:45:45.899 --> 00:45:49.025 وعندما حان الوقت ليُصبح تنيناً 350 00:45:50.005 --> 00:45:53.016 لم يعد يريد ذلك 351 00:45:57.428 --> 00:46:00.314 والده لم يقل أي شيء 352 00:46:00.516 --> 00:46:03.902 لأنك لا يمكن أن تصبح تنين إذا كان ضد إرادتك 353 00:46:04.865 --> 00:46:08.740 بعد ذلك ظهرت سفينة في الأفق 354 00:46:08.939 --> 00:46:14.956 من السفينة، نزل رجل الرجل الذي قتل والده 355 00:46:27.937 --> 00:46:32.303 حينها المرارة والغضب والعطش للانتقام 356 00:46:32.504 --> 00:46:37.572 دفعت الصبي للقفز من الهاوية 357 00:46:38.328 --> 00:46:40.773 وتحول إلى تنين 358 00:46:41.186 --> 00:46:46.611 وبمجرد حدوث ذلك، اخترقته ذكرى أسلافه بالكامل 359 00:46:50.578 --> 00:46:54.625 وفجأة رأيت كل ما رأته التنانين 360 00:46:55.303 --> 00:46:58.623 شعرت بكل ما شعروا به 361 00:46:58.923 --> 00:47:02.864 أخذت التنانين المئات من العرائس لسنوات وقاموا بطقوسهم الدموية 362 00:47:03.064 --> 00:47:05.883 الناس أعطوهم الفتيات بينما يغنون أغنية الطقوس 363 00:47:06.083 --> 00:47:08.086 لكني لم أرد ذلك 364 00:47:08.284 --> 00:47:12.724 أمام عيني، قتل مئات العرائس 365 00:47:12.923 --> 00:47:15.265 كما لو أنني فعلت كل هذا 366 00:47:15.465 --> 00:47:18.856 الصبي فهم أن والده كان وحشا 367 00:47:19.055 --> 00:47:22.115 وأنه أيقظ الوحش نفسه فقط 368 00:47:22.316 --> 00:47:27.772 ثم أقسمت أن التنانين لم يعد لها وجود 369 00:47:27.972 --> 00:47:32.317 أردت أن أصبح رجلا مرة أخرى ولكن لم أكن أعرف كيف 370 00:47:32.518 --> 00:47:36.565 و استغرق الأمر كل ما بوسعي للصراع مع التنين 371 00:47:37.318 --> 00:47:40.082 في القبو هناك ممر ضيق 372 00:47:40.698 --> 00:47:44.775 الرجل يستطيع الدخول إلى هناك لكن التنين لم يعد بإمكانه الخروج 373 00:47:49.710 --> 00:47:53.555 لذا أبقيت التنين هناك عندما كان ينسل خارج إرادتي 374 00:47:53.754 --> 00:47:56.258 طوال هذه السنوات تعاملت معه 375 00:47:56.459 --> 00:47:59.646 ولكن بعد ذلك تم غناء أغنية الطقوس 376 00:48:07.861 --> 00:48:11.833 أول شيء أتذكره هو الفتاة التى في قبضة التنين 377 00:48:12.033 --> 00:48:15.142 بالكاد تمكنت من حل أظافره والفتاة 378 00:48:15.342 --> 00:48:18.208 لقد سقطتِ في الحفرة 379 00:48:18.408 --> 00:48:22.044 حيث التنين لم يعد يستطيع الوصول إليكِ 380 00:48:25.659 --> 00:48:31.335 الحفرة لم تكن سجنك بل كانت ملجأك مني 381 00:48:31.534 --> 00:48:36.229 التنين شعر بكِ يا ميرا لقد رأيته في الحفرة 382 00:48:36.429 --> 00:48:41.146 أستيقظ، حينما لمسك 383 00:48:42.622 --> 00:48:47.222 لذلك، لا أستطيع أن أخذك إلى المنزل 384 00:48:48.739 --> 00:48:51.527 لا يستطيع التنين حملك 385 00:48:51.728 --> 00:48:54.367 عليكِ أن تنتظرى قاتل التنين 386 00:48:54.568 --> 00:48:58.735 إذا كان أبحر يجب عليكِ أن تعودى معه 387 00:48:58.934 --> 00:49:03.258 فقط لا تغنى أغنية الطقوس مرة أخرى أبدا 388 00:49:03.458 --> 00:49:07.340 ماذا يعني "إذا"؟ هل تعتقد أنه لن يبحر؟ 389 00:49:07.701 --> 00:49:10.393 كل شيء يعتمد عليكِ 390 00:49:10.594 --> 00:49:14.474 كيف سيعتمد عليّ؟ 391 00:49:16.215 --> 00:49:18.814 !تعالى 392 00:49:22.166 --> 00:49:25.901 كيف يمكن أن يعتمد ذلك عليّ سواء كان سيبحر أم لا 393 00:49:26.903 --> 00:49:29.018 انظرى حولك 394 00:49:29.218 --> 00:49:34.871 كما ترين ، الجزيرة بأكملها تنين جدى الأعظم 395 00:49:35.072 --> 00:49:40.545 الأحجار والصخور في جميع الأنحاء هم عظامه 396 00:49:40.744 --> 00:49:44.835 لقد قام بحراسة المكان من هنا يمكنكِ أن ترى السماء صافية 397 00:49:45.036 --> 00:49:49.655 وأفراد السفينة على نقيض ذلك يروا فقط الضباب 398 00:49:49.855 --> 00:49:54.256 ومحكوم عليهم أن يهيموا على وجوههم في ذلك حتى وفاتهم 399 00:49:54.458 --> 00:49:59.226 السفن والصناديق والامتعة أحيانًا تصل إلى الشاطئ 400 00:49:59.427 --> 00:50:02.061 لكن الركاب لا يمكنهم الوصول للجزيرة 401 00:50:02.260 --> 00:50:06.598 فقط إذا كان هناك شخص ينتظرهم بقلب محب 402 00:50:06.795 --> 00:50:09.379 قلب؟