Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,500 --> 00:00:52,670
I've got a handkerchief...
and cigarettes as well.
2
00:00:53,660 --> 00:00:55,690
Maybe I should've left the umbrella at home.
3
00:00:56,190 --> 00:00:58,190
But no no..it could rain.
4
00:00:59,260 --> 00:01:01,090
Generally I dislike these outings...
5
00:01:01,300 --> 00:01:04,330
but I had to come...
that way I can speak to Gabriella.
6
00:01:05,060 --> 00:01:06,410
Should I buy her a flower?
7
00:01:07,020 --> 00:01:09,370
Then they'd know right away that
because of me
8
00:01:09,620 --> 00:01:11,870
a rose sits on her table every morning.
9
00:01:11,900 --> 00:01:13,670
In just the right circumstance...
10
00:01:14,300 --> 00:01:17,570
I'd ask her...to marry me.
11
00:01:17,700 --> 00:01:20,270
In any case, today I need to make a decision.
12
00:01:23,420 --> 00:01:25,650
I see I'm the first one here.
13
00:01:26,300 --> 00:01:28,680
Now I'll look like a real fool.
14
00:01:29,900 --> 00:01:31,370
Not even the driver!
15
00:01:31,500 --> 00:01:34,220
I can't hide but as soon as someone gets here...
16
00:01:34,340 --> 00:01:36,350
I'll pretend I just arrived.
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,410
Hey! Are you part of Ultramarket?
18
00:01:39,500 --> 00:01:40,710
Yes, why?
19
00:01:40,860 --> 00:01:42,210
Me too! Carloni.
-Raganelli.
20
00:01:42,820 --> 00:01:44,490
How come you're here so early?
21
00:01:46,300 --> 00:01:47,330
Why are you?
22
00:01:47,540 --> 00:01:48,810
I come from Ferentino.
23
00:01:49,020 --> 00:01:52,130
The train gets there at 5:00am
and continues to Rome
24
00:01:52,540 --> 00:01:54,750
Where are you from?
-I'm from here.. Rome.
25
00:01:54,860 --> 00:01:57,420
No, I meant at Ultramarket.
-Ah, Via Libia
26
00:01:57,700 --> 00:01:59,490
I'm with the Director General.
27
00:01:59,820 --> 00:02:02,250
For the luncheon, the Chairman wasn't able to get us into The Castle
28
00:02:02,500 --> 00:02:04,960
So I saved myself 200 kilometers.
29
00:02:05,300 --> 00:02:07,080
Should I buy the rose now?
30
00:02:07,100 --> 00:02:09,650
Then I can put it on her seat on the bus?
31
00:02:10,340 --> 00:02:13,210
This lunch is already costing us 2500 lira.
32
00:02:13,420 --> 00:02:15,880
And another 1000 for the medal we're presenting the Chairman.
33
00:02:15,950 --> 00:02:18,470
Of course, the medal.
-Couldn't you scrape together the 1000 lira?
34
00:02:18,540 --> 00:02:21,570
What do you mean?
I was one of the first!
35
00:02:21,600 --> 00:02:24,070
It's well deserved after 10 years of work. Poor devil!
36
00:02:24,270 --> 00:02:26,850
Yeah.
-Do you know if the florist is open already?
37
00:02:27,000 --> 00:02:29,350
You want to to give him flowers too?
38
00:02:29,500 --> 00:02:31,880
No, if anything I was thinking of his wife...
39
00:02:32,100 --> 00:02:34,170
Sure, when he dies a nice wreath.
40
00:02:34,650 --> 00:02:36,570
Well...oh...no!
41
00:02:40,100 --> 00:02:41,240
Here they are finally!
42
00:02:41,500 --> 00:02:43,740
It's 7:30, they're right on time!
43
00:02:43,980 --> 00:02:46,810
Good morning Raganelli.
-Miss Milani...-Carloni.
44
00:02:47,020 --> 00:02:48,090
Watch out!
45
00:02:48,180 --> 00:02:50,450
Sound asleep or wide awake?
Let's go!
46
00:02:50,500 --> 00:02:52,970
You almost killed the lady.
-Oh, looks what's written on the bus...
47
00:02:52,990 --> 00:02:56,000
..."Entrance Forbidden to Cuckolds."
Perelli, go home!
48
00:02:56,440 --> 00:02:59,450
Attention folks. Good news!
"A bus...
49
00:02:59,500 --> 00:03:01,950
of picknickers drove off a cliff.
Twenty dead."
50
00:03:02,080 --> 00:03:03,770
If something happens to us
it's your fault.
51
00:03:03,900 --> 00:03:05,700
In 1940 he had a hunch..
52
00:03:05,750 --> 00:03:07,600
and the war broke out!
53
00:03:08,110 --> 00:03:10,210
Ciao, Quirino!
-Ciao, Alvaro!
54
00:03:13,940 --> 00:03:15,890
Oh God, there she is!
55
00:03:16,500 --> 00:03:19,450
Stay calm Quirino! Play it cool.
Just one word.
56
00:03:20,380 --> 00:03:24,130
And if she says no?
Now I'll just walk up to her and say...
57
00:03:24,580 --> 00:03:29,850
What'll I say?..
I'll say, "how lovely you are this morning!"
58
00:03:30,860 --> 00:03:32,530
Hey Quirino, can you give me
a cigarette?
59
00:03:32,630 --> 00:03:35,370
Right now? -When then? For a Christmas present?
-Of course.
60
00:03:37,580 --> 00:03:40,410
Ernesto, on the bus I'd like you to
put me near Gabriella.
61
00:03:40,740 --> 00:03:42,610
What for, with all these beautiful girls...
62
00:03:42,820 --> 00:03:44,690
Seems to me that with her you'll just strike out.
63
00:03:44,900 --> 00:03:47,650
Still I'll give it a try.
-Okay, I'l take care of it.
64
00:03:47,770 --> 00:03:50,000
I hope the Chairman doesn't make us eat the products he sells!
65
00:03:50,050 --> 00:03:51,960
Ciao! You made it after all!
66
00:03:52,220 --> 00:03:54,010
Good morning.
-Guys, a round of applause...
67
00:03:54,220 --> 00:03:56,130
for Signora Julia!
-Good morning, thank you.
68
00:03:56,420 --> 00:03:57,730
Good morning Miss Gabriella.
69
00:03:57,840 --> 00:03:59,100
Good morning Raganelli.
-Good morning.
70
00:03:59,340 --> 00:04:01,530
How lovely you are this morning.
-Thank you.
71
00:04:01,860 --> 00:04:03,570
Really stylish.
-A real model!
72
00:04:03,680 --> 00:04:05,710
It's true!
-Has the lawyer arrived yet?
73
00:04:05,730 --> 00:04:07,290
He's just pulling up over there.
74
00:04:07,300 --> 00:04:08,770
Oh yes. If you'll excuse me.
75
00:04:09,000 --> 00:04:11,170
Quirino, why are you carrying an umbrella?
You want it to rain?
76
00:04:11,300 --> 00:04:12,930
No, this morning when I left the sky was dark.
77
00:04:13,140 --> 00:04:15,210
Good morning Chief. How are you?
-Fine, fine.
78
00:04:15,320 --> 00:04:17,150
Good morning all. Come on, let's go!
79
00:04:17,260 --> 00:04:19,490
We've got 150km ahead of us.
80
00:04:19,740 --> 00:04:20,610
Alvaro...
81
00:04:20,720 --> 00:04:22,120
Is it true you're left-handed?
-Why?
82
00:04:22,220 --> 00:04:23,620
Then I'll take the seat on the right.
83
00:04:23,700 --> 00:04:25,360
Everyone to their battle stations!
84
00:04:25,740 --> 00:04:29,570
The manager is here, Garbuglia, Carloni...
-Here!
85
00:04:29,940 --> 00:04:31,210
Palombi...
-I'm here.
86
00:04:31,460 --> 00:04:33,750
Ah, they let you go!
Where's Raganelli...
87
00:04:33,860 --> 00:04:35,970
I'm here Ernesto.
-So have a seat, okay?
88
00:04:36,180 --> 00:04:38,650
Where should I sit?
-I saved you a seat near Gabriella...
89
00:04:38,680 --> 00:04:40,590
like you asked me. Go on, there.
90
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
Sit down! I need to see who's missing.
91
00:04:43,000 --> 00:04:45,010
Yes Boss, sir.
92
00:04:48,820 --> 00:04:51,490
I never told him to save me
a seat near you.
93
00:04:51,700 --> 00:04:55,730
If you want to change...
-No. This is fine for now...
94
00:04:55,940 --> 00:05:01,490
Nice! What do you mean, "for now?"
-No, I said for now,
95
00:05:01,540 --> 00:05:03,930
there are no more seats!
-Okay then, I get it.
96
00:05:04,060 --> 00:05:06,410
I'll try to disturb you as little as possible.
97
00:05:09,500 --> 00:05:11,350
Oh, this is really starting off well!
98
00:05:12,380 --> 00:05:14,370
Turn around Carloni! Toto's got something to say!
99
00:05:14,660 --> 00:05:17,290
The other morning, I'm on the street, on via Chiai,
100
00:05:17,320 --> 00:05:19,850
I meet a guy. He grabs me by the lapels,
101
00:05:20,180 --> 00:05:22,930
he says, "So Don Juan, we finally meet!"
102
00:05:23,180 --> 00:05:25,050
Take that Don Juan!
Pum Pum..
103
00:05:25,260 --> 00:05:28,900
and he gives me two powerful slaps.
He lets me have it good!
104
00:05:28,950 --> 00:05:31,000
But in the end I had a good laugh.
105
00:05:31,050 --> 00:05:33,550
And why is that?
-Because my name IS Don Juan.
106
00:05:33,780 --> 00:05:35,330
Ha Ha Ha
-Carloni, that's an old one!
107
00:05:35,440 --> 00:05:37,410
Who knows a dirty joke?
-He does.
108
00:05:37,420 --> 00:05:39,290
There's two mountain climbers on their honeymoon....
109
00:05:39,380 --> 00:05:41,030
If it's indecent, I don't want to hear it!
110
00:05:41,100 --> 00:05:42,560
It's okay, I'm married!
111
00:05:42,780 --> 00:05:45,080
Quirino, we're at the 72km mark,
112
00:05:45,180 --> 00:05:46,890
and she still hasn't said a word.
113
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
I could tell her I finished second,
114
00:05:49,120 --> 00:05:50,850
in the ping-pong tournament.
115
00:05:51,000 --> 00:05:53,100
I can imagine how interested she'd be..
116
00:05:54,220 --> 00:05:54,970
Wait a minute!
117
00:05:55,180 --> 00:05:58,330
The experts write that to overcome shyness
118
00:05:58,530 --> 00:06:01,330
you have to try to imagine your partner
119
00:06:01,740 --> 00:06:04,570
with a chicken on their head.
120
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
How do they come up with these stupid ideas?
121
00:06:17,020 --> 00:06:19,650
What a racket! -Yes.
-At least you don't talk much.
122
00:06:20,500 --> 00:06:23,720
In truth, I'm a man of few words.
123
00:06:24,580 --> 00:06:27,970
You think a lot?
-Yes, actually I think a lot.
124
00:06:28,220 --> 00:06:29,690
I'm glad you noticed.
125
00:06:29,940 --> 00:06:32,730
I knew it the moment you first came by our office..
126
00:06:32,760 --> 00:06:34,850
so strict looking it gave me a fright.
127
00:06:34,900 --> 00:06:37,520
I'm sorry to have given you that impression,
128
00:06:37,700 --> 00:06:41,530
because actually, as a rule, I'm very
cheerful.....inside.
129
00:06:41,900 --> 00:06:44,050
Actually, I have that effect on people.
130
00:06:44,260 --> 00:06:45,610
Not at all, but...
131
00:06:45,820 --> 00:06:47,930
Look, you don't have to compliment me.
132
00:06:48,180 --> 00:06:51,050
I prefer your type to those people over there.
133
00:06:51,420 --> 00:06:53,130
Thank you.
-Don't mention it.
134
00:06:53,980 --> 00:06:57,010
Quirino, you're off to a good start!
You mustn't lose ground now.
135
00:06:57,700 --> 00:06:59,370
Maybe I should make her laugh a little.
136
00:06:59,820 --> 00:07:03,050
What if I show her that little trick they showed us at the ski resort?
137
00:07:03,200 --> 00:07:05,130
Still, you need snow for that one, damn!
138
00:07:08,060 --> 00:07:10,400
I wonder why I've always found men with umbrellas...
139
00:07:10,480 --> 00:07:12,130
a bit ridiculous.
140
00:07:12,480 --> 00:07:14,410
Yes, really.
-Oh excuse me.
141
00:07:14,910 --> 00:07:17,130
But it's not mine.
142
00:07:19,630 --> 00:07:22,400
Perelli, is this your umbrella?
-No, no.
143
00:07:24,550 --> 00:07:27,570
So...let's put it over there.
144
00:07:30,180 --> 00:07:32,330
If there's an owner, he'll turn up.
145
00:07:51,940 --> 00:07:54,450
Come on, you guys!
The biggest fool pays for drinks!
146
00:07:54,660 --> 00:07:56,450
Well then Canestrini, get your money out!
147
00:07:59,060 --> 00:08:01,690
No I don't drink, but I'll come out.
-'Scuse me doctor!
148
00:08:01,850 --> 00:08:03,730
But you'll have to tell the Chairman.
149
00:08:03,940 --> 00:08:06,530
The big department stores have all opened food departments.
150
00:08:06,740 --> 00:08:09,450
Why are we waiting to open a packaging department?
151
00:08:09,700 --> 00:08:11,770
I wrote a letter to the Chairman on the 15th,
152
00:08:11,800 --> 00:08:13,880
outlining the opportunity to carry out this plan.
153
00:08:13,900 --> 00:08:15,710
But he had no idea who
154
00:08:15,760 --> 00:08:18,570
I have to fight about this. Blockheads!
I remember the last time...
155
00:08:18,620 --> 00:08:19,970
Are you stepping down, Raganelli?
156
00:08:20,180 --> 00:08:21,830
No, no I'm not.
-Look, you need to understand,
157
00:08:21,940 --> 00:08:25,250
I didn't understand the last part.
Would you mind repeating it?
158
00:08:32,140 --> 00:08:35,450
Did you forget something?
-No, no, the Director...
159
00:08:37,200 --> 00:08:39,800
asked my opinion about opening a new packaging department.
160
00:08:39,900 --> 00:08:41,950
Really! And what do you think?
161
00:08:42,180 --> 00:08:44,690
Well...it needs a lot of discussion.
162
00:08:46,000 --> 00:08:49,510
A real sweetheart, she waited for me...She'd make a perfect wife.
163
00:08:49,660 --> 00:08:52,530
If we marry in May, in a year I could be a father.
164
00:08:52,740 --> 00:08:55,040
Papa! Papa!
165
00:08:55,400 --> 00:08:58,210
Where were you?
-Mind telling me where you were hiding?
166
00:09:00,460 --> 00:09:02,130
Do you like kids?
167
00:09:03,080 --> 00:09:06,540
Other people's not so much, but my own...
168
00:09:06,940 --> 00:09:10,530
Why, you have children?
-Me? No no no! You didn't know...
169
00:09:10,820 --> 00:09:12,410
I'm a bachelor.
-Well, one day then.
170
00:09:12,620 --> 00:09:17,130
Oh yes, yes! No, no...I...
-I'd also like to have them.
171
00:09:18,420 --> 00:09:23,690
Well then...why don't you get married?
-Like they say, for a marriage,
172
00:09:23,900 --> 00:09:27,770
it takes two.
-Yes...that's true.
173
00:09:31,380 --> 00:09:33,760
Great! Another missed opportunity!
174
00:09:34,940 --> 00:09:37,400
Girls, choose whatever you want.
Alvaro's paying!
175
00:09:37,600 --> 00:09:39,900
Okay I'll take Bambi.
-I'll take Bambi too!
176
00:09:40,000 --> 00:09:42,690
Didn't you understand? You get to choose either coffee or cappuccino.
177
00:09:43,900 --> 00:09:46,530
Hey Quirino, come watch this gag.
178
00:09:46,820 --> 00:09:49,730
Girls, girls, listen up...
Carla!
179
00:09:49,900 --> 00:09:52,270
Huh?
-Last night when I took you home..
180
00:09:52,300 --> 00:09:54,600
You left this in my car.
-Are you sure?
181
00:09:54,720 --> 00:09:56,050
Of course!
-I don't think so.
182
00:09:56,140 --> 00:09:58,550
I'm telling you it's yours.
-I didn't forget anything!
183
00:09:59,100 --> 00:10:01,170
Underwear!
184
00:10:01,380 --> 00:10:02,730
The brain of a turnip!
185
00:10:02,940 --> 00:10:07,290
Paoletti! Don't forget we represent Ultramarket! Is that clear?
186
00:10:07,400 --> 00:10:09,490
Certainly Mr. Director!
187
00:10:10,020 --> 00:10:14,010
What a beauty! I'm physically shaken by her.
188
00:10:14,420 --> 00:10:18,200
I've a mind to go there and kiss her in front of everybody.
189
00:10:19,000 --> 00:10:20,530
Too bad there are people around.
190
00:10:22,000 --> 00:10:25,580
Hey Quirino, everything alright?
-Yes...you know..
191
00:10:25,680 --> 00:10:28,100
When we get to the villa I'll tell you where you can take her.
192
00:10:28,140 --> 00:10:30,600
Lemme have a cigarette.
-Alright...I'm almost out.
193
00:10:30,760 --> 00:10:32,700
How much are these puppets?
-A thousand lire.
194
00:10:32,820 --> 00:10:35,380
Each? -Yes.
-I think we can handle that.
195
00:10:37,260 --> 00:10:39,610
If you'll allow me...
-No, don't bother.
196
00:10:39,820 --> 00:10:41,930
I assure you it's no bother at all.
197
00:10:42,180 --> 00:10:46,890
No, it's too expensive.
-Perhaps you'd prefer this one?
198
00:10:47,100 --> 00:10:49,090
This smaller one is funnier.
199
00:10:50,300 --> 00:10:51,850
Miss!
-Oh thank you.
200
00:10:52,450 --> 00:10:54,570
Like this you'll have a reminder of me.
201
00:10:54,860 --> 00:10:58,200
Did you want to leave it for me tomorrow morning instead of the flowers?
202
00:11:01,140 --> 00:11:04,170
How did you know it was me with the flowers?
203
00:11:04,540 --> 00:11:07,610
Didn't you know that women have a sixth sense?
204
00:11:10,020 --> 00:11:14,450
So then, do you also know who the mysterious caller was?
205
00:11:14,660 --> 00:11:17,770
It was you? All those wrong numbers.
206
00:11:18,340 --> 00:11:21,730
Yes. It was my way of saying good night.
207
00:11:22,100 --> 00:11:24,450
I think there were a couple of times you woke me up.
208
00:11:24,800 --> 00:11:26,530
I'm sorry. I won't call anymore.
209
00:11:26,780 --> 00:11:28,930
No, no, call me anytime.
When you want to talk.
210
00:11:29,000 --> 00:11:30,750
But for heavens sake
tell me it's you.
211
00:11:31,020 --> 00:11:33,690
Now that you know, it won't be necessary.
212
00:11:34,360 --> 00:11:36,600
Would you like a "Charms"?
-Yes, thanks.
213
00:11:39,220 --> 00:11:41,130
Want a candy? Take one!
214
00:11:41,340 --> 00:11:43,770
You too, Miss Julia...a candy?
-Thank you.
215
00:11:43,900 --> 00:11:46,370
You can switch. They're all fruity.
-No, this one's fine.
216
00:11:46,420 --> 00:11:49,450
Can I have a candy?...Thanks.
217
00:11:49,900 --> 00:11:52,810
And nothing for me, Raganelli?
-Here's a candy.
218
00:11:56,300 --> 00:11:57,330
You finished them all?
219
00:11:57,620 --> 00:12:01,690
Too much for me...candy...not for me...
220
00:12:21,620 --> 00:12:22,960
Oh, hello!
221
00:12:23,260 --> 00:12:26,290
Good day, Mister Chairman.
-Welcome Miss Manager.
222
00:12:26,400 --> 00:12:27,300
Hello.
-Madam.
223
00:12:27,460 --> 00:12:30,610
It's always a pleasure to see you again madam.
-Thank you.
224
00:12:32,380 --> 00:12:35,010
Raganelli, foreign markets.
Madam...
225
00:12:35,220 --> 00:12:38,530
Mister Chairman, may I present to you the pillars of Ultramarket!
226
00:12:40,420 --> 00:12:42,690
Thank you! Thank you!
Thank you and welcome!
227
00:12:42,900 --> 00:12:44,810
Most of you I know, others not so much.
