Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,940 --> 00:00:12,116
(Is Lee Bit Chae Woon Kim Jung Won's
Daughter Born out of Wedlock?)
2
00:00:12,140 --> 00:00:15,009
Bit Chae Woon, is this true?
3
00:00:16,010 --> 00:00:17,180
That's why...
4
00:00:22,049 --> 00:00:24,689
(Is Lee Bit Chae Woon Kim Jung Won's
Daughter Born out of Wedlock?)
5
00:00:26,660 --> 00:00:27,890
I ran into Ms. Kim...
6
00:00:28,759 --> 00:00:30,529
while working late at the office.
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,529
Who could've written such a thing?
8
00:00:39,070 --> 00:00:41,739
Someone must've posted it as a joke
since it's an anonymous board.
9
00:00:43,540 --> 00:00:44,540
Wait.
10
00:00:45,179 --> 00:00:46,340
The post has been taken down.
11
00:00:46,709 --> 00:00:48,550
See? Like I said, it's a joke.
12
00:00:49,480 --> 00:00:51,126
Maybe someone did it out of spite...
13
00:00:51,150 --> 00:00:52,870
to get back at her
for messing up the event.
14
00:00:54,749 --> 00:00:55,989
What are you looking at me for?
15
00:00:56,450 --> 00:00:57,690
It wasn't me.
16
00:00:58,660 --> 00:01:01,605
Our new line needs
to be sorted out,
17
00:01:01,629 --> 00:01:03,059
so I'm off to storage.
18
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
Sure thing.
19
00:01:41,529 --> 00:01:42,576
Yes, Director.
20
00:01:42,600 --> 00:01:43,606
(Episode 25)
21
00:01:43,630 --> 00:01:46,200
I guess someone posted it as a joke.
22
00:01:47,840 --> 00:01:49,280
(Senior Managing Director
Jang Ki Ho)
23
00:01:50,269 --> 00:01:52,210
I'm sorry for making you worry.
24
00:01:52,480 --> 00:01:56,650
Please tell Director Ho
not to worry about it.
25
00:01:57,180 --> 00:01:58,249
Okay.
26
00:02:02,290 --> 00:02:03,719
Yes, Director Jang.
27
00:02:07,090 --> 00:02:08,430
It's no big deal.
28
00:02:08,760 --> 00:02:10,930
There have been jokes
like this before.
29
00:02:11,999 --> 00:02:13,600
How is your wife doing?
30
00:02:14,870 --> 00:02:17,669
Please tell her I said hello. Bye.
31
00:02:20,070 --> 00:02:21,139
(Director Hong Yeon Sook)
32
00:02:22,739 --> 00:02:26,609
I was leaving, but I was so shocked
that I had to come back.
33
00:02:27,179 --> 00:02:29,649
Who on earth posted it?
34
00:02:29,880 --> 00:02:31,926
Isn't it someone who knows
about our family history?
35
00:02:31,950 --> 00:02:34,356
The post is deleted,
and we put up a correction notice.
36
00:02:34,380 --> 00:02:36,796
It's no big deal. Don't worry, Mom.
37
00:02:36,820 --> 00:02:38,859
It is a big deal.
38
00:02:41,389 --> 00:02:44,130
They say a little leak
sinks a great ship.
39
00:02:45,899 --> 00:02:47,275
I have a bad feeling about this.
40
00:02:47,299 --> 00:02:49,745
Because of Seo Yeon, Bit Chae Woon,
or whatever she's called,
41
00:02:49,769 --> 00:02:52,046
our family will face a huge crisis.
42
00:02:52,070 --> 00:02:54,299
Ms. Kim, on our website...
43
00:02:54,609 --> 00:02:56,540
Chairwoman Lee, you're back.
44
00:02:57,169 --> 00:02:58,639
Did you check our website?
45
00:02:58,880 --> 00:03:00,310
What about it?
46
00:03:00,940 --> 00:03:03,756
There are two online news articles
about the post...
47
00:03:03,780 --> 00:03:05,519
on our company website.
48
00:03:06,079 --> 00:03:07,395
So we asked them to delete it.
49
00:03:07,419 --> 00:03:08,589
What?
50
00:03:08,889 --> 00:03:12,095
My gosh. What are we going to do?
51
00:03:12,119 --> 00:03:13,536
What should we do?
52
00:03:13,560 --> 00:03:14,660
Manager Gu.
53
00:03:16,730 --> 00:03:17,859
Yes, Ms. Kim.
54
00:03:18,429 --> 00:03:21,375
I need you to check how they posted
the online news articles.
55
00:03:21,399 --> 00:03:22,805
We're looking into it now.
56
00:03:22,829 --> 00:03:24,600
What did the system
management team say?
57
00:03:24,940 --> 00:03:27,700
Have they found out the writer
of the anonymous post yet?
58
00:03:27,940 --> 00:03:31,639
No. It was from the external server,
so they couldn't find it.
59
00:03:31,810 --> 00:03:34,209
And the post was deleted
by a different IP address.
60
00:03:36,380 --> 00:03:38,679
Okay. You may leave now.
61
00:03:41,519 --> 00:03:43,995
Someone is bent on doing this.
62
00:03:44,019 --> 00:03:47,190
Someone must be bent
on destroying our family.
63
00:03:48,889 --> 00:03:50,130
Hello, Uncle.
64
00:03:51,730 --> 00:03:53,060
No, it's no big deal.
65
00:03:53,260 --> 00:03:55,200
Of course not. It's ridiculous.
66
00:03:58,470 --> 00:04:00,970
Director Jang already
called me about it just now.
67
00:04:01,410 --> 00:04:02,739
Senior Managing Director Jang?
68
00:04:06,440 --> 00:04:07,839
Your brother-in-law?
69
00:04:08,450 --> 00:04:09,585
What did I tell you?
70
00:04:09,609 --> 00:04:12,926
They all are coming at you as if
they were waiting for it to happen.
71
00:04:12,950 --> 00:04:14,595
What do we do now?
72
00:04:14,619 --> 00:04:16,320
Mom, please.
73
00:04:16,450 --> 00:04:18,489
Why are you yelling at me?
74
00:04:21,160 --> 00:04:22,290
I'm sorry.
75
00:04:22,459 --> 00:04:25,075
We can't take this anymore.
Let Bit Chae Woon out.
76
00:04:25,099 --> 00:04:26,205
Mom.
77
00:04:26,229 --> 00:04:28,229
Chairwoman Lee, we can't do that.
78
00:04:28,529 --> 00:04:30,346
Mom has finally
got her daughter back.
79
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
Whether it's New York or Paris,
just send her away.
80
00:04:34,740 --> 00:04:37,510
Tell her to study abroad.
You can come up with an excuse.
81
00:04:37,870 --> 00:04:40,440
Until you establish
a solid foothold here,
82
00:04:40,680 --> 00:04:41,926
let her stay abroad for a few years.
83
00:04:41,950 --> 00:04:45,079
- Mom.
- Pull yourself together, you fool.
84
00:04:45,120 --> 00:04:47,519
You've been through a lot
to come this far.
85
00:04:47,620 --> 00:04:49,596
Do you want to lose it all
because of Bit Chae Woon?
86
00:04:49,620 --> 00:04:52,089
Why do you keep saying
that I'll lose everything?
87
00:04:52,389 --> 00:04:54,495
Do you think I'll let that happen?
88
00:04:54,519 --> 00:04:55,935
You know how I've come
to where I am now.
89
00:04:55,959 --> 00:04:58,099
That's exactly my point.
90
00:05:06,570 --> 00:05:10,810
So are you saying the CCTV was
out of order right at the moment?
91
00:05:11,709 --> 00:05:12,740
Yes.
92
00:05:14,110 --> 00:05:16,779
Only the ones in the preparation
room and around it of all cameras?
93
00:05:18,079 --> 00:05:19,279
I'm afraid so.
94
00:05:24,490 --> 00:05:25,659
I see.
95
00:05:27,089 --> 00:05:29,589
They must've wanted to hide
who stole the outfits.
96
00:05:31,729 --> 00:05:32,760
Pardon?
97
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Nothing. Thank you.
Have a nice day.
98
00:05:51,820 --> 00:05:54,460
(This is the picture of CEO Kim
and Lee Bit Chae Woon to prove it.)
99
00:05:54,550 --> 00:05:56,289
I'm sure it's an insider.
100
00:06:00,190 --> 00:06:01,430
Hwang Na Ro?
101
00:06:04,589 --> 00:06:05,729
Jang Seo Ah?
102
00:08:16,560 --> 00:08:18,329
(My mom)
103
00:08:37,110 --> 00:08:40,249
Chae Woon, you must have
had a long day.
104
00:08:41,020 --> 00:08:42,790
I really enjoyed the event today.
105
00:08:43,219 --> 00:08:45,759
I had to rush home,
so I couldn't say goodbye.
106
00:08:46,390 --> 00:08:49,459
Chae Woon, I'm so proud of you.
107
00:08:55,729 --> 00:08:57,270
I know she worried about me.
108
00:09:15,619 --> 00:09:18,359
Mom, did you get home well?
109
00:09:19,190 --> 00:09:21,859
Yes. I just got home.
110
00:09:22,729 --> 00:09:24,890
You must be tired.
111
00:09:26,560 --> 00:09:27,800
I'm not.
112
00:09:30,099 --> 00:09:31,670
I made a mistake at the end.
113
00:09:34,140 --> 00:09:37,540
But it got a favorable response.
I got praised a lot.
114
00:09:38,070 --> 00:09:39,609
Really?
115
00:09:40,440 --> 00:09:43,379
You must've been worried
when I was startled.
116
00:09:44,650 --> 00:09:47,979
Things like that happen a lot.
Everyone understood it.
117
00:09:50,219 --> 00:09:51,820
I'm so relieved to hear...
118
00:09:52,489 --> 00:09:54,190
that everyone understood it.
119
00:09:55,560 --> 00:09:56,890
Chae Woon.
120
00:09:58,930 --> 00:10:00,829
Mr. James is now...
121
00:10:01,770 --> 00:10:06,140
I mean, Mr. Woo's father
is visiting me at home now.
122
00:10:07,440 --> 00:10:08,609
I see.
123
00:10:09,310 --> 00:10:11,016
I don't want to tell...
124
00:10:11,040 --> 00:10:13,709
the Samgwang residents
his memory is back yet.
125
00:10:14,310 --> 00:10:16,849
Give him my regards.
126
00:10:17,579 --> 00:10:20,150
Chae Woon asked me
to give you her regards.