- نعم- 403 00:50:09.579 --> 00:50:12,550 سوف يظهر له الطريق مثل المنارة 404 00:50:12.868 --> 00:50:15.625 لذا قاتل التنين ، سيينجح فى الإبحار 405 00:50:15.826 --> 00:50:20.525 حباً للفتاة التي تنتظره هنا، أليس كذلك؟ 406 00:50:20.724 --> 00:50:24.277 كما قلت كل شيء يعتمد عليكِ 407 00:50:24.477 --> 00:50:28.899 إذا كنتِ تحبينه سوف يبحر 408 00:50:40.026 --> 00:50:41.988 ماذا تفعلين؟ 409 00:50:42.388 --> 00:50:45.153 عندما تعطي الزهور لرجل 410 00:50:45.836 --> 00:50:48.203 فأنه يدرك أنكِ تحبينه 411 00:50:48.402 --> 00:50:51.127 إنه شيء مهم يحدث بين الناس 412 00:50:51.324 --> 00:50:53.437 ...وإلى جانب ذلك ، يقولون 413 00:50:54.166 --> 00:50:57.329 إذا رميت الزهور في البحر 414 00:50:57.669 --> 00:51:01.379 أياً كان مكانه، سوف يشعر بها 415 00:51:02.723 --> 00:51:06.878 ويفهم أنكِ تتذكرينه 416 00:51:19.502 --> 00:51:21.618 عندئذ 417 00:51:21.914 --> 00:51:24.220 إيجور سيبحر أيضاً 418 00:51:24.421 --> 00:51:26,424 صحيح؟ 419 00:51:26.759 --> 00:51:31.962 بالتأكيد، سوف يبحر 420 00:51:32.162 --> 00:51:34.681 سيكون من الجيد له أن يسرع !لنذهب 421 00:51:34.882 --> 00:51:37.267 يجب أن تنتظرينه في الحفرة- في الحفرة! مره اخري؟- 422 00:51:37.469 --> 00:51:41.226 أرماند، ماذا لو أبحرت؟- لا أستطيع، لقد شرحت بالفعل- 423 00:51:41.426 --> 00:51:43.623 ...ولكن يمكنكِ الهروب من الجزيرة و 424 00:51:43.825 --> 00:51:47.712 أرماند، هل أنت بخير؟- !لا تقتربى! لا تلمسيني- 425 00:51:47.912 --> 00:51:49.996 إذهبِ إلى الحفرة، ألا تفهمين؟ 426 00:51:50.196 --> 00:51:52.951 أرماند، لا أعتقد ذلك لا أستطيع أن أتركك فحسب 427 00:51:53.152 --> 00:51:55.504 كل شيء سيكون على ما يرام 428 00:51:55.703 --> 00:51:58.908 أريد أن أكون بمفردى 429 00:52:00.264 --> 00:52:03.321 ...لو أردت أن تكون بمفردك 430 00:52:03.520 --> 00:52:06.563 لم أكن لأستيقظ هذا الصباح.. تحت غطاء دافئ 431 00:52:06.763 --> 00:52:10.705 ميرا، التنين قد يظهر في أي لحظة 432 00:52:10.905 --> 00:52:15.879 إذا كان كذلك ، إذن لماذا لا تسيطر عليه؟ 433 00:52:18.298 --> 00:52:20.576 لا أعرف كيف 434 00:52:20.778 --> 00:52:25.384 ربما ما زلت ضعيفاً جداً 435 00:52:27.972 --> 00:52:29.808 ...ربما 436 00:52:31.134 --> 00:52:38.999 فقط اجعل الرجل أقوى..- هل تعقدين ذلك حقاً؟- 437 00:52:39.761 --> 00:52:41.776 أرى ذلك 438 00:52:42.068 --> 00:52:48.853 هنا، أنت أنقذتني وأطعمتني 439 00:52:49.396 --> 00:52:51.737 أعتنيت بي 440 00:52:52.470 --> 00:52:55.554 ...يمكنك أن تهزمه 441 00:52:55.753 --> 00:53:01.351 كما تشاء.. وأنا سوف اساعدك 442 00:53:01.884 --> 00:53:05.523 وبينما أنتظر إيجور 443 00:53:05.723 --> 00:53:11,416 سأعلمك أن تعيش كإنسان 444 00:53:16.485 --> 00:53:18.430 ...هل 445 00:53:18.734 --> 00:53:24.798 سامحتيني على ما حدث بالأمس 446 00:53:28.678 --> 00:53:32.754 !بداية لطيفة 447 00:53:52.776 --> 00:53:56.024 !مذهل 448 00:54:03.110 --> 00:54:05.159 يمكنك العيش هنا إذا أردتِ 449 00:54:05.358 --> 00:54:08.653 بالتأكيد هنا، التنين لا يمكنه أن يصل إليكِ 450 00:54:10.040 --> 00:54:12,900 !ارماند- نعم- 451 00:54:13.583 --> 00:54:18.653 ولكن لا يوجد شيء هنا ليس بدون أغراض بشرية 452 00:54:18.853 --> 00:54:22.005 هل يمكنك مساعدتي؟- هل هذا ضروري؟- 453 00:54:22,511 --> 00:54:26.174 !"لقد قررنا أن نعيش مثل "البشر 454 00:54:50.401 --> 00:54:55.494 !"من الصعب أن تعيش مثل "البشر 455 00:54:57.365 --> 00:55:01.629 هذا وذاك وذاك- كم تبقى منهم؟- 456 00:55:02.030 --> 00:55:05.747 تعال، سأريك كيف تلعب 457 00:55:10.253 --> 00:55:14.168 هل أعجبك؟ 458 00:55:15.575 --> 00:55:21.569 عدا أن شعري قصير- بالنسبة لي يبدو جميلاً- 459 00:55:21.884 --> 00:55:26.183 أتعلم؟ بصراحة أنا أيضاً 460 00:55:28.629 --> 00:55:32.941 ماذا تفعلين؟