228
00:12:45,140 --> 00:12:47,130
However all of you have a place in my heart.
229
00:12:47,340 --> 00:12:48,010
Bravo!
230
00:12:48,260 --> 00:12:50,410
We need to say a few words of thanks.
-No.
231
00:12:50,620 --> 00:12:51,650
Mister manager.
-Yes.
232
00:12:51,760 --> 00:12:54,420
Our colleague Raganelli would like to thank you on behalf of all of us.
233
00:12:54,620 --> 00:12:56,610
Me, no, no...
-Yes, yes.
234
00:12:56,820 --> 00:12:58,010
Speech!
-Please!
235
00:12:58,340 --> 00:13:00,530
No, no, thanks!
-Go on!
236
00:13:03,740 --> 00:13:07,330
Mister Chairman...I believe my colleagues picked me...
237
00:13:07,540 --> 00:13:11,210
because not knowing how to speak...
I'd be finished quickly.
238
00:13:12,820 --> 00:13:14,590
Just two things...
239
00:13:14,650 --> 00:13:16,700
-I looove you so much...
240
00:13:20,300 --> 00:13:22,250
First, it's nice to see you.
241
00:13:22,350 --> 00:13:23,770
And the second is..thank you.
242
00:13:23,820 --> 00:13:25,040
Bravo!
243
00:13:27,380 --> 00:13:30,770
It is our wish that you spend a nice day with us.
244
00:13:30,980 --> 00:13:34,170
The house, the garden, the pool are all at your disposal.
245
00:13:34,380 --> 00:13:36,490
Feel right at home. Help yourselves to anything.
246
00:13:36,600 --> 00:13:38,390
Whoa, I'd help myself to his wife!
247
00:13:38,510 --> 00:13:40,450
For me, the waitress!
248
00:13:44,180 --> 00:13:45,890
C'mon everyone!
249
00:13:49,020 --> 00:13:50,690
We're taking a group shot!
250
00:13:52,580 --> 00:13:55,040
Miss Gabriella...the group shot!
251
00:13:55,260 --> 00:13:56,570
Hold still...got it!
252
00:13:57,760 --> 00:13:59,850
Can you make me a copy, Mister Director?
253
00:13:59,900 --> 00:14:02,300
Of course Madam. We're putting together an album of this magnificent day,
254
00:14:02,350 --> 00:14:04,530
and you'll get one. Where are you off to?
255
00:14:05,900 --> 00:14:07,300
Don't smoke Raganelli!
256
00:14:07,400 --> 00:14:08,450
How's it taste?
257
00:14:08,540 --> 00:14:10,010
It's disgusting.
-Carloni...
258
00:14:10,220 --> 00:14:12,410
Let's switch.
-Where did Carloni go?
259
00:14:12,620 --> 00:14:14,570
He's changing behind the hedge.
260
00:14:14,860 --> 00:14:16,930
So he's naked!
-Yeah, I guess..
261
00:14:24,340 --> 00:14:26,610
Brrr. It's cold!
-Cold, eh?
262
00:14:26,860 --> 00:14:28,970
You're not swimming?
-Yes, I had half a mind to,
263
00:14:29,180 --> 00:14:31,470
but I'd have to swim naked. I don't have a bathing suit.
264
00:14:31,660 --> 00:14:33,670
Well, I'm going to change.
-Okay. Should I wait here?
265
00:14:33,860 --> 00:14:35,330
Yes, yes. Wait for me.
-Thanks.
266
00:14:35,400 --> 00:14:36,500
Take this. Put it there.
267
00:14:36,540 --> 00:14:38,000
Imagine the Director's face when they develop that roll.
268
00:14:38,050 --> 00:14:41,610
How did he look?
-Like the day he was born.
269
00:14:42,060 --> 00:14:44,290
Raganelli, what are you doing with my camera?
270
00:14:44,500 --> 00:14:45,050
Me??
271
00:14:45,420 --> 00:14:47,930
It would be better if you put it back on the table.
272
00:15:05,660 --> 00:15:06,720
Miss Gabriella.
273
00:15:07,060 --> 00:15:09,410
The camera! Where'd he put it!
274
00:15:20,100 --> 00:15:21,810
Do you see this downpour?
275
00:15:22,140 --> 00:15:25,970
What're you doing? You're getting drenched! Come! -Thank you.
276
00:15:34,500 --> 00:15:36,370
Everything's soaked. Take off your jacket.
277
00:15:36,700 --> 00:15:39,000
Don't worry. It's water resistant.
278
00:15:43,580 --> 00:15:44,920
What is this?
279
00:15:45,220 --> 00:15:48,130
By now it's scotch and rainwater.
-Of course.
280
00:15:52,620 --> 00:15:53,760
This is a cute cabin.
281
00:15:54,660 --> 00:15:56,410
It feels like we're in an elevator.
282
00:15:58,700 --> 00:16:00,300
Have you ever noticed?
283
00:16:00,340 --> 00:16:03,410
When you're in an elevator you can never find anything to say.
284
00:16:05,940 --> 00:16:07,850
I have something to say.
285
00:16:12,020 --> 00:16:14,580
Do you remember when the lights went out in the office?
286
00:16:14,980 --> 00:16:17,100
I approached you and said,
287
00:16:17,300 --> 00:16:19,930
"do you think with the downturn in the economy there'll be a reduction
288
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
in personel?"
-Yes, I remember.
289
00:16:27,540 --> 00:16:30,530
Well, that wasn't what I meant to say.
-And what did you mean to say?
290
00:16:35,460 --> 00:16:37,690
If you look at me I can't say it.
291
00:16:37,940 --> 00:16:39,970
Is this better?
292
00:16:48,900 --> 00:16:50,410
I need to do it like this.
293
00:16:50,780 --> 00:16:54,480
If I were to kiss you, what would you say?
294
00:16:57,420 --> 00:16:59,250
Gabriella...will you marry me?
295
00:17:04,380 --> 00:17:09,050
I knew it, I was too impulsive...
I've ruined everything!
296
00:17:11,660 --> 00:17:14,530
Gabriella, why don't you answer?
297
00:17:14,740 --> 00:17:18,130
You can say no, It's okay.
-But I haven't said no.
298
00:17:20,180 --> 00:17:21,570
Oh God!
299
00:17:31,740 --> 00:17:33,330
Geez, it's really raining!
300
00:17:33,540 --> 00:17:36,000
Now I have to take off my jacket!
301
00:17:39,700 --> 00:17:42,400
If it hadn't rained it wouldn't have been such a beautiful day.
302
00:17:43,180 --> 00:17:49,520
Quirino, I must tell you something.
-You're not free? There's someone else?
303
00:17:49,740 --> 00:17:53,610
There was.
-Well, if there was...
304
00:17:55,340 --> 00:17:57,690
I too was once engaged.
305
00:17:58,140 --> 00:18:01,010
But between me and Alvaro there was something more.
306
00:18:02,060 --> 00:18:04,730
Alvaro who? Morandini?
307
00:18:08,260 --> 00:18:11,470
But...he's married!
308
00:18:11,620 --> 00:18:14,000
I didn't know that when we started.
309
00:18:18,140 --> 00:18:19,280
But it's over now?
310
00:18:19,580 --> 00:18:23,360
For me yes, but he doesn't want to end it.
He's still hoping.
311
00:18:23,580 --> 00:18:28,770
I don't know what to do!
-You should make yourself clear, eh?
312
00:18:29,380 --> 00:18:33,250
Man to man. You have to tell him:
"Look Alvaro, this is how it is!"
313
00:18:33,300 --> 00:18:35,450
I've told him plenty of times but he doesn't believe me.
314
00:18:35,500 --> 00:18:37,570
Then I'll tell him!
-And what will you tell him?
315
00:18:37,980 --> 00:18:40,170
And what will I tell him? I'll tell him!!
316
00:18:40,980 --> 00:18:43,000
Gabriella and I love each other,
317
00:18:43,140 --> 00:18:44,850
and we've decided to get married.
318
00:18:46,700 --> 00:18:49,890
Let's go. It's raining a bit less.
319
00:18:50,620 --> 00:18:53,650
We should have brought that umbrella that you left on the bus!
320
00:18:53,980 --> 00:18:56,440
Of course. I was thinking the same thing.
321
00:19:05,020 --> 00:19:07,890
She's been friends with Alvaro for a year and a half. But what kind of friend?
322
00:19:08,260 --> 00:19:11,250
She found a scoundrel who took advantage of her, poor thing.
323
00:19:11,580 --> 00:19:14,250
Besides, if she were still a virgin at 24
324
00:19:14,460 --> 00:19:17,020
she wouldn't have been interested in someone like him.
325
00:19:17,220 --> 00:19:19,890
A scoundrel come to take advantage of her.
326
00:19:20,260 --> 00:19:22,210
Want my advice? Try the meatballs.
327
00:19:22,460 --> 00:19:25,530
No thank you, Miss.
-Try it! Aren't they good?
328
00:19:25,780 --> 00:19:26,810
Excellent, thank you.
329
00:19:32,340 --> 00:19:34,900
There he is, that big shot...
330
00:19:36,780 --> 00:19:39,610
How did Gabriella fall in love with that guy?
331
00:19:39,940 --> 00:19:41,210
I'll go over right now and tell him,
332
00:19:41,500 --> 00:19:44,330
that if I talk to his wife about it
he'd find himself in trouble.
333
00:19:44,580 --> 00:19:46,770
Alvaro. Why didn't you bring your wife?
334
00:19:47,060 --> 00:19:49,970
If I discuss my wife I might choke on the food.
335
00:19:54,540 --> 00:19:55,770
What's with you?
336
00:19:57,860 --> 00:19:59,210
Marina's not bad, eh.
337
00:19:59,500 --> 00:20:01,370
If you like her I'll put in a good word.
338
00:20:01,480 --> 00:20:04,370
No, I'm not interested.
-I see you're more interested in Gabriella.
339
00:20:04,400 --> 00:20:06,650
You've been working on her all morning.
340
00:20:06,770 --> 00:20:08,260
No, we were discussing...
341
00:20:08,320 --> 00:20:10,410
The new section of the Metro.
342
00:20:10,660 --> 00:20:11,610
What about the Metro?
343
00:20:11,820 --> 00:20:14,500
Okay, the scandal with the Federation of Farmers.
344
00:20:15,580 --> 00:20:20,170
What scandal? What are you saying?
What's going on with the farmers?
345
00:20:21,000 --> 00:20:24,610
Ah Quirino, you think I'm a fool?
What did she say?
346
00:20:25,860 --> 00:20:27,690
Well, she told me...
347
00:20:28,500 --> 00:20:30,530
Eat now Alvaro, I'll tell you later.
348
00:20:30,740 --> 00:20:32,970
Did she tell you she wants to leave me?
349
00:20:33,460 --> 00:20:36,850
If you really want to know, those were her exact words.
350
00:20:37,060 --> 00:20:38,370
And take your hand off me!
351
00:20:38,980 --> 00:20:39,890
Brava Gabriella!
352
00:20:40,250 --> 00:20:42,660
Spilling our private affairs to the first guy that comes along.
353
00:20:42,780 --> 00:20:45,370
How are these meatballs?
-Very good.
354
00:20:46,180 --> 00:20:48,690
I'm sorry Alvaro.
-No, don't worry about it.
355
00:20:48,900 --> 00:20:52,010
Gabriella's always saying that she wants to leave me, but then it passes.
356
00:20:52,220 --> 00:20:54,450
She could be in love with someone else.
357
00:20:54,660 --> 00:20:56,450
I'd like to see that someone else!
358
00:20:57,340 --> 00:21:00,930
Quirino, we've been together for over a year.
359
00:21:01,340 --> 00:21:04,410
I've grown attached to Gabriella.
With me she became a woman.
360
00:21:04,620 --> 00:21:08,010
I don't want to brag, but the ladies always fall for me.
361
00:21:08,500 --> 00:21:10,370
What are you saying?
There's more than one?
362
00:21:10,620 --> 00:21:12,810
I'm saying...I'm saying...
What do you know about women?
363
00:21:13,180 --> 00:21:14,930
Eh, in my own small way...
-And so?
364
00:21:15,140 --> 00:21:17,090
Where will she find someone with my patience?
365
00:21:17,380 --> 00:21:19,090
But maybe she wants something more.
366
00:21:19,590 --> 00:21:21,590
What does she expect? That I leave my wife?
-No!
367
00:21:22,580 --> 00:21:24,170
Oh I love her but certain things I can't discuss!
368
00:21:24,420 --> 00:21:27,010
And why should I upset my wife?
369
00:21:27,300 --> 00:21:28,890
Am I right Quirino?
-That's right.
370
00:21:29,220 --> 00:21:31,050
What will you do?
371
00:21:31,300 --> 00:21:33,210
Nothing. Everything stays the same.
372
00:21:33,420 --> 00:21:35,010
Well then, I don't see any way out.
373
00:21:35,220 --> 00:21:37,650
No, no...Women are so hysterical and crazy,
374
00:21:37,900 --> 00:21:40,150
they don't even know what they want.
375
00:21:40,340 --> 00:21:43,850
Gabriella wants to get married!
-With who?
376
00:21:46,220 --> 00:21:48,090
I couldn't tell you that.
377
00:21:48,340 --> 00:21:50,170
What a load of nonsense she fed you.
378
00:21:50,460 --> 00:21:52,350
You're already thirty, thirty-one.
379
00:21:52,460 --> 00:21:54,490
What do you mean thirty-one?
-Go speak to Gabriella.
380
00:21:54,520 --> 00:21:57,030
I already spoke to her.
It's you she should speak to.
381
00:21:57,120 --> 00:21:59,300
You tell her that Alvaro forgives her,
382
00:21:59,400 --> 00:22:01,100
but not to take too long,
383
00:22:01,150 --> 00:22:04,330
because I really don't give a damn. You'll see...
-But no!
384
00:22:04,620 --> 00:22:06,530
But yes..tell her I love her. Go on!
385
00:22:06,740 --> 00:22:08,570
Hey, where is everybody?
386
00:22:15,740 --> 00:22:20,210
Geez! They ate everything!
How's the fruit salad?
387
00:22:20,420 --> 00:22:21,840
I don't know. I didn't try any.
388
00:22:22,060 --> 00:22:23,330
Guys, the Chairman is speaking...
389
00:22:23,620 --> 00:22:25,530
Try the salad, it's out of this world.
390
00:22:25,820 --> 00:22:27,750
Suddenly I'm hungry!
-Raganelli, what are you doing?
391
00:22:27,900 --> 00:22:28,750
Eating again?
392
00:22:28,980 --> 00:22:32,810
Leave it! Let's go! The Chairman's speaking! Hurry!
393
00:22:35,310 --> 00:22:38,610
And with this great tribute that you bestow upon me,
394
00:22:38,620 --> 00:22:40,800
I am thankful to all of you,
395
00:22:40,870 --> 00:22:43,570
to the entire beautiful Ultamarket family!
396
00:22:46,180 --> 00:22:48,690
So, did you talk to him?
-Shh, the Chairman's speaking.
397
00:22:48,900 --> 00:22:50,460
Did you talk to him?
398
00:22:50,520 --> 00:22:51,770
Yes, I spoke to him.
399
00:22:51,980 --> 00:22:54,610
Did you also tell him you want to marry me?
-Eh?
400
00:22:54,820 --> 00:22:56,610
Did you tell him you want to marry me?
401
00:22:57,650 --> 00:23:00,650
I told him, "Dear Alvaro...if you're smart you'll understand."
402
00:23:01,020 --> 00:23:02,750
But you have to say it clearly...
403
00:23:02,820 --> 00:23:04,280
"We want to get married."
404
00:23:04,400 --> 00:23:06,330
And that's how I put it to him.
405
00:23:07,220 --> 00:23:09,090
Tell you what, let's speak to him together.
406
00:23:09,300 --> 00:23:10,730
That way we'll sort it all out today.
407
00:23:10,940 --> 00:23:12,210
No, I just spoke to him.
408
00:23:12,420 --> 00:23:14,050
Eh! He turned away, poor fellow...
409
00:23:14,260 --> 00:23:16,890
Almost like I punished him.
Let's wait a bit.
410
00:23:20,100 --> 00:23:21,930
Tomorrow we'll both call in sick.
411
00:23:22,140 --> 00:23:24,970
We'll write him a beautiful letter and deliver it to him.
412
00:23:25,220 --> 00:23:28,490
And that way we can say all the things we haven't already said!
413
00:23:29,080 --> 00:23:29,930
Bravo!
414
00:23:30,140 --> 00:23:32,730
Yes you're right, maybe that's the best way.
-Eh, yes.
415
00:23:38,500 --> 00:23:41,570
Now that we agree, can we leave?
416
00:23:42,420 --> 00:23:44,690
It's 5:00. What time does the train leave?
417
00:23:44,900 --> 00:23:46,770
What train? We came by bus!
418
00:23:48,300 --> 00:23:51,210
Miss Julia, can I have this go-go?
-Oh, with pleasure!
419
00:23:54,900 --> 00:23:55,650
Dance?
420
00:24:12,820 --> 00:24:14,810
Poor Raganelli. You couldn't take it anymore, eh?
421
00:24:15,020 --> 00:24:17,210
She was boring you...Gabriella.
422
00:24:17,420 --> 00:24:18,530
Boring me?
423
00:24:18,740 --> 00:24:21,330
Otherwise you would never have asked me to dance.
424
00:24:21,540 --> 00:24:24,490
Not at all. I asked you because...because I wanted to.
425
00:24:24,700 --> 00:24:26,530
That's the third compliment you've given me today.
426
00:24:26,740 --> 00:24:29,200
Ah...you were counting?
-Yes.
427
00:24:34,660 --> 00:24:36,290
Let me see your eyes.
428
00:24:36,400 --> 00:24:38,370
I was under the impression they were blue. -No, no.
429
00:24:38,580 --> 00:24:42,280
Instead they're black. Amadeo's were blue.
-Amadeo?
430
00:24:42,500 --> 00:24:45,570
He was my fiancé. A very ugly story.
431
00:24:45,780 --> 00:24:47,650
After 8 years we broke up.
-Really.
432
00:24:47,860 --> 00:24:50,490
Look.
-He took back the watch?
433
00:24:50,700 --> 00:24:52,850
I slit my wrists.
-Oh, pardon.
434
00:24:53,060 --> 00:24:56,290
For somebody not worth a tenth of what you're worth.
435
00:25:06,660 --> 00:25:10,130
Excuse me but it's so seldom we get to breathe fresh air like today.
436
00:25:10,340 --> 00:25:11,290
Why would you want to dirty your lungs?
437
00:25:11,500 --> 00:25:13,960
If you want I won't smoke. But I smoke a lot.
438
00:25:14,180 --> 00:25:16,640
Let's dance instead.
-Okay.
439
00:25:16,860 --> 00:25:20,690
I love to go-go. Unfortunately Amadeo wasn't like you.
440
00:25:20,900 --> 00:25:24,250
He was bossy, stubborn, and that's why I left him.
441
00:25:24,460 --> 00:25:27,570
I suffered but I left him.
-Maybe he suffered too.
442
00:25:27,780 --> 00:25:30,850
And how! I'm not as sweet as I look!
443
00:25:31,060 --> 00:25:32,730
Oh.
-I know I can be vindictive.
444
00:25:32,940 --> 00:25:34,000
You know what I did?
-No.
445
00:25:34,220 --> 00:25:36,290
A nice letter to the Tax Office.
446
00:25:36,500 --> 00:25:38,410
He had an upholstery business.
447
00:25:38,620 --> 00:25:40,450
I made him pay a two million lira fine.
448
00:25:40,660 --> 00:25:41,250
Two million?
449
00:25:41,460 --> 00:25:44,410
Oh, don't think badly of me, I'm hardly a monster.
450
00:25:44,620 --> 00:25:46,410
No, no. I don't think that...
451
00:25:46,620 --> 00:25:48,690
I can make my mark whenever I want.
452
00:25:50,620 --> 00:25:54,050
The way you treated Amadeo created an impression I'm sure. Two million?
453
00:25:54,100 --> 00:25:56,210
An impression how? Good or bad?
454
00:25:56,320 --> 00:25:58,330
Rather a good one.
-And four!
455
00:25:58,540 --> 00:26:02,050
Four what?
-That's the fourth compliment you've given me.
456
00:26:02,260 --> 00:26:04,930
Ah. Another dance?
457
00:26:05,140 --> 00:26:07,770
How impatient! At least wait for the music to start!
458
00:26:07,980 --> 00:26:09,330
Yes of course.
459
00:26:09,540 --> 00:26:11,830
If you'll excuse me.
460
00:26:28,340 --> 00:26:30,900
What's with the story that Gabriella just told me?
