All language subtitles for Hide Me 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1755 01:32:05,760 --> 01:32:07,719 ¿Por qué tenías prisa entonces? 1756 01:32:08,360 --> 01:32:10,279 Estaba preparando un regalo para Naz. 1757 01:32:10,280 --> 01:32:11,559 Pensé que ella estaba aquí. 1758 01:32:23,680 --> 01:32:25,279 ¿De dónde vino este vestido? 1759 01:32:26,960 --> 01:32:28,519 Nazme lo dio. 1760 01:32:30,320 --> 01:32:31,639 Bien. 1761 01:32:33,160 --> 01:32:34,199 Hablé con ella. 1762 01:32:34,200 --> 01:32:35,999 Vienen después de la boda. 1763 01:32:36,520 --> 01:32:37,839 ¿Cómo? 1764 01:32:37,840 --> 01:32:39,319 ¿Muy pronto? 1765 01:32:39,320 --> 01:32:40,239 Si. 1766 01:32:40,880 --> 01:32:42,359 Prepara a tu gente. 1767 01:32:42,360 --> 01:32:44,599 Comenzaremos los preparativos de la boda de inmediato. 1768 01:32:44,600 --> 01:32:45,919 No, tía. 1769 01:32:45,920 --> 01:32:48,919 Filiz me está esperando. ¿No hay amores? 1770 01:32:48,920 --> 01:32:50,799 Esto terminará lo antes posible. 1771 01:32:51,440 --> 01:32:54,479 Si me dejas en medio del camino... 1772 01:32:55,200 --> 01:32:56,399 No, tía. 1773 01:32:56,760 --> 01:32:58,359 Yo prometí. 1774 01:32:59,268 --> 01:33:01,078 No le diré nada a Naz. 1775 01:33:01,277 --> 01:33:03,476 Simplemente no esperaba que fuera tan rápido. 1776 01:33:03,840 --> 01:33:05,679 Vamos a tener una boda. 1777 01:33:06,280 --> 01:33:08,279 Sería mejor si te prepararas. 1778 01:33:08,840 --> 01:33:10,919 Naz te protege una, dos veces. 1779 01:33:11,240 --> 01:33:13,239 Pero toda la familia está contigo. 1780 01:33:13,240 --> 01:33:14,919 La señora Filiz está contigo. 1781 01:33:14,920 --> 01:33:16,959 Así que a partir de ahora no hay vuelta atrás. 1782 01:33:18,680 --> 01:33:21,919 Si me dejas en medio del camino... 1783 01:33:21,920 --> 01:33:23,959 ...no tendrás un lugar al que volver mañana. 1784 01:33:24,280 --> 01:33:26,359 Si yo muero... 1785 01:33:26,360 --> 01:33:28,768 ...los huesos de tu madre y tu padre muertos 1786 01:33:28,781 --> 01:33:31,199 quedarán en la tumba. Si no piensas en mí... 1787 01:33:33,000 --> 01:33:36,159 ...no podrás resistirte a su recuerdo, Incila. 1788 01:33:36,960 --> 01:33:38,519 ¿Me entiendes? 1789 01:33:55,720 --> 01:33:57,479 Incila, eres tú otra vez. 1790 01:33:59,000 --> 01:34:01,599 Eres tan hermosa, querida. 1791 01:34:02,040 --> 01:34:03,879 ¿De dónde vino todo esto? 1792 01:34:03,880 --> 01:34:05,959 Lo guardé. 1793 01:34:05,960 --> 01:34:07,239 Compré uno nuevo. 1794 01:34:09,120 --> 01:34:10,439 Incila. 1795 01:34:10,840 --> 01:34:13,519 Incila, lamento mucho que te vayas hoy. 1796 01:34:13,880 --> 01:34:14,919 ¿Qué vas a hacer? 1797 01:34:14,920 --> 01:34:16,119 Me quedaré en la otra casa. 1798 01:34:16,120 --> 01:34:17,359 Yo me quedaré contigo. 1799 01:34:18,920 --> 01:34:20,239 Yo también. 1800 01:34:22,125 --> 01:34:27,164 Mi mente, mi corazón... ...permanecerán aquí contigo. 