127
00:10:20,780 --> 00:10:21,820
I see.
128
00:10:23,050 --> 00:10:24,950
Take care, Ms. Lee.
129
00:10:28,020 --> 00:10:31,160
Chae Woon, I'll see you later.
130
00:10:31,359 --> 00:10:32,430
Okay, Mom.
131
00:10:32,959 --> 00:10:34,629
Oh, right. Chae Woon.
132
00:10:37,099 --> 00:10:39,040
Are you sure everything is okay?
133
00:10:39,099 --> 00:10:41,839
Sure. Everything is fine.
134
00:10:42,170 --> 00:10:43,209
Okay.
135
00:10:43,709 --> 00:10:45,739
- Bye.
- Bye.
136
00:11:31,290 --> 00:11:34,890
Did your daughter move
into her birth mother's place?
137
00:11:35,759 --> 00:11:39,259
I heard that
from Hae Deun and Ra Hoon.
138
00:11:42,800 --> 00:11:47,770
I'm sure you feel forlorn because
your eldest daughter moved out.
139
00:11:48,940 --> 00:11:49,969
No.
140
00:11:50,739 --> 00:11:53,780
It's a good thing that
she found her birth mother.
141
00:11:54,910 --> 00:11:56,109
Chae Woon...
142
00:11:57,609 --> 00:11:59,920
will suffer and struggle
a lot for a while,
143
00:12:00,979 --> 00:12:04,095
but I'm sure
she will get through it.
144
00:12:04,119 --> 00:12:05,859
Yes. She will.
145
00:12:06,560 --> 00:12:09,959
She's strong and cheerful.
She'll get through it fine.
146
00:12:13,660 --> 00:12:15,829
Ms. Lee. Is something else...
147
00:12:16,499 --> 00:12:18,430
going on with you?
148
00:12:19,170 --> 00:12:23,670
Is there someone who is
giving you a hard time?
149
00:12:23,940 --> 00:12:27,009
I wondered if something's going on.
150
00:12:28,810 --> 00:12:30,349
My goodness.
151
00:12:31,249 --> 00:12:34,520
I crossed the line.
I shouldn't have asked about it.
152
00:12:35,749 --> 00:12:36,950
It's fine.
153
00:12:38,089 --> 00:12:40,989
Thank you for your concern.
154
00:12:42,190 --> 00:12:43,259
Sure.
155
00:12:43,859 --> 00:12:45,700
If you don't mind me saying,
156
00:12:47,900 --> 00:12:51,499
I think you shoulder
all the burdens on your own.
157
00:12:53,200 --> 00:12:55,246
From what I saw,
158
00:12:55,270 --> 00:12:58,246
even when I think
something is on your mind,
159
00:12:58,270 --> 00:13:02,085
when I or the other residents
say something,
160
00:13:02,109 --> 00:13:04,209
you smile and put up
with everything.
161
00:13:05,650 --> 00:13:08,619
I was worried
if you continue to do so,
162
00:13:09,349 --> 00:13:14,959
you might ruin your health.
163
00:13:22,629 --> 00:13:23,700
It's just...
164
00:13:25,670 --> 00:13:26,800
I think that...
165
00:13:29,140 --> 00:13:33,109
even at my age, I'm so stupid.
166
00:13:34,640 --> 00:13:36,209
I'm so easily afraid.
167
00:13:39,180 --> 00:13:40,320
The truth is,
168
00:13:41,780 --> 00:13:44,619
there's something
I must come clean about,
169
00:13:46,190 --> 00:13:48,890
but I just can't do it.
170
00:13:50,890 --> 00:13:52,499
Why is that?
171
00:13:53,729 --> 00:13:56,670
Is there a reason
why you can't come clean?
172
00:13:57,430 --> 00:14:01,516
Or is someone scaring you
so that you can't tell anyone...
173
00:14:01,540 --> 00:14:02,709
No.
174
00:14:03,869 --> 00:14:07,109
I'm not afraid of
anything like that.
175
00:14:08,209 --> 00:14:09,650
But my daughter,
176
00:14:10,379 --> 00:14:11,579
my Chae Woon.
177
00:14:14,680 --> 00:14:17,890
When I think
how shocked and hurt she'll be...
178
00:14:19,759 --> 00:14:23,359
So I decided to keep quiet
and shoulder the burden.
179
00:14:24,329 --> 00:14:25,530
I'm trying,
180
00:14:26,629 --> 00:14:28,359
but it so hard.
181
00:14:31,700 --> 00:14:35,640
I also feel like
I'm committing another wrong.
182
00:14:37,910 --> 00:14:41,780
Why am I so foolish?
183
00:14:42,479 --> 00:14:47,119
No. You're not foolish at all.
184
00:14:47,219 --> 00:14:49,420
No one in the world is foolish.
185
00:14:51,450 --> 00:14:55,266
People think you're foolish
if you're nicer,
186
00:14:55,290 --> 00:14:56,890
softer, and kinder than others,
187
00:14:58,030 --> 00:15:00,900
but that's not true.
It really isn't.
188
00:15:03,200 --> 00:15:05,869
I'm saying
all sorts of things to you.
189
00:15:07,070 --> 00:15:09,369
- I'll get more ginger...
- Ms. Lee.
190
00:15:10,739 --> 00:15:14,479
I don't know the exact details
of what's going on,
191
00:15:16,180 --> 00:15:19,079
but why don't you have courage?
192
00:15:24,150 --> 00:15:26,560
I don't know what the problem is,
193
00:15:27,320 --> 00:15:30,805
but your eldest daughter
might not suffer...
194
00:15:30,829 --> 00:15:32,629
as much as you think.
195
00:15:34,359 --> 00:15:38,599
Because your eldest daughter
is a strong person, just like you.
196
00:15:39,739 --> 00:15:42,170
Why don't you do it
for your daughter...
197
00:15:42,739 --> 00:15:45,609
and say what you want to others?
198
00:15:52,650 --> 00:15:55,926
Oh, dear. I was out of line.
199
00:15:55,950 --> 00:15:59,690
I went too far. I apologize.
200
00:16:05,359 --> 00:16:06,499
You were...
201
00:16:07,530 --> 00:16:11,469
this sweet a person long ago.
202
00:16:12,700 --> 00:16:15,770
When I was troubled and struggling,
203
00:16:16,410 --> 00:16:18,640
you comforted me so much.
204
00:16:19,609 --> 00:16:20,680
I did?
205
00:16:22,810 --> 00:16:24,550
Why would you say that?
206
00:16:26,379 --> 00:16:27,749
Did I do that?
207
00:16:28,749 --> 00:16:30,526
You can't come today, then?
208
00:16:30,550 --> 00:16:32,920
It can't be helped. Rest up.
209
00:16:34,060 --> 00:16:37,735
My goodness, James! You came by.
210
00:16:37,759 --> 00:16:39,900
- James!
- Hwak Se!
211
00:16:41,400 --> 00:16:42,969
James!
212
00:16:44,170 --> 00:16:47,975
So that's why
I wanted to drop by so much.
213
00:16:47,999 --> 00:16:51,916
James. You have no idea
how much I missed you.
214
00:16:51,940 --> 00:16:54,209
Me too. I missed you too, Hwak Se.
215
00:16:56,079 --> 00:16:57,780
So how...
216
00:16:58,379 --> 00:17:00,656
How have you been?
217
00:17:00,680 --> 00:17:03,065
What's the point in
dressing up nicely...
218
00:17:03,089 --> 00:17:05,866
when your memories
aren't completely back yet?
219
00:17:05,890 --> 00:17:07,036
What'll you do now?
220
00:17:07,060 --> 00:17:09,136
Hwak Se, is something wrong?
221
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
What?
222
00:17:11,129 --> 00:17:16,306
Our part-timer called in sick,
so he can't come to work today.
223
00:17:16,330 --> 00:17:17,307
It's bad news.
224
00:17:17,331 --> 00:17:19,775
Oh, dear, that's terrible for you.
225
00:17:19,799 --> 00:17:22,346
It's the busiest day of the week.
226
00:17:22,370 --> 00:17:23,410
What?
227
00:17:26,009 --> 00:17:28,910
Oh, is that what you're on about?
228
00:17:28,950 --> 00:17:31,110
Is that what you mean?
229
00:17:36,150 --> 00:17:37,666
- Hwak Se.
- Let's go.
230
00:17:37,690 --> 00:17:38,836
- Hwak Se.
- Yes?
231
00:17:38,860 --> 00:17:43,529
James, I mean Mr. Woo
only dropped by for a while.
232
00:17:44,489 --> 00:17:45,975
James, you said it's fine.
233
00:17:45,999 --> 00:17:47,029
It is.
234
00:17:47,299 --> 00:17:50,245
Don't worry. I finished
all my work today.
235
00:17:50,269 --> 00:17:54,515
Even so. Your wife and son
will be worried if they find out.
236
00:17:54,539 --> 00:17:57,116
- I'll tell Jae Hee.
- Let's go.
237
00:17:57,140 --> 00:18:00,785
Don't worry.
James looks so pleased.
238
00:18:00,809 --> 00:18:02,809
I'll take good care of him.
239
00:18:03,350 --> 00:18:05,255
Okay, then. Look after him.
240
00:18:05,279 --> 00:18:07,426
- I will. Don't worry. Let's go.
- Okay.
241
00:18:07,450 --> 00:18:09,019
- Let's go.
- Okay!
242
00:18:10,249 --> 00:18:11,390
My goodness.
243
00:18:18,259 --> 00:18:19,400
My phone.
244
00:18:24,430 --> 00:18:25,700
(Sun Jeong)
245
00:18:27,840 --> 00:18:30,469
Hello, Sun Jeong.
Did you get back okay?
246
00:18:31,140 --> 00:18:32,117
Did you?
247
00:18:32,141 --> 00:18:34,479
Yes. Did you get home too?
248
00:18:35,279 --> 00:18:37,610
I'm out to see Jae Hee.
249
00:18:40,279 --> 00:18:41,479
My husband?
250
00:18:41,950 --> 00:18:42,950
Yes.
251
00:18:43,289 --> 00:18:47,989
So he went to the pork trotter place
he used to work at.
252
00:18:48,819 --> 00:18:50,959
I'm not sure what to do.
253
00:18:51,489 --> 00:18:53,830
How do you think he feels?
254
00:18:54,130 --> 00:18:59,170
He seemed to be pleased
to see Hwak Se again.
255
00:19:00,370 --> 00:19:01,700
Then it's fine.