461
00:26:31,100 --> 00:26:32,210
I don't know!
462
00:26:32,420 --> 00:26:34,010
Why, what did you tell him?
463
00:26:34,220 --> 00:26:36,290
What you did wasn't nice.
-Why?
464
00:26:36,500 --> 00:26:37,450
First you agree with me,
465
00:26:37,660 --> 00:26:39,370
then I find out you've proposed to Gabriella.
466
00:26:39,580 --> 00:26:41,770
Meanwhile I don't know what's going on between you two.
467
00:26:41,800 --> 00:26:43,190
It's true, that's what I told him.
468
00:26:43,300 --> 00:26:46,250
So now that I know, the matter's closed.
-What closed?
469
00:26:46,360 --> 00:26:48,930
It's not closed!
-No? So we'll reopen it then.
470
00:26:48,980 --> 00:26:50,010
-Quirino.
471
00:26:50,220 --> 00:26:52,990
Gabriella's with me. She's unavailable! Closed again!
472
00:26:53,100 --> 00:26:55,360
Fine, but if you open and close whenever you like...
473
00:26:55,460 --> 00:26:57,400
You're mistaken. I'm totally free.
474
00:26:57,450 --> 00:26:58,770
Quirino and I love each other,
475
00:26:58,830 --> 00:27:00,150
and we're getting married.
476
00:27:00,220 --> 00:27:03,000
Would you like to tell him too?
-But you've already told him!
477
00:27:03,050 --> 00:27:05,880
I'd like to hear you say it in front of her.
478
00:27:06,100 --> 00:27:08,730
Okay, if you must know I've decided...
479
00:27:08,980 --> 00:27:11,770
I've definitely decided to marry Gabriella.
480
00:27:14,300 --> 00:27:15,450
What do you think?
481
00:27:15,560 --> 00:27:17,780
What do you mean?
Who is he, my father?
482
00:27:17,860 --> 00:27:21,010
Okay! Let's hear from him. It's a matter of some delicacy after all.
483
00:27:21,220 --> 00:27:23,130
And I say no!
-I see.
484
00:27:23,340 --> 00:27:24,900
It would have been better to write.
485
00:27:24,930 --> 00:27:25,720
Are you kidding me?
486
00:27:25,750 --> 00:27:28,120
You found someone else, I'm outta here!
What should I do?
487
00:27:28,340 --> 00:27:31,050
Wait for the wedding sweets and get you porcelain place settings?
488
00:27:31,260 --> 00:27:35,410
Hold on Alvaro, eh. Think for a moment...
You're married!
489
00:27:35,450 --> 00:27:37,650
I have to explain myself to you?
-Yes. I'm saying that in future,
490
00:27:37,860 --> 00:27:41,250
what can you give her?
-Why are you meddling? It's our business!
491
00:27:41,460 --> 00:27:43,920
He's right about that!
-No! It's no longer our business!
492
00:27:44,140 --> 00:27:46,200
Because you and I have been finished for a while.
493
00:27:46,880 --> 00:27:49,130
And after what happened the other day
494
00:27:49,170 --> 00:27:54,490
you have some nerve even speaking to me!
-Why? What happened?
495
00:27:54,580 --> 00:27:57,140
Because what happened happened it's my fault?
496
00:27:57,340 --> 00:27:59,970
What do I care whose fault it is. All I know is the other day
497
00:28:00,180 --> 00:28:02,700
you reached new heights of vulgarity.
-Gabriella don't push me.
498
00:28:02,730 --> 00:28:04,970
I'd just as soon...
-Easy!
499
00:28:05,180 --> 00:28:07,410
Now we get to the bottom of it all.
-No, you're joking!
500
00:28:07,620 --> 00:28:11,490
You feel something for me and you don't say a word? That's how you help me?
501
00:28:11,700 --> 00:28:14,000
Gabriella, I don't understand what's going on!
502
00:28:14,220 --> 00:28:16,890
If you don't tell me what happened, how can I help you?
503
00:28:17,100 --> 00:28:19,770
Really, you want to help! You?
It would take a real man to help!
504
00:28:19,980 --> 00:28:22,050
But this is between you two!
505
00:28:22,260 --> 00:28:25,500
There she goes! I don't understand...
506
00:28:25,650 --> 00:28:30,570
Why she fights with you and takes it out on me?
-Where are you going? Come here!
507
00:28:31,380 --> 00:28:34,090
You want me to go after her?
-Leave her alone...
508
00:28:34,300 --> 00:28:37,590
But she started to cry, poor thing.
-You know how women are.
509
00:28:39,590 --> 00:28:41,870
Take this.
-Thanks.
510
00:28:50,100 --> 00:28:52,810
How's that one?
-Fine, fine.
511
00:28:55,060 --> 00:28:58,500
So what happened the other day?
-Nothing at all.
512
00:28:58,550 --> 00:29:00,830
What could have happened?
513
00:29:24,700 --> 00:29:25,890
She's offended.
514
00:29:26,100 --> 00:29:28,930
As soon as we arrive I'll walk her home and explain everything.
515
00:29:29,140 --> 00:29:31,970
Tomorrow in the office I'll speak to Alvaro and find a way
516
00:29:32,180 --> 00:29:34,050
to make him understand.
And if he doesn't want to understand
517
00:29:34,260 --> 00:29:35,450
I'll give him a couple of smacks!
518
00:29:38,340 --> 00:29:42,130
However...if I write him a letter it would be more polite.
519
00:29:43,900 --> 00:29:45,010
Hey...
-Eh?
520
00:29:45,220 --> 00:29:48,520
You really got it on with Gabriella, eh? Your secret's safe. Not another word.
521
00:29:48,540 --> 00:29:49,700
Give me a cigarette, will you?
522
00:29:49,900 --> 00:29:51,650
I don't have any left. Sorry.
523
00:29:51,700 --> 00:29:54,500
Everyone's sleeping. Now I have to go smoke my own.
524
00:30:08,540 --> 00:30:09,760
What a nice dog.
525
00:30:11,380 --> 00:30:13,890
Yes, he's beautiful.
-What will you do with him?
526
00:30:14,100 --> 00:30:19,040
Nothing. I got him for someone.
527
00:30:19,260 --> 00:30:21,450
But then you didn't have the courage to give it to them.
528
00:30:21,740 --> 00:30:26,050
That's a fact.
-It was five...
529
00:30:26,740 --> 00:30:33,290
Actually it was 5200.
-A gift horse...better still a gift dog.
530
00:30:33,500 --> 00:30:36,650
In any case thank you for the thoughtful gift, Raganelli.
531
00:30:37,060 --> 00:30:39,770
Don't mention it.
-I'll treasure it, thank you.
532
00:31:08,915 --> 00:31:11,278
Signor Director, will you let us see the photos
once they're developed?
533
00:31:11,478 --> 00:31:14,410
Certainly. If they come out I'll give one to everybody.
534
00:31:14,700 --> 00:31:17,000
Adriana, why don't you come with me?
I'm afraid to sleep alone.
535
00:31:17,020 --> 00:31:18,400
Not even if you marry me!
536
00:31:18,480 --> 00:31:20,600
Girls, wait! Better off miserable than alone!
537
00:31:20,750 --> 00:31:23,730
Juliana! Can you give me a lift?
-Yeah, yeah. -I'll come with you.
538
00:31:23,940 --> 00:31:25,650
Gabriella, I...
-Good night Raganelli.
539
00:31:25,860 --> 00:31:27,330
Good night...Gabriella.
540
00:31:31,700 --> 00:31:34,330
Hey guys, anyone forget this umbrella?
541
00:31:34,620 --> 00:31:35,500
Taxi!
542
00:31:36,500 --> 00:31:39,000
I live close by if you want to share a taxi.
543
00:31:39,050 --> 00:31:42,680
No thanks. I'll walk.
-Of course, let's walk together.
544
00:31:43,620 --> 00:31:44,570
Okay.
545
00:31:45,140 --> 00:31:46,170
Let's go.
546
00:31:52,380 --> 00:31:53,850
Bye Raganelli.
-Bye.
547
00:31:55,300 --> 00:31:57,250
This way Raganelli. This way.
548
00:32:06,900 --> 00:32:09,410
See, I live at that entrance over there.
549
00:32:09,700 --> 00:32:11,910
At the corner there's a delicatessen that..oh..
550
00:32:12,100 --> 00:32:12,930
A pothole.
551
00:32:13,140 --> 00:32:16,330
It has the best mozzarella in all of Rome. My mother shops there every day.
552
00:32:16,380 --> 00:32:18,800
Poor Mama! She was so fond
553
00:32:18,850 --> 00:32:21,850
of that ungrateful Amadeo. A man who no doubt was
554
00:32:21,900 --> 00:32:24,500
charming in his own way, but who would have made me unhappy
555
00:32:24,520 --> 00:32:26,960
Damn, the umbrella!
-for the rest of my life. It wouldn't have worked.
556
00:32:26,980 --> 00:32:29,100
I forgot the umbrella!
-And Mama
557
00:32:29,120 --> 00:32:30,310
What did she say about Papa?
558
00:32:30,390 --> 00:32:34,050
I was saying about Mama
-Yes Mama...certainly...Mama...of course.
559
00:32:34,380 --> 00:32:36,210
She was so fond of Amadeo.
560
00:32:36,420 --> 00:32:38,750
Imagine, she even made him liqueur
561
00:32:38,770 --> 00:32:41,810
with her own two hands that he liked so much. Vino Agretto. Do you know it?
562
00:32:42,020 --> 00:32:45,460
No, I haven't had the pleasure.
-Poor thing...
563
00:32:45,500 --> 00:32:48,880
She took to her bed and didn't talk for a whole week. Another blow like that
564
00:32:48,900 --> 00:32:50,500
she couldn't bear it.
565
00:32:50,850 --> 00:32:52,960
I live here, you see?
566
00:32:52,970 --> 00:32:55,490
Tell the truth, are you willing to lift the bandage
567
00:32:55,520 --> 00:32:58,010
from my wound?
-What are you saying Miss Julia?
568
00:32:58,060 --> 00:33:01,600
Well then, you wouldn't mind at all?
-Of course not!
569
00:33:01,860 --> 00:33:04,570
Thank you for everything, Quirino.
-Don't mention it, Miss.
570
00:33:09,300 --> 00:33:10,700
Lunatic.
571
00:33:11,140 --> 00:33:12,530
Julia, who's with you?
572
00:33:12,740 --> 00:33:16,610
Yes, Mama. It's Doctor Raganelli Mama,
573
00:33:16,630 --> 00:33:18,200
from the office on Via Libia.
574
00:33:18,250 --> 00:33:21,650
I'm delighted Signora.
-Make him come up Julia! Perhaps the Doctor
575
00:33:21,670 --> 00:33:23,850
would like a shot of Vino Agretto.
576
00:33:23,900 --> 00:33:26,570
I don't drink, Signora, thank you.
And I wouldn't want to bother...
577
00:33:26,580 --> 00:33:29,490
Come up Doctor. Come up.
Make him come up!
578
00:33:29,510 --> 00:33:31,300
Come up for a moment.
-No, no thank you.
579
00:33:31,310 --> 00:33:33,010
No, it's very late.
-Come on!
580
00:33:33,220 --> 00:33:35,570
I'd gladly go up but I can't. I have a dinner invitation.
581
00:33:35,600 --> 00:33:38,080
But it's 11:00 pm!
-Exactly! I can't keep them waiting.
582
00:33:38,120 --> 00:33:41,210
I must go... at least to excuse myself..
-Call them.
583
00:33:41,420 --> 00:33:43,690
Come up Doctor!
-If you like, I'll talk to them..
584
00:33:43,900 --> 00:33:45,250
Come.
585
00:33:45,460 --> 00:33:47,170
It'll make Mama so happy.
586
00:33:47,420 --> 00:33:49,770
But only for a minute.
-Yes, fine.
587
00:33:51,980 --> 00:33:54,840
This is the nicest thing you could do for me.
588
00:34:03,340 --> 00:34:04,890
But...how do I get out after?
589
00:34:26,560 --> 00:34:27,650
Wake up!
590
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
THE COMPLEX OF THE NUBIAN SLAVE
591
00:34:29,961 --> 00:34:31,385
Whoever wants to see the dawn's early light.
592
00:34:31,520 --> 00:34:33,500
C'mon wake up! Arduina!
593
00:34:34,300 --> 00:34:36,500
Rise and shine!
It's already 6:00..
594
00:34:36,540 --> 00:34:38,250
Actually it's 6:05.
595
00:34:40,000 --> 00:34:42,800
Mother, wake up!
-Wha...What is it?
596
00:34:42,900 --> 00:34:45,500
Whoever wants to see the dawn, etcetera etcetera.
597
00:34:45,950 --> 00:34:48,000
Children! Up! Up!
598
00:34:48,470 --> 00:34:54,000
The facts and characters in this story are purely
fictional with no semblance to reality.
599
00:34:54,260 --> 00:34:57,370
Chubbykins...why are you crying so early? Eh?
600
00:35:01,340 --> 00:35:02,850
Bye, unborn child!
601
00:35:08,100 --> 00:35:10,180
And a good day to you all.
602
00:35:11,700 --> 00:35:13,770
What does that madman want?
603
00:35:14,000 --> 00:35:15,980
He always gets up this early...
604
00:35:16,860 --> 00:35:18,300
My poor little angel!
605
00:35:18,380 --> 00:35:21,050
And shut that window, poor little thing.
606
00:35:21,620 --> 00:35:23,090
Is it always like this?
607
00:35:23,340 --> 00:35:25,410
Thank goodness I arrived from Breschia!
608
00:35:27,100 --> 00:35:32,800
Professor Gildo Beozi opened
the second European Economic Congress yesterday.
609
00:35:33,000 --> 00:35:34,650
Many applauded his report..
610
00:35:34,700 --> 00:35:37,570
on the financial structure of the Common Market.
611
00:35:38,100 --> 00:35:40,500
Guido Beozi robs an old woman and gambles away her million
612
00:35:40,560 --> 00:35:44,810
It's quite clear that we have here a simple a case of mistaken identity.
613
00:35:44,900 --> 00:35:46,400
Prof. Gildo Beozi
614
00:35:46,460 --> 00:35:50,300
and Mr. Guido Beozi have no relationship whatsoever.
615
00:35:50,700 --> 00:35:52,500
Not even remotely.
616
00:35:52,700 --> 00:35:55,050
Why aren't you writing, Manager Croce?
617
00:35:55,380 --> 00:35:58,170
I was thinking, Professor...
doesn't this seem a little repetitive?
618
00:35:58,380 --> 00:36:02,500
We've already done this three times. The last time just last week, remember?
619
00:36:02,510 --> 00:36:05,200
That indecent story with the Siamese sisters.
620
00:36:05,580 --> 00:36:08,410
Let me be repetitive, Manager Croce.
621
00:36:08,620 --> 00:36:11,530
I'm well aware that anyone who knows me personally
622
00:36:11,740 --> 00:36:14,530
would never confuse me with that reckless playboy. At most...
623
00:36:14,740 --> 00:36:18,330
I could be a play "boy-scout."
624
00:36:18,830 --> 00:36:20,830
But public opinion? Gildo Beozi, Guido Beozi...
625
00:36:21,000 --> 00:36:23,900
It's easy to get confused.
Send it off to all the papers!
626
00:36:24,100 --> 00:36:25,570
Hello..I'll get him.
627
00:36:25,600 --> 00:36:28,340
Send it Registered Mail and a copy for the archives.
628
00:36:28,700 --> 00:36:29,330
Okay.
629
00:36:29,460 --> 00:36:32,290
Professor, I'm off to the Conference Room to see where we're at.
630
00:36:32,300 --> 00:36:32,750
Fine.
631
00:36:32,780 --> 00:36:36,800
A Mr. Patella?
-You know that I'm always available.
632
00:36:36,820 --> 00:36:39,990
Luckily I don't have to hide from anyone. I'll take it, thanks.
633
00:36:40,190 --> 00:36:42,190
Dear Sir, how are you?
634
00:36:42,770 --> 00:36:45,400
Fine...I called you this morning at 7:00 but you were asleep.
635
00:36:45,420 --> 00:36:46,850
Sleepyhead!...Hm?
636
00:36:47,600 --> 00:36:51,550
No no, nothing urgent but...sensitive.
637
00:36:55,000 --> 00:36:57,600
Remember the conversation we had with Father Carducci
638
00:36:57,610 --> 00:37:00,210
on the steps of the Food and Agriculture Ministry? You remember?
639
00:37:00,540 --> 00:37:04,320
Yes..excuse me a moment, eh?
Stegani, start recording please.
640
00:37:10,660 --> 00:37:12,250
Oh dear Lord!
641
00:37:13,500 --> 00:37:16,250
Mama! Mama!
-What is it?
642
00:37:16,580 --> 00:37:18,090
Mama!
-Oh God, Erminia!
643
00:37:18,460 --> 00:37:22,360
I feel awful.
-Awful? Arduina! Bring some vinegar!
644
00:37:22,400 --> 00:37:24,770
The letter.
-You feel bad? Oh God darling, tell Mama!
645
00:37:25,180 --> 00:37:27,640
The letter.
-What letter?
646
00:37:28,420 --> 00:37:30,010
Come in.
647
00:37:30,260 --> 00:37:32,770
Yes Professor.
-Let the first one in. -Right away.
648
00:37:36,540 --> 00:37:37,410
Thank you.
649
00:37:37,600 --> 00:37:40,850
General Ortega sent you?
-Yes Sir. Sargeant Taccari.
650
00:37:41,060 --> 00:37:42,750
Secret Police.
-And so?
651
00:37:43,060 --> 00:37:45,760
He took the thousand lire.
652
00:37:46,700 --> 00:37:49,310
-And how many people did you try before him?
-Four.
653
00:37:49,420 --> 00:37:50,680
You see?
654
00:37:52,300 --> 00:37:54,560
How it pains me!
How it pains me!
655
00:37:54,580 --> 00:37:58,400
Truly...a diligent young man...
but on the other hand...
656
00:37:58,460 --> 00:38:00,450
What can I do? I must fire him.
657
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
What would you do in my position?
-Truth be told, he didn't want it.
658
00:38:03,040 --> 00:38:04,800
I practically shoved it into his pocket.
659
00:38:06,830 --> 00:38:09,770
But he did take it!
If a thousand lire was enough to bribe a bailiff,
660
00:38:09,980 --> 00:38:12,360
considering the Italian mentality..
661
00:38:12,580 --> 00:38:14,510
What would they say? To bribe a President
662
00:38:14,530 --> 00:38:16,100
is only a question of zeros.
663
00:38:16,960 --> 00:38:17,900
Well..thank you Taccari.
664
00:38:18,140 --> 00:38:20,490
You've done good work.
Ah, better go out this way.
665
00:38:20,700 --> 00:38:22,450
Regards to the General, eh!
666
00:38:22,660 --> 00:38:26,200
Excuse me Professor, but that thousand lire...was mine.
667
00:38:26,420 --> 00:38:28,500
Of course..True enough...Yes indeed.
668
00:38:29,100 --> 00:38:31,100
Eh, let's see what we can do.
669
00:38:31,260 --> 00:38:36,610
If it puts you out, I can take it back.
-No, no! That would be unpleasant.
670
00:38:36,700 --> 00:38:39,500
No, no, no we'll withdraw it from his severance pay.
671
00:38:39,780 --> 00:38:44,210
And you'll get your thousand lire from his suspended account.
672
00:38:44,320 --> 00:38:46,210
Saturday go to the cashier and collect it.
-Saturday?
673
00:38:46,420 --> 00:38:48,880
Patience and Faith.
-Yes Sir.
674
00:38:56,480 --> 00:38:58,990
Professor, the conference is starting.
-Ah yes, yes.
675
00:38:59,000 --> 00:39:00,850
The Foreign Press has also arrived.
676
00:39:03,660 --> 00:39:06,290
Good Day! Here I am, my dear friends.
677
00:39:06,790 --> 00:39:09,150
Go ahead and take aim. Here's my chest as a target, eh.
678
00:39:09,160 --> 00:39:11,760
But don't complain if your arrows get blunted, eh.
679
00:39:11,980 --> 00:39:17,250
It's not my fault if, as one of you wrote, describing me in a way I quite liked,
680
00:39:17,760 --> 00:39:21,460
"Beozi, though a weakling,
no weakness does he feel.."
681
00:39:21,700 --> 00:39:23,850
"That little Achilles
is without a heel."
682
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
MOTHER OF GOD CLINIC
683
00:39:33,000 --> 00:39:35,010
Mrs. Beozi...maternity.
-Gildo!
684
00:39:35,100 --> 00:39:36,470
Over here!