- أنا أحسدك أنت و تنينك- 461 00:55:33.142 --> 00:55:35.195 غيرانة- أجل- 462 00:55:35.395 --> 00:55:39.091 يمكنك أن تفعل ما تريد !تحلق أينما تريد 463 00:55:39.408 --> 00:55:41.434 ...في الواقع خائفة 464 00:55:42.116 --> 00:55:44.896 لم أقم بذلك من قبل 465 00:55:45.421 --> 00:55:47.810 أنا أيضًا 466 00:55:48.718 --> 00:55:50.782 كيف ذلك؟ 467 00:55:51.111 --> 00:55:55.117 ...فقط طوال حياتي على الجزيرة 468 00:55:55.532 --> 00:55:58.241 لم أكن أريد أن أصبح تنين 469 00:56:03.816 --> 00:56:10.638 اتضح أن كلانا حلق لأول مرة؟ 470 00:56:11.083 --> 00:56:15.278 نعم، فعلنا 471 00:56:43.350 --> 00:56:45.418 هذا؟ 472 00:56:45.618 --> 00:56:47.368 لا 473 00:56:47.569 --> 00:56:50.569 وهذا؟- !لا- 474 00:56:50.994 --> 00:56:55.225 أعطني إياه ...في الواقع... نعم 475 00:57:08.373 --> 00:57:10.397 !قف 476 00:57:10.725 --> 00:57:12.730 امسح قدميك 477 00:57:12.931 --> 00:57:15.647 إلى أين تذهب؟ 478 00:57:19.556 --> 00:57:24.972 ...أنت، تعيش هنا بالفعل، وهو !ارماند 479 00:58:02.581 --> 00:58:06.959 هل التنانين تطير بعيداً؟- لأبعد مكان- 480 00:58:07.160 --> 00:58:11.187 الرياح تساعدنا جميعا 481 00:58:11.387 --> 00:58:16.205 إنها مختلفة بطريقة ما وكلها جميلة بطريقتها الخاصة 482 00:58:16.541 --> 00:58:20.644 ...عندما تشاهدين الرياح- !انتظر- 483 00:58:20.843 --> 00:58:23.785 هل ترى الرياح؟ 484 00:58:23.983 --> 00:58:27.703 طبعًا، ألا يمكنك رؤيتها؟ 485 00:58:28.882 --> 00:58:32.448 الناس لا يرون الرياح يا أرماند 486 00:58:34.123 --> 00:58:39.718 كيف لا ترين الرياح؟- وكيف يمكنني ذلك؟- 487 00:58:39.916 --> 00:58:46.619 !كيف يمكنكِ ذلك؟ ... سأريكِ كيف 488 00:59:03.774 --> 00:59:08.958 نظراتك تحرق مثل اللهب 489 00:59:09.158 --> 00:59:14.093 القلب يربك دقاته 490 00:59:14.293 --> 00:59:19.629 حبك مخيف ولكنني لست خائفة 491 00:59:19.828 --> 00:59:24.681 أن أنام ولا أستيقظ.. 492 00:59:24.880 --> 00:59:30.026 لقد رحلت شعرت بالرماد والدخان 493 00:59:30.226 --> 00:59:34.925 يحرقون حتى دموعي 494 00:59:35.125 --> 00:59:40.358 أنت لست أمي ولكن لست غريباً عنى 495 00:59:40.558 --> 00:59:48.545 صديق أو عدو اختر ذلك بنفسك 496 00:59:53.678 --> 00:59:56.754 أعتقد، أنها ستبدأ الآن 497 00:59:57.349 --> 00:59:59.645 ماذا؟ 498 00:59:59.844 --> 01:00:05.629 ...أنا أؤمن بك وسأكشف كل أسرار 499 01:00:05.829 --> 01:00:09.074 الوحش الدؤوبة.. 500 01:00:09.275 --> 01:00:12.031 أعلم أنك لست عدوي 501 01:00:12.232 --> 01:00:15.114 افرد جناحيك 502 01:00:15.314 --> 01:00:18.419 ودع أحلامك تصبح حقيقة 503 01:00:18.618 --> 01:00:21.965 اقتلني بشجاعة 504 01:00:22.165 --> 01:00:25.978 مثلما فعلنا المرة الماضية 505 01:00:26.896 --> 01:00:29.046 ماذا تفعل؟ هذه أشيائي 506 01:00:29.415 --> 01:00:33.339 ما الذي تبحث عنه؟ هل تعتقد أنني خائنة؟ أريد الإبحار؟ 507 01:00:33.540 --> 01:00:37.136 كيف لي أن أعرف إن كان سيهزم التنين أم لا 508 01:00:40.152 --> 01:00:42.160 !لا تغضب 509 01:00:42.360 --> 01:00:44.833 قد لا يكون من الضروري الإبحار 510 01:00:45.033 --> 01:00:48.108 لقد حزمت أمتعتي فقط من باب الإحتياط 511 01:00:48.308 --> 01:00:53.668 وتخيلى ما حدث لي عندما رمى البحر برميل من الروم 512 01:00:58.597 --> 01:01:01.933 لم يكن هناك أي شيء لطيف كهذا من قبل 513 01:01:04.172 --> 01:01:06.843 !قبلك 514 01:01:11.319 --> 01:01:15.615 بالنسبة لكلانا الكثير من الأشياء كانت لأول مرة 515 01:01:20.417 --> 01:01:26.997 بالمناسبة ، وجدت شيء هنا من أجلك 516 01:01:38.741 --> 01:01:41.326 أظن، أننى سمعت هذا اللحن 517 01:01:41.525 --> 01:01:43.822 ما هذا؟- أغنية- 518 01:01:44.023 --> 01:01:46.777 نحن نغنيها للأطفال لنعلمهم أن أمهم دائما هناك 519 01:01:46.976 --> 01:01:49.911 لنجعل اليوم يكون عيد ميلادك 520 01:01:50.285 --> 01:01:52.769 لا أحد يتذكر هذا اليوم 521 01:01:52.970 --> 01:01:57.169 لكن الجميع يحتفل به كيوم عطلة 522 01:01:59.317 --> 01:02:02.827 أتذكر كيف ولدت 523 01:02:03.419 --> 01:02:06.731 أريد أن أنسى ذلك 524 01:02:07.562 --> 01:02:10.034 ...