1801 01:34:29,360 --> 01:34:30,119 Bueno. 1802 01:34:30,463 --> 01:34:31,462 Sin exageraciones. 1803 01:34:35,040 --> 01:34:37,079 Espero que no vayas a Filiz. 1804 01:34:38,080 --> 01:34:39,159 Así es. 1805 01:34:41,800 --> 01:34:43,119 De todos modos, está bien. 1806 01:34:43,840 --> 01:34:45,159 Iré a Naz. 1807 01:35:18,200 --> 01:35:19,879 Adelante. 1808 01:35:23,160 --> 01:35:24,559 Preguntaste por mí. 1809 01:35:34,960 --> 01:35:37,039 ¿De dónde vino este vestido? 1810 01:35:37,680 --> 01:35:38,919 Tenía algunos ahorros. 1811 01:35:40,160 --> 01:35:42,239 Lo compré para la boda. 1812 01:35:45,440 --> 01:35:59,639 ¿Compraste sin preguntarme por mi boda, Incila? 1813 01:36:07,840 --> 01:36:09,199 Es hermoso. 1814 01:36:42,400 --> 01:36:46,799 Naz. ¿Viste que Incila es de mala calidad? 1815 01:36:47,440 --> 01:36:50,079 También te hace pobre. 1816 01:36:50,080 --> 01:36:52,199 ¿Qué haría si no estuviera allí? 1817 01:36:52,200 --> 01:36:54,519 La gente ya te está mirando. 1818 01:36:54,520 --> 01:36:55,919 ¿Quieres llamar la atención? 1819 01:36:56,760 --> 01:37:01,759 Y se convirtió en una rosa de pabellón... 1820 01:37:03,360 --> 01:37:06,199 Ve y usa un vestido negro en mi tercer armario. 1821 01:37:07,920 --> 01:37:09,519 Vamos. 1822 01:37:57,240 --> 01:37:58,959 Si. 1823 01:38:18,800 --> 01:38:20,639 Si. Ven aquí. 1824 01:38:25,960 --> 01:38:28,399 Eso es todo. Estás preciosa. 1825 01:38:28,840 --> 01:38:32,599 Te conviene. Pareces un pistacho, Incila. 1826 01:38:39,520 --> 01:38:42,199 A medida que pasa el tiempo, me quedo sin aliento. 1827 01:38:45,400 --> 01:38:47,039 Todo estará bien, ¿verdad? 1828 01:38:48,440 --> 01:38:49,999 Todo ha terminado ahora. 1829 01:38:50,760 --> 01:38:52,119 No te preocupes. 1830 01:38:52,120 --> 01:38:53,639 No seas tonto, Incila. 1831 01:38:54,440 --> 01:38:56,479 Aquí también va a ser malo. 1832 01:38:57,920 --> 01:39:10,599 De todos modos, ahí está Kimete. Te has convertido en una verdadera princesa. 1833 01:39:10,600 --> 01:39:12,199 Déjame ver tu cara. 1834 01:39:16,080 --> 01:39:20,039 Esta es la primera vez que me siento viejo. 1835 01:39:21,280 --> 01:39:23,599 Que rápido pasa el tiempo. 1836 01:39:24,600 --> 01:39:26,159 Mamá. 1837 01:39:26,160 --> 01:39:27,879 ¿No te gusta? 1838 01:39:28,600 --> 01:39:29,959 ¿Qué no lo es? 1839 01:39:29,960 --> 01:39:31,679 Quizás a ella no le guste. 1840 01:39:31,680 --> 01:39:34,119 Quizás simplemente esté obsesionada con su belleza. 1841 01:39:34,440 --> 01:39:37,239 O tal vez piensa que todo es hermoso. Creo que es hermoso, ¿no, Filiz? 1842 01:39:37,240 --> 01:39:49,239 ¿No es hermoso? 1843 01:40:19,400 --> 01:40:21,959 Cambia tu collar, si quieres. 1844 01:40:21,960 --> 01:40:24,159 Deberíamos habernos mantenido emocionados durante cinco minutos. 1845 01:40:26,560 --> 01:40:28,239 No puedo cambiarlo. 