685
00:39:36,540 --> 00:39:38,600
Erminia's still in labour.
686
00:39:38,670 --> 00:39:41,050
It's a good thing I arrived in Rome when I did.
687
00:39:41,100 --> 00:39:44,490
You listened to me after all.
-Not at all, if your daughter
688
00:39:44,500 --> 00:39:47,000
had given birth on time, Senator Tamburini would've returned
689
00:39:47,020 --> 00:39:49,400
from America and baptized out son.
690
00:39:49,420 --> 00:39:52,980
Tamburini. Another big shot!
-It's not the same thing! -Why?
691
00:39:53,180 --> 00:39:54,730
Let's not talk politics, Mamma!
692
00:39:54,770 --> 00:39:57,450
I needed Tamburini and that's that!
And Erminia knew it too!
693
00:39:57,660 --> 00:40:00,120
And instead what happens?
She goes into labour 28 days early!
694
00:40:00,340 --> 00:40:02,540
Patience and Faith!
As you can see, your daughter...
695
00:40:02,560 --> 00:40:04,850
you can never rely on her.
-Where are you going?
696
00:40:05,060 --> 00:40:06,750
She's not over here?
-No, she's upstairs!
697
00:40:06,800 --> 00:40:08,500
But the last time...
-This time no!
698
00:40:08,520 --> 00:40:11,610
She didn't, by chance, take a private room did she?
699
00:40:11,620 --> 00:40:14,130
That's right. A gift from her father.
700
00:40:14,340 --> 00:40:16,550
A little gift to his poor little lamb.
701
00:40:16,600 --> 00:40:18,900
Four children in four years.
You're like rabbits.
702
00:40:19,100 --> 00:40:22,850
Okay...let's speak calmly.
Because there's nothing
703
00:40:22,870 --> 00:40:25,230
so tragic that can't be undone.
704
00:40:25,250 --> 00:40:28,000
You know Erminia, that we are the drivers on the road of life.
705
00:40:28,040 --> 00:40:31,650
We know of a small detour.
-By all means tell me.
706
00:40:31,670 --> 00:40:35,000
We live like monks. With a small salary I obsess over,
707
00:40:35,040 --> 00:40:37,450
that allows us to live the kind of life
708
00:40:37,470 --> 00:40:39,610
that above all sets an example.
709
00:40:39,820 --> 00:40:42,000
Yes, of inborn stupidity.
710
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
This coat is 8 years old.
711
00:40:46,040 --> 00:40:48,500
I have one pair of shoes for the winter and a pair of sandals for the summer.
712
00:40:48,550 --> 00:40:53,000
My only luxury...this box of mints.
One box a week.
713
00:40:53,200 --> 00:40:56,200
You used to stay four in a room.
714
00:40:56,250 --> 00:40:57,450
Did it make you sick?
715
00:40:57,460 --> 00:41:00,050
Did you lack for anything?
Tell me! Please tell me!
716
00:41:00,260 --> 00:41:03,930
So then?
Let's not forget Him...
717
00:41:04,140 --> 00:41:07,530
who was born in a manger.
Close parenthesis.
718
00:41:07,660 --> 00:41:10,030
And now instead, we find ourselves where?
719
00:41:10,180 --> 00:41:14,170
In Hollywood with a television.
What happened? Did we win a lottery?
720
00:41:14,220 --> 00:41:16,870
I'm going crazy!
How will I justify it?
721
00:41:16,980 --> 00:41:19,690
What shall I tell people?
-You'll tell them that
722
00:41:19,700 --> 00:41:21,900
her mother and father can afford it.
723
00:41:22,000 --> 00:41:25,610
Eh, let's put out a press release.
We're grateful to all our parents and children
724
00:41:25,620 --> 00:41:28,380
but as long as The Lord gives birth in a manger
725
00:41:28,400 --> 00:41:31,670
we can stay four in a room.
Now I'll go to the office and make the change.
726
00:41:31,700 --> 00:41:33,400
It's already paid for.
727
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
Fine, give me the bill.
-Not on your life!
728
00:41:35,510 --> 00:41:36,700
Mama please, I beg you.
729
00:41:36,750 --> 00:41:39,200
I said give it to me!
-It's in my purse!
730
00:41:39,230 --> 00:41:41,500
After you've given birth, you'll move downstairs.
731
00:41:42,500 --> 00:41:45,000
Excuse me my darling but it's a matter of principle!
732
00:41:46,800 --> 00:41:47,480
Mama!
733
00:41:47,600 --> 00:41:50,570
What is? -Mama!
-Again? Push darling!
734
00:41:50,980 --> 00:41:54,930
Push hard dear. What is it?
735
00:41:55,140 --> 00:41:57,900
He took the letter!
-The...Oh bloody hell!
736
00:42:02,300 --> 00:42:03,970
I'm so sorry.
-Okay okay.
737
00:42:04,900 --> 00:42:07,650
Sorry.
-Let's hope the feeding bottles aren't ruined.
738
00:42:14,220 --> 00:42:18,300
Erminia! What's this letter about?
-Some nonsense, Gildo!
739
00:42:18,350 --> 00:42:21,350
A childish lark from long ago.
One summer when we went to The Riviera.
740
00:42:21,400 --> 00:42:23,570
Four years ago, before you were married.
741
00:42:23,580 --> 00:42:26,370
Imagine. One morning a galley ship appears...
742
00:42:26,400 --> 00:42:29,150
I even said, "Isn't that strange Erminia,"
743
00:42:29,200 --> 00:42:31,200
"there's a galley ship in the middle of the lake?"
744
00:42:31,250 --> 00:42:34,850
Five amateurs were making a film.
All good guys, you know.
745
00:42:34,870 --> 00:42:37,500
They went bankrupt in 1962, Venere Films.
746
00:42:39,530 --> 00:42:42,410
They were looking for a pretty girl for some bit parts.
747
00:42:42,620 --> 00:42:44,730
So to pass the time on holiday...
748
00:42:45,100 --> 00:42:47,530
Yes, but the Bankruptcy Receiver has sent you
749
00:42:47,550 --> 00:42:49,490
a cheque for 21,700 lire
750
00:42:49,510 --> 00:42:52,330
for your performance.
-For what she did it's way too much!
751
00:42:52,540 --> 00:42:55,050
That's what I want to know!
What did you do?
752
00:42:55,260 --> 00:42:58,450
Nothing. -Nothing?
With this signed declaration
753
00:42:58,500 --> 00:43:01,370
you agree to allow Star Films who has assumed title to the film footage
754
00:43:01,400 --> 00:43:03,900
the right to use your image
755
00:43:03,950 --> 00:43:07,500
exclusively, without limit, and at their discretion.
756
00:43:07,540 --> 00:43:10,210
They can use it without limit and at their discretion!!
757
00:43:10,420 --> 00:43:13,410
They can use my wife, oh blessed Saint Rita,
758
00:43:13,500 --> 00:43:17,900
without limit and at their discretion!
To insert her scenes in a film
759
00:43:17,920 --> 00:43:21,850
to be released in 10 days.
What film?
760
00:43:22,140 --> 00:43:24,290
At least tell me what kind of film?
-It was a historical film.
761
00:43:24,500 --> 00:43:28,350
A genuine historical drama.
-Forgive me Gildo. Forgive me.
762
00:43:28,400 --> 00:43:31,170
Ma'am, you're due in the delivery room
-No! Not right now.
763
00:43:31,460 --> 00:43:34,200
Let her in. Do you have a mechanical heart instead of a real one?
764
00:43:34,220 --> 00:43:36,480
I must know!
-For shame! -Shame on you!
765
00:43:36,500 --> 00:43:37,330
Mama, I beg you!
766
00:43:37,540 --> 00:43:40,650
Here, you wretch!
Come in sisters.
767
00:43:41,400 --> 00:43:44,200
Where is it?
-In the Entertainment Section.
768
00:43:47,000 --> 00:43:48,100
Are you comfortable?
769
00:43:48,150 --> 00:43:49,500
Pardon.
-Watch the door.
770
00:43:49,520 --> 00:43:52,000
What's the film called?
-"Thor and the Four Queens."
771
00:43:52,140 --> 00:43:53,490
Notify Dr. Bianchini.
772
00:43:53,700 --> 00:43:56,570
"Thor and the Four....Naked Queens."
773
00:44:03,900 --> 00:44:08,890
Now I know. I saw the title.
You're one of the four naked queens?
774
00:44:09,200 --> 00:44:10,500
No.
775
00:44:10,900 --> 00:44:13,930
So who are you then?
-A slave.
776
00:44:14,340 --> 00:44:15,530
What kind?
-Black.
777
00:44:15,780 --> 00:44:16,840
Okay, but what kind?
778
00:44:17,460 --> 00:44:19,840
Dressed?
-Yes, yes, in a tunic.
779
00:44:20,260 --> 00:44:23,200
And how..how long was the tunic?
-Below the knees.
780
00:44:23,300 --> 00:44:25,730
But when I took a bath with the queen...
781
00:44:25,940 --> 00:44:29,050
They can see your legs?
-No, but at the last moment
782
00:44:29,260 --> 00:44:31,490
they had me take off my tunic.
I didn't want to,
783
00:44:31,700 --> 00:44:35,530
but they had me take it off at the last moment.
784
00:44:36,860 --> 00:44:39,690
So then..you can see her breasts.
785
00:44:40,580 --> 00:44:43,000
Don't leave me Mama!
-No darling.
786
00:44:46,420 --> 00:44:49,000
You see her breasts!
-Only once!
787
00:44:49,030 --> 00:44:52,250
She wasn't even married then.
She was only your cousin.
788
00:45:01,300 --> 00:45:02,700
COMING SOON
789
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
RESTRICTED TO OVER 18
790
00:45:11,900 --> 00:45:13,400
COMING SOON
791
00:45:33,740 --> 00:45:37,650
Calm down. Don't lose your head.
Let's figure
792
00:45:37,800 --> 00:45:41,450
that in our four years of marriage
793
00:45:41,660 --> 00:45:44,690
the people who know Erminia as my spouse
794
00:45:44,900 --> 00:45:48,200
number maybe 1500...influential and non-influential.
795
00:45:48,800 --> 00:45:52,000
Of these 1500, given the wave of morality
796
00:45:52,020 --> 00:45:56,000
that's affecting the country, at least ..
797
00:45:56,020 --> 00:45:58,250
30% would have seen a film of this type.
798
00:45:58,460 --> 00:46:03,000
30% of the 1500 would be 360 people.
799
00:46:04,030 --> 00:46:07,180
That means I have 360 chances of being ruined.
800
00:46:09,220 --> 00:46:12,500
It's absolutely necessary I contain the damage...
801
00:46:12,750 --> 00:46:14,800
It's absolutely necessary I contain the damage.
802
00:46:15,980 --> 00:46:17,570
Meanwhile, I'll begin by saying...
803
00:46:17,940 --> 00:46:20,320
Are you sure that the only scene you act in
804
00:46:20,400 --> 00:46:24,370
is the bath scene with the queen? The only one?
-Yes, the only one.
805
00:46:24,900 --> 00:46:27,850
Secondly, from the moment you left the delivery room yesterday,
806
00:46:28,060 --> 00:46:30,610
who's been in to see you, excluding staff?
807
00:46:31,200 --> 00:46:32,800
By the way Erminia,
808
00:46:32,850 --> 00:46:35,050
what sex is the newborn?
-A girl.
809
00:46:35,080 --> 00:46:38,500
Ah, a girl. Congratulations. Afterwards make sure you stay in the private room
810
00:46:38,530 --> 00:46:40,360
and turn away all visitors.
811
00:46:40,500 --> 00:46:41,890
Kill them, Thor!
812
00:46:47,660 --> 00:46:50,370
Everything okay boys?
-It's all good, Sargeant.
813
00:46:50,740 --> 00:46:52,360
Sargeant!
814
00:46:54,860 --> 00:46:57,970
Should I start sweeping the gallery? I'll go slowly.
815
00:46:58,180 --> 00:47:01,010
It's not a question of going slowly.
You can't go in. Sorry.
816
00:47:01,220 --> 00:47:03,680
Why not? What's he looking for, this big shot?
817
00:47:03,900 --> 00:47:06,490
Money laundering, industrial espionage, get it?
818
00:47:06,700 --> 00:47:08,990
No, but...
-Me neither.
819
00:47:19,540 --> 00:47:23,850
Ah, ah, ah...That's the end of the Christians! Ah, ah.
820
00:47:26,420 --> 00:47:28,690
Hail Thor! Hail powerful king!
821
00:47:28,900 --> 00:47:32,650
Hail! Where is the queen?
-The queen? With her slaves.
822
00:47:32,860 --> 00:47:34,730
At the water's edge.
823
00:47:38,180 --> 00:47:44,730
Slaves! Miobe! Sopronia! Tulliola!
Slaves in the water!
824
00:47:45,220 --> 00:47:46,410
Yes, Oh Queen...
825
00:47:49,620 --> 00:47:51,330
To the water!
826
00:47:54,350 --> 00:47:56,000
We'll offer up our...
827
00:48:09,380 --> 00:48:11,890
Stop! Stop! Projectionist!
828
00:48:12,100 --> 00:48:16,890
You skipped a part! Please!
Shut the projector!
829
00:48:19,000 --> 00:48:22,440
What happened professor? We're here!
-No, no. Nothing.
830
00:48:22,660 --> 00:48:26,780
I was talking to the projectionist...
Go on. Go on.
831
00:48:27,100 --> 00:48:28,490
Let's go boys.
832
00:48:29,620 --> 00:48:32,610
What is it?
-Excuse me, there's a piece of film missing.
833
00:48:32,820 --> 00:48:35,850
I skipped a scene?
-The scene's been cut, eh!
834
00:48:35,990 --> 00:48:37,570
Doctor, what's there is there.
835
00:48:37,680 --> 00:48:40,400
I know the queen has to bathe with the black slaves, no?
836
00:48:40,500 --> 00:48:41,990
Doctor, as you see,
837
00:48:42,000 --> 00:48:44,880
at the last moment perhaps she didn't feel like a bath with her slaves.
838
00:48:44,920 --> 00:48:45,960
Okay.
839
00:48:47,000 --> 00:48:48,650
You're right, there's been a cut right here.
840
00:48:48,860 --> 00:48:50,700
Where, here?
-It's been repaired. You see?
841
00:48:50,800 --> 00:48:54,300
There it is! If you ask me there really was a bathful of slaves.
842
00:48:54,360 --> 00:48:56,290
But...but who would've cut it out?
843
00:48:56,400 --> 00:48:59,300
Doctor, how is it you don't know that? Who else could've done it?
844
00:48:59,320 --> 00:49:00,750
The Censor!
845
00:49:00,800 --> 00:49:02,500
Wait a second.
846
00:49:04,300 --> 00:49:06,970
Like I was saying. Look there.
847
00:49:07,080 --> 00:49:09,770
"Censored Copy."
-I didn't know...
848
00:49:09,800 --> 00:49:11,490
How does the process work?
849
00:49:11,700 --> 00:49:14,280
You see, all films go through the censors.
-Yes.
850
00:49:14,500 --> 00:49:15,560
There's a committee...
851
00:49:15,590 --> 00:49:17,650
When they see somebody with their chest out,
852
00:49:17,670 --> 00:49:20,250
with two tits, and snip! They cut the scene.
853
00:49:20,460 --> 00:49:23,180
They make it okay for young lads to see.
854
00:49:23,190 --> 00:49:26,250
So the Italian public sees this film without...
855
00:49:26,460 --> 00:49:27,990
Without tits! Of course!
856
00:49:28,000 --> 00:49:29,800
But these tits, where do they go?
857
00:49:29,810 --> 00:49:34,050
I mean those two pieces, the piece that's cut, where does it end up?
858
00:49:34,200 --> 00:49:34,970
What do I know?
859
00:49:35,260 --> 00:49:39,300
Shredded, destroyed, I don't know.
They throw 'em out. Burned at the stake, Doctor.
860
00:49:42,820 --> 00:49:44,690
What's the matter Doctor?
Feeling sick?
861
00:49:54,700 --> 00:50:02,090
The figures are as follows: 75,775 and 46,957 dollars.
862
00:50:02,340 --> 00:50:05,850
The second commission having seen the budget of the first commission...
863
00:50:06,140 --> 00:50:08,000
...of the first commission...
864
00:50:08,100 --> 00:50:09,840
...the commission...
865
00:50:10,060 --> 00:50:11,570
The committee...
866
00:50:11,600 --> 00:50:13,900
The censorship committee has seen your wife..
867
00:50:13,950 --> 00:50:15,850
and cut the scene of her bare breasts.
868
00:50:15,900 --> 00:50:19,010
The censorship committee has seen your wife and cut the scene...
869
00:50:19,100 --> 00:50:21,850
..her bare breasts. The censorship committee...Ah, Doctor...
870
00:50:22,340 --> 00:50:24,610
Doctor, the committee. They've seen someone..
871
00:50:24,660 --> 00:50:27,010
breasts sticking out, with a pair of tits like this, snip!
872
00:50:27,220 --> 00:50:30,050
They cut the scene. Then again what can you do, eh.
873
00:50:30,380 --> 00:50:33,300
The final budget of 8 million dollars has now been analysed.
874
00:50:33,340 --> 00:50:35,250
We shall send forward to the technicians..
875
00:50:35,460 --> 00:50:38,570
Provide me with the names of the censorship committee members please.
876
00:50:40,000 --> 00:50:41,810
Excuse me Professor, censorship of what?
877
00:50:42,020 --> 00:50:43,570
Film, naturally!
878
00:50:57,620 --> 00:51:00,450
Doctor Massimo Tabusso.
879
00:51:00,860 --> 00:51:05,650
Masimo Tabusso. Tabusso...Tabusso...
880
00:51:06,140 --> 00:51:10,610
Tabusso? Who, the journalist?
Of course I know him.
881
00:51:10,820 --> 00:51:14,200
You introduced me at your conference.
882
00:51:15,500 --> 00:51:16,400
Hello?
883
00:51:16,420 --> 00:51:17,130
Gildo!
884
00:51:21,220 --> 00:51:26,160
It seems...it seems...
885
00:51:29,340 --> 00:51:31,330
I introduced her to him.
886
00:51:32,340 --> 00:51:36,290
Fool that I am!
Baracchi Croce, I'm going out!
887
00:51:36,620 --> 00:51:39,180
You're going out Professor?
-Yes, yes, out!
888
00:51:39,500 --> 00:51:42,250
But those gentlemen concerning the Dutch beets...
889
00:51:42,460 --> 00:51:45,290
Take delivery and put it in the ledger.
-Okay.
890
00:51:45,390 --> 00:51:47,490
Tabusso, what do you think?
-No, no I'm sorry,
891
00:51:47,500 --> 00:51:49,560
but the whole sequence is obsessively sexual,
892
00:51:49,580 --> 00:51:52,500
in form and style!
-So I'm not allowed to object
893
00:51:52,550 --> 00:51:55,210
because your censors think it's obsessive and sexual
894
00:51:55,220 --> 00:51:58,350
but in my opinion the writing is poetry. Pure poetry.
895
00:51:58,370 --> 00:52:00,360
I'm going to grab a cup of java.
896
00:52:00,380 --> 00:52:01,900
I'll be right back.
897
00:52:02,900 --> 00:52:05,200
My dear Tabusso.
-Oh, Professor!
898
00:52:05,400 --> 00:52:07,870
I was looking for Francesconi but..
-Francesco's on the floor above.
899
00:52:07,980 --> 00:52:09,500
Oh? Then I'm really lost.
900
00:52:09,980 --> 00:52:12,360
No, look. At the exit you'll find the elevator.
901
00:52:12,580 --> 00:52:13,850
If you like I'll go with you, eh?
902
00:52:14,060 --> 00:52:15,770
Thank you.
-The next screening is ready.
903
00:52:15,800 --> 00:52:18,770
I knew it. No time to even grab a coffee!
904
00:52:18,980 --> 00:52:21,540
Well, off to rescue Italy from another obscenity!
905
00:52:21,740 --> 00:52:22,490
Goodbye.
906
00:52:22,700 --> 00:52:26,240
Who knows what you're liable to see these days, eh?
907
00:52:26,380 --> 00:52:27,800
Unfortunately yes.
908
00:52:29,000 --> 00:52:31,350
Many many things...
909
00:52:33,300 --> 00:52:35,360
Well..once again give my respects
910
00:52:35,400 --> 00:52:37,490
to your charming wife, eh.
911
00:52:37,550 --> 00:52:40,000
And congratulations on your blessed event.
912
00:52:40,020 --> 00:52:42,890
Why "many respects to to my charming wife?" Hmm?
913
00:52:43,100 --> 00:52:46,770
Because I'm taking my leave. Because I'm going. Best wishes, eh.