256
00:19:02,209 --> 00:19:04,285
It's fine if he does
what pleases him.
257
00:19:04,309 --> 00:19:06,440
That's what the doctor said too.
258
00:19:07,209 --> 00:19:08,539
Don't worry.
259
00:19:08,850 --> 00:19:13,279
Okay, then. I'll call you
if something happens.
260
00:19:13,819 --> 00:19:14,950
Thank you.
261
00:19:15,450 --> 00:19:17,019
By the way, Sun Jeong.
262
00:19:18,390 --> 00:19:22,759
I told you that
my husband and I split up.
263
00:19:23,860 --> 00:19:28,200
Of course, I will look out for
Jung Hoo as a friend,
264
00:19:28,999 --> 00:19:31,846
but I don't want you to
consider me as his wife...
265
00:19:31,870 --> 00:19:34,299
and feel awkward
or pressured about it.
266
00:19:35,069 --> 00:19:37,410
Just think of me as
Jung Hoo's friend.
267
00:19:38,209 --> 00:19:41,709
Okay. I understand what you mean.
268
00:19:42,650 --> 00:19:46,319
But even so,
you're his close friend,
269
00:19:46,519 --> 00:19:49,749
so if something happens,
I'll discuss it with you right away.
270
00:19:50,850 --> 00:19:52,259
Thank you, Sun Jeong.
271
00:19:55,120 --> 00:19:58,529
I guess Jung Hoo really liked
staying at Samgwang Villa.
272
00:19:59,459 --> 00:20:01,100
Where am I?
273
00:20:01,229 --> 00:20:03,729
(Lee Bit Chae Woon,
CEO Kim Jung Won...)
274
00:20:04,130 --> 00:20:06,900
Hwang Na Ro is
hitting some low blows.
275
00:20:15,539 --> 00:20:18,009
You fool. Is this how you work?
276
00:20:18,180 --> 00:20:20,479
Did you side with
Jang Seo Ah already?
277
00:20:28,459 --> 00:20:30,029
How dare he?
278
00:20:32,860 --> 00:20:35,160
Is this how he's getting in the way?
279
00:20:35,559 --> 00:20:38,370
I need Seo Yeon to gain favor
and be acknowledged.
280
00:20:39,700 --> 00:20:40,969
Excuse me.
281
00:20:49,110 --> 00:20:50,950
I'm looking for Mr. Woo Jae Hee.
282
00:20:51,450 --> 00:20:53,120
I'm his mother.
283
00:20:54,350 --> 00:20:56,295
Jung Min Jae is Woo Jae Hee's mom?
284
00:20:56,319 --> 00:20:58,989
Do you know where he is?
285
00:21:01,959 --> 00:21:04,465
Where do you mean?
Where did you point...
286
00:21:04,489 --> 00:21:05,759
Mister, where...
287
00:21:25,580 --> 00:21:26,719
Are you all right?
288
00:21:29,420 --> 00:21:31,390
Just a moment. Let me go.
289
00:21:33,259 --> 00:21:34,759
I'm so sorry.
290
00:21:35,830 --> 00:21:38,029
It's dangerous to
leave things out here.
291
00:21:43,969 --> 00:21:45,400
- Jae Hee!
- Right, so...
292
00:21:46,769 --> 00:21:47,969
Just a second.
293
00:21:49,670 --> 00:21:51,140
Are you here to see Jae Hee?
294
00:21:51,940 --> 00:21:52,940
Yes.
295
00:21:53,279 --> 00:21:55,680
Are you perhaps Jae Hee's
older sister?
296
00:21:56,950 --> 00:21:58,049
Sorry?
297
00:21:59,120 --> 00:22:01,450
Hi, I'm Son Jung Hoo,
an older alum of Jae Hee's college.
298
00:22:02,850 --> 00:22:05,719
- Son Jung...
- It's Son Jung Hoo.
299
00:22:05,959 --> 00:22:07,890
Like the blowing sound.
300
00:22:08,190 --> 00:22:09,390
Jung Hoo?
301
00:22:11,259 --> 00:22:13,035
His name is Jung Hoo too?
302
00:22:13,059 --> 00:22:15,400
- Sorry?
- Oh, it's nothing.
303
00:22:15,799 --> 00:22:17,775
Professor, you're here.
304
00:22:17,799 --> 00:22:19,340
Hi, Jae Hee.
305
00:22:21,069 --> 00:22:22,440
Did you two meet?
306
00:22:23,039 --> 00:22:24,485
He was my professor at college.
307
00:22:24,509 --> 00:22:26,940
He went from an older graduate
to being my professor.
308
00:22:27,910 --> 00:22:30,080
Hello, I'm Jae Hee's mom.
309
00:22:30,850 --> 00:22:32,580
Jae Hee's mother?
310
00:22:33,219 --> 00:22:34,196
Really?
311
00:22:34,220 --> 00:22:37,150
I thought you were his older sister.
312
00:22:37,249 --> 00:22:38,789
My gosh.
313
00:22:39,160 --> 00:22:40,219
Really?
314
00:22:41,120 --> 00:22:43,330
Mom, it's your lucky day.
315
00:22:44,360 --> 00:22:45,660
Anyway, what brings you by?
316
00:22:45,959 --> 00:22:49,430
I stopped by on my way back
from Jung Won's company.
317
00:22:50,400 --> 00:22:52,646
You two should talk.
I'll wait over there.
318
00:22:52,670 --> 00:22:53,700
Sure.
319
00:22:54,039 --> 00:22:55,200
It was nice meeting you.
320
00:22:55,739 --> 00:22:56,769
Watch your step.
321
00:22:59,680 --> 00:23:01,440
A seminar on
interior design trends?
322
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
Yes.
323
00:23:03,279 --> 00:23:05,779
It's the company
I'm the chief researcher at,
324
00:23:05,979 --> 00:23:09,049
so I thought it'd be nice
to have you lead the seminar.
325
00:23:09,749 --> 00:23:11,190
And that I should.
326
00:23:12,150 --> 00:23:14,836
I still have a lot to learn myself,
but I'll do my best.
327
00:23:14,860 --> 00:23:17,459
I knew I could count on you.
Thanks, Jae Hee.
328
00:23:19,799 --> 00:23:20,860
By the way,
329
00:23:22,360 --> 00:23:23,670
is she really your mother?
330
00:23:24,029 --> 00:23:26,539
Actually, no. She's my older sister.
331
00:23:26,799 --> 00:23:28,239
As if.
332
00:23:37,309 --> 00:23:39,110
He looks awfully familiar.
333
00:23:46,090 --> 00:23:47,235
If I could get
a good look at his face...
334
00:23:47,259 --> 00:23:48,935
I'll be fully prepared for it.
335
00:23:48,959 --> 00:23:50,489
I'd like that myself.
336
00:23:51,330 --> 00:23:52,729
- I'll get going then.
- Sure.
337
00:24:08,209 --> 00:24:10,150
It's been a while, Min Jae.
338
00:24:11,350 --> 00:24:12,479
Hold on a second.
339
00:24:12,850 --> 00:24:15,120
That family has money too.
340
00:24:15,580 --> 00:24:19,759
Unbelievable. My Seo Yeon
was born to be rich, wasn't she?
341
00:24:25,959 --> 00:24:29,799
So that professor of yours
is an older alum of your college.
342
00:24:30,370 --> 00:24:32,045
Yes, he's both.
343
00:24:32,069 --> 00:24:34,499
I guess you can say
he's more like my mentor.
344
00:24:34,799 --> 00:24:36,945
How can his name also be Jung Hoo?
345
00:24:36,969 --> 00:24:39,009
His name is just like your dad's...
346
00:24:39,140 --> 00:24:40,515
when it's not even a common one.
347
00:24:40,539 --> 00:24:41,640
Tell me about it.
348
00:24:42,809 --> 00:24:46,080
It's fascinating how
he thought you were my sister.
349
00:24:46,180 --> 00:24:48,279
It feels kind of nice.
350
00:24:48,749 --> 00:24:50,049
Finally, you realize it.
351
00:24:50,150 --> 00:24:53,066
Some still address me...
352
00:24:53,090 --> 00:24:55,090
as a student from behind.
353
00:24:56,160 --> 00:24:58,959
I love you, Mom,
but you take it too far sometimes.
354
00:24:59,130 --> 00:25:01,306
Get back to reality, Mom.
355
00:25:01,330 --> 00:25:02,769
Sure thing.
356
00:25:03,100 --> 00:25:04,170
By the way,
357
00:25:05,269 --> 00:25:07,440
Sun Jeong called earlier.
358
00:25:08,200 --> 00:25:10,685
Your dad's at Samgwang Villa.
359
00:25:10,709 --> 00:25:12,416
Why? Did he forget who he is again?
360
00:25:12,440 --> 00:25:13,656
It's not like that.
361
00:25:13,680 --> 00:25:15,009
Bye!
362
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
Wait.
363
00:25:19,380 --> 00:25:20,450
(Jung Min Seok)
364
00:25:24,289 --> 00:25:25,366
What is it?
365
00:25:25,390 --> 00:25:28,035
Jung Hoo, where did you go?
366
00:25:28,059 --> 00:25:30,666
You startled me
by disappearing like that.
367
00:25:30,690 --> 00:25:32,136
What's there to be alarmed about?
368
00:25:32,160 --> 00:25:34,606
I gave all my orders to Mr. Seo
before leaving.
369
00:25:34,630 --> 00:25:35,930
Where are you right now?
370
00:25:36,469 --> 00:25:37,529
Me?
371
00:25:39,469 --> 00:25:40,589
I'm with a business partner.
372
00:25:40,700 --> 00:25:41,799
What?
373
00:25:42,069 --> 00:25:45,870
Why would you meet one
without taking Mr. Seo with you?
374
00:25:46,340 --> 00:25:48,009
I'm busy, so bye.
375
00:25:53,150 --> 00:25:54,420
Uncle Hwak Se.
376
00:25:54,749 --> 00:25:56,090
Uncle Hwak Se!
377
00:25:57,249 --> 00:25:59,636
Gosh, James.
378
00:25:59,660 --> 00:26:01,695
- Here you go.
- Good job.
379
00:26:01,719 --> 00:26:03,935
Here's your next delivery.
380
00:26:03,959 --> 00:26:05,529
- Two separate orders?
- Yes.
381
00:26:06,900 --> 00:26:09,576
We've been having more customers...
382
00:26:09,600 --> 00:26:11,906
ever since you came back.