1846 01:40:28,240 --> 01:40:29,799 Es mi collar de la suerte. 1847 01:40:33,200 --> 01:40:38,319 Estaremos emocionados todo el día. No nos estorbemos por el collar. 1848 01:40:42,920 --> 01:40:46,519 Mi padre le puso este collar a mi madre cuando yo nací. 1849 01:40:46,520 --> 01:40:49,519 Mi abuela quería usarlo con su nieto. 1850 01:40:49,960 --> 01:40:51,479 No estaba destinado a ser así. 1851 01:40:52,840 --> 01:40:54,599 No creas en supersticiones. 1852 01:40:55,720 --> 01:40:57,039 Bueno. 1853 01:41:00,160 --> 01:41:02,199 Incila, quítame el collar. 1854 01:41:06,760 --> 01:41:08,519 No lo metas en tu bolso. 1855 01:41:09,532 --> 01:41:11,331 Lo usaré de inmediato si algo sale mal. 1856 01:41:12,760 --> 01:41:13,799 ¿Tú? 1857 01:41:21,600 --> 01:41:24,079 Mis manos están temblando. 1858 01:41:32,440 --> 01:41:34,999 Una vida hermosa te está esperando. 1859 01:41:36,480 --> 01:41:39,399 Se acabaron las cosas malas. 1860 01:41:40,400 --> 01:41:42,879 Todo estará bien. 1861 01:41:43,400 --> 01:41:45,759 Estarás muy feliz. 1862 01:41:45,760 --> 01:41:47,039 Te divertirás mucho. 1863 01:41:47,840 --> 01:41:48,879 Papá. 1864 01:41:49,400 --> 01:41:54,479 No pensé que sería tan molesto. 1865 01:41:55,320 --> 01:41:57,279 Lo lamento. 1866 01:41:57,280 --> 01:41:58,239 All Right. 1867 01:41:59,400 --> 01:42:01,319 Tomémonos una selfie familiar. 1868 01:42:01,720 --> 01:42:02,679 Vamos. 1869 01:42:08,440 --> 01:42:10,839 Incila, no te quedes ahí parado como un cordero. 1870 01:42:10,840 --> 01:42:11,999 Ve aquí. 1871 01:42:12,000 --> 01:42:13,079 Ven aquí, querida. 1872 01:42:51,200 --> 01:42:53,079 Te ves tan apuesto. 1873 01:42:55,400 --> 01:42:56,839 Abandona 1874 01:42:58,600 --> 01:43:01,679 Ojalá pudiera volver a verte desde la cámara. 1875 01:43:01,680 --> 01:43:03,559 Vi tu noche de bodas. 1876 01:43:03,560 --> 01:43:04,759 Fue hermoso. 1877 01:43:05,600 --> 01:43:07,399 ¿Hicimos un trato? 1878 01:43:07,400 --> 01:43:09,359 ¿Me prometiste eso? 1879 01:43:09,680 --> 01:43:12,839 Luché muy duro para traer a Naz aquí. 1880 01:43:18,120 --> 01:43:20,519 Ella no me quiere de todos modos. 1881 01:43:20,520 --> 01:43:21,839 Te deseo. 1882 01:43:23,520 --> 01:43:25,119 Quiero a mi hijo. 1883 01:43:25,920 --> 01:43:27,959 Nunca saliste de casa. 1884 01:43:29,080 --> 01:43:30,639 Estoy enterrado. 1885 01:43:30,640 --> 01:43:33,439 ¿No es eso suficiente? 1886 01:43:36,840 --> 01:43:38,799 ¿No me amas? 1887 01:43:41,120 --> 01:43:44,199 Te amo más que a nada en el mundo. 1888 01:43:46,160 --> 01:43:48,839 Lo más importante en esta vida para ti es mi padre. 1889 01:43:49,840 --> 01:43:50,879 Mi padre se ha ido. 1890 01:43:50,880 --> 01:43:53,999 No menciona su nombre. 1891 01:43:54,000 --> 01:43:54,759 ¿Por qué? 1892 01:43:54,760 --> 01:43:56,719 ¿Por qué enojado estás con él? 1893 01:43:57,400 --> 01:43:59,399 Me dejaste. 