914
00:52:47,100 --> 00:52:49,300
Excuse me Mr. Tabusso...
-You're still here?
915
00:52:49,320 --> 00:52:51,370
I just wanted to explain that that those cuts
916
00:52:51,400 --> 00:52:53,900
would significantly ruin the film.-Don't waste your time.
917
00:52:53,940 --> 00:52:56,500
You've the right to appeal and you can appeal. But please,
918
00:52:56,600 --> 00:52:59,490
stop having people call me that..that know you.
919
00:52:59,580 --> 00:53:02,040
Because this kind of pressure, this pushiness
920
00:53:02,100 --> 00:53:05,330
has no effect. It won't change my mind.
921
00:53:05,400 --> 00:53:06,910
Do you understand, dear Director?
922
00:53:07,020 --> 00:53:09,770
No one can change my mind for me!
923
00:53:09,980 --> 00:53:12,570
I'll change it...Tabusso.
924
00:53:12,620 --> 00:53:14,750
Massimo Tabusso here
speaking to you live from Moscow.
925
00:53:14,800 --> 00:53:19,300
Representing the ASCE: Association for Cultural Exchange with the East.
926
00:53:19,350 --> 00:53:22,050
In the festive surroundings of Red Square...
927
00:53:22,260 --> 00:53:24,560
Look at that! That guy, you send him to London,
928
00:53:24,600 --> 00:53:27,010
to Paris...No, with that lisp they send him to Moscow...
929
00:53:27,220 --> 00:53:30,290
Mama please, you're always judging!
930
00:53:30,300 --> 00:53:31,700
Just don't tell him anything.
931
00:53:31,720 --> 00:53:34,000
As if I would.
-At least he's quiet for now.
932
00:53:34,100 --> 00:53:35,000
Erminia!
933
00:53:36,800 --> 00:53:38,450
The film was a co-production.
-Eh?
934
00:53:38,600 --> 00:53:41,000
An Italian-Egyptian film, you understand?
935
00:53:41,020 --> 00:53:43,110
An Italian Egyptian film? How was I to know?
936
00:53:43,220 --> 00:53:45,730
I don't even know what a co-production is!
937
00:53:45,800 --> 00:53:47,800
It's important because you'll be seen in Egypt!
938
00:53:47,850 --> 00:53:50,850
In the full version...Without cuts!
939
00:53:51,100 --> 00:53:52,650
The stain is spreading!
940
00:53:53,060 --> 00:53:58,210
Gildo! -Blessed St. Rita!
How do I control this film?
941
00:54:04,900 --> 00:54:08,330
AN URGENT AND PERSONEL TELEGRAM FROM THE PRESIDENT OF THE CENTRE
942
00:54:08,400 --> 00:54:11,930
OF FOREIGN TRADE AND DEVELOPEMENT. WE UNDERSTAND THAT
943
00:54:12,140 --> 00:54:15,090
COMING FROM EGYPT AND THROUGH THE COMMERCIAL DEPARTMENT
944
00:54:15,300 --> 00:54:19,050
OF THE UNITED ARAB REPUBLIC YOU ARE TRANSPORTING 3 CRATES
945
00:54:19,160 --> 00:54:22,730
CONTAINING ALL COPIES AND PUBLICITY MATERIAL
946
00:54:22,800 --> 00:54:27,050
OF THE ITALIAN-EGYPTIAN CO-PRODUCTION TITLED:
947
00:54:27,060 --> 00:54:31,000
"THOR AND THE FOUR NAKED QUEENS." THE CRATES ARE BEING DELIVERED
948
00:54:31,050 --> 00:54:37,000
TO THE PRESIDENT OF THE I.P.E.A.M. FURTHERMORE, IN EXCHANGE FOR THESE FILMS
949
00:54:37,050 --> 00:54:43,000
EGYPT WILL RECEIVE 200 KILOMETERS OF PIPELINE AND 12 BULLDOZERS.
950
00:54:43,070 --> 00:54:46,500
HIS EXCELLENCY THE TRADE MINISTER WANTS TO KNOW
951
00:54:46,530 --> 00:54:50,650
WHAT BENEFIT PROFESSOR BEOZI SEES IN SUCH AN EXCHANGE.
952
00:54:51,060 --> 00:54:54,570
Into the fire with you! Everything!
Filthy film! Burn!
953
00:54:54,630 --> 00:54:59,130
Burn! The photos too!
Burn at the stake! At the stake!
954
00:54:59,340 --> 00:55:00,700
Burn!
955
00:55:02,600 --> 00:55:04,500
Look how shameless she is...
956
00:55:04,550 --> 00:55:06,490
even in the publicity stills.
957
00:55:10,060 --> 00:55:15,730
Out!...The negative! Where is it?
Did they give me the negative?
958
00:55:17,300 --> 00:55:19,300
Photo Studio Nardi...
Piacenza.
959
00:55:23,200 --> 00:55:25,200
Photo Studio Nardi...
Piacenza.
960
00:55:30,200 --> 00:55:39,050
Piacenza! Piacenza Station!
Piacenza! Piacenza Station!
961
00:55:51,740 --> 00:55:54,900
But...Professor Beozi!
-Shhhhh...
962
00:55:55,450 --> 00:55:57,500
Please, don't call my name out loud.
963
00:55:57,600 --> 00:55:59,000
Did you have a good trip?
964
00:55:59,140 --> 00:56:01,600
Unfortunately not. I couldn't sleep on the train.
965
00:56:01,820 --> 00:56:05,250
Oh good. Excellent. Did you bring all my woolen stuff?
966
00:56:05,460 --> 00:56:06,490
Yes, yes.
-The shoes too?
967
00:56:06,700 --> 00:56:08,690
Everything's inside. You're wife prepared it.
968
00:56:08,900 --> 00:56:11,200
She's back at home. She and the baby are well.
969
00:56:11,420 --> 00:56:14,400
Also the velvet underwear?
-Yes yes. Rest assured.
970
00:56:14,440 --> 00:56:17,750
I caught a cold.
A cold, dear Barracchi Croce!
971
00:56:17,780 --> 00:56:20,970
I forgot that the north could be this cold!
972
00:56:21,000 --> 00:56:24,100
I mind my own business. What did you do to your lips? They're cracked.
973
00:56:24,120 --> 00:56:26,500
Cracked? They're only chapped, the wind...
974
00:56:29,140 --> 00:56:31,730
Bless you.
-Terrible, terrible.
975
00:56:32,100 --> 00:56:33,570
Here are the funds.
-Ah yes, thank you.
976
00:56:33,780 --> 00:56:36,300
I entered them under the heading, "Survey of the North."
977
00:56:36,320 --> 00:56:37,850
Of course.
-I don't know if...
978
00:56:37,870 --> 00:56:41,100
No it's fine. Look at me...I'm going mad trying to find...
979
00:56:41,120 --> 00:56:42,900
and I can't find it.
-The receipt.
980
00:56:42,920 --> 00:56:45,100
I can't find those documents.
981
00:56:45,130 --> 00:56:48,210
Your train leaves shortly and I'll say goodbye,
982
00:56:48,230 --> 00:56:50,000
because I've got lots to do.
983
00:56:50,180 --> 00:56:52,690
Goodbye.
-One moment, please.
984
00:56:52,750 --> 00:56:54,710
Important papers need your signature...
985
00:56:54,730 --> 00:56:56,570
Orders?
-Your response to Bulgaria.
986
00:56:56,580 --> 00:56:59,330
Oh yes. That's right. Yes.
-The cement.
987
00:56:59,540 --> 00:57:02,100
No, it's for the oil, here.
-For the financing...
988
00:57:02,300 --> 00:57:05,050
the two billion, I...
-No, I'm telling you..
989
00:57:05,260 --> 00:57:08,360
I almost forgot the suitcase.
-I don't know if it guarantees...
990
00:57:08,380 --> 00:57:10,360
Okay, fine. I'll take a look.
I'll sign.
991
00:57:10,370 --> 00:57:12,200
Don't be irritable.
992
00:57:12,500 --> 00:57:15,010
Here. I also brought yesterday's newspaper.
993
00:57:15,120 --> 00:57:16,370
Here. Done!
994
00:57:16,390 --> 00:57:19,270
What are you doing Professor? You signed the newspaper.
995
00:57:19,420 --> 00:57:22,130
I brought it to you because it features Beozi Guido's latest stunt.
996
00:57:22,340 --> 00:57:25,250
It seems he crossed swords in a duel with his uncle at Villa Borghese.
997
00:57:25,300 --> 00:57:26,150
Really?
998
00:57:26,260 --> 00:57:29,360
Should I make the usual clarification? -Of course. Make the usual clarification.
999
00:57:29,370 --> 00:57:31,850
I'm not sure...should I do it twice?
1000
00:57:31,890 --> 00:57:34,530
However you like! Don't complicate my life please!
1001
00:57:34,740 --> 00:57:37,050
You're always creating new problems instead of helping me...
1002
00:57:37,060 --> 00:57:40,770
Help you? I don't even know what's troubling you these days Professor.
1003
00:57:41,460 --> 00:57:45,610
Everything's fine. Just fine Barracchi Croce.
-As you wish. But permit me at least to ask you
1004
00:57:45,680 --> 00:57:47,930
to take good care of yourself. Wait, take this.
1005
00:57:48,100 --> 00:57:50,680
Take these aspirin every so often.
-Thank you.
1006
00:57:51,060 --> 00:57:54,410
Oh. What luck! I have some coco butter for your lips!
1007
00:57:54,580 --> 00:57:57,440
I never used it. Put some on!
1008
00:57:57,770 --> 00:58:00,410
Yes, I will.
-I'm not leaving until you put some on now.
1009
00:58:00,450 --> 00:58:04,360
Everything's fine now Barrachi Croce...just fine.
1010
00:58:04,900 --> 00:58:07,000
There is one thing you could do...
1011
00:58:07,050 --> 00:58:10,200
Tell me.
-Are you familiar with my church?
1012
00:58:10,370 --> 00:58:12,400
Yes..."Our Lady of the Perpetual Cough"
1013
00:58:12,460 --> 00:58:15,890
Go to the altar where they honor their vows and put this on it.
1014
00:58:17,000 --> 00:58:20,370
Excuse me. It's my very last box of mints.
1015
00:58:25,060 --> 00:58:27,400
I tell you I don't know. It's been four days
1016
00:58:27,420 --> 00:58:30,100
since I last saw Nardi.
-But at least you know where he went.
1017
00:58:30,140 --> 00:58:32,210
They told me he's the co-owner here.
1018
00:58:32,320 --> 00:58:35,700
Strictly the lawyer for the business. "Public Relations" they call it.
1019
00:58:35,740 --> 00:58:37,900
He comes, he goes. He has no schedule.
1020
00:58:39,300 --> 00:58:41,550
Eh...but who sent you here?
1021
00:58:41,560 --> 00:58:43,500
The Hotel Concordia. The bartender.
1022
00:58:44,000 --> 00:58:46,360
Ahh...You're a friend of Giorgio?
1023
00:58:46,400 --> 00:58:49,500
No, but he understood how urgent it was for me to find Nardi.
1024
00:58:49,520 --> 00:58:50,800
You understand?
1025
00:58:50,830 --> 00:58:52,990
I've been looking for him for days.
1026
00:58:53,000 --> 00:58:55,180
If it's about antiques, you can tell me.
1027
00:58:55,380 --> 00:58:59,360
It's another one of Nardi's activities.
Very confidential.
1028
00:58:59,400 --> 00:59:01,330
Then I'm sorry.
1029
00:59:02,360 --> 00:59:03,900
Excuse me but I gather
1030
00:59:03,930 --> 00:59:06,500
you also studied in the seminary like I did, true?
1031
00:59:06,520 --> 00:59:08,820
So I beg you to help me. Do something.
1032
00:59:09,020 --> 00:59:11,610
It's no use insisting.
Apart from the fact that I
1033
00:59:11,650 --> 00:59:14,650
was educated in England,
I don't know, I don't know, and I don't know!
1034
00:59:14,860 --> 00:59:17,200
And even if I knew, I don't know nor am I authorized
1035
00:59:17,220 --> 00:59:18,850
to give you that kind of information.
1036
00:59:18,870 --> 00:59:22,840
Nora! Heavenly creature whom I call Hermione.
Goodbye!
1037
00:59:22,880 --> 00:59:26,170
Have you come for the iron poker, dear?
-Yes, and the clock.
1038
00:59:26,480 --> 00:59:29,090
Fortunate creature that you are.
The clock arrived
1039
00:59:29,100 --> 00:59:31,800
just yesterday from London exactly as you imagined
1040
00:59:31,820 --> 00:59:33,900
with the four dark balls and the custom made pendulum.
1041
00:59:34,000 --> 00:59:35,980
Truly with all it's adornments it could be Victorian.
1042
00:59:35,990 --> 00:59:39,000
It gives a certain tone to the mantlepiece.
1043
00:59:39,220 --> 00:59:44,410
Unless...unless...unless you don't plan to make
1044
00:59:44,620 --> 00:59:47,000
a display of porcelain because then the piece
1045
00:59:47,220 --> 00:59:49,450
becomes a bit showy. But you were also talking about
1046
00:59:49,660 --> 00:59:53,050
a...pink marble fireplace, right?
1047
00:59:53,260 --> 00:59:55,490
But the price...
-Don't worry. You'll love it.
1048
00:59:55,700 --> 00:59:59,530
Mister, don't go please. Er...Mister...
1049
00:59:59,740 --> 01:00:04,200
...Rossi.
-Um, Rossi..naturally.
1050
01:00:06,500 --> 01:00:09,010
So you'd really like to see Nardi?
-If you could.
1051
01:00:09,220 --> 01:00:11,360
Perhaps...even this evening, isn't that so?
1052
01:00:11,370 --> 01:00:12,500
Thank you. Thank you.
1053
01:00:12,550 --> 01:00:14,550
Do you have a car?
-No.
1054
01:00:14,570 --> 01:00:19,360
It's a long way, you know?
Look, do this. Around the corner
1055
01:00:19,370 --> 01:00:23,200
there's a cab stand. Ask for Bert, he knows the place.
1056
01:00:23,220 --> 01:00:24,830
He knows everything.
1057
01:00:24,840 --> 01:00:26,890
I'll call him now and warn him, satisfied?
1058
01:00:26,900 --> 01:00:29,390
Very kind. Thank you so much.
1059
01:00:30,400 --> 01:00:31,900
Mister Rossi!
1060
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
You have a nice face.
1061
01:00:48,460 --> 01:00:50,840
Where is it?
-Over there, speak into the intercom.
1062
01:00:52,340 --> 01:00:57,100
Who is it?
-My name's Rossi. I'd like to talk with Mr. Nardi.
1063
01:00:57,150 --> 01:00:58,300
Stamen?
1064
01:00:58,420 --> 01:01:00,000
Eh?
-Stamen?
1065
01:01:00,100 --> 01:01:02,500
No, my name is Rossi. I'd like to talk with Mr....
1066
01:01:02,520 --> 01:01:04,690
No!
-May I?
1067
01:01:06,500 --> 01:01:09,000
Stamen?
-Pistil.
1068
01:01:17,740 --> 01:01:20,450
A good evening sir. Make yourself at home and enjoy yourself.
1069
01:01:22,460 --> 01:01:24,500
Your headband, sir.
1070
01:01:25,700 --> 01:01:28,000
-Hey Mister! You down below!
1071
01:01:30,820 --> 01:01:33,500
Look, are you a stamen or a pistil?
1072
01:01:35,020 --> 01:01:37,650
We're ready. Turn on the lights and let's start.
1073
01:01:38,000 --> 01:01:40,990
Giovanni come here! I must tell you something extraordinary! Come!
1074
01:01:41,060 --> 01:01:42,690
Excuse me, Mr. Nardi please.
1075
01:01:42,900 --> 01:01:44,370
I don't understand.
1076
01:01:44,580 --> 01:01:46,870
Mr. Rossi! Rossi!
1077
01:01:47,260 --> 01:01:50,490
I was just talking about you. My dear shy boy, come over here
1078
01:01:50,500 --> 01:01:53,290
so that I can show you around a bit.
In the meantime, this is Angelino.
1079
01:01:53,500 --> 01:01:55,440
Yes yes thank you. But I only wanted to meet with Nardi...
1080
01:01:55,450 --> 01:01:58,400
Nardi? He's over there. Organizing the Miraculous Catch, up on the ladder.
1081
01:01:58,410 --> 01:02:01,100
I must speak to him..I'll be on my way then.
-Look!
1082
01:02:01,120 --> 01:02:03,590
There's no hurry, you can hook up with Nardi later.
1083
01:02:19,620 --> 01:02:22,330
Please, can you give me your headband? I already used mine!
1084
01:02:22,540 --> 01:02:23,890
Yes, yes, take it!
-Thank you dear. Thank you.
1085
01:02:24,100 --> 01:02:26,850
I'm only looking for Nardi!
Italo Nardi! Nardi Italo!
1086
01:02:27,060 --> 01:02:30,730
The police! The police!
-Stay calm! Stay calm boys!
1087
01:02:35,300 --> 01:02:36,300
Out!
1088
01:02:37,900 --> 01:02:39,500
All of you out!
1089
01:02:40,620 --> 01:02:42,690
You guys up there...Stop!
1090
01:02:42,710 --> 01:02:44,000
Turn on the lights!
1091
01:02:44,500 --> 01:02:49,530
Where are you guys going! Stop!
Casapore, Corradi..up there! Quickly!
1092
01:02:49,860 --> 01:02:52,550
Move it! You photographers, up there!
1093
01:02:52,600 --> 01:02:54,600
And to think this is my first time..
-Come on! Hurry up!
1094
01:02:57,000 --> 01:02:58,990
Take me with you!
Take me with you!
1095
01:02:59,020 --> 01:03:03,500
My father will kill me! Oh Mama, help me!
No photos! No photos!
1096
01:03:05,620 --> 01:03:10,750
EVENING EDITION! READ ALL ABOUT IT!
THE DOUBLE LIFE OF PROFESSOR BEOZI!
1097
01:03:10,950 --> 01:03:13,460
READ ALL ABOUT IT!
1098
01:03:16,700 --> 01:03:21,800
THIS JUST IN
A CLARIFICATION: WELL KNOWN PLAYBOY
1099
01:03:21,820 --> 01:03:26,000
ENGINEER GUIDO BEOZI WOULD LIKE TO MAKE
CLEAR THAT HE HAS NOTHING TO DO
1100
01:03:26,030 --> 01:03:29,480
WITH PROFESSOR GILDO BEOZI AND IS NOT RELATED TO HIM
1101
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
IN ANY WAY, SHAPE, OR FORM.
1102
01:03:38,000 --> 01:03:42,500
WILLIAM BIG TEETH
1103
01:04:03,460 --> 01:04:05,840
Manetti. Audition for the news.
-Second floor.
1104
01:04:06,060 --> 01:04:06,690
Thank you.
1105
01:04:06,900 --> 01:04:09,280
Spadoni. Audition as a reader.
-Second floor.
1106
01:04:09,500 --> 01:04:11,800
De Rita. Audition.
-Second floor.
1107
01:04:17,260 --> 01:04:18,980
Good day Miss Germani.
1108
01:04:19,300 --> 01:04:20,890
Good day Edward.
1109
01:04:24,100 --> 01:04:25,370
Good day.
1110
01:04:41,800 --> 01:04:44,000
What are you doing? Are you nervous?
-No.
1111
01:04:44,900 --> 01:04:46,450
Yeah a little, you know.
1112
01:04:46,460 --> 01:04:47,770
C'mon, it won't be difficult.
1113
01:04:48,300 --> 01:04:50,000
Let's hope it goes well.
1114
01:04:50,140 --> 01:04:51,990
Of course. I'll come with you then I'm off to Arabella.
1115
01:04:52,000 --> 01:04:53,540
Good day Miss Germani.
-Good day.
1116
01:04:53,550 --> 01:04:56,530
Good day. Meet my fiancé, Francesco Martello.
1117
01:04:56,600 --> 01:04:58,600
Delighted. -Are you also auditioning for the news? -Yes.
1118
01:04:58,620 --> 01:05:00,600
He finished near the top among the twelve finalists.
1119
01:05:00,620 --> 01:05:02,200
Congratulations and good luck.
1120
01:05:02,220 --> 01:05:04,000
We hope to see you soon on video.
1121
01:05:04,020 --> 01:05:06,370
With any luck...
-Goodbye then. -Goodbye.
1122
01:05:06,620 --> 01:05:08,930
You know everyone here.
-Well of course.
1123
01:05:17,220 --> 01:05:21,090
Who was that?
-A big shot. We're good friends.
1124
01:05:21,300 --> 01:05:23,500
You never mention me to them?