لكن ليس اليوم، أنت ولدت 525 01:02:10.683 --> 01:02:13.186 إنسان جديد.. 526 01:02:13.386 --> 01:02:18.167 وأنا سعيدة جداً بذلك 527 01:02:18.851 --> 01:02:21.259 عيد ميلاد سعيد، أرماند 528 01:02:21.459 --> 01:02:27.324 عش حياتك ليس فقط من أجل أغنية الطقوس 529 01:02:28.934 --> 01:02:32.278 ...أنا إنسان جديد 530 01:02:38.619 --> 01:02:42.340 شكرا 531 01:02:44.862 --> 01:02:47.281 لدي هدية لكِ 532 01:02:47.480 --> 01:02:51.141 لأتذكرك وأتذكر هذا اليوم إلى الأبد 533 01:03:06.294 --> 01:03:09.700 !أغمضى عينيكِ 534 01:03:16.883 --> 01:03:19.020 !افتحيهما 535 01:03:19.220 --> 01:03:23.309 "أدعوها بــــ "الزهور السماوية 536 01:03:24.884 --> 01:03:27.824 !كم هي جميلة 537 01:03:29.067 --> 01:03:34.601 والجانب الآخر من العالم يراها أيضاً 538 01:04:24,067 --> 01:04:26.904 !ارماند 539 01:04:34.599 --> 01:04:37.409 أرماند ، هل أنت هناك؟ 540 01:04:54.912 --> 01:04:57.688 ارماند؟ 541 01:05:04.520 --> 01:05:06.692 !ارماند 542 01:05:07.744 --> 01:05:10.398 أرماند، أين أنت؟ 543 01:06:43.663 --> 01:06:47.670 !استيقظى ..أهدئى، أهدئى 544 01:06:48.386 --> 01:06:51.428 !لقد ركضت مسرعاً ... كنتى تصرخين 545 01:06:51.629 --> 01:06:54.719 ما الأمر؟ 546 01:06:57.057 --> 01:07:00.480 لقد راودني حلم سيء 547 01:07:02.948 --> 01:07:05.964 لاتراودنى أحلام اثناء النوم 548 01:07:06.164 --> 01:07:08.484 بماذا تحلمين عاده؟ 549 01:07:10.498 --> 01:07:14.066 أحياناً مما تخاف منه 550 01:07:14.548 --> 01:07:18.246 وأحياناً ما تتمناه 551 01:07:23.515 --> 01:07:28.229 أنا خائفة جداً من التنين يا ارماند 552 01:07:29.572 --> 01:07:32.863 وطوال الوقت 553 01:07:33.301 --> 01:07:37.375 ...كنت أجمع- التنين لن يؤذيكِ يا ميرا- 554 01:07:37.575 --> 01:07:40.017 !ابداً 555 01:07:41.639 --> 01:07:44.690 !أعدك بذلك 556 01:07:48.708 --> 01:07:52.575 اليوم، لقد ولدت إنسانًا جديداً 557 01:07:52.774 --> 01:07:59.472 شكراً لكِ، انه يحتاجك ايضاً 558 01:08:03.667 --> 01:08:05.730 تصبح على خير يا أرماند 559 01:08:05.929 --> 01:08:08.056 ماذا؟ 560 01:08:09.008 --> 01:08:14.636 هذا ما يقوله الأشخاص عند النوم 561 01:09:05.191 --> 01:09:09.338 تصبح على خير يا أرماند 562 01:09:14.576 --> 01:09:18.043 تصبحين على خير يا ميرا 563 01:10:18.887 --> 01:10:23.394 عندما تعطي الزهور لرجل فأنه يدرك أنكِ تحبينه 564 01:10:23.594 --> 01:10:27.154 إنه شيء مهم يحدث بين الناس 565 01:11:33.931 --> 01:11:35,968 !أرماند 566 01:11:53.874 --> 01:11:57.367 ها أنت يا أرماند 567 01:11:57.566 --> 01:12:00.269 انظر ماذا صنعت 568 01:12:00.469 --> 01:12:03.867 تقريباً مثل التنين فقط ليست بنفس الحجم 569 01:12:04.067 --> 01:12:07.309 هل ستعلمني كيف أرى الرياح؟- أنتِ غريبة يا ميرا- 570 01:12:07.508 --> 01:12:11.687 لماذا؟- أنتِ تخافين من التنين لكنك تلعبين معه- 571 01:12:20.723 --> 01:12:24.412 لماذا لم يأتي إيجور من أجلك؟ 572 01:12:26.897 --> 01:12:29.423 ...لو أنه لم يأت، إذن 573 01:12:29.621 --> 01:12:33.575 أنت تعرف ما يعنيه ذلك- !لقد أقسمت- 574 01:12:33.775 --> 01:12:37.228 لا أعرف أرماند 575 01:12:38.516 --> 01:12:42.697 التنين أتى قبلها 576 01:12:46.416 --> 01:12:51.717 لذا ، فإنه لن يأتي من أجلك 577 01:13:10,741 --> 01:13:14.301 سأعلمك 578 01:13:15.487 --> 01:13:19.289 رؤية الرياح 579 01:13:26.263 --> 01:13:28.939 !أغلقى عينيكِ 580 01:13:29.972 --> 01:13:33.854 ...تأملى بعيداً، بقدر ما 581 01:13:34.501 --> 01:13:38.114 لا يمكنك أن ترى بعينيكِ.. 582 01:13:38.502 --> 01:13:41.281 اشعرى به باطراف أصابعك 583 01:13:41.481 --> 01:13:46.974 استمعى لهمساته اشعرى به بكل جسدك 584 01:13:47.174 --> 01:13:49.993 ثم بداخلك 585 01:13:50.702 --> 01:13:55.874 سيكشف ما كنتِ لا تعرفينه 586 01:14:55.183 --> 01:14:59.404 !