383
00:26:11,930 --> 00:26:13,799
Right? I'm having a blast too.
384
00:26:14,299 --> 00:26:15,400
Anyway, I'll get going.
385
00:26:16,209 --> 00:26:17,640
Hold on. Oh, right.
386
00:26:19,809 --> 00:26:23,610
Don't run like a silly boy
and be careful.
387
00:26:31,450 --> 00:26:33,059
Bit Chae Woon is here just in time.
388
00:26:35,759 --> 00:26:38,330
Bit Chae Woon,
did you hurt yourself?
389
00:26:47,170 --> 00:26:49,069
I was looking for something
in the storage.
390
00:26:49,940 --> 00:26:52,539
I thought you went there
to sort out the new line.
391
00:26:55,910 --> 00:26:58,826
The outfits I prepared
for the styling class event.
392
00:26:58,850 --> 00:27:00,920
That's what I was looking for.
393
00:27:03,420 --> 00:27:07,090
Bit Chae Woon, are you saying
that someone tried to sabotage you?
394
00:27:07,989 --> 00:27:09,059
Unbelievable.
395
00:27:09,190 --> 00:27:13,100
Why would anyone hide them there?
Only a psychopath would.
396
00:27:13,930 --> 00:27:15,029
I know.
397
00:27:16,499 --> 00:27:17,799
And the outfits weren't there.
398
00:27:19,700 --> 00:27:20,677
Oddly enough,
399
00:27:20,701 --> 00:27:23,269
only the security cameras
in that area were off.
400
00:27:24,009 --> 00:27:26,509
The security cameras... Really?
401
00:27:33,380 --> 00:27:37,549
I came by to address
the claim that was posted...
402
00:27:38,219 --> 00:27:39,660
on the bulletin board.
403
00:27:40,360 --> 00:27:42,160
I'm sure you all read the notice,
404
00:27:42,930 --> 00:27:45,789
but the rumor regarding
Ms. Kim and Bit Chae Woon...
405
00:27:46,459 --> 00:27:49,900
is nothing but groundless.
I came here to confirm that.
406
00:27:50,569 --> 00:27:52,840
Bit Chae Woon was asked
to host the styling event...
407
00:27:52,999 --> 00:27:55,799
because she's been doing
good work at the office.
408
00:27:56,910 --> 00:27:57,940
However,
409
00:27:59,209 --> 00:28:01,140
she will be held...
410
00:28:02,039 --> 00:28:04,580
fully accountable
for the mishap that occurred.
411
00:28:08,680 --> 00:28:11,150
Anyway, good work on the event,
everyone.
412
00:28:11,719 --> 00:28:12,819
Ms. Jang.
413
00:28:14,789 --> 00:28:16,190
I'd like a word.
414
00:28:17,190 --> 00:28:18,459
I'll see you in my office.
415
00:28:27,499 --> 00:28:28,700
What is this about?
416
00:28:29,940 --> 00:28:32,410
Is it about the post
on the anonymous bulletin board?
417
00:28:35,209 --> 00:28:39,479
From where I stand, it was you
who let this rumor surface.
418
00:28:40,380 --> 00:28:43,289
If you hadn't made a mistake
during the event,
419
00:28:44,090 --> 00:28:48,190
no one would've tried
to slander you like this.
420
00:28:49,890 --> 00:28:51,090
Is that so?
421
00:28:53,600 --> 00:28:56,299
It doesn't feel like payback
for my mistake during the event,
422
00:28:57,969 --> 00:29:00,440
but more like a trap
set up to get me.
423
00:29:07,209 --> 00:29:10,326
- The outfits disappearing...
- Ms. Kim.
424
00:29:10,350 --> 00:29:11,356
Just a second.
425
00:29:11,380 --> 00:29:14,950
That and the rumor being posted
seem to have the same goal.
426
00:29:15,180 --> 00:29:16,950
So you're saying...
427
00:29:17,989 --> 00:29:20,160
that someone is deliberately
trying to sabotage you?
428
00:29:20,660 --> 00:29:22,120
You must be here then...
429
00:29:22,789 --> 00:29:26,700
to ask me point-blank
if it were my doing.
430
00:29:27,200 --> 00:29:29,430
That photo posted
on the bulletin board...
431
00:29:30,569 --> 00:29:33,239
could've only been taken
by an employee.
432
00:29:33,969 --> 00:29:35,999
The security cameras
didn't work at the time...
433
00:29:36,709 --> 00:29:40,380
because someone who has the power
to have them shut down...
434
00:29:40,709 --> 00:29:41,979
was in on it too.
435
00:29:45,249 --> 00:29:46,479
Bit Chae Woon,
436
00:29:46,850 --> 00:29:49,279
is that what you've been
trying to solve today?
437
00:29:50,549 --> 00:29:52,860
Is that why you're covered in dirt?
438
00:29:52,989 --> 00:29:55,090
How can you even think that?
439
00:29:55,660 --> 00:29:59,459
I'm the director of this company.
440
00:30:00,330 --> 00:30:03,069
Someone who cares deeply
about what happens to it.
441
00:30:03,299 --> 00:30:04,930
So how dare you say that.
442
00:30:06,539 --> 00:30:07,569
So?
443
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
What is it
that you truly want to say?
444
00:30:12,809 --> 00:30:16,180
I wanted you to know
that I'm well aware...
445
00:30:17,309 --> 00:30:18,850
of your goal.
446
00:30:20,380 --> 00:30:21,650
Which is what?
447
00:30:22,890 --> 00:30:24,789
Your goal to kick me out.
448
00:30:26,289 --> 00:30:27,420
Hey!
449
00:30:27,860 --> 00:30:28,989
Ms. Jang!
450
00:30:31,630 --> 00:30:32,860
Leave us, please.
451
00:30:38,469 --> 00:30:39,739
Bit Chae Woon,
452
00:30:41,269 --> 00:30:43,610
you crossed the line today.
453
00:30:44,709 --> 00:30:47,515
Don't you feel
even a little guilty...
454
00:30:47,539 --> 00:30:49,779
for everything that happened today?
455
00:30:50,910 --> 00:30:54,249
Ms. Jang and I ran around
trying to contain the damage,
456
00:30:55,219 --> 00:30:57,650
but here you are
pointing the finger at her.
457
00:31:01,390 --> 00:31:02,459
Hold on.
458
00:31:04,930 --> 00:31:06,600
What happened to your clothes?
459
00:31:07,229 --> 00:31:09,430
She's been running around all day...
460
00:31:09,930 --> 00:31:12,469
trying to find evidence
of my wrongdoing.
461
00:31:13,870 --> 00:31:14,969
What?
462
00:31:15,799 --> 00:31:18,440
I'm to blame for
the mishap during the event,
463
00:31:20,279 --> 00:31:23,056
but I don't believe
it was a random accident.
464
00:31:23,080 --> 00:31:24,150
So?
465
00:31:24,779 --> 00:31:26,420
You're saying I sabotaged you?
466
00:31:27,420 --> 00:31:28,779
How dare you!
467
00:31:29,549 --> 00:31:30,890
See, Mom?
468
00:31:30,989 --> 00:31:32,590
These are her true colors.
469
00:31:32,789 --> 00:31:34,666
She acts all sweet and innocent,
470
00:31:34,690 --> 00:31:35,935
but stabs you in the back
when she can.
471
00:31:35,959 --> 00:31:37,360
Ms. Jang, we're at the office.
472
00:31:37,959 --> 00:31:39,289
Address me as your boss.
473
00:31:42,900 --> 00:31:43,900
All right.
474
00:31:44,529 --> 00:31:46,600
Let's say that Ms. Jang
was behind all this.
475
00:31:47,069 --> 00:31:50,370
If that were true,
what would you do about it?
476
00:31:51,670 --> 00:31:52,709
Just what?
477
00:31:55,410 --> 00:31:57,549
There's nothing I can do, I guess.
478
00:31:59,549 --> 00:32:01,620
I'll take the punches
that are thrown my way...
479
00:32:03,120 --> 00:32:05,219
and fall into the trap
that has been laid out for me.
480
00:32:08,289 --> 00:32:10,959
However, I will do so
knowing I'm being sabotaged.
481
00:32:12,360 --> 00:32:15,059
I will grow a tolerance
the more I'm framed.
482
00:32:16,830 --> 00:32:19,469
And I won't let it
drive me out of this company.
483
00:32:23,539 --> 00:32:25,170
That's what I wanted to say.
484
00:32:27,479 --> 00:32:28,509
You...
485
00:32:30,080 --> 00:32:31,150
Get out.
486
00:32:32,249 --> 00:32:34,525
Get out. Leave!
487
00:32:34,549 --> 00:32:35,779
Ms. Jang, calm down.
488
00:32:41,789 --> 00:32:43,330
You're dismissed, Bit Chae Woon.
489
00:32:46,059 --> 00:32:47,400
Leave this instant.
490
00:33:12,289 --> 00:33:13,390
Calm down.
491
00:33:25,630 --> 00:33:27,816
What happened today,
was solely on you.
492
00:33:27,840 --> 00:33:29,299
You're dismissed, Bit Chae Woon.
493
00:33:30,640 --> 00:33:31,840
Leave this instant.
494
00:33:46,949 --> 00:33:50,320
(CEO Kim Jung Won)
495
00:33:51,019 --> 00:33:52,489
Once again,
496
00:33:54,189 --> 00:33:56,120
I failed to protect you.
497
00:34:00,530 --> 00:34:02,130
I'm sorry, Chae Woon.
498
00:34:05,530 --> 00:34:08,499
It's why I wanted
to discuss the matter again.
499
00:34:09,140 --> 00:34:12,570
Joining the training camp in France
is a great opportunity,
500
00:34:12,939 --> 00:34:17,209
but I'm not sure if I have
what it takes to make it.
501
00:34:19,110 --> 00:34:22,126
Truth be told,
I only put you up as a trainee...
502
00:34:22,150 --> 00:34:24,019
because you desperately asked.
503
00:34:25,090 --> 00:34:29,220
But I'm afraid you'll have to help
with the operation there a bit.
504
00:34:32,459 --> 00:34:34,229
Just like I've been doing here,
505
00:34:34,800 --> 00:34:38,070
will I have to manage the clothes,
help with the cleaning,
506
00:34:38,430 --> 00:34:40,700
and do other miscellaneous work?
507
00:34:46,610 --> 00:34:50,249
If you work hard,
you might get another chance.
508
00:34:50,680 --> 00:34:52,209
If I work hard?