1125
01:05:23,990 --> 01:05:25,800
But dear, here everyone knows
1126
01:05:25,850 --> 01:05:28,500
you're my fiancé. It gives you the advantage
1127
01:05:28,550 --> 01:05:31,000
over other candidates. You see,
1128
01:05:31,020 --> 01:05:34,900
for an important job like this they won't even consider recommendations.
1129
01:05:35,180 --> 01:05:36,490
Hello.
-Who's speaking?
1130
01:05:36,520 --> 01:05:38,930
The Commitee auditioning candidates for reading the news?
1131
01:05:39,140 --> 01:05:40,850
No they're in session. Try again this afternoon.
1132
01:05:41,060 --> 01:05:44,090
The Commitee's already gathered.
I don't know if I can disturb them.
1133
01:05:44,300 --> 01:05:45,570
Oh yes? -Hello.
-Okay I'll try.
1134
01:05:45,780 --> 01:05:47,690
No, now it's impossible. Try again later.
1135
01:05:47,980 --> 01:05:50,770
The responsibility of The Commitee, is a sensitive one.
1136
01:05:50,780 --> 01:05:54,930
This audition will determine our new reader for the news,
1137
01:05:55,000 --> 01:05:58,330
who will appear on video every evening and whose face
1138
01:05:58,400 --> 01:06:01,710
is destined to become familiar to millions and millions of people.
1139
01:06:03,100 --> 01:06:07,850
Hello. What is it Miss? Yes, but stop bothering us!
1140
01:06:07,900 --> 01:06:09,930
Oh...greetings! Greetings Chief!
1141
01:06:10,000 --> 01:06:15,200
No. I really don't...
But if you say so,
1142
01:06:15,220 --> 01:06:18,550
we'll take it into consideration during our assessment. Regards.
1143
01:06:21,000 --> 01:06:24,500
Well then, as we were saying, you must choose the reader for the news
1144
01:06:24,520 --> 01:06:26,970
among those twelve still in the race.
1145
01:06:27,180 --> 01:06:29,810
And you must choose with the strictest impartiality
1146
01:06:29,850 --> 01:06:32,500
regardless of outside pressure and recommendations,
1147
01:06:32,520 --> 01:06:36,180
assuming and not taking for granted that they made it here in the first place
1148
01:06:36,200 --> 01:06:38,200
based on those recommendations.
1149
01:06:38,330 --> 01:06:39,870
What now! Oh no no!
1150
01:06:39,900 --> 01:06:41,770
Excuse me Your Excellency, for the love of God!
1151
01:06:43,500 --> 01:06:48,500
Definitely! Agreed! It will be judged with the greatest of goodwill.
1152
01:06:48,550 --> 01:06:50,690
Was that a command or recommendation?
1153
01:06:50,700 --> 01:06:52,900
Tell us Professor, who's got the best connections?
1154
01:06:52,940 --> 01:06:56,130
Nobody. They're all out the door,
1155
01:06:56,200 --> 01:06:57,900
these guys with the "highest recommendations!"
1156
01:06:58,000 --> 01:07:01,650
Except this one...a certain William Bertone.
1157
01:07:09,500 --> 01:07:12,010
You think you're smart but you're just
1158
01:07:12,020 --> 01:07:14,810
pushy and ill mannered.
-Why ill mannered?
1159
01:07:15,020 --> 01:07:17,730
If I may? William Bertone. You are Maestro Luttazzi.
1160
01:07:17,750 --> 01:07:20,000
I'm sorry I beat you to the spot.
1161
01:07:20,030 --> 01:07:22,210
My compliments Maestro.
-Look at what just happened to me.
1162
01:07:23,000 --> 01:07:25,210
Please leave that spot for Maestro Luzzatti.
1163
01:07:25,230 --> 01:07:27,650
I'm not leaving anything. Excuse me but where is it written "Maestro Luzzatti?"
1164
01:07:27,860 --> 01:07:29,700
Forget it! Who is he anyway, TV?
1165
01:07:29,720 --> 01:07:31,770
Find a spot for my car?
-Sure.
1166
01:07:31,820 --> 01:07:33,750
What's the singer Milva really like?
-Where are you going?
1167
01:07:33,770 --> 01:07:35,400
I'm part of the competition.
-Competition? What competition?
1168
01:07:35,450 --> 01:07:37,400
I'm one of the twelve finalists competing
1169
01:07:37,420 --> 01:07:40,100
for the job of news reader, if you don't mind, Bertone!
1170
01:07:40,700 --> 01:07:43,020
Boh?
-You have an objection?
1171
01:07:43,100 --> 01:07:45,300
No, I thought...
-So why did you say "Boh?"
1172
01:07:45,350 --> 01:07:47,900
It's a ridiculous comment!
Imagine...Boh!
1173
01:07:50,380 --> 01:07:53,300
Maestro Luzzatti, how do we get to this "Studio One?"
1174
01:07:53,320 --> 01:07:54,730
I'm a bit lost, eh?
1175
01:07:55,200 --> 01:07:58,550
Ah...look, I'm in a bit of a rush to work.
-Gosh! I'm such a big fan of yours.
1176
01:07:58,660 --> 01:08:01,000
But your comments are so witty,
1177
01:08:01,040 --> 01:08:04,000
do you write them down or just pull them out of a hat? -They just happen.
1178
01:08:04,340 --> 01:08:06,300
Where are we today.
-In the Red Studio, ladies.
1179
01:08:06,350 --> 01:08:07,800
Thanks.
-It's alright.
1180
01:08:11,300 --> 01:08:12,970
Reader's competition for the news.
1181
01:08:13,000 --> 01:08:14,400
Finalists on the second floor.
1182
01:08:14,430 --> 01:08:15,550
Thanks.
-It's alright.
1183
01:08:16,460 --> 01:08:17,450
Coming through!
1184
01:08:38,180 --> 01:08:45,000
So dear to me...I can't wait to go back to Paris.
1185
01:08:45,300 --> 01:08:48,600
...and to walk arm in arm with you...
1186
01:08:49,000 --> 01:08:52,130
on those brightly coloured streets...
1187
01:08:52,340 --> 01:08:56,600
so discreet...such wonderful memories...
1188
01:08:56,820 --> 01:08:59,730
That little spot on the Bois de Boulogne...
1189
01:09:00,230 --> 01:09:03,200
In which we dined on chicken and champagne.
1190
01:09:03,250 --> 01:09:06,450
And afterwards we said those words so true...
1191
01:09:06,500 --> 01:09:10,580
Oh darling dearest..
I love youuuu.
1192
01:09:10,780 --> 01:09:13,410
My compliments sisters. Still the best singers of them all, you two.
1193
01:09:13,500 --> 01:09:15,090
Thanks.
-I hope to see you again, no?
1194
01:09:15,300 --> 01:09:16,520
Why not?
-Let's hope so.
1195
01:09:16,740 --> 01:09:19,250
Thank you. Big kiss.
-Big kisses!
1196
01:09:33,900 --> 01:09:35,100
If I may.
1197
01:09:38,300 --> 01:09:43,800
Here we are!
If I may? Bertone. If I may? Bertone!
1198
01:09:43,880 --> 01:09:45,100
A pleasure.
-A pleasure.
1199
01:09:45,220 --> 01:09:47,600
Come on, come on!
-Good morning to all. Here I am!
1200
01:09:47,900 --> 01:09:49,730
Here's the test for the Network News.
1201
01:09:49,940 --> 01:09:52,240
Ah, thank you.
-And here's the tongue twister.
1202
01:09:52,460 --> 01:09:55,290
Very good. Have they started?
-Yes, they're auditioning the fifth one.
1203
01:09:55,500 --> 01:09:58,570
And when am I on?
-Name? -Bertone.
1204
01:10:00,940 --> 01:10:03,210
You're the last one.
-The last? Better still.
1205
01:10:03,420 --> 01:10:05,720
The Gospel says,
"The last shall be the first."
1206
01:10:06,600 --> 01:10:08,210
Oh please, who's that guy?
1207
01:10:08,420 --> 01:10:11,130
Another contestant. He made the finals with me.
1208
01:10:11,340 --> 01:10:13,550
They call him William Big Teeth.
1209
01:10:13,580 --> 01:10:16,500
I see that. But how did he get this far?
1210
01:10:16,860 --> 01:10:18,930
That's a real mystery.
1211
01:10:21,660 --> 01:10:23,170
So? How did it go?
1212
01:10:23,380 --> 01:10:25,410
I made a slip of the tongue. I struck out.
1213
01:10:25,620 --> 01:10:27,200
Great! And you?
1214
01:10:27,260 --> 01:10:29,090
I screwed up the tongue twister.
1215
01:10:29,300 --> 01:10:31,410
That damned groat..
-The goat!
1216
01:10:31,520 --> 01:10:33,830
Goat! Yes, yes.
-"Under the bench lives the goat."
1217
01:10:33,900 --> 01:10:37,330
I'm sorry for them, but that's another two gone.
1218
01:10:37,540 --> 01:10:39,550
Better this way boys, the more they eliminate,
1219
01:10:39,570 --> 01:10:41,210
the better our chances.
1220
01:10:41,320 --> 01:10:43,610
Yes, but stop shouting! Can't you see I'm rehearsing?
1221
01:10:43,650 --> 01:10:46,100
Rehearsing again? I know it all by heart.
1222
01:10:49,780 --> 01:10:52,000
Doctor Francesco Martello.
-Here I am.
1223
01:10:52,180 --> 01:10:54,810
This way please.
-Thank you.
1224
01:10:57,500 --> 01:10:59,530
Where to?
-In here.
1225
01:11:04,940 --> 01:11:08,330
Does he sound good to you?
To me, no....who is he anyway?
1226
01:11:08,540 --> 01:11:10,450
That's Martello. He's highly rated.
1227
01:11:10,660 --> 01:11:14,770
Really? He wants to appear on TV with that face?
1228
01:11:15,260 --> 01:11:17,970
Auditioning Francesco Martello.
Go ahead.
1229
01:11:18,180 --> 01:11:22,170
You can start when the red light goes on.
1230
01:11:22,380 --> 01:11:25,810
Good evening. "The British Prime Minister Harold Wilson
1231
01:11:25,850 --> 01:11:27,210
arrived today in New York
1232
01:11:27,420 --> 01:11:29,570
for a visit which those in American
political circles
1233
01:11:29,780 --> 01:11:31,730
attach great importance."
1234
01:11:31,940 --> 01:11:33,570
"He departs tomorrow for Washington.
1235
01:11:33,780 --> 01:11:37,370
"This morning in the halls of the European Congress
1236
01:11:37,580 --> 01:11:40,210
a conference convened on the issues facing animal husbandry."
1237
01:11:40,260 --> 01:11:41,600
"The Undersecretary...
1238
01:11:41,820 --> 01:11:44,530
His English pronunciation seems good, no?
-Excellent.
1239
01:11:44,780 --> 01:11:47,690
...of beef. At the end of the session
1240
01:11:47,700 --> 01:11:50,090
the Undersecretary paid tribute
1241
01:11:50,120 --> 01:11:52,130
to all the cattle in the room.
1242
01:11:52,340 --> 01:11:54,390
I'm sorry...
-This story is starting
1243
01:11:54,400 --> 01:11:56,490
to look like a hoax. Sorry.
1244
01:11:56,820 --> 01:12:00,090
Really.
-Let's continue with the tongue twister.
1245
01:12:01,020 --> 01:12:02,130
Fine.
1246
01:12:02,340 --> 01:12:04,050
Under the bench lives the goat...
1247
01:12:04,100 --> 01:12:05,650
under the goat, the goat...
1248
01:12:05,860 --> 01:12:07,450
Tough luck.
1249
01:12:07,660 --> 01:12:09,810
Thank you Dr. Martello.
You can go now.
1250
01:12:09,910 --> 01:12:11,910
Thank you.
-He was too excited.
1251
01:12:12,000 --> 01:12:14,770
I'd eliminate him.
-Don't exaggerate.
1252
01:12:14,800 --> 01:12:16,770
He made the same slip as the others.
1253
01:12:16,800 --> 01:12:18,900
Let's wait for the written test, then we'll see. -No no!
1254
01:12:18,930 --> 01:12:20,800
Sure, I think he has some good qualities.
1255
01:12:20,820 --> 01:12:22,370
It's a waste of time.
1256
01:12:22,420 --> 01:12:24,060
Are we agreed we'll advance him?
1257
01:12:24,070 --> 01:12:26,450
Advance him to the written test.
-Okay, after all.
1258
01:12:26,580 --> 01:12:28,130
Bring in the next one!
1259
01:12:28,340 --> 01:12:30,370
Engineer, listen. Turn off the monitor
1260
01:12:30,580 --> 01:12:32,990
so we can hear just the voice.
-You're right! -Only audio?
1261
01:12:33,060 --> 01:12:36,760
That's better. Then we won't be influenced by their appearance.
1262
01:12:37,340 --> 01:12:40,490
The British Prime Minister
Harold Wilson
1263
01:12:40,520 --> 01:12:42,200
arrived today in New York for a visit
1264
01:12:42,220 --> 01:12:44,170
which those in American political circles
1265
01:12:44,380 --> 01:12:45,970
attach great importance."
1266
01:12:46,100 --> 01:12:49,290
Nice voice!
-Yes it's smooth, and has substance.
1267
01:12:49,500 --> 01:12:52,730
It has a nice tone..warm, friendly.
-Yes, yes.
1268
01:12:52,940 --> 01:12:54,970
His English pronunciation is perfect.
-Yes, yes.
1269
01:12:55,100 --> 01:12:56,590
Turn on the monitor!
1270
01:12:57,600 --> 01:12:59,410
"Rome. The Secretary of the Centrist Group..."
1271
01:12:59,620 --> 01:13:03,900
Holy Cow!
-Is that Dr. Jeckyll? Who let him in?
1272
01:13:03,960 --> 01:13:05,990
Why? It's not like he has an unpleasant face.
1273
01:13:06,000 --> 01:13:08,400
With those teeth? He's liable to give the kids worms!
1274
01:13:08,440 --> 01:13:09,470
I don't think so.
1275
01:13:10,770 --> 01:13:12,890
This morning in the halls of the European Congress
1276
01:13:12,950 --> 01:13:16,000
a conference convened on the issues facing animal husbandry.
1277
01:13:16,030 --> 01:13:17,900
17 nations participated
1278
01:13:17,930 --> 01:13:20,010
including Poland and Czecheslovakia.
1279
01:13:20,220 --> 01:13:23,170
In anticipation of a favorable report
1280
01:13:23,380 --> 01:13:25,130
the congress hopes to elevate this issue to the attention of the MEC
1281
01:13:25,380 --> 01:13:27,410
The Undersecretary of Agriculture
1282
01:13:27,460 --> 01:13:29,400
opened the Convention denouncing
1283
01:13:29,420 --> 01:13:30,500
the beef crisis.
1284
01:13:30,520 --> 01:13:31,710
At the end of the session
1285
01:13:31,730 --> 01:13:34,000
the Undersecretary paid tribute to all
1286
01:13:34,030 --> 01:13:35,770
the congressmen in the room.
1287
01:13:35,980 --> 01:13:37,370
Now what do we do?
1288
01:13:37,580 --> 01:13:40,720
Let's hope he stumbles on the tongue twister, then we'll see.
1289
01:13:40,860 --> 01:13:43,770
Fine. Let's move on to the tongue twister.
1290
01:13:43,850 --> 01:13:45,350
Okay. Right away.
1291
01:13:45,500 --> 01:13:48,050
On top of the bench the goat lives.
Under the bench the goat dies.
1292
01:13:48,100 --> 01:13:50,530
Apelle son of Apollo
made a ball of chicken skin
1293
01:13:50,550 --> 01:13:51,490
and all the fish came to the surface
1294
01:13:51,510 --> 01:13:52,610
to eat the ball of chicken skin
1295
01:13:52,630 --> 01:13:53,850
made by Apelle son of Apollo.
1296
01:13:53,900 --> 01:13:55,280
Thirty three people are going to Trento
1297
01:13:55,300 --> 01:13:56,650
all thirty three are trotting.
1298
01:13:56,860 --> 01:13:59,160
On top of the bench lives the goat.
Under the bench the goat dies.
1299
01:13:59,380 --> 01:14:01,330
Apelle son of Apollo
made a ball of chicken skin
1300
01:14:01,540 --> 01:14:02,290
All the fish came to the surface
1301
01:14:02,500 --> 01:14:03,450
to eat the ball of chicken skin
1302
01:14:03,660 --> 01:14:04,530
made by Apelle son of Apollo.
1303
01:14:04,740 --> 01:14:06,130
Thirty three
-Lower the audio!
1304
01:14:06,340 --> 01:14:08,410
To me that guy's a phenomenon!
1305
01:14:08,620 --> 01:14:11,050
He's a phenomenon but we have to reject him all the same.
1306
01:14:11,260 --> 01:14:12,610
Excuse me but how can you reject him?
1307
01:14:12,820 --> 01:14:14,610
He's the only one who didn't make a mistake!
1308
01:14:14,820 --> 01:14:18,690
There are telegenic factors we simply can't ignore.
1309
01:14:18,800 --> 01:14:21,650
Come on...Excuse me Wollemborg, what do you mean by "telegenic?"
1310
01:14:21,860 --> 01:14:24,200
For me a person with a slight physical imperfection
1311
01:14:24,220 --> 01:14:26,800
can still be warm..communicative...friendly...
1312
01:14:26,990 --> 01:14:30,050
Yes, yes...but this is a major imperfection.
1313
01:14:30,260 --> 01:14:32,330
Eh, you're right! It actually is.
1314
01:14:32,540 --> 01:14:35,610
Let's do the right thing.
We'll call him in and tell him the truth.
1315
01:14:35,820 --> 01:14:38,700
That he's great but has too many teeth for one mouth.
1316
01:14:38,770 --> 01:14:40,370
What will you do?
Who's going to tell him?
1317
01:14:40,580 --> 01:14:42,930
I'd like to know how they even considered him!
1318
01:14:43,100 --> 01:14:44,270
Didn't they look at him?
1319
01:14:44,380 --> 01:14:46,250
Yes, I remember seeing a photo.
1320
01:14:46,460 --> 01:14:47,400
But his mouth was closed.
1321
01:14:47,450 --> 01:14:49,000
Then the whole thing is a swindle!
1322
01:14:49,060 --> 01:14:51,080
And now we're in trouble.
1323
01:14:51,300 --> 01:14:54,450
Look, let him continue until he slips up, eh?
1324
01:14:54,660 --> 01:14:57,770
Mr. Bertone, keep going with the tongue twisters
1325
01:14:57,800 --> 01:14:59,990
until we tell you to stop. Thank you.
1326
01:15:00,020 --> 01:15:02,090
Okay. Certainly.
1327
01:15:02,300 --> 01:15:05,010
On top of the bench lives the goat.
Under the bench the goat dies.
1328
01:15:05,120 --> 01:15:07,050
Apelle son of Apollo
made a ball of chicken skin
1329
01:15:07,060 --> 01:15:08,150
all the fish came to the surface
1330
01:15:08,160 --> 01:15:09,240
to eat the ball of chicken skin
1331
01:15:09,300 --> 01:15:10,330
made by Apelle son of Apollo.
1332
01:15:10,360 --> 01:15:12,890
Thirty three people are going to Trento
1333
01:15:12,900 --> 01:15:13,530
all thirty three are trotting.
1334
01:15:13,640 --> 01:15:15,470
On the bench...
-What kind of witchcraft is this?
1335
01:15:15,580 --> 01:15:17,850
I don't know!
He's been at it for half an hour!
1336
01:15:18,100 --> 01:15:19,010
..all the fish come to the surface
1337
01:15:19,220 --> 01:15:20,200
to eat the ball of chicken skin
1338
01:15:20,220 --> 01:15:21,350
made by Apelle son of Apollo.
1339
01:15:21,400 --> 01:15:22,850
Thirty three people are going to Trento
1340
01:15:22,900 --> 01:15:24,200
all thirty three are trotting.
1341
01:15:24,420 --> 01:15:26,450
On top of the bench lives the goat.
Under the bench the goat dies.
1342
01:15:26,660 --> 01:15:29,890
Apelle son of Apollo...
-Stop! Thank you. You can go.
1343
01:15:30,300 --> 01:15:32,330
Goodbye and thank you.
1344
01:15:37,900 --> 01:15:38,710
So then.
1345
01:15:38,820 --> 01:15:41,400
Do we want to decide?
-Decide what?
1346
01:15:41,510 --> 01:15:44,330
Decide to tell the truth! Someone has to tell him!
-Relax! Calm down!
1347
01:15:44,780 --> 01:15:48,730
Distinguished colleagues,
let's not lose our heads please.