طارت 587 01:15:04.450 --> 01:15:08.097 !ارماند 588 01:15:09.858 --> 01:15:13.809 ارماند؟ أين أنت يا أرماند؟ 589 01:16:09.002 --> 01:16:12,349 هل حاولت الهروب؟- لا يمكنك الهروب من هنا- 590 01:16:12,550 --> 01:16:16.272 ...ولكن يمكنك الإبحار 591 01:16:16.579 --> 01:16:19.660 "أدعوها "الزهور السماوية 592 01:16:19.860 --> 01:16:23.119 و الجانب الآخر من العالم يراها أيضاً 593 01:16:23.318 --> 01:16:25.895 أنا خائفة جداً من التنين ، أرماند 594 01:16:26.094 --> 01:16:30.554 ...وطوال الوقت كنت أجمع 595 01:16:30.752 --> 01:16:34.282 و الجانب الآخر من العالم يراها أيضاً 596 01:16:35.343 --> 01:16:37.483 الآن سيحدث كما أريد 597 01:16:38.028 --> 01:16:40.369 اريد الهروب هل يمكنك مساعدتي؟ 598 01:16:40.568 --> 01:16:43.674 ...أنا خائفة جداً من التنين ، أرماند 599 01:16:44.311 --> 01:16:47.613 اريد الهروب هل يمكنك مساعدتي؟ 600 01:16:52.941 --> 01:16:55.368 هل يمكنك أن تسمعني؟ 601 01:16:56.722 --> 01:17:00.673 !أين أنت؟ ارماند 602 01:17:04.324 --> 01:17:09.465 إذهبى إلى المذبح 603 01:17:09.668 --> 01:17:12.552 !إذهبى 604 01:17:12,753 --> 01:17:15.740 ألم يسبق لكِ أن فكرتى لماذا الجزيرة 605 01:17:15.940 --> 01:17:20.201 التي مات فيها الكثير لا توجد بها جماجم للفتيات 606 01:17:20.402 --> 01:17:23.032 أو هياكل عظمية؟ 607 01:17:23.233 --> 01:17:25.865 تدعونا بالتنانين 608 01:17:26.064 --> 01:17:29.358 "ونحن جميعا "ولدنا من الرماد 609 01:17:29.558 --> 01:17:32.283 هنا 610 01:17:33.930 --> 01:17:36.787 ما تفعله التنانين مع العرائس 611 01:17:36.986 --> 01:17:39.667 إنهم لا يقتلوهن فقط 612 01:17:42.122 --> 01:17:45.043 إنهم يحرقوهن أحياء 613 01:17:45.243 --> 01:17:47.572 يملئهن باللهب 614 01:17:47.773 --> 01:17:50.908 ولا يتسربن من أظافرهم وهم يصرخون 615 01:17:51.299 --> 01:17:54.222 بينما يأكلوهن من الداخل 616 01:17:54.424 --> 01:17:57.205 وفى حين أنه لم يتبقى شيء 617 01:17:57.640 --> 01:18:01.916 غير الرماد و تنين جديد 618 01:18:02.116 --> 01:18:04.971 هكذا ظهرت في هذا العالم أيضاً 619 01:18:05.171 --> 01:18:09.034 حتى يستمر نوعية التنانين 620 01:18:10.266 --> 01:18:13,916 ونفس الشيء سيحدث لكِ 621 01:18:14.319 --> 01:18:16.601 !ميرا 622 01:18:16.801 --> 01:18:20.856 لماذا تخبرني بهذا؟- أنا مسخ- 623 01:18:21.203 --> 01:18:23.610 "لن أكون أبداً "إنسان 624 01:18:23.811 --> 01:18:26.418 لا أعتقد ذلك- أعرف بشأن القارب- 625 01:18:26.618 --> 01:18:28.713 ...لكن أرماند، أنا- ...لقد فهمت الآن- 626 01:18:28.912 --> 01:18:32.560 لما لم ترغبين في البقاء بالحفرة.. لأنك كنتِ دائماً تأملين في الإبحار 627 01:18:32.760 --> 01:18:37.837 ...وكنتِ تبحثين عن إيجاد سبيل- "سأعلمك كيف تعيش مثل "الإنسان- 628 01:18:38.037 --> 01:18:40.617 وسيلة لسحب الصناديق للعثور على الأوراق 629 01:18:40.817 --> 01:18:44.327 طريقة للإشارة إلى السفن ولم يتبق سوى شيء واحد 630 01:18:44.527 --> 01:18:47.327 هل تعلمني كيفية رؤية الرياح يا أرماند؟ 631 01:18:47.527 --> 01:18:51.698 للتغلب على تعويذة الجزيرة الذي تمنعك من الإبحار 632 01:18:51.898 --> 01:18:54.740 ...أرماند، لم أكن أعتقد- أنا لا ألومك- 633 01:18:54.940 --> 01:18:57.133 كل شيء الآن واضح 634 01:18:57.333 --> 01:18:59.473 أنتِ خائفة مني 635 01:18:59.674 --> 01:19:02.389 لكنك قلتِ أنه يمكنني قهر التنين 636 01:19:02.590 --> 01:19:06.074 لقد قاتلت ، لكنني لا أستطيع ذلك لأنني لا أؤمن بنفسي 637 01:19:06.275 --> 01:19:10,152 !ارماند- يكفي! غداً ستصعدين إلى القارب- 638 01:19:10.352 --> 01:19:14.912 ستزودين بالاشرعة ستأخذك الرياح الشرقية إلى عرض البحر 639 01:19:15.113 --> 01:19:17.936 السفن هناك سوف تراكِ- !لا تذهب- 640 01:19:18,137 --> 01:19:22.629 ماذا سيحدث لـــ "الإنسان الجديد"؟ !تذكر! أنا بحاجة إليه 641 01:19:22.828 --> 01:19:28.803 قفى! هنا فقط تحتاجين الى التنين 642 01:19:29.177 --> 01:19:33.497 !