509
00:34:54,119 --> 00:34:56,159
It's like he's saying
I didn't try hard enough here.
510
00:34:58,189 --> 00:35:00,119
I guess they never
wanted me in the first place.
511
00:35:01,459 --> 00:35:04,736
Still, it's an opportunity
I should grab.
512
00:35:04,760 --> 00:35:08,975
Hold on a second. Wait.
I'll be right there.
513
00:35:08,999 --> 00:35:10,930
I'll model the clothes myself.
514
00:35:11,470 --> 00:35:14,369
- Darn it, I'm a guy.
- Mr. Makjang!
515
00:35:16,070 --> 00:35:17,345
I said our fates
were entwined, right?
516
00:35:17,369 --> 00:35:19,169
Hold on. I'll call you back.
517
00:35:19,669 --> 00:35:21,356
Hae Deun, thank goodness.
Come with me.
518
00:35:21,380 --> 00:35:22,539
To do what?
519
00:35:22,780 --> 00:35:23,880
To work part-time.
520
00:35:24,010 --> 00:35:25,086
The English academy?
521
00:35:25,110 --> 00:35:28,595
No, someplace else.
I'll give you 70 dollars per hour.
522
00:35:28,619 --> 00:35:29,619
Wait.
523
00:35:30,889 --> 00:35:32,689
Make it 100 dollars.
Wait, was that too steep?
524
00:35:32,789 --> 00:35:33,966
100 dollars, deal. Come on.
525
00:35:33,990 --> 00:35:35,559
Mr. Makjang!
526
00:35:39,360 --> 00:35:40,475
An online clothing store?
527
00:35:40,499 --> 00:35:43,930
Yes, it's a business I'm running.
528
00:35:44,169 --> 00:35:46,446
I thought you were
an English teacher.
529
00:35:46,470 --> 00:35:49,075
That's what I do on the side.
This is my dream.
530
00:35:49,099 --> 00:35:50,915
You'll know since you
have one yourself.
531
00:35:50,939 --> 00:35:52,970
You of all people should.
532
00:35:54,939 --> 00:35:55,955
That rhymed, didn't it?
533
00:35:55,979 --> 00:35:58,356
Anyway, the part-time model ran off,
534
00:35:58,380 --> 00:36:00,720
so I'd appreciate your help today.
535
00:36:02,249 --> 00:36:05,419
I can't model clothes.
I barely have any makeup.
536
00:36:05,450 --> 00:36:08,365
But you look great.
There's a natural glow to you.
537
00:36:08,389 --> 00:36:11,106
That's the look I'm going for,
538
00:36:11,130 --> 00:36:12,205
so you're perfect.
539
00:36:12,229 --> 00:36:13,959
It's still a no.
540
00:36:15,229 --> 00:36:16,229
What...
541
00:36:16,800 --> 00:36:20,539
But the photographer
is waiting outside.
542
00:36:21,099 --> 00:36:23,946
It cost me a fortune
to hire him for this shoot.
543
00:36:23,970 --> 00:36:26,515
I only booked the coffee shop
for a short amount of time.
544
00:36:26,539 --> 00:36:29,610
Please, Hae Deun.
Help me out just this once.
545
00:36:32,079 --> 00:36:33,626
Hold on.
546
00:36:33,650 --> 00:36:35,220
Please?
547
00:36:36,419 --> 00:36:39,820
There. I got it off. See? Nice.
548
00:36:40,019 --> 00:36:43,389
I see you remember this.
Like I said, our fates are entwined.
549
00:36:43,689 --> 00:36:45,236
Please save a man, Hae Deun.
550
00:36:45,260 --> 00:36:47,260
You'll look great in plaid.
551
00:36:47,459 --> 00:36:48,935
See? You'll look amazing.
552
00:36:48,959 --> 00:36:51,205
All right, let's go. It's all right.
553
00:36:51,229 --> 00:36:53,176
I'm sorry we're late.
554
00:36:53,200 --> 00:36:54,276
You seriously kept me waiting?
555
00:36:54,300 --> 00:36:55,716
I'm sorry. Let's get right to it.
556
00:36:55,740 --> 00:36:58,639
Sit there, Hae Deun.
You look as pretty as a K-pop star.
557
00:37:06,010 --> 00:37:07,680
Good. That's it.
558
00:37:08,220 --> 00:37:10,720
Nicely done. All right.
559
00:37:11,050 --> 00:37:12,419
Good. Okay.
560
00:37:15,860 --> 00:37:16,860
Smile.
561
00:37:17,760 --> 00:37:19,530
You should wear this one next.
562
00:37:22,030 --> 00:37:23,030
No.
563
00:37:29,240 --> 00:37:30,269
But...
564
00:37:31,169 --> 00:37:32,269
Okay.
565
00:37:34,539 --> 00:37:36,579
All right, one more. 1, 2.
566
00:37:37,150 --> 00:37:38,349
Nice!
567
00:37:39,110 --> 00:37:41,380
You're doing great.
Have you modeled before?
568
00:37:41,749 --> 00:37:43,249
No, this is my first time.
569
00:37:43,349 --> 00:37:44,889
Then you have the talent, Hae Deun.
570
00:37:45,220 --> 00:37:46,665
You're doing great.
We'll go for one more.
571
00:37:46,689 --> 00:37:47,689
Sure.
572
00:37:48,289 --> 00:37:49,459
1, 2.
573
00:37:50,229 --> 00:37:51,329
Okay.
574
00:37:55,829 --> 00:37:57,499
A little bit more this way.
575
00:37:58,599 --> 00:38:00,269
You're looking great.
576
00:38:02,139 --> 00:38:04,386
Hi, sir!
577
00:38:04,410 --> 00:38:05,809
James?
578
00:38:07,880 --> 00:38:09,780
Dad is back as James.
579
00:38:11,749 --> 00:38:15,119
Hold on. Why would James
be anyone else?
580
00:38:15,979 --> 00:38:17,689
You're home early, Ms. Auntie.
581
00:38:20,519 --> 00:38:23,430
I heard James was back,
so I came to see him.
582
00:38:24,189 --> 00:38:26,165
I even canceled my dinner plans.
583
00:38:26,189 --> 00:38:27,506
You're home early too.
584
00:38:27,530 --> 00:38:29,276
I need to head out again,
585
00:38:29,300 --> 00:38:31,205
but I stopped by
to see how my dad was doing.
586
00:38:31,229 --> 00:38:33,030
Jae Hee, my gosh.
587
00:38:33,840 --> 00:38:35,439
You're a scary man, you know.
588
00:38:36,139 --> 00:38:39,845
I can't believe
you completely fooled us...
589
00:38:39,869 --> 00:38:41,809
when he's your dad.
590
00:38:42,579 --> 00:38:45,185
Our family was having issues,
you see.
591
00:38:45,209 --> 00:38:46,820
Anyway, I'm really sorry about that.
592
00:38:47,720 --> 00:38:48,780
Don't be.
593
00:38:50,419 --> 00:38:52,249
All families have their own issues.
594
00:38:52,650 --> 00:38:53,720
I understand.
595
00:38:53,889 --> 00:38:57,490
Are you heading out again
to spend time with Chae Woon?
596
00:38:58,289 --> 00:38:59,329
Yes.
597
00:39:01,300 --> 00:39:02,760
Is Chae Woon doing well?
598
00:39:02,999 --> 00:39:04,906
Yes. She's doing fine.
599
00:39:04,930 --> 00:39:06,869
Take good care of her.
600
00:39:06,970 --> 00:39:08,240
I've never...
601
00:39:09,340 --> 00:39:13,240
seen her count on someone else.
602
00:39:14,539 --> 00:39:17,010
But I guess she relies on you a lot.
603
00:39:17,150 --> 00:39:21,519
Sure. She says
I'm a very generous koala...
604
00:39:21,820 --> 00:39:23,619
So you're a koala.
605
00:39:25,320 --> 00:39:27,095
That's what she calls you.
606
00:39:27,119 --> 00:39:28,720
That's what you guys do.
607
00:39:33,630 --> 00:39:36,459
Why did Jae Hee come home so soon?
608
00:39:37,200 --> 00:39:39,130
Why is he being like this?
609
00:39:39,599 --> 00:39:40,669
I know.
610
00:39:41,599 --> 00:39:44,110
- I should get going then.
- Okay.
611
00:39:44,209 --> 00:39:45,539
Bye, Mr. Koala.
612
00:39:49,309 --> 00:39:50,550
Hello?
613
00:39:52,709 --> 00:39:54,519
Yes, Moong. Dinner?
614
00:39:55,249 --> 00:39:56,889
Sounds good.
615
00:39:57,119 --> 00:39:58,220
Now?
616
00:40:07,430 --> 00:40:09,200
I guess he's going to see Chae Woon.
617
00:40:12,900 --> 00:40:14,575
Here's your food. Enjoy.
618
00:40:14,599 --> 00:40:16,300
Thank you.
619
00:40:26,780 --> 00:40:29,079
Jjeong, you're home early.
620
00:40:30,349 --> 00:40:31,519
Yes.
621
00:40:32,220 --> 00:40:34,665
You said James is home.
622
00:40:34,689 --> 00:40:36,930
So I came early to see him.
623
00:40:38,189 --> 00:40:39,530
What?
624
00:40:39,930 --> 00:40:42,829
I thought you came home early
because you wanted to see me.
625
00:40:43,360 --> 00:40:48,269
Well, I guess that's partly true.
626
00:40:49,269 --> 00:40:51,216
"I guess that's partly true."
627
00:40:51,240 --> 00:40:53,185
I know that's the whole reason.
628
00:40:53,209 --> 00:40:54,685
- No.
- You wanted to see me.
629
00:40:54,709 --> 00:40:56,579
- No, that's not true.
- I know it.
630
00:40:56,979 --> 00:40:58,110
My goodness.
631
00:41:01,150 --> 00:41:03,119
Why are you standing so close to me?
632
00:41:03,419 --> 00:41:05,389
This is ridiculous.
633
00:41:05,450 --> 00:41:06,495
We just had something to talk about.
634
00:41:06,519 --> 00:41:09,220
Hello, James. How have you been?
635
00:41:09,389 --> 00:41:11,506
I heard you came,
so I wanted to say hello.
636
00:41:11,530 --> 00:41:13,729
I even canceled my plans for dinner.
637
00:41:13,930 --> 00:41:15,130
Look at you.
638
00:41:15,959 --> 00:41:17,070
What?
639
00:41:18,329 --> 00:41:22,340
Ba Reun, don't get the wrong idea.