1348
01:15:48,800 --> 01:15:50,670
I don't think that you can just go up to someone
1349
01:15:50,700 --> 01:15:53,260
with a physical impairment and brutally tell them the truth
1350
01:15:53,300 --> 01:15:55,900
and what's more, reject him for it.
For what reason?
1351
01:15:55,920 --> 01:15:56,570
But if we...
1352
01:15:56,780 --> 01:15:59,530
If you must tell the truth it's best be diplomatic.
1353
01:15:59,740 --> 01:16:02,250
I agree! But who will take on this serious task?
1354
01:16:02,460 --> 01:16:05,290
We could send him an anonymous letter.
-Talarico, stop joking!
1355
01:16:05,620 --> 01:16:10,500
If you really want, I could take on this thankless task.
1356
01:16:10,700 --> 01:16:12,210
Okay, fine. You do it.
1357
01:16:12,270 --> 01:16:13,970
But don't make it complicated.
-Not at all.
1358
01:16:14,180 --> 01:16:16,410
Give him our decision and tell him the truth.
1359
01:16:16,620 --> 01:16:18,700
Dear friends, must I remind you
1360
01:16:18,750 --> 01:16:22,200
that the church bids me, on a daily basis, to perform even higher duties.
1361
01:16:22,210 --> 01:16:23,490
Okay, I'll give it a try.
1362
01:16:23,550 --> 01:16:25,050
If you please, just leave it to me.
1363
01:16:26,600 --> 01:16:27,500
Look...
1364
01:16:27,700 --> 01:16:29,730
my dear boy, you must realize
1365
01:16:29,800 --> 01:16:33,090
that our flaws...and our strengths
1366
01:16:33,100 --> 01:16:34,250
are divine gifts.
1367
01:16:34,340 --> 01:16:37,250
So when we can't get rid of the qualities we're not proud of
1368
01:16:37,500 --> 01:16:40,200
we must accept these flaws with humility.
1369
01:16:40,210 --> 01:16:42,490
Of course Father, I know.
-Wonderful.
1370
01:16:42,700 --> 01:16:45,690
You see Father, I have a flaw.
-I know, my son.
1371
01:16:45,900 --> 01:16:47,970
I mean to say a physical flaw.
-I understand.
1372
01:16:48,080 --> 01:16:49,010
Speak freely.
1373
01:16:49,280 --> 01:16:52,470
Look here Father...excuse me Father.
Do you see this profile?
1374
01:16:52,500 --> 01:16:54,370
Eh, eh...
-You see? My nose dips down.
1375
01:16:54,580 --> 01:16:56,210
You can see it clearly in profile.
1376
01:16:56,260 --> 01:16:57,770
But who is without flaws, eh?
1377
01:16:57,980 --> 01:17:00,350
Even Sophia Loren has a poor profile.
-Who?
1378
01:17:00,420 --> 01:17:02,400
Sohpia Loren's nose is awful, in my opinion.
-So what?
1379
01:17:02,410 --> 01:17:03,500
Luckily on TV,
1380
01:17:03,520 --> 01:17:05,100
I'm full face so nobody would ever know.
1381
01:17:05,140 --> 01:17:06,690
I didn't even noticed your nose.
1382
01:17:06,720 --> 01:17:08,530
No, no, you can see it plain as day.
1383
01:17:08,740 --> 01:17:11,410
Okay, fine. But you have to take a good hard look at yourself.
1384
01:17:11,500 --> 01:17:12,250
But I have.
1385
01:17:12,460 --> 01:17:14,170
I have perfect pronunciation, without any accent.
1386
01:17:14,380 --> 01:17:16,450
I speak eight languages including Arabic and Hebrew.
1387
01:17:16,500 --> 01:17:19,600
I recited the tongue twisters perfectly for over a half hour.
1388
01:17:19,640 --> 01:17:22,500
Even though they tried to get me to make a mistake, true?
1389
01:17:22,550 --> 01:17:23,970
Because they wouldn't notice
1390
01:17:24,000 --> 01:17:26,850
the extent of my knowledge from the exam. That's why I'm so good.
1391
01:17:26,900 --> 01:17:29,500
You see?
-I see. And in the end I believe
1392
01:17:29,540 --> 01:17:32,330
your special qualities should be recognized.
1393
01:17:32,540 --> 01:17:34,170
Thank you very much Father.
1394
01:17:34,250 --> 01:17:36,500
Choose something certain rather than uncertain. -Okay.
1395
01:17:36,550 --> 01:17:39,000
Give up on this television competition and I'll get you
1396
01:17:39,020 --> 01:17:42,000
a job as a newsreader for Radio Vatican.
1397
01:17:42,050 --> 01:17:43,870
Give up the competition Father?
1398
01:17:43,940 --> 01:17:45,810
Thank you. I'm honoured by your offer,
1399
01:17:45,850 --> 01:17:48,310
but radio is old fashioned.
It's TV that I'm interested in.
1400
01:17:48,400 --> 01:17:51,000
I want to enter the homes of fifty million Italians.
1401
01:17:51,080 --> 01:17:53,900
To keep them company while they're eating, while they're reading the papers.
1402
01:17:54,040 --> 01:17:56,250
Hey TV! That's where the real popularity is.
1403
01:17:56,300 --> 01:18:01,000
Blessed son! Don't you think that those TV antennas
1404
01:18:01,030 --> 01:18:03,430
those symbols of pride, of vanity, let's even say
1405
01:18:03,460 --> 01:18:05,970
of will power, have made you lose your head?
1406
01:18:06,000 --> 01:18:08,470
You know, the sin of pride is the sin of Satan.
1407
01:18:08,580 --> 01:18:11,210
The TV antennas? Pride? No Father.
1408
01:18:11,420 --> 01:18:13,330
I'm not thinking of TV as the finish line
1409
01:18:13,380 --> 01:18:15,050
but as a stepping stone
1410
01:18:15,100 --> 01:18:16,730
and when I become really popular
1411
01:18:16,800 --> 01:18:18,660
I'm going into journalism, to Hollywood.
1412
01:18:18,680 --> 01:18:21,050
Not Hollywood.
-There's no doubt I'll be successful.
1413
01:18:21,080 --> 01:18:23,180
I have my future precisely laid out.
1414
01:18:23,500 --> 01:18:25,370
Do you understand me..Father?
1415
01:18:25,580 --> 01:18:28,720
What can I say Bertone? Eh...Good luck.
1416
01:18:28,740 --> 01:18:30,730
I thank you for your understanding Father.
1417
01:18:31,700 --> 01:18:33,530
He bit me. He really bit me.
1418
01:18:33,740 --> 01:18:35,330
He's really nice, that priest.
1419
01:18:44,460 --> 01:18:46,690
Hey, didn't you see I was was parking?
1420
01:18:46,900 --> 01:18:48,930
Move your car!
-Of course I saw you.
1421
01:18:49,000 --> 01:18:50,850
What are you laughing at?
You behave like a bandit!
1422
01:18:51,100 --> 01:18:52,900
Gaia Germani! If I would have seen
1423
01:18:52,920 --> 01:18:55,230
that you were on board, I wouldn't have slipped in.
1424
01:18:55,300 --> 01:18:57,700
Back up and I'll give you the spot.
-Okay!
1425
01:19:05,500 --> 01:19:07,360
Goddamn you! What are you doing?
1426
01:19:07,550 --> 01:19:09,300
Franco! You talk like a bellboy!
1427
01:19:09,320 --> 01:19:10,700
Shut up you!
1428
01:19:10,800 --> 01:19:13,180
Everything's okay here.
Are you hurt?
1429
01:19:13,300 --> 01:19:15,410
Can't you see?
He's asking me if I'm hurt.
1430
01:19:15,500 --> 01:19:16,920
But it's simply not my fault.
1431
01:19:17,020 --> 01:19:18,990
But we weren't moving!
What do you mean?
1432
01:19:19,080 --> 01:19:21,400
I warned you I was going to back up.
1433
01:19:21,540 --> 01:19:23,990
What warning! You didn't give any time, you coconut!
1434
01:19:24,260 --> 01:19:28,200
Anyway I'm sorry, Gaia Germani.
I only wanted to leave you the spot.
1435
01:19:28,320 --> 01:19:30,400
You see, someone else wants to grab it.
1436
01:19:30,470 --> 01:19:32,250
Hurry up, before that guy screws you.
1437
01:19:32,380 --> 01:19:34,600
Get lost.
C'mon. Get in.
1438
01:19:35,750 --> 01:19:37,400
Oh this bandage...
-What's wrong?
1439
01:19:37,430 --> 01:19:39,650
What's wrong? I'm hurt!
He did that on purpose.
1440
01:19:39,860 --> 01:19:42,610
What do you mean on purpose?
You need to wake up.
1441
01:19:42,670 --> 01:19:43,990
Your reflexes are slow.
1442
01:19:44,060 --> 01:19:46,950
You've made some mistakes...
-Now we're fighting about that?
1443
01:19:46,970 --> 01:19:48,550
I'm nervous enough already!
1444
01:19:48,660 --> 01:19:53,970
Go on. Give me a little kiss...
Good luck.
1445
01:19:54,260 --> 01:19:56,000
I'll wait outside.
-Bye.
1446
01:19:58,990 --> 01:20:03,090
Gentlemen, after the reader's test in front of the cam...the...
1447
01:20:03,200 --> 01:20:04,890
The telecam.
-The telecam.
1448
01:20:05,100 --> 01:20:07,730
The list of contestants has shrunk
1449
01:20:07,940 --> 01:20:10,700
and we're down to the last six.
1450
01:20:10,740 --> 01:20:12,970
I'm pleased to tell you that you've all done well
1451
01:20:13,180 --> 01:20:15,700
in the areas of elocution, speed, reflexes and photogenics.
1452
01:20:17,300 --> 01:20:19,300
This morning we will proceed with the written test.
1453
01:20:19,360 --> 01:20:21,000
Here is the topic.
1454
01:20:21,100 --> 01:20:22,350
Write it down please.
1455
01:20:22,450 --> 01:20:25,280
Ready? The topic is:
1456
01:20:25,320 --> 01:20:30,250
"England and the European Common Market."
1457
01:20:31,460 --> 01:20:35,130
Naturally you're very welcome to make quotations
1458
01:20:35,340 --> 01:20:38,250
in English, French, and German.
1459
01:20:38,820 --> 01:20:43,050
You have five hours to hand in your report.
1460
01:20:43,150 --> 01:20:44,770
Keep up the good work.
1461
01:20:47,140 --> 01:20:49,000
Father, please pass me...
-The prayer book?
1462
01:20:49,050 --> 01:20:50,750
No, no, no...
-Of course.
1463
01:20:50,860 --> 01:20:51,970
Thanks.
1464
01:21:07,980 --> 01:21:12,810
Father...what's he doing?
Shorthand?
1465
01:21:35,980 --> 01:21:38,210
Excuse me gentlemen but I have something to tell you.
1466
01:21:38,420 --> 01:21:40,500
No no Father, you stay here and monitor
1467
01:21:40,520 --> 01:21:42,600
with Ms. Campagnoli.
-Very good.
1468
01:21:47,860 --> 01:21:50,240
Excuse me gentlemen but sometimes in life
1469
01:21:50,280 --> 01:21:54,000
a dose of cynicism is neccessary. Some would say beneficial.
1470
01:21:54,020 --> 01:21:56,410
There was no need to make him do a written test.
1471
01:21:56,520 --> 01:21:57,360
Who?
1472
01:21:57,500 --> 01:22:00,210
Come on Loy, don't make me out to be an ostrich.
1473
01:22:00,250 --> 01:22:01,750
But it doesn't matter...
-You're right.
1474
01:22:01,900 --> 01:22:04,100
In fact we had decided to eliminate him,
1475
01:22:04,150 --> 01:22:05,850
but at the last moment Father Baldini,
1476
01:22:05,880 --> 01:22:09,000
lacked the courage to tell him anything.
1477
01:22:09,300 --> 01:22:11,930
But you gentlemen don't share similar reservations.
1478
01:22:12,140 --> 01:22:14,050
You carry a certain responsibility
1479
01:22:14,100 --> 01:22:16,610
to our fifty million viewers.
1480
01:22:16,820 --> 01:22:19,450
There's no need to dramatize.
There's six competitors left,
1481
01:22:19,500 --> 01:22:22,690
and we have another test where can easily disqualify him.
1482
01:22:28,100 --> 01:22:30,810
Gentlemen, one of the competitors has already finished his report
1483
01:22:30,850 --> 01:22:32,370
and handed it in.
-May I?
1484
01:22:32,580 --> 01:22:34,250
It didn't even take him an hour.
-I know.
1485
01:22:34,460 --> 01:22:36,800
Naturally it's...
-The big teeth.
1486
01:22:36,830 --> 01:22:39,350
A fine mess!
-We're ruined.
1487
01:22:39,390 --> 01:22:43,500
It's outrageous! There are quotes in Arabic, in German...
1488
01:22:43,530 --> 01:22:46,860
and even in Flemish! Look!
-He's a phenomenon!
1489
01:22:46,920 --> 01:22:49,300
Now I see exactly who I'm dealing with!
1490
01:22:49,340 --> 01:22:50,530
Wait, Dr. Calabrese!
1491
01:22:56,700 --> 01:22:57,800
Did you withdraw?
1492
01:22:57,880 --> 01:22:59,570
No I finished. Do you mind?
1493
01:23:05,000 --> 01:23:06,180
Good morning Miss!
1494
01:23:06,550 --> 01:23:07,400
Good morning.
1495
01:23:08,400 --> 01:23:10,180
Can I help you with anything?
1496
01:23:10,600 --> 01:23:12,430
That idiot has the car keys in his pocket.
1497
01:23:12,770 --> 01:23:15,300
I'm afraid you'll have to wait a very long time.
1498
01:23:15,400 --> 01:23:18,250
But you're here already.
-Ah, yes...I've already finished.
1499
01:23:18,270 --> 01:23:20,530
But the topic was complicated and the others will be
1500
01:23:20,740 --> 01:23:22,570
at least another four hours.
-Four hours?
1501
01:23:22,780 --> 01:23:23,610
If they finish.
1502
01:23:23,820 --> 01:23:26,380
And how am I supposed to keep my appointment at the dressmaker?
1503
01:23:26,580 --> 01:23:29,410
I don't know...I have my toy car.
Can I take you?
1504
01:23:31,780 --> 01:23:33,850
My compliments. You look very elegant.
1505
01:23:34,060 --> 01:23:34,810
Thank you.
1506
01:23:35,360 --> 01:23:38,090
You smell so nice.
It's Cabochard, right?
1507
01:23:38,300 --> 01:23:40,370
Good guess.
1508
01:23:40,740 --> 01:23:43,530
Where to?
-Fabiani.
1509
01:24:26,380 --> 01:24:29,490
Unfortunately mother's illness kept me
1510
01:24:29,510 --> 01:24:31,610
from fullfilling my lifelong dream.
1511
01:24:31,820 --> 01:24:34,450
Today I'm making up for lost time.
Cigarette?
1512
01:24:34,660 --> 01:24:35,610
Thank you.
1513
01:24:35,820 --> 01:24:37,730
I have the energy and imagination of a youngster
1514
01:24:37,750 --> 01:24:39,290
and the experience of a man.
1515
01:24:43,180 --> 01:24:44,500
Don't you smoke?
1516
01:24:44,600 --> 01:24:47,410
No. These are only for my good friends.
1517
01:25:10,060 --> 01:25:12,720
Is this the style you wished to see, Miss?
1518
01:25:12,760 --> 01:25:15,500
I find it very chic. Do you like it William?
1519
01:25:16,200 --> 01:25:17,770
Oh yes, it's stunning!
1520
01:25:18,500 --> 01:25:20,700
What lines...Just look at the cut!
1521
01:25:20,710 --> 01:25:23,900
I think it's a Balenciaga from last year.
1522
01:25:24,000 --> 01:25:26,460
What are you saying! They're all originals!
1523
01:25:26,470 --> 01:25:28,800
Isn't it true you don't carry any Balenciaga?
1524
01:25:29,030 --> 01:25:31,850
In fact we based it on a Balenciaga style.
1525
01:25:32,100 --> 01:25:35,800
Really? How on earth did you know that?
1526
01:25:36,020 --> 01:25:38,700
Oh, once in a while I leaf through the fashion magazines.
1527
01:25:38,720 --> 01:25:41,180
I very much like the clothes and whoever is inside them.
1528
01:25:41,230 --> 01:25:43,500
The other one seems more suitable for you Gaia.
1529
01:25:43,700 --> 01:25:45,200
May I call you that?
1530
01:25:46,180 --> 01:25:47,850
For a slender figure like yours
1531
01:25:47,950 --> 01:25:50,760
it's young and sophisticated at the same time.
1532
01:25:50,980 --> 01:25:53,090
Yet completely original in it's simplicity.
1533
01:25:53,300 --> 01:25:57,290
You're right. You have fine taste.
Are you perhaps in the trade?
1534
01:25:57,320 --> 01:25:59,870
No...but I would have liked to very much.
1535
01:26:00,360 --> 01:26:02,410
So you'd advise me to get that one?
-Yes Gaia.
1536
01:26:02,620 --> 01:26:05,890
I'll try it on now.
-I'll wait right here.
1537
01:26:23,620 --> 01:26:25,290
They gave you a ticket?
1538
01:26:25,300 --> 01:26:29,200
Yes. Give me a moment?
Excuse me officer...
1539
01:27:05,360 --> 01:27:07,360
I bet you know some big shot.
1540
01:27:07,370 --> 01:27:09,200
No. I had to cite the High Court ruling
1541
01:27:09,210 --> 01:27:11,170
of February 8th that stipulates the right of a citizen
1542
01:27:11,180 --> 01:27:12,650
to park a car the wrong way
1543
01:27:12,670 --> 01:27:14,650
provided pulling in and out
1544
01:27:14,660 --> 01:27:17,090
doesn't affect the flow of traffic.
He had to agree with me.
1545
01:27:17,300 --> 01:27:19,410
You're amazing! You know everything!
1546
01:27:19,620 --> 01:27:22,450
I like to know the things that showcase my talents.
1547
01:27:22,660 --> 01:27:25,370
I'll win the TV competition on my own merits.
1548
01:27:25,900 --> 01:27:27,850
You're so sure you'll make it?
1549
01:27:28,060 --> 01:27:30,730
After the written test today, it's in the bag.
1550
01:27:30,940 --> 01:27:32,500
You see, there!
1551
01:27:32,510 --> 01:27:34,770
What are you doing?
-There's a white horse.
1552
01:27:43,000 --> 01:27:45,500
Martello Francesco
Singuzzi Giovanni
All others are eliminated.
1553
01:27:45,520 --> 01:27:48,990
I turned in my work first, I quoted in various languages, the others wanted to copy off me.
1554
01:27:49,000 --> 01:27:51,570
You have to give me a reason for being eliminated.
1555
01:27:51,600 --> 01:27:53,300
Let's talk to Professor Cutolo.
1556
01:27:53,310 --> 01:27:55,000
Let's see what he says!
Where to?
1557
01:27:55,050 --> 01:27:56,650
Upstairs.
-Upstairs, fine.
1558
01:27:58,180 --> 01:28:00,700
From the top. Go ahead.
1559
01:28:30,900 --> 01:28:35,010
Sorry everyone! Anyone here see Professor Cutolo?
1560
01:28:35,680 --> 01:28:39,150
You crazy jerk! Didn't you see the red light?
1561
01:28:39,180 --> 01:28:41,500
Yes, but I'm looking for Professor Cutolo.
1562
01:28:41,940 --> 01:28:43,250
Who gives a flying fig about that!
1563
01:28:43,460 --> 01:28:46,050
We're recording!
Now get lost, please!
1564
01:28:46,140 --> 01:28:47,290
Sorry to disturb Maestro Trovatoli.
1565
01:28:47,310 --> 01:28:50,000
I thought you were some northerner.
Well done anyway.
1566
01:29:01,900 --> 01:29:03,700
Excuse me pretty babies!
1567
01:29:04,300 --> 01:29:06,400
Have you seen Professor Cutolo?
1568
01:29:06,450 --> 01:29:07,990
Look it's Big Teeth!
1569
01:29:16,340 --> 01:29:19,450
Who's inside there?
What's going on this morning?
1570
01:29:19,620 --> 01:29:22,450
It's Big Teeth entertaining the dancers.
1571
01:29:22,660 --> 01:29:25,700
Ahhh, I have to free myself from that Big Teeth.
1572
01:29:25,750 --> 01:29:28,000
Otherwise I'll go crazy!
I'll go crazy!
1573
01:29:28,140 --> 01:29:30,210
He's could create a real scandal!