ارحلى 643 01:19:36.083 --> 01:19:43.802 مرحبًا ، أيها الحمام مرحبًا ، أيها الرمادى 644 01:19:44.001 --> 01:19:49.226 ذات الأجنحة الرمادية 645 01:19:50.073 --> 01:19:57.467 أين كنتم، ازددتم بعداً 646 01:19:57.668 --> 01:20:02.590 حالما رأيتكم 647 01:20:03.275 --> 01:20:10.592 حسنًا ، كان علينا الانفصال 648 01:20:10.948 --> 01:20:15.354 الوداع 649 01:20:16.586 --> 01:20:23.570 هناك فى شهر ديسمبر حيث الروح بالجسد الابيض 650 01:20:23.961 --> 01:20:28.967 كان الفراق 651 01:20:29.701 --> 01:20:37.687 أهو فراق الغفران بكينا بمرارة 652 01:20:42.812 --> 01:20:49.708 الفراق ، الغفران 653 01:20:50.061 --> 01:20:55.199 لقد بكت بمرارة 654 01:20:56.049 --> 01:20:59.034 كيف حال جسدك 655 01:20:59.234 --> 01:21:02.822 في الأرض المشتعلة 656 01:21:03.281 --> 01:21:08.317 في الأرض المشتعلة؟ 657 01:21:09.183 --> 01:21:16.034 ...وأنا روحي بعيدة المنال 658 01:21:17.504 --> 01:21:23.296 !أرجوك أرجوك لا تركض خلفي 659 01:21:24.639 --> 01:21:28.087 أنت الوحيد الذي لم يتركه 660 01:21:28.521 --> 01:21:33.183 !اذهب إليه 661 01:21:35.541 --> 01:21:42.729 الخطايا الجسيمة والثقيلة للغاية 662 01:21:43.058 --> 01:21:49.634 ...العذاب الأبدي 663 01:21:58.182 --> 01:22:02.266 استمع إلي إيجور ... لأيام عديدة واصلنا الإبحار بالاشرعة 664 01:22:02.463 --> 01:22:04.466 في الضباب، ذلك موت مؤكّد.. 665 01:22:04.667 --> 01:22:09.029 لنبدأ التجديف، ربما بعد ذلك نتمكن من العثور عليها ، يجب أن نجد حل 666 01:22:09.229 --> 01:22:11.721 أنا أعلم وقررت ذلك ايها الربان 667 01:22:11.921 --> 01:22:14.357 !لنعود 668 01:22:15.138 --> 01:22:18.255 الصخور مرة أخرى، أهدأ! لقد تجاوزناها- الصخور اللعينة- 669 01:22:18.455 --> 01:22:21.512 !الضباب اللعين أنهي الأمر ايها الربان! لقد اكتفيت 670 01:22:21.712 --> 01:22:24.997 ادر السفينة سنعود- قف- 671 01:22:25.197 --> 01:22:29.574 استمع! لقد أعطيت كلمتي لأبيك قبل وفاته 672 01:22:29.774 --> 01:22:32.723 ...ولن أدعك تلطخ شرف العائلة 673 01:22:33.172 --> 01:22:38.185 اذهب، من الأفضل أن تنال قسطا من النوم 674 01:22:38.537 --> 01:22:40.853 سنبدأ الآن بالبحث بطريقتى 675 01:22:41.053 --> 01:22:44.622 تماماً كما قالت ياروسلافا أنت لا تشبه جدك 676 01:22:44.823 --> 01:22:47.365 أنت لا تعرف حتى سر هذا المكان 677 01:22:47.663 --> 01:22:50.777 أختها الكبرى كانت محقة بشأنك 678 01:22:52.261 --> 01:22:56.333 بالطبع ، هي دائما على حق لأنك تضع عينيك عليها 679 01:22:56.532 --> 01:23:00.351 تعتقد أنني لا أعرف سر جدي- بهدوء، بهدوء - 680 01:23:00.550 --> 01:23:04.469 بالحب ، يجب أن تعطيني ميرا إشارة من الساحل شيء مثل المنارة 681 01:23:04.669 --> 01:23:06.961 وسأعرف إلى أين أذهب 682 01:23:07.161 --> 01:23:11.855 طريقة جيدة، أليس كذلك؟ وإذا لم تكن هناك علامة فماذا يعني ذلك؟ 683 01:23:12.056 --> 01:23:14.695 هذا يعني أنها ماتت 684 01:23:14.895 --> 01:23:16.791 ألست محقا؟ 685 01:23:16.991 --> 01:23:20.509 ادر السفينة! سنعود إلى المنزل 686 01:23:26.692 --> 01:23:29.527 !تنين 687 01:23:30.877 --> 01:23:33.701 هذا ليس تنين 688 01:23:35.185 --> 01:23:39.909 !هذه هى العلامة 689 01:23:45.992 --> 01:23:47.600 !ميرا 690 01:23:47.799 --> 01:23:50.729 عندما حملني التنين ، علقنا في عاصفة 691 01:23:50.929 --> 01:23:54.568 لقد اصطدم بالصخور وكنت بمفردى في الجزيرة 692 01:23:54.982 --> 01:23:58.252 كانت هناك سفن محطمة 693 01:23:58.452 --> 01:24:01.145 هناك، وجدت القارب 694 01:24:01.640 --> 01:24:04.906 !شكراً لمجيئك إليّ 695 01:24:06.627 --> 01:24:09.519 لم أستطع أن أفعل غير ذلك 696 01:24:12.441 --> 01:24:17.021 هل تحبني؟- ايتها الأميرة، أنا سعيد أنكِ بأمان- 697 01:24:17.221 --> 01:24:20.582 ولكن علينا أن نصل إلى الجزيرة 698 01:24:20.782 --> 01:24:23.773 أعلم أنه سيكون صعباً لكن يجب علينا ذلك 699 01:24:23.974 --> 01:24:28,702 للتأكد من أن التنين قد مات- التنين لم يعد موجوداً- 700 01:24:30.176 --> 01:24:32.097 كيف؟