640
00:41:22,570 --> 00:41:23,639
Jjeong and...
641
00:41:26,340 --> 00:41:28,685
I mean, Man Jeong and I often
642
00:41:28,709 --> 00:41:30,986
have tussles like this.
643
00:41:31,010 --> 00:41:33,995
A left hook, a right hook,
a straight punch, and so on.
644
00:41:34,019 --> 00:41:35,450
No way.
645
00:41:36,180 --> 00:41:40,389
Look at you. You can't be rude
to your elders like that.
646
00:41:41,320 --> 00:41:45,059
James, make sure to stop by
our place. We can drink together.
647
00:41:45,130 --> 00:41:46,506
Okay. I will.
648
00:41:46,530 --> 00:41:47,660
I'll see you then.
649
00:41:47,800 --> 00:41:49,900
- See you.
- Bye.
650
00:41:52,300 --> 00:41:53,329
James.
651
00:41:53,700 --> 00:41:55,376
I think you can go now.
652
00:41:55,400 --> 00:41:57,510
Our part-timer
for the evening is here.
653
00:41:59,669 --> 00:42:01,840
Hwak Se, congratulations.
654
00:42:02,840 --> 00:42:04,979
James, what are you talking about?
655
00:42:06,450 --> 00:42:08,150
I'll keep your secret.
656
00:42:09,180 --> 00:42:10,419
Me too.
657
00:42:10,919 --> 00:42:13,490
Gosh, it's not like that.
658
00:42:16,160 --> 00:42:18,789
Why don't you stay for dinner?
659
00:42:18,829 --> 00:42:21,160
No. I will have dinner at home.
660
00:42:21,660 --> 00:42:24,506
But you've had a long day.
661
00:42:24,530 --> 00:42:26,939
No, not at all. I had a lot of fun.
662
00:42:29,599 --> 00:42:30,610
Ms. Lee.
663
00:42:31,869 --> 00:42:35,709
About what I told you earlier.
664
00:42:35,979 --> 00:42:37,979
Please think about it.
665
00:42:40,349 --> 00:42:44,519
I'd like you to get up your nerve.
666
00:42:46,919 --> 00:42:49,760
Okay. Thank you.
667
00:42:51,630 --> 00:42:52,906
- James.
- James.
668
00:42:52,930 --> 00:42:54,360
Hae Deun.
669
00:42:54,559 --> 00:42:55,729
Ra Hoon.
670
00:42:56,630 --> 00:42:59,630
I was sad that I couldn't see you.
I'm glad you're here.
671
00:42:59,829 --> 00:43:02,376
I'm disappointed that you were
going to leave without seeing us.
672
00:43:02,400 --> 00:43:03,840
I'm sorry, Hae Deun.
673
00:43:03,910 --> 00:43:06,345
We've missed you so much.
674
00:43:06,369 --> 00:43:07,740
Me too, Ra Hoon.
675
00:43:08,240 --> 00:43:09,479
Ra Hoon.
676
00:43:09,680 --> 00:43:12,550
You can't call him James anymore.
677
00:43:12,610 --> 00:43:15,495
It's okay. I'd like you guys
to call me James...
678
00:43:15,519 --> 00:43:17,050
at least when I'm here.
679
00:43:17,849 --> 00:43:19,325
- See you then.
- Bye.
680
00:43:19,349 --> 00:43:21,389
Do you know how to get home?
681
00:43:21,559 --> 00:43:24,059
Please don't worry.
I know the way well.
682
00:43:24,860 --> 00:43:25,865
Bye.
683
00:43:25,889 --> 00:43:27,575
- Bye.
- Take care.
684
00:43:27,599 --> 00:43:28,860
Bye.
685
00:43:32,300 --> 00:43:34,939
Mom, I guess he hasn't gotten
his memories back yet.
686
00:43:35,999 --> 00:43:37,669
I think so.
687
00:43:39,010 --> 00:43:41,740
It's so good to see James again.
688
00:43:42,639 --> 00:43:44,709
I think he looks better now.
689
00:43:45,309 --> 00:43:46,349
I know.
690
00:43:47,050 --> 00:43:49,130
He looks like a different person
in that suit, right?
691
00:44:03,530 --> 00:44:05,030
I'll carry that.
692
00:44:08,269 --> 00:44:09,269
All right.
693
00:44:11,939 --> 00:44:13,570
How's your manic depression?
694
00:44:14,610 --> 00:44:17,180
I'm taking medicine
and getting counseling.
695
00:44:17,479 --> 00:44:18,849
It's getting better.
696
00:44:22,479 --> 00:44:27,019
I thought Min Jae would have
a lot of fun after we got divorced.
697
00:44:28,320 --> 00:44:29,660
But manic depression?
698
00:44:37,059 --> 00:44:38,099
I wonder...
699
00:44:39,499 --> 00:44:41,099
if she had a good day today.
700
00:44:42,999 --> 00:44:46,039
(Psychiatric Clinic,
Eun Kang Medical Center)
701
00:44:46,070 --> 00:44:48,510
Ms. Jung, you've got a lot better.
702
00:44:48,809 --> 00:44:52,280
At this rate, you will soon
overcome your manic depression.
703
00:44:56,919 --> 00:44:59,220
I wonder if Jung Hoo is doing okay.
704
00:45:11,499 --> 00:45:12,530
Moong.
705
00:45:17,340 --> 00:45:18,470
Moong.
706
00:45:19,439 --> 00:45:23,010
Why did you show up
when I just yawned?
707
00:45:24,110 --> 00:45:25,209
I know.
708
00:45:25,579 --> 00:45:28,050
Why do you yawn all the time?
709
00:45:29,019 --> 00:45:30,926
Let me see. Are you sure
your lips aren't split?
710
00:45:30,950 --> 00:45:32,220
They are fine.
711
00:45:36,490 --> 00:45:37,530
Get up.
712
00:45:44,329 --> 00:45:45,400
Where are we going?
713
00:45:58,050 --> 00:46:00,595
(This is the picture of CEO Kim
and Lee Bit Chae Woon to prove it.)
714
00:46:00,619 --> 00:46:01,919
This is ridiculous.
715
00:46:03,220 --> 00:46:04,720
Isn't this what SP did?
716
00:46:05,419 --> 00:46:06,550
Hwang Na Ro?
717
00:46:07,860 --> 00:46:10,590
This was the day when I went
to your company parking lot.
718
00:46:10,860 --> 00:46:11,906
Right.
719
00:46:11,930 --> 00:46:13,829
Then is it Seo Ah?
720
00:46:14,599 --> 00:46:15,729
Or they did it together?
721
00:46:18,970 --> 00:46:20,369
We have no evidence.
722
00:46:20,599 --> 00:46:22,369
I don't want to jump
to hasty conclusions.
723
00:46:23,800 --> 00:46:27,780
Whoever did it wanted to make
an issue of it and get rid of you.
724
00:46:28,479 --> 00:46:30,809
Think about the outfits stolen
during the styling class.
725
00:46:32,309 --> 00:46:35,320
If it was Hwang Na Ro, I will
never let him get away with it.
726
00:46:40,789 --> 00:46:42,590
Moong, you must've been frustrated.
727
00:46:43,660 --> 00:46:45,260
Well, a little.
728
00:46:47,090 --> 00:46:50,435
You're all covered with dirt...
729
00:46:50,459 --> 00:46:51,900
because you went
through the storage?
730
00:46:53,499 --> 00:46:56,400
There's no way
they hid it in the company building.
731
00:46:57,200 --> 00:46:58,340
I know.
732
00:46:58,470 --> 00:47:01,510
I thought the same way,
but just in case.
733
00:47:03,380 --> 00:47:04,880
I just had to do
something, anything.
734
00:47:05,510 --> 00:47:07,010
I couldn't sit back and do nothing.
735
00:47:08,780 --> 00:47:09,895
Good.
736
00:47:09,919 --> 00:47:12,150
I also went to Seo Ah
and took it out on her.
737
00:47:12,419 --> 00:47:13,720
That's good too.
738
00:47:17,059 --> 00:47:18,566
Do I look that filthy?
739
00:47:18,590 --> 00:47:20,329
Yes. You're a mess.
740
00:47:20,800 --> 00:47:22,360
It's not that bad.
741
00:47:23,360 --> 00:47:24,599
It's okay.
742
00:47:25,030 --> 00:47:28,145
You are even cuter
when you're filthy. Like a puppy.
743
00:47:28,169 --> 00:47:29,499
You look just like a puppy.
744
00:47:32,840 --> 00:47:34,079
You're finally smiling.
745
00:47:34,740 --> 00:47:36,455
You should have me around.
746
00:47:36,479 --> 00:47:40,180
If you didn't see me, you would've
cried sitting there all day.
747
00:47:40,280 --> 00:47:41,950
I don't cry on the streets.
748
00:47:42,720 --> 00:47:46,395
Earlier today, I just thought
I would see you soon, and...
749
00:47:46,419 --> 00:47:48,090
You thought you'd see me soon, so?
750
00:47:48,320 --> 00:47:50,435
When I thought I'd see you...
751
00:47:50,459 --> 00:47:52,705
You totally caved in.
752
00:47:52,729 --> 00:47:53,729
Right?
753
00:47:59,930 --> 00:48:03,700
I think Ms. Kim is in trouble
because of me.
754
00:48:04,910 --> 00:48:06,240
So I feel bad for her.
755
00:48:09,280 --> 00:48:10,439
I understand.
756
00:48:11,249 --> 00:48:14,720
Things like this keep happening,
and Seo Ah will keep being like that.
757
00:48:18,519 --> 00:48:19,550
What?
758
00:48:20,220 --> 00:48:22,289
This is how I feel.
759
00:48:23,559 --> 00:48:26,160
They were just like a calm lake.
760
00:48:26,829 --> 00:48:28,400
But I suddenly flowed into it...
761
00:48:30,200 --> 00:48:32,200
and made ripples.
762
00:48:32,729 --> 00:48:34,800
I feel like I'm giving
everyone a hard time.
763
00:48:36,400 --> 00:48:39,240
Ms. Kim, you,
764
00:48:40,070 --> 00:48:41,410
and even Seo Ah.
765
00:48:42,439 --> 00:48:44,849
That's just absurd.
766
00:48:45,150 --> 00:48:47,950
Who's having a hard time now?
It's you, Moong.
767
00:48:51,220 --> 00:48:55,660
You were just innocent,
bright, and lovely,
768
00:48:56,490 --> 00:48:59,729
but you got caught
in a strange rainstorm one day.