1574
01:29:30,420 --> 01:29:32,800
He invited two journalists and a photographer as well.
1575
01:29:33,020 --> 01:29:34,960
You're the Committee that examined him
1576
01:29:34,990 --> 01:29:37,000
and you'll take responsibility for this case!
1577
01:29:37,030 --> 01:29:38,900
Now tell me...what official justification..
1578
01:29:38,920 --> 01:29:42,990
What justification? Excuse me, have you ever seen his face?
1579
01:29:43,080 --> 01:29:44,990
If you want to know the truth
1580
01:29:45,060 --> 01:29:47,000
someone needs to tell him.
1581
01:29:47,180 --> 01:29:48,550
His mouth should be reason enough!
1582
01:29:48,560 --> 01:29:50,200
Enough of your fantasy!
1583
01:29:50,300 --> 01:29:52,490
You saw him and gave him a TV audition,
1584
01:29:52,500 --> 01:29:54,610
with his obvious physical flaw,
1585
01:29:54,700 --> 01:29:58,400
and now we can't get rid of him because his exam was perfect!
1586
01:29:58,420 --> 01:30:00,450
Like I was saying, he's a phenomena.
-Don't exaggerate!
1587
01:30:00,600 --> 01:30:03,000
Give me a break, Father!
And get a hold of yourself.
1588
01:30:03,030 --> 01:30:04,300
What have I got to do with this?
1589
01:30:04,320 --> 01:30:06,690
You were supposed to convince him and didn't do a thing.
1590
01:30:06,800 --> 01:30:09,200
It's not so simple...the poor wretch.
-Oh please!
1591
01:30:09,250 --> 01:30:11,300
To get rid of him just because of those teeth!
1592
01:30:11,320 --> 01:30:13,870
Hold on gentlemen. Let's not argue among ourselves!
1593
01:30:13,900 --> 01:30:15,200
It's not a question of arguing.
-No!
1594
01:30:15,300 --> 01:30:17,700
We need to find an official reason.
1595
01:30:17,860 --> 01:30:19,690
What do you mean "official?"
1596
01:30:19,700 --> 01:30:21,300
An official, legal loophole.
1597
01:30:21,320 --> 01:30:22,900
And where will you find one with a guy
1598
01:30:22,940 --> 01:30:24,850
who passed with flying colours?
1599
01:30:25,060 --> 01:30:27,010
May I? You want a loophole?
1600
01:30:27,100 --> 01:30:27,770
Yes.
1601
01:30:27,900 --> 01:30:30,300
Legal? Here it is. This clinches it.
1602
01:30:30,820 --> 01:30:32,970
It's not that I reject the rejection itself.
1603
01:30:33,180 --> 01:30:35,770
I'd just like to know the specific reasons.
1604
01:30:36,800 --> 01:30:39,990
Excuse me Mr. Bertone but have you already passed the video test?
1605
01:30:40,200 --> 01:30:41,160
With flying colours!
1606
01:30:42,180 --> 01:30:43,410
That was a mistake.
1607
01:30:43,620 --> 01:30:45,730
Mistake? How?
-No, I was talking to..
1608
01:30:45,900 --> 01:30:48,410
Here you are. Good day Mr. Bertone.
-Good day.
1609
01:30:48,420 --> 01:30:51,180
If you'll come with me, Professor Cutolo is waiting. -Thank you.
1610
01:30:51,240 --> 01:30:52,910
You're from the Press, right?
-Yes.
1611
01:30:53,020 --> 01:30:56,170
You come too. You'll hear the official statement.
1612
01:30:56,200 --> 01:30:57,250
Come on.
1613
01:31:00,340 --> 01:31:01,690
Thank you Professor.
1614
01:31:02,060 --> 01:31:03,090
Your welcome Miss.
1615
01:31:04,850 --> 01:31:05,500
May we?
1616
01:31:05,700 --> 01:31:07,300
Come in, come in.
1617
01:31:07,700 --> 01:31:11,300
Oh, you guys too. Fine fine.
Have a seat. Have a seat.
1618
01:31:11,760 --> 01:31:14,690
I've just finished speaking to the Committee
1619
01:31:14,700 --> 01:31:17,200
who have supplied me with the neccessary clarifications.
1620
01:31:17,380 --> 01:31:19,700
Mr. Bertone has unfortunately been eliminated
1621
01:31:19,730 --> 01:31:22,500
because his application arrived on the 2nd of April.
1622
01:31:22,690 --> 01:31:25,770
Two days after the deadline
1623
01:31:25,800 --> 01:31:28,370
for accepting all applications.
1624
01:31:28,670 --> 01:31:29,180
Look here...
1625
01:31:29,300 --> 01:31:33,650
Read it...even the Press should be satisfied.
1626
01:31:34,200 --> 01:31:35,530
Okay Professor.
1627
01:31:35,700 --> 01:31:37,300
Everything's clear now.
-May I?
1628
01:31:37,320 --> 01:31:39,850
Can we take a picture?
-Please, please.
1629
01:31:41,220 --> 01:31:43,150
If I may, Professor?
-By all means.
1630
01:31:43,200 --> 01:31:46,090
So you say it's not a question of ability?
1631
01:31:46,300 --> 01:31:49,360
Absolutely not! You were very capable...
1632
01:31:49,370 --> 01:31:51,600
Incredibly capable. The young man is amazing!
1633
01:31:51,620 --> 01:31:53,000
He knows seven or eight languages.
1634
01:31:53,020 --> 01:31:56,360
English, German, Spanish, Arabic, Hebrew.
1635
01:31:56,380 --> 01:31:59,700
You're too kind Professor.
-No, no...for goodness sake.
1636
01:31:59,760 --> 01:32:02,550
What's true is true. You would have won for sure.
1637
01:32:02,580 --> 01:32:03,450
Really?
1638
01:32:03,660 --> 01:32:06,000
Of course! Unfortunately we find ourselves
1639
01:32:06,020 --> 01:32:10,500
against a bureaucratic wall. As I said,
1640
01:32:10,520 --> 01:32:13,500
it's only because this application arrived two days late.
1641
01:32:13,520 --> 01:32:14,700
You heard?
1642
01:32:14,800 --> 01:32:17,000
That's all there is to it?
-The only reason.
1643
01:32:17,050 --> 01:32:18,400
May I Professor?
1644
01:32:19,000 --> 01:32:21,300
The application was sent special delivery on the 29th.
1645
01:32:21,320 --> 01:32:24,810
If there was a postal service delay, it's not my fault. Here..the 29th.
1646
01:32:24,820 --> 01:32:28,500
May I Professor? Please.
-Thanks. Can we take a photo?
1647
01:32:28,510 --> 01:32:30,770
That's what we're here for.
1648
01:32:31,420 --> 01:32:33,170
So now you'll re-admit him?
There you are.
1649
01:32:34,180 --> 01:32:38,690
What can I say?
Anyone can make a mistake.
1650
01:32:38,700 --> 01:32:40,900
I thank you for your concern.
-You're welcome.
1651
01:32:41,100 --> 01:32:43,010
I'm counting on your support in the final exam.
1652
01:32:43,220 --> 01:32:44,650
Yes, yes, just go now.
1653
01:32:44,860 --> 01:32:46,450
Thank you. My respects Professor.
-Let's go.
1654
01:32:59,000 --> 01:33:00,500
Talarico is that you?
1655
01:33:00,700 --> 01:33:03,850
We've fallen into a beautiful trap with no escape.
1656
01:33:05,060 --> 01:33:07,500
The application was postmarked the 29th!
1657
01:33:08,000 --> 01:33:09,500
You're asking me?
1658
01:33:09,540 --> 01:33:11,840
You should have done another video of him.
1659
01:33:13,060 --> 01:33:15,000
Now there's only the oral test.
1660
01:33:15,050 --> 01:33:17,450
You have to ask him hard hard questions.
1661
01:33:17,470 --> 01:33:19,990
He must fail! Give him trick questions,
1662
01:33:20,000 --> 01:33:23,100
but be careful because he's diabolically cunning.
1663
01:33:24,500 --> 01:33:26,000
This is no laughing matter,
1664
01:33:26,020 --> 01:33:29,650
because we're down to the last three finalists. Okay, fine.
1665
01:33:30,060 --> 01:33:32,520
So now, Mr. Martello,
1666
01:33:32,540 --> 01:33:35,300
we'll ask you a question that we've already
1667
01:33:35,320 --> 01:33:38,860
put to your colleague Singuzzi.
In the jungles of the Amazon
1668
01:33:38,880 --> 01:33:41,550
there exists a city with a German sounding name,
1669
01:33:41,570 --> 01:33:44,550
that's very important in the harvesting of rubber.
1670
01:33:44,700 --> 01:33:46,180
Tell us it's name.
1671
01:33:47,900 --> 01:33:50,180
Sorry, but with this blow to the head,
1672
01:33:50,900 --> 01:33:52,700
I can't concentrate.
1673
01:33:52,720 --> 01:33:54,700
It starts with an M..
-Man...
1674
01:33:54,860 --> 01:33:56,900
No hints, please! -Okay.
-Manhaus
1675
01:33:56,920 --> 01:33:58,500
He's supposed to know!
-Manhaus!
1676
01:33:58,650 --> 01:34:00,300
Okay, let's try another question.
1677
01:34:01,800 --> 01:34:04,400
Tell us the names of the tributaries of the River Jordan
1678
01:34:04,420 --> 01:34:06,100
within the borders of Israel.
1679
01:34:06,150 --> 01:34:12,090
Yes...from Lebanon it becomes the Hasbany River and from Syria
1680
01:34:12,300 --> 01:34:15,570
the Rivers Dan and Banjas.
-There's one more..
1681
01:34:16,060 --> 01:34:17,610
And...
-There's four!
1682
01:34:17,860 --> 01:34:19,000
Yes, one more...
1683
01:34:19,950 --> 01:34:21,470
Oh, sorry. The Yarmuk!
1684
01:34:21,580 --> 01:34:22,850
Bravo! Bravo! Wonderful!
1685
01:34:23,060 --> 01:34:25,130
We have no more questions to ask.
-No.
1686
01:34:25,780 --> 01:34:28,850
Thank you.
-Thank you. Good day.
1687
01:34:33,580 --> 01:34:36,290
And now there's only Big Teeth left.
1688
01:34:36,500 --> 01:34:37,990
Who wants to test him?
1689
01:34:38,000 --> 01:34:39,650
Not me. -Nope.
-Me neither.
1690
01:34:40,020 --> 01:34:42,000
Let's not make this too complicated!
1691
01:34:42,500 --> 01:34:44,890
In fact you don't have to say much!
1692
01:34:44,930 --> 01:34:46,700
Ask him any question you want!
1693
01:34:46,720 --> 01:34:48,900
We certainly can't subject him to an audience
1694
01:34:48,920 --> 01:34:51,530
of fifty million Italians, with a face like that!
1695
01:34:51,740 --> 01:34:53,900
Here, my friends, is where we bring him down!
1696
01:34:54,220 --> 01:34:56,890
Which means that if you can't ask him that question
1697
01:34:56,920 --> 01:34:57,930
then I will!
1698
01:34:58,000 --> 01:34:59,350
Go ahead.
-I'll do it!
1699
01:34:59,370 --> 01:35:00,800
Usher! Show him in!
1700
01:35:01,500 --> 01:35:02,930
Come in.
1701
01:35:04,300 --> 01:35:05,770
With your permission.
1702
01:35:08,650 --> 01:35:10,000
Good day to you all.
1703
01:35:10,050 --> 01:35:12,500
I've already had the pleasure of knowing you through TV,
1704
01:35:12,520 --> 01:35:15,410
and in person but I haven't yet shaken your hand,
1705
01:35:15,420 --> 01:35:18,370
except for Father Baldini.
If you'll permit me?
1706
01:35:18,550 --> 01:35:20,730
Miss Campagnoli.
-Good day.
1707
01:35:20,900 --> 01:35:22,300
Doctor Talarico.
1708
01:35:22,600 --> 01:35:24,600
My respects, Father Baldini.
-Hello dear boy.
1709
01:35:24,670 --> 01:35:26,900
Congratulations Mr. Nanny Loy on your investigative report.
1710
01:35:27,000 --> 01:35:28,500
It was convincing.
1711
01:35:29,100 --> 01:35:32,010
Mr. Wollemberg, you're the only foreigner that I know
1712
01:35:32,030 --> 01:35:34,050
that speaks Italian well.
-Thank you.
1713
01:35:34,260 --> 01:35:35,900
Have a seat.
-I certainly will.
1714
01:35:36,100 --> 01:35:37,700
Sit down.
-That's very kind, thank you.
1715
01:35:37,900 --> 01:35:40,810
So, let's start with an easy question.
1716
01:35:41,020 --> 01:35:42,500
Thank you Dr. Talarico.
1717
01:35:42,780 --> 01:35:44,610
The city of Manhaus.
1718
01:35:44,650 --> 01:35:48,600
Is it in East Germany or West Germany?
1719
01:35:50,700 --> 01:35:53,800
I get it, gentlemen. You've set a trap for me.
1720
01:35:54,200 --> 01:35:56,650
Don't comment Bertone, just answer!
1721
01:35:57,160 --> 01:36:00,600
The city of Manhaus is located in neither East Germany or West Germany.
1722
01:36:00,650 --> 01:36:02,000
It's located in Brazil.
1723
01:36:02,100 --> 01:36:05,000
Specifically in the Amazon. It's nearly a ghost town
1724
01:36:05,020 --> 01:36:06,500
that once saw major development in the 1800's
1725
01:36:06,520 --> 01:36:07,970
that is to say during the era of rubber.
1726
01:36:08,000 --> 01:36:10,000
Until an Englishman named Harold Franklin
1727
01:36:10,020 --> 01:36:13,200
stole the first seeds to grow on plantations in Malaysia.
1728
01:36:13,220 --> 01:36:14,770
That's enough. Bravo, bravo!
1729
01:36:14,980 --> 01:36:16,360
Thank you Mr. Wollemborg.
1730
01:36:16,380 --> 01:36:19,650
He's exceptionally well prepared!
-Yes, yes....Bravo.
1731
01:36:20,020 --> 01:36:23,550
And now a little question, without tricks but more complex.
1732
01:36:24,000 --> 01:36:28,600
The tributaries of the River Jordan that enter Israel, which are they?
1733
01:36:31,540 --> 01:36:32,950
Hasbany, Dan, and Banjas.
1734
01:36:33,060 --> 01:36:37,360
You're mistaken! I'm sorry my good man but you made a mistake!
1735
01:36:37,380 --> 01:36:40,500
Because the number of tributaries that run through Israel are four!!
1736
01:36:40,570 --> 01:36:42,990
You forgot the Yarmuk River!
1737
01:36:46,200 --> 01:36:48,250
I think you're confused Dr. Talarico.
1738
01:36:48,300 --> 01:36:50,060
The Yarmuk River no longer runs through Israel.
1739
01:36:50,260 --> 01:36:52,610
What do you mean it doesn't run through Israel, hold on!
1740
01:36:52,820 --> 01:36:55,010
Let's take a look on the map right now.
1741
01:36:55,220 --> 01:36:57,730
Come with me for a second and have a look.
1742
01:36:58,420 --> 01:36:59,770
Now then...
1743
01:37:02,820 --> 01:37:04,810
There it is. The Yarmuk River.
1744
01:37:06,140 --> 01:37:08,810
Sorry, Dr. Nanny Loy but what year is the map from?
1745
01:37:09,100 --> 01:37:10,170
Let's see...
1746
01:37:11,100 --> 01:37:13,300
The map's from 1960.
1747
01:37:13,320 --> 01:37:14,890
You see? It's out of date.
1748
01:37:15,820 --> 01:37:17,500
Why out of date?
1749
01:37:17,520 --> 01:37:19,500
Because in 1961 the government of Jordan
1750
01:37:19,520 --> 01:37:22,900
diverted the course of the Yarmuk to irrigate the Jordan Valley water system,
1751
01:37:22,920 --> 01:37:24,300
in breach of an agreement
1752
01:37:24,320 --> 01:37:27,200
previously agreed upon by three Arab states in 1955.
1753
01:37:27,220 --> 01:37:29,410
Talarico, you said it was a hard question
1754
01:37:29,420 --> 01:37:32,100
and yet we're the ones who fell into it!
1755
01:37:32,300 --> 01:37:34,050
I asked a question based
1756
01:37:34,070 --> 01:37:35,600
on one of our maps.
-Okay.
1757
01:37:35,700 --> 01:37:38,260
If the river doesn't exist anymore, there's nothing to discuss.
1758
01:37:38,460 --> 01:37:40,300
And how do you know it no longer exits?
1759
01:37:40,820 --> 01:37:41,990
He said so!
1760
01:37:42,000 --> 01:37:44,370
And we should believe him instead of the map?
1761
01:37:44,390 --> 01:37:46,900
Why are you losing your temper over such a small thing?
1762
01:37:46,920 --> 01:37:49,400
Why not just call the Geographical Society!
1763
01:37:51,620 --> 01:37:56,210
Hello? Switchboard? The Geographical Institute please. Quickly.
1764
01:37:56,420 --> 01:38:00,090
Now we'll see who the imbeciles are!
1765
01:38:03,180 --> 01:38:06,130
How is it possible that we don't know whether a river exists or not?
1766
01:38:06,340 --> 01:38:08,290
You...how do you explain this, engineer?
1767
01:38:08,500 --> 01:38:11,000
For me it exists. It's marked on the map and it exists.
1768
01:38:11,100 --> 01:38:13,210
Anyway, we're in contact with the Syrian government.
1769
01:38:13,420 --> 01:38:15,530
But he said they violated the treaty.
1770
01:38:15,600 --> 01:38:17,820
It's Israel that should have the information.
1771
01:38:17,900 --> 01:38:19,300
Call the Israeli Embassy!
1772
01:38:19,500 --> 01:38:21,100
I'm calling. Hello!
1773
01:38:21,260 --> 01:38:23,330
Israeli Embassy?
Press Office.
1774
01:38:23,540 --> 01:38:25,850
We'd like the up-to-date information
1775
01:38:25,870 --> 01:38:27,300
on the Yarmuk River.
1776
01:38:35,500 --> 01:38:36,330
Hello!
1777
01:38:37,770 --> 01:38:39,330
It no longer exists!
1778
01:38:43,460 --> 01:38:46,530
The Ministry of Tourism has announced
1779
01:38:46,550 --> 01:38:49,370
that despite generally adverse weather conditions
1780
01:38:49,400 --> 01:38:52,730
the influx of tourists visiting Italy
1781
01:38:52,750 --> 01:38:56,770
has increased 12.83% in the last quarter,
1782
01:38:56,800 --> 01:38:59,440
over the same period last year. New York:
1783
01:38:59,990 --> 01:39:02,970
He's good that one with the teeth, eh?
1784
01:39:03,460 --> 01:39:05,210
Yeah, yeah. He's good!
1785
01:39:05,620 --> 01:39:07,330
Here's your coffee.
1786
01:39:08,940 --> 01:39:11,730
Today from Fiumicino Airport
1787
01:39:11,750 --> 01:39:15,050
Gina Lollobrigida, the famous movie star, departed today
1788
01:39:15,070 --> 01:39:17,170
for Mexico City to take part
1789
01:39:17,200 --> 01:39:21,010
in the Acapulco Film Festival.
Cape Kennedy:
1790
01:39:30,100 --> 01:39:33,010
Ladies and gentlemen...good night.
1791
01:39:34,640 --> 01:39:35,610
Here he is.
1792
01:39:37,940 --> 01:39:41,180
Here I am little sisters!
A little kiss?
1793
01:39:43,200 --> 01:39:44,650
Were you waiting long?
1794
01:39:44,700 --> 01:39:46,700
No! Two minutes.
-One for each of you!
1795
01:39:46,740 --> 01:39:48,210
Where are we going?
1796
01:39:48,420 --> 01:39:51,100
Let's go eat, dance, and a drink at my place.
1797
01:39:51,180 --> 01:39:52,740
Wonderful?
-Wonderful.
1798
01:39:52,940 --> 01:39:58,930
~For us the night is young...
it's just beginning.
1799
01:39:59,500 --> 01:40:05,290
~There's plenty of time to dance...
and plenty for singing.
1800
01:40:05,580 --> 01:40:11,760
~If the day just took too long...
the night will fly.
1801
01:40:12,360 --> 01:40:17,530
~For us the night is young...
it's just beginning...
1802
01:40:18,300 --> 01:40:24,000
~What are we waiting for?
Come on let's dance.
1803
01:40:24,500 --> 01:40:30,600
~Sooner or later...
we'll make romance.
1804
01:40:38,000 --> 01:40:47,810
SUBTITLES by MOVIOLA...
147614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.