1894 01:44:00,840 --> 01:44:03,799 Nunca te dejé. 1895 01:44:03,800 --> 01:44:04,919 Nunca. 1896 01:44:08,040 --> 01:44:10,439 ¿Me conoces? 1897 01:44:10,440 --> 01:44:12,839 ¿Alguna vez me has visto nadar? 1898 01:44:16,400 --> 01:44:18,759 ¿Sabes cómo jugar a la pelota? 1899 01:44:20,200 --> 01:44:22,439 ¿Alguna vez has venido a mis partidos? 1900 01:44:27,120 --> 01:44:29,559 ¿Alguna vez has visto mi responsabilidad? 1901 01:44:35,560 --> 01:44:37,679 Ahora ni siquiera verás mi boda. 1902 01:44:42,400 --> 01:44:43,599 ¿Es suficiente? 1903 01:44:44,000 --> 01:44:45,679 Salimos de esta casa. 1904 01:44:46,720 --> 01:44:49,879 Juraste que saldríamos de aquí. 1905 01:44:52,520 --> 01:44:54,759 Te acepté así. 1906 01:44:57,000 --> 01:44:59,919 Pero no pienses en por qué mi hijo me trata así. 1907 01:45:01,720 --> 01:45:04,159 ¿Quiero vivir así? 1908 01:45:09,000 --> 01:45:10,919 Da miedo ahí fuera. 1909 01:45:18,920 --> 01:45:20,959 ¿Es más aterrador que perderme? 1910 01:45:34,000 --> 01:45:36,359 Gracias. 1911 01:45:58,400 --> 01:45:59,959 Yerno. 1912 01:46:03,160 --> 01:46:04,799 Felicidades. 1913 01:46:04,800 --> 01:46:05,919 Gracias. 1914 01:46:06,720 --> 01:46:07,959 Bienvenido. 1915 01:46:10,760 --> 01:46:12,079 Bienvenido. 1916 01:46:15,040 --> 01:46:17,399 Empieza a jugar. 1917 01:47:26,720 --> 01:47:32,199 Olvidé todo lo que hemos pasado en poco tiempo. 1918 01:47:33,240 --> 01:47:35,239 Incluso yo mismo. 1919 01:47:36,600 --> 01:47:39,439 Ni siquiera estaba prevista una sentencia. 1920 01:47:40,320 --> 01:47:42,759 Ni siquiera un segundo fue falso. 1921 01:47:43,680 --> 01:47:45,319 ¿Me arrepiento? 1922 01:47:45,920 --> 01:47:47,439 Nunca. 1923 01:47:47,440 --> 01:47:52,359 Pero si volviéramos a ese momento, no podría volver a decir que no. Vamos, hijo. 1924 01:47:54,760 --> 01:47:56,079 ¿Qué clase de novio eres? 1925 01:47:56,400 --> 01:47:58,039 Nunca he tenido un novio como tú. 1926 01:47:58,040 --> 01:47:58,959 Así es. 1927 01:47:59,160 --> 01:48:00,199 Vamos. 1928 01:48:13,440 --> 01:48:14,719 Ellos vienen. 1929 01:48:14,720 --> 01:48:16,719 Vamos. 1930 01:48:22,360 --> 01:48:23,759 Sostendrás la puerta. 1931 01:48:23,760 --> 01:48:24,559 ¿A mí? 1932 01:48:24,560 --> 01:48:25,719 Vamos, sí. 1933 01:48:25,720 --> 01:48:26,759 No, no puedo. 1934 01:48:26,760 --> 01:48:28,639 Emine hará el otro lado. No me caeré. 1935 01:48:29,200 --> 01:48:30,359 Serás el que más caerá. 1936 01:48:30,360 --> 01:48:31,479 Saca tus pulmones. 1937 01:48:31,880 --> 01:48:32,839 Naz. 1938 01:48:33,720 --> 01:48:35,279 Voy a mirar a la gente a los ojos. 1939 01:48:35,880 --> 01:48:37,079 Olvídalo. 1940 01:48:37,080 --> 01:48:38,359 ¿Estoy bien? 1941 01:48:38,360 --> 01:48:39,679 ¿Está todo bien? 1942 01:48:39,680 --> 01:48:40,239 Si. 1943 01:48:40,240 --> 01:48:40,919 No hay problema, ¿verdad? 1944 01:48:40,920 --> 01:48:41,839 Muy lindo. 1945 01:48:41,840 --> 01:48:43,599 Eres hermosa. 