769
00:49:00,660 --> 00:49:01,700
But...
770
00:49:02,329 --> 00:49:03,559
It'll pass soon.
771
00:49:04,329 --> 00:49:06,406
Storms don't rage for centuries.
772
00:49:06,430 --> 00:49:08,499
Storms get exhausted too.
773
00:49:08,999 --> 00:49:11,669
Right? Storms wither out too, right?
774
00:49:16,439 --> 00:49:17,510
Moong.
775
00:49:19,249 --> 00:49:23,780
My life comes in two parts.
Before I met you and after.
776
00:49:25,150 --> 00:49:26,849
Isn't that too corny?
777
00:49:28,789 --> 00:49:29,889
Listen.
778
00:49:32,660 --> 00:49:35,130
My childhood was very bleak.
779
00:49:35,530 --> 00:49:37,669
My father and I always argued.
780
00:49:39,499 --> 00:49:41,639
After I moved away from home,
781
00:49:42,369 --> 00:49:44,740
two businesses I started
went bankrupt in a row.
782
00:49:45,669 --> 00:49:47,910
I lost the apartment
I was living in.
783
00:49:48,880 --> 00:49:50,039
It was really tough.
784
00:49:51,079 --> 00:49:53,309
I smiled and laughed,
but on the inside, I thought,
785
00:49:55,019 --> 00:49:56,079
"What's going on?"
786
00:49:57,450 --> 00:49:59,789
"Why do I live such a rough life?"
787
00:50:01,419 --> 00:50:02,720
That's how bad things were.
788
00:50:03,889 --> 00:50:04,889
But one day,
789
00:50:05,930 --> 00:50:09,236
when a really headstrong woman
headbutted me directly,
790
00:50:09,260 --> 00:50:10,700
I woke up.
791
00:50:15,169 --> 00:50:17,269
That's how we met,
792
00:50:18,639 --> 00:50:22,110
and since then, life is so much fun.
793
00:50:24,349 --> 00:50:27,309
I think of you
first thing in the morning.
794
00:50:28,579 --> 00:50:32,150
You look down on me
from the ceiling.
795
00:50:32,220 --> 00:50:33,720
Smiling like this.
796
00:50:34,490 --> 00:50:37,459
I find myself looking upward,
797
00:50:39,729 --> 00:50:40,999
laughing like that.
798
00:50:44,729 --> 00:50:45,729
Yes.
799
00:50:47,740 --> 00:50:50,570
I smile because I'm happy
and because it's strange.
800
00:50:52,669 --> 00:50:57,115
So don't say weird things like
you're giving everyone a hard time.
801
00:50:57,139 --> 00:50:58,209
Okay?
802
00:51:00,510 --> 00:51:01,919
You're not answering.
803
00:51:02,780 --> 00:51:04,249
Did you hear me, Moong?
804
00:51:07,090 --> 00:51:10,136
Don't give me that sad smile.
I can't sleep tonight, then.
805
00:51:10,160 --> 00:51:12,829
Give me one of your big smiles.
806
00:51:17,499 --> 00:51:19,369
You're so cute when you smile.
807
00:51:26,470 --> 00:51:30,809
It's fascinating how someone's smile
can make me so happy.
808
00:51:53,530 --> 00:51:57,070
Maybe I should've stayed for dinner
as if I just couldn't refuse.
809
00:52:09,220 --> 00:52:11,126
You refused, but I made...
810
00:52:11,150 --> 00:52:14,320
some side dishes
and sent them by courier.
811
00:52:19,630 --> 00:52:22,499
(Wife)
812
00:52:33,539 --> 00:52:34,709
(Wife)
813
00:52:44,689 --> 00:52:45,820
What do you want?
814
00:52:47,320 --> 00:52:48,490
"What do you want?"
815
00:52:50,289 --> 00:52:52,406
I'm wondering if you had dinner.
816
00:52:52,430 --> 00:52:55,329
I ate long ago. It's late.
817
00:52:56,630 --> 00:52:58,229
It sounds like you're eating now.
818
00:53:04,869 --> 00:53:07,309
I'm not eating dinner now.
Don't make assumptions.
819
00:53:09,240 --> 00:53:12,880
Did you go straight home after work?
820
00:53:14,280 --> 00:53:15,720
Of course, I did.
821
00:53:18,220 --> 00:53:21,019
Anyway, Ms. Jung Min Jae.
822
00:53:21,889 --> 00:53:24,189
Why do you ask about
my personal life?
823
00:53:24,630 --> 00:53:26,360
Aren't we strangers now?
824
00:53:27,229 --> 00:53:29,006
We are strangers now,
825
00:53:29,030 --> 00:53:30,946
but your memory only just came back,
826
00:53:30,970 --> 00:53:34,169
and you live alone,
so I'm just checking up on you.
827
00:53:34,570 --> 00:53:36,975
Don't think of me as your ex-wife,
828
00:53:36,999 --> 00:53:40,010
but as an old friend, okay?
829
00:53:40,910 --> 00:53:43,180
We can't be friends.
We're different genders.
830
00:53:43,780 --> 00:53:47,126
We're different genders?
Do you consider me a woman, then?
831
00:53:47,150 --> 00:53:48,820
And you're a man?
832
00:53:49,249 --> 00:53:50,356
My goodness.
833
00:53:50,380 --> 00:53:54,490
Why are you laughing? Are you
a man, then? And I'm a woman?
834
00:53:55,389 --> 00:53:57,459
Do you like the food I sent?
835
00:53:59,030 --> 00:54:00,689
I don't know.
I haven't tried it yet.
836
00:54:02,160 --> 00:54:07,046
Before you go to bed,
turn on the heater in your bedroom.
837
00:54:07,070 --> 00:54:09,415
The room is drafty
and gets cold in the mornings.
838
00:54:09,439 --> 00:54:12,185
I'll take care of myself,
Ms. Jung Min Jae.
839
00:54:12,209 --> 00:54:14,455
You do that, then,
Mr. Woo Jung Hoo.
840
00:54:14,479 --> 00:54:15,680
I'm hanging up.
841
00:54:18,579 --> 00:54:21,249
My gosh. What terrible manners.
842
00:54:22,119 --> 00:54:24,395
I try to be nice to him out of pity,
843
00:54:24,419 --> 00:54:27,249
but I get angry after
talking to him for just a minute.
844
00:54:28,360 --> 00:54:30,765
Min Jae, why did you
even call him...
845
00:54:30,789 --> 00:54:32,530
when he's doing
just fine on his own?
846
00:54:50,709 --> 00:54:52,880
What's wrong with me? My gosh.
847
00:54:53,510 --> 00:54:54,720
Oh, dear.
848
00:54:57,749 --> 00:54:59,889
What are you so hesitant to tell me?
849
00:55:02,320 --> 00:55:05,006
Lee Hae Deun, are you
smashing all the plates?
850
00:55:05,030 --> 00:55:07,760
- Are you?
- No, nothing's broken!
851
00:55:07,860 --> 00:55:09,099
My goodness.
852
00:55:12,530 --> 00:55:13,729
Ra Hoon.
853
00:55:14,400 --> 00:55:17,099
What is it? Is something wrong?
854
00:55:18,139 --> 00:55:19,209
Mom.
855
00:55:21,439 --> 00:55:24,079
Mom. The truth is...
856
00:55:27,610 --> 00:55:28,619
Mom.
857
00:55:30,050 --> 00:55:32,150
Mom, actually, I...
858
00:55:41,329 --> 00:55:42,559
You don't have to say.
859
00:55:44,130 --> 00:55:45,169
Mom.
860
00:55:47,130 --> 00:55:48,439
Did you know that...
861
00:55:50,269 --> 00:55:51,939
I don't go to
the University of Seohan?
862
00:55:58,110 --> 00:55:59,087
Oh, dear.
863
00:55:59,111 --> 00:56:00,586
What is this?
864
00:56:00,610 --> 00:56:02,519
(Come to me, ideas.)
865
00:56:03,280 --> 00:56:05,289
My gosh. What is all this?
866
00:56:05,919 --> 00:56:09,419
Mom. I'm sorry I lied about
going to the University of Seohan.
867
00:56:13,160 --> 00:56:15,999
Mom. I'm really sorry.
868
00:56:16,800 --> 00:56:18,030
I'm so sorry.
869
00:56:25,539 --> 00:56:26,610
You must've felt...
870
00:56:27,570 --> 00:56:30,910
so uncomfortable
and guilty every day.
871
00:56:33,510 --> 00:56:34,550
Mom...
872
00:56:37,419 --> 00:56:39,150
I really wanted to...
873
00:56:41,260 --> 00:56:45,329
study hard, go to a good university,
and make you proud.
874
00:56:47,229 --> 00:56:49,300
I'm sorry. I'm so stupid.
875
00:56:53,700 --> 00:56:54,700
Ra Hoon.
876
00:56:56,439 --> 00:56:58,410
Why are you stupid?
877
00:56:59,869 --> 00:57:01,549
Because you didn't go to
a good university?
878
00:57:02,880 --> 00:57:06,150
That's just what people call
a good university.
879
00:57:07,309 --> 00:57:08,320
Mom...
880
00:57:10,019 --> 00:57:14,860
only cheered for you
because you had a goal.
881
00:57:16,160 --> 00:57:18,889
I never thought or expected that...
882
00:57:19,160 --> 00:57:21,559
you should go to a good university.
883
00:57:22,999 --> 00:57:24,130
Seeing you...
884
00:57:25,130 --> 00:57:29,999
have a dream and work hard.
885
00:57:30,900 --> 00:57:33,010
That was so good to see.
886
00:57:39,349 --> 00:57:40,380
Don't cry.
887
00:57:40,849 --> 00:57:42,995
Don't cry. Come and give me a hug.
888
00:57:43,019 --> 00:57:44,590
Mom...
889
00:57:46,189 --> 00:57:48,389
Don't cry. It's okay.
890
00:57:53,329 --> 00:57:54,360
Ra Hoon.
891
00:57:55,459 --> 00:57:59,745
From now on, don't hide
such things from me, okay?
892
00:57:59,769 --> 00:58:00,769
Okay.
893
00:58:00,900 --> 00:58:02,740
It's so hard on you.
894
00:58:03,800 --> 00:58:05,639
- Okay?
- I'll do that.
895
00:58:06,139 --> 00:58:09,055
Good. You can tell me anything.
896
00:58:09,079 --> 00:58:11,309
You just have to talk to me.