- !أريد العودة إلى المنزل يا إيجور- 701 01:24:32.295 --> 01:24:34.344 لا أريد أن أكون هنا- بالطبع، الأميرة- 702 01:24:34.545 --> 01:24:37.841 ...ايتها الأميرة، ولكن يجب علينا- هل نسيت مع من تتحدث ايها الربان- 703 01:24:38.041 --> 01:24:41.412 افعل كما تأمر ابنة الأمير 704 01:24:55.781 --> 01:24:59.408 عات السفن إلى الميناء 705 01:24:59.970 --> 01:25:03.355 الفتيات يتزوجن 706 01:25:03.997 --> 01:25:08.160 والقصص تنتهي دائماً 707 01:25:08.359 --> 01:25:10.832 الصبي فشل في أن يصبح إنسانًا 708 01:25:11.031 --> 01:25:13.773 ولم يرغب في البقاء كتنين 709 01:25:13.973 --> 01:25:16,077 فماذا عليه أن يفعل؟ 710 01:25:16.276 --> 01:25:18.687 ماذا أفعل يا ميرا؟ 711 01:25:18.887 --> 01:25:21.560 سرعان ما ستنسى هذا الكابوس يا أختاه 712 01:25:21.762 --> 01:25:25.819 وتبدأين حياة جديدة- أعطيتيني الأمل- 713 01:25:26.019 --> 01:25:28.903 أمل زائف للتصالح مع نفسي 714 01:25:29.103 --> 01:25:33.141 حتى لو فقط للحظة ...ولكنها كانت كافية 715 01:25:33.894 --> 01:25:37.453 أين "قاتل التنين" خاصتى؟ 716 01:25:39.669 --> 01:25:42.792 خذى، تذكرينه؟ 717 01:25:42.991 --> 01:25:46.895 لقد اعتنيت به من أجلك وأنا أندم لأني لم أخبرك 718 01:25:47.772 --> 01:25:50.359 أكثر الأشياء أهمية 719 01:25:52.210 --> 01:25:56.047 يبدو لي أنه حدث ، كما حلمت أن يكون 720 01:25:56.147 --> 01:25:58.047 مثلما قرأته في كتب البشر 721 01:26:00.041 --> 01:26:03.760 ولم أستطع فهمه 722 01:26:04.098 --> 01:26:07.443 أن تكون مع من تحب 723 01:26:07.883 --> 01:26:12.630 حسى وثقى بقلبك 724 01:26:14.496 --> 01:26:17.151 ...والباقي سيتبع 725 01:26:19.637 --> 01:26:24.105 !لا تخافى يا ميرا التنين لن يؤذيكِ 726 01:26:24.433 --> 01:26:29.102 !ابداً 727 01:26:34.701 --> 01:26:38.165 !لم تكن تطير من قبل 728 01:26:39.527 --> 01:26:44.898 كنتِ على حق يا ياروسلافا- -محقة؟ عن ماذا؟- 729 01:26:46.038 --> 01:26:48.613 الان قد فهمت 730 01:26:49.041 --> 01:26:51.731 كيف هو الحال 731 01:26:52.259 --> 01:26:55.963 ألا أن تكونى مع من تحبين 732 01:26:56.639 --> 01:27:00.710 كنتِ ضد زواجي من إيجور تتذكرين 733 01:27:01.294 --> 01:27:03.795 توقفِ عن الكلام يا أختاه 734 01:27:03.996 --> 01:27:06.269 لم أكن أعتقد أنكِ أحببتِ إيجور 735 01:27:06.469 --> 01:27:09.507 وأنه يريد فقط أن يصبح أميراً 736 01:27:11.143 --> 01:27:14.787 الآن أرى ذلك! هو يحبك 737 01:27:15.259 --> 01:27:17.748 !لقد وجد الجزيرة 738 01:27:17.948 --> 01:27:23.364 كما قلت، بدون حب تلك الجزيرة لا يمكن العثور عليها 739 01:27:24.014 --> 01:27:27,300 كونى سعيده يا أختي 740 01:27:27,500 --> 01:27:31.043 وقتها سأُسعد 741 01:27:52.570 --> 01:27:55.348 كوني سعيدة يا ميرا 742 01:27:56.764 --> 01:28:00.299 !الوداع 743 01:31:05.406 --> 01:31:08.014 لا يمكنني الاستمرار هكذا 744 01:31:16.170 --> 01:31:18.503 ماذا تفعلين يا ميرا؟ 745 01:31:18.702 --> 01:31:23.162 أنا لا أحبك- ماذا؟- 746 01:31:24,500 --> 01:31:28.564 أنا لا أحبك 747 01:31:28.934 --> 01:31:31.393 !ما الذي تقوله؟ 748 01:31:32.368 --> 01:31:35.119 ميرا، لقد بحثت عن الجزيرة ووجدتها 749 01:31:35.319 --> 01:31:41.741 أنا أحب التنين 750 01:31:48.739 --> 01:31:52.021 !أهدئوا! الكل فى مكانه 751 01:32:06.828 --> 01:32:10.630 اسحب ، المساعدة 752 01:32:22.097 --> 01:32:25.539 ما الذي تفعله، ايجور؟ 753 01:32:26.346 --> 01:32:30.230 كان هناك قبل زماننا قبل الأرض والغبار واللا شيء 754 01:32:30.430 --> 01:32:32.733 !إنها تغني 755 01:32:33.750 --> 01:32:36.326 !ميرا، توقفِ 756 01:32:37.658 --> 01:32:43.208 ميرا، أين هو عقلك؟ سوف يقتلك !سيقتلنا جميعاً 757 01:32:48.522 --> 01:32:53.224 جاء الوقت سريعاً كالنهر 758 01:32:53.550 --> 01:32:57.916 لن يتغيب أحد 759 01:32:58.116 --> 01:33:02.149 تنتظر الزوجة عريسها 760 01:33:02.654 --> 01:33:07.407 تنتظر لحظاتها الأخيرة 761 01:33:08.025 --> 01:33:12.453 كلهن يرتدين الملابس البيضاء 762 01:33:12.654 --> 01:33:20.640 كما هو حال المغطى بالكفن يقف أولئك المحكوم عليهم بالهلاك 763 01:33:21.465 --> 01:33:25.516 أجراس الزفاف تدق 764 01:33:25.919 --> 01:33:29.972 !