1946 01:48:43,600 --> 01:48:44,479 ¿Cómo está mi maquillaje? 1947 01:48:44,960 --> 01:48:46,439 Bien, excelente. 1948 01:48:47,200 --> 01:48:49,679 El novio está aquí para recogerte. 1949 01:48:49,680 --> 01:48:51,879 Papá, ¿estás grabando el vídeo? 1950 01:48:51,880 --> 01:48:52,999 Estoy grabando. 1951 01:48:54,120 --> 01:48:55,919 La perla no abre la puerta. 1952 01:48:55,920 --> 01:48:57,559 Llévame allí. 1953 01:48:57,560 --> 01:48:58,639 Es más divertido allí. 1954 01:48:58,640 --> 01:48:59,599 Estoy del lado de las chicas. 1955 01:48:59,600 --> 01:49:00,319 Está bien, vamos. 1956 01:49:00,320 --> 01:49:01,359 Ayuda a la perla. 1957 01:49:06,560 --> 01:49:07,679 Si. 1958 01:49:08,360 --> 01:49:10,759 Con esta belleza, la perla podrá extraer el hígado al señor Mete. 1959 01:49:11,440 --> 01:49:12,919 Estoy del lado de las chicas. 1960 01:49:13,680 --> 01:49:15,159 Sí, señor Méte. 1961 01:49:15,160 --> 01:49:16,519 Manos en el bolsillo. 1962 01:49:21,960 --> 01:49:23,359 Vamos. Vamos. 1963 01:49:29,160 --> 01:49:31,279 Siempre escondo algo de los momentos que amo. 1964 01:49:32,160 --> 01:49:34,159 Esto es algo de mi infancia. 1965 01:49:34,720 --> 01:49:36,599 Lo tocaba cada vez que me sentía mal. 1966 01:49:38,120 --> 01:49:43,279 Siempre me recuerda la inocencia del amor en mi infancia. 1967 01:49:43,800 --> 01:49:45,559 ¿Puedes ocultar este momento sin arruinarlo? 1968 01:49:47,760 --> 01:49:49,199 Con mucho gusto. 1969 01:50:01,560 --> 01:50:02,839 ¿Entonces? 1970 01:50:02,840 --> 01:50:03,599 ¿Qué es esto? 1971 01:50:03,720 --> 01:50:05,359 ¿Qué dio? 1972 01:50:05,360 --> 01:50:06,279 Botón. ¿Qué botón? 1973 01:50:06,280 --> 01:50:07,319 ¿Qué botón? 1974 01:50:10,320 --> 01:50:12,159 De nuestra infancia. 1975 01:50:12,960 --> 01:50:14,559 Un botón que me quitaste. 1976 01:50:14,560 --> 01:50:15,879 Vamos. 1977 01:50:16,720 --> 01:50:17,919 Déjalo ir. 1978 01:50:17,920 --> 01:50:18,959 ¿Eres el hombre para ocultar esto? 1979 01:50:19,360 --> 01:50:20,319 Sin escribanos. 1980 01:50:20,320 --> 01:50:22,279 Entonces no me reconociste. 1981 01:50:22,280 --> 01:50:24,359 Ojalá hubiera algo que ocultar. 1982 01:50:24,360 --> 01:50:26,759 De todos modos, no puedes darle nada a Raza desde aquí. 1983 01:50:26,760 --> 01:50:28,159 Se lo vas a dar a la perla de aquí. 1984 01:50:29,600 --> 01:50:32,119 Bien, entonces lo esconderé de nuevo. 1985 01:50:32,520 --> 01:50:34,399 No quiero que se pierda. Bueno. 1986 01:50:35,880 --> 01:50:39,759 Señoras, no crean las mentiras de este representante de Don Juan en Turquía. 1987 01:50:40,800 --> 01:50:45,319 Le cuenta una historia escrita con un botón a una niña. 1988 01:50:45,320 --> 01:50:47,439 No lo entiendo, hermano. 1989 01:50:48,520 --> 01:50:50,279 Entendió lo que entendió, hermano. 1990 01:50:58,160 --> 01:50:59,719 Esto es demasiado. 1991 01:51:00,240 --> 01:51:01,159 ¿Por qué no me das algo formal? 1992 01:51:03,480 --> 01:51:05,639 ¿No la cerrará antes de que se lo diga? 1993 01:51:05,640 --> 01:51:06,959 Sabe que necesito dinero. 1994 01:51:09,960 --> 01:51:10,879 Aquí tienes. 1995 01:51:13,880 --> 01:51:15,399 Vamos, vamos. 1996 01:51:16,400 --> 01:51:18,039 Es un chico divertido. 1997 01:51:18,040 --> 01:51:19,399 Vamos, hijo, vamos. 1998 01:51:19,920 --> 01:51:21,079 No pongas tu mano en tu brazo. 1999 01:51:29,400 --> 01:51:31,759 Yo digo que no se cierra. 2000 01:51:31,760 --> 01:51:32,799 Ay dios mío. 2001 01:51:33,680 --> 01:51:36,039 Señor Mete, vamos. 2002 01:51:36,040 --> 01:51:37,079 ¿Qué tengo que hacer? 2003 01:51:37,080 --> 01:51:38,759 ¿Deberías darte la llave de la caja fuerte? 2004 01:51:38,760 --> 01:51:40,599 Sabe que está bien. 2005 01:51:40,600 --> 01:51:42,079 La llave de la caja fuerte. 2006 01:51:42,480 --> 01:51:44,239 Si vamos a ir juntos, está bien. 2007 01:51:44,240 --> 01:51:46,679 La perla no puede irse sola. Ozan, mírame. 2008 01:51:46,680 --> 01:51:48,079 No ejerzas demasiada presión sobre las venas del niño. 2009 01:51:48,080 --> 01:51:51,399 También tienes una boda en Lfuk. Creo que tu madre tiene razón. 2010 01:51:51,400 --> 01:51:54,279 Ya sabes, algunos tiros y luego patean al hombre. 2011 01:51:54,280 --> 01:51:56,439 Déjame encontrar una novia primero. 2012 01:51:56,440 --> 01:51:58,439 El señor Mete puede hacer lo que quiera después. 2013 01:51:58,440 --> 01:51:59,999 Pero ahora estoy enojado. 2014 01:52:00,000 --> 01:52:00,759 No lo dejaré pasar. 2015 01:52:00,840 --> 01:52:02,079 Vamos, señor novio. 2016 01:52:02,520 --> 01:52:03,959 Vamos. 2017 01:52:12,960 --> 01:52:15,039 Esto me confunde, ¿sabes? 2018 01:52:15,960 --> 01:52:17,439 ¿Qué dices? 2019 01:52:17,880 --> 01:52:19,479 ¿Le damos la nariz? 2020 01:52:20,743 --> 01:52:23,090 Vale, vale, ya es suficiente. 2021 01:52:23,963 --> 01:52:26,482 Fui a la boda de todos modos. 2022 01:54:15,360 --> 01:54:16,359 Señor novio. 2023 01:54:34,680 --> 01:54:36,039 Mi hija. 2024 01:56:01,520 --> 01:56:04,279 Estaba aquí. 2025 01:56:06,120 --> 01:56:08,039 Ahora deja clara tu decisión. 2026 01:56:08,040 --> 01:56:09,359 Tráeme tu pasaporte. 2027 01:56:09,360 --> 01:56:10,879 No creo que debas perder demasiado tiempo. 2028 01:56:10,880 --> 01:56:11,919 Déjalo claro esta tarde. 2029 01:56:12,360 --> 01:56:14,159 No me quedaré aquí mucho tiempo. 2030 01:56:14,160 --> 01:56:15,599 Te llevaré conmigo en el camino. 2031 01:56:27,240 --> 01:56:29,039 No puedo creer que estemos aquí. 2032 01:56:31,360 --> 01:56:33,839 ¿A dónde fuiste? 2033 01:56:34,320 --> 01:56:35,919 Estoy aquí. 2034 01:56:40,600 --> 01:56:42,719 Me siento extrañada cuando no tengo mi collar de la suerte. 2035 01:56:44,000 --> 01:56:45,479 Estos son rumores. 2036 01:56:46,040 --> 01:56:47,399 No les creas. 2037 01:56:48,200 --> 01:56:49,999 ¿Quién podrá echarte de aquí? 2038 01:56:