897
00:58:12,050 --> 00:58:13,410
Don't cry.
898
00:58:13,709 --> 00:58:16,349
It's okay. It's fine, Ra Hoon.
899
00:58:16,950 --> 00:58:20,495
You're such a baby.
You're still a baby.
900
00:58:20,519 --> 00:58:21,519
Stop crying.
901
00:58:26,829 --> 00:58:30,300
We can talk at home.
Why call me over here?
902
00:58:31,900 --> 00:58:32,930
Was it you?
903
00:58:33,169 --> 00:58:34,269
What was?
904
00:58:36,599 --> 00:58:38,070
Isn't this your work?
905
00:58:38,809 --> 00:58:41,139
And didn't you hide
the Styling Class outfit?
906
00:58:41,510 --> 00:58:44,455
What are you doing?
Are you playing detective?
907
00:58:44,479 --> 00:58:45,579
Hwang Na Ro.
908
00:58:46,650 --> 00:58:48,955
I said to move out or to do nothing.
909
00:58:48,979 --> 00:58:50,479
I did nothing.
910
00:58:51,180 --> 00:58:53,349
Why would I even bother to
do such a thing?
911
00:58:54,050 --> 00:58:56,196
Out of jealousy that
you're dating Bit Chae Woon?
912
00:58:56,220 --> 00:58:58,329
Hey. You're getting the wrong idea.
913
00:58:58,860 --> 00:59:00,760
I didn't like her that much.
914
00:59:01,059 --> 00:59:03,829
No, you just found another target
which is Seo Ah.
915
00:59:05,599 --> 00:59:06,999
Did Seo Ah put you up to this?
916
00:59:07,269 --> 00:59:10,716
No, you probably did this
to win her over,
917
00:59:10,740 --> 00:59:11,809
didn't you?
918
00:59:15,139 --> 00:59:16,410
Are you laughing?
919
00:59:17,180 --> 00:59:18,209
Why?
920
00:59:18,709 --> 00:59:20,309
Can't I have
another target in sight?
921
00:59:20,880 --> 00:59:23,450
What I do
is none of your business anyway.
922
00:59:23,680 --> 00:59:25,490
You and Jang Seo Ah aren't together.
923
00:59:25,590 --> 00:59:27,450
- Why you...
- Listen up, jerk.
924
00:59:27,749 --> 00:59:29,720
Stay in your own lane...
925
00:59:30,090 --> 00:59:31,935
and out of my way.
926
00:59:31,959 --> 00:59:33,229
You...
927
00:59:43,070 --> 00:59:44,340
Why you...
928
00:59:49,780 --> 00:59:51,010
Hwang Na Ro,
929
00:59:51,650 --> 00:59:53,055
I'm warning you.
930
00:59:53,079 --> 00:59:55,995
Do anything suspicious again
and I won't let it slide.
931
00:59:56,019 --> 00:59:57,280
And what if you don't?
932
00:59:58,389 --> 00:59:59,849
Will you put me behind bars?
933
01:00:02,260 --> 01:00:04,860
But you don't have any proof.
934
01:00:18,070 --> 01:00:19,970
That devious piece of scum.
935
01:00:23,139 --> 01:00:24,910
Darn, it hurts.
936
01:00:41,700 --> 01:00:44,260
I'd rather not
leave this place though.
937
01:01:06,720 --> 01:01:08,860
You crossed the line today.
938
01:01:09,090 --> 01:01:11,559
Here you are
pointing the finger at her.
939
01:01:30,380 --> 01:01:33,550
But what if you
mustered up the courage?
940
01:01:34,849 --> 01:01:36,749
Your eldest daughter...
941
01:01:37,050 --> 01:01:40,220
might not suffer
as much as you think.
942
01:01:41,519 --> 01:01:42,689
Courage?
943
01:01:45,559 --> 01:01:47,829
Should I muster up the courage
and tell her?
944
01:01:49,459 --> 01:01:52,499
Should I tell her that it was
all the chairwoman's doing?
945
01:02:00,769 --> 01:02:02,039
But Chae Woon...
946
01:02:02,979 --> 01:02:04,610
will be heartbroken again.
947
01:02:16,860 --> 01:02:18,959
(Chairwoman)
948
01:02:25,599 --> 01:02:28,700
Are you the one
who had someone post this?
949
01:02:29,369 --> 01:02:32,539
Because of you,
our family will be ruined.
950
01:02:33,169 --> 01:02:34,840
Will you still stay
despite all this?
951
01:02:35,880 --> 01:02:37,986
If you're going to
be stubborn and stay,
952
01:02:38,010 --> 01:02:40,180
take Bit Chae Woon back.
953
01:02:58,430 --> 01:03:00,099
You're dismissed, Bit Chae Woon.
954
01:03:02,740 --> 01:03:04,099
Leave this instant.
955
01:03:16,320 --> 01:03:18,450
Why was I like that to Chae Woon?
956
01:03:34,530 --> 01:03:37,345
How can you let
Seo Yeon cry like this?
957
01:03:37,369 --> 01:03:40,209
Goodness, my sweet Seo Yeon.
958
01:03:40,369 --> 01:03:41,539
Seo Yeon...
959
01:03:44,039 --> 01:03:45,309
Please don't cry.
960
01:03:45,450 --> 01:03:46,926
Seo Yeon.
961
01:03:46,950 --> 01:03:48,880
Sun Jeong, come on in.
962
01:03:55,189 --> 01:03:56,619
Ms. Kim,
963
01:03:57,289 --> 01:03:58,760
it's been a while.
964
01:04:02,400 --> 01:04:04,970
Sun Jeong, take her.
965
01:04:05,030 --> 01:04:07,030
Can you calm her down?
966
01:04:09,139 --> 01:04:10,340
Here.
967
01:04:12,110 --> 01:04:14,510
No one works here anymore,
968
01:04:15,539 --> 01:04:17,740
so she's had no help with the baby.
969
01:04:18,610 --> 01:04:22,419
Jung Won's
suffering from depression...
970
01:04:22,579 --> 01:04:24,825
and Pil Hong is probably off
causing mayhem...
971
01:04:24,849 --> 01:04:27,119
and has been unreachable.
972
01:04:29,619 --> 01:04:30,736
Look at her.
973
01:04:30,760 --> 01:04:33,389
She is smiling in your arms.
974
01:04:33,729 --> 01:04:35,130
Goodness.
975
01:04:36,260 --> 01:04:37,860
Sun Jeong,
976
01:04:38,400 --> 01:04:41,999
the factory is closed
since it's a Sunday, right?
977
01:04:42,669 --> 01:04:43,769
Yes, ma'am.
978
01:04:44,200 --> 01:04:47,269
Then can you watch the baby today?
979
01:04:48,010 --> 01:04:50,115
As you can see, Jung Won is a mess.
980
01:04:50,139 --> 01:04:52,380
I can't possibly
leave her alone with Seo Yeon.
981
01:04:54,280 --> 01:04:56,650
- Sure thing, Ms. Lee.
- Good.
982
01:05:00,389 --> 01:05:03,889
Look at Seo Yeon smiling.
983
01:05:04,059 --> 01:05:05,490
Goodness.
984
01:05:06,030 --> 01:05:07,260
You sweet little thing.
985
01:05:13,700 --> 01:05:14,800
Ms. Kim.
986
01:05:15,900 --> 01:05:19,439
Please get well soon for Seo Yeon.
987
01:05:20,269 --> 01:05:21,410
I...
988
01:05:23,110 --> 01:05:24,840
I'm exhausted.
989
01:05:26,579 --> 01:05:27,950
Seo Yeon...
990
01:05:29,450 --> 01:05:31,749
I don't know
if I can even raise her.
991
01:05:34,050 --> 01:05:35,889
I'm too tired.
992
01:05:53,209 --> 01:05:54,340
Ms. Kim?
993
01:06:04,849 --> 01:06:05,990
Seo Yeon.
994
01:06:07,990 --> 01:06:09,289
You asked...
995
01:06:10,260 --> 01:06:14,130
why I lost you back then, right?
996
01:06:19,470 --> 01:06:23,439
You asked where I was
when you disappeared.
997
01:06:24,639 --> 01:06:25,769
Ms. Kim...
998
01:06:34,849 --> 01:06:35,979
You see,
999
01:06:39,220 --> 01:06:40,450
it's all my fault.
1000
01:06:44,760 --> 01:06:45,990
No matter what,
1001
01:06:49,700 --> 01:06:52,630
I should've protected you.
1002
01:06:56,300 --> 01:06:57,970
But it's all my fault.
1003
01:07:00,169 --> 01:07:02,039
I'm sorry, Seo Yeon.
1004
01:07:10,720 --> 01:07:11,820
I'm sorry.
1005
01:07:30,099 --> 01:07:32,139
(Are you the one
who had someone post this?)
1006
01:07:50,459 --> 01:07:53,930
Seo Yeon, aren't you a sweetheart?
1007
01:07:55,499 --> 01:07:56,729
How sweet.
1008
01:08:11,680 --> 01:08:13,050
I'm sorry.
1009
01:08:46,750 --> 01:08:48,655
(Homemade Love Story)
1010
01:08:48,679 --> 01:08:50,256
I won't tell Chae Woon.
1011
01:08:50,280 --> 01:08:53,089
Was it Seo Ah who posted that online?
1012
01:08:53,620 --> 01:08:56,735
Na Ro, it was you who posted
the rumor about me and Ms. Kim.
1013
01:08:56,759 --> 01:08:58,665
Jjeong, let's go on a date.
1014
01:08:58,689 --> 01:09:00,530
I'll also get the movie tickets!
1015
01:09:02,400 --> 01:09:03,429
Ra Hoon?
1016
01:09:04,660 --> 01:09:05,929
I'm sorry.
1017
01:09:06,799 --> 01:09:08,615
Jung Won is looking for me?
1018
01:09:08,639 --> 01:09:10,346
Manager Gu, can I get some coffee...
1019
01:09:10,370 --> 01:09:11,846
Jung Won, it's been a while.
1020
01:09:11,870 --> 01:09:13,115
What are you doing here?
1021
01:09:13,139 --> 01:09:14,740
- Ms. Lee.
- Mr. Woo?
1022
01:09:14,969 --> 01:09:15,985
It's been a while.
1023
01:09:16,009 --> 01:09:19,210
I'm Jung Min Jae's husband,
one of Jung Won's friends.
1024
01:09:19,610 --> 01:09:21,650
Mr. Woo, your memory...
66186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.