أحضر!أحضر 765 01:33:30.172 --> 01:33:34.060 !تعال! حلق 766 01:33:34.260 --> 01:33:42.248 للأبد ستكونى عذراء شابة 767 01:34:13.570 --> 01:34:18.047 اسحبوا القارب 768 01:34:58.091 --> 01:35:04.993 إذا هذا كان ما قرره قلبك 769 01:35:26.786 --> 01:35:30.665 ايجور، إيّاك أن تجرؤ 770 01:36:15.372 --> 01:36:19.296 !انتظر 771 01:36:20.860 --> 01:36:25.432 أنا فقط أعتاد أن لا أخاف منك 772 01:36:26.275 --> 01:36:30.049 أنت لا تعرف معنى أن تكون محبوبًا 773 01:36:33.164 --> 01:36:37.648 لكن رجل أو تنين 774 01:36:38.418 --> 01:36:41.366 أنا أحبك 775 01:36:41.565 --> 01:36:44.951 أياً كنت 776 01:36:53.803 --> 01:36:56.029 فلتكن 777 01:36:57.063 --> 01:36:59.886 كما تحب 778 01:37:00.269 --> 01:37:05.510 فقط لا تذهب الآن 779 01:37:08.846 --> 01:37:11.398 ...بدونك أنا 780 01:37:11,836 --> 01:37:15.548 لا أستطيع العيش.. 781 01:37:56.174 --> 01:37:59.953 إبقى معي دائماً 782 01:38:01.072 --> 01:38:09.059 دعني أعتاد عليك 783 01:38:14.993 --> 01:38:18.377 هكذا هذه هي نهاية قصة الفتاة 784 01:38:18.818 --> 01:38:21.423 أنقذت التنين 785 01:38:22.210 --> 01:38:25.360 ...وأعطته أهم شيء 786 01:38:25.560 --> 01:38:28.766 لديه الآن..- !أبي - 787 01:38:29.327 --> 01:38:33.428 أبي، ما الذى أعطته له؟ 788 01:38:33,628 --> 01:38:38.308 كيف يولد أطفال التنانين؟ 789 01:38:39.352 --> 01:38:43.073 ابي! كيف جئت؟ 790 01:38:43.374 --> 01:38:45.849 !أخبرني 791 01:38:48.136 --> 01:38:50.104 ذات مرة، الأمر بدأ بطقوساً مخيفة 792 01:38:50.303 --> 01:38:52.140 ...لكن الآن- أرماند ، ماذا تفعل؟- 793 01:38:52.340 --> 01:38:55.931 اعذريني، لقد أخبرتها هذه القصة آلاف المرات 794 01:38:56.131 --> 01:38:58.119 تريد أن تعرف 795 01:38:58.318 --> 01:39:01.131 ماذا سيحدث بعد ذلك- !ماذا سيحدث بعد ذلك- 796 01:39:01.603 --> 01:39:06.510 التالي هو أن التنانين تجد أطفالها في السماء 797 01:39:06.710 --> 01:39:10.221 ولكنك لا تعرفِ كيف تطيرين 798 01:39:10.974 --> 01:39:15.957 عندما تحبين شخص ما تصبحين الأسعد في العالم 799 01:39:16.158 --> 01:39:18.724 وهل تعلمين ماذا سيظهر؟ 800 01:39:18.923 --> 01:39:22.982 ماذا؟- أجنحتك الحقيقية- 801 01:39:23.182 --> 01:39:25.691 ويمكنكِ الطيران 802 01:39:26.196 --> 01:39:28.044 هل هذا صحيح حقاً؟ 803 01:39:28.243 --> 01:39:31.781 صحيح تماماً 804 01:39:50.953 --> 01:39:54.393 لنذهب 805 01:39:57.144 --> 01:40:02.612 !أبقها آمنة 806 01:40:07.016 --> 01:40:13,848 أتمنى لو كان لدي نجوم لتضيء طريقك 807 01:40:15.491 --> 01:40:22.641 أتمنى لو كان بإمكاني رؤية أحلامك 808 01:40:23.344 --> 01:40:29.498 النهر .. بواسطة النهر 809 01:40:31.634 --> 01:40:37.883 العشاق .. العشاق يسافرون 810 01:40:39.906 --> 01:40:46.204 عندئذ، حتى الصباح 811 01:40:48.067 --> 01:40:54.441 سأبقى منتظره 812 01:40:56.869 --> 01:41:02.658 أتمنى أن أريك السماء سوداء 813 01:41:05.134 --> 01:41:11.004 لقد حظيت بأمواج مثل الثريا 814 01:41:13.473 --> 01:41:19.228 كان لدي صمت المهد 815 01:41:21.800 --> 01:41:27.491 حيث تطفو الأحلام مثل السفن 816 01:41:29.520 --> 01:41:35.732 النهر .. بواسطة النهر 817 01:41:37.815 --> 01:41:44.029 العشاق .. العشاق يسافرون 818 01:41:46.060 --> 01:41:52.313 عندئذ، حتى الصباح 819 01:41:54.276 --> 01:41:58.305 سأبقى منتظره 820 01:41:58.595 --> 01:42:01.617 "مأخوذ عن رواية "الطقوس للمؤلفان مارينا وسيرجي دياتشينكو 821 01:42:02.655 --> 01:42:08.860 النهر .. بواسطة النهر 822 01:42:10.918 --> 01:42:17.125 النهر .. بواسطة النهر 823 01:42:19.125 --> 01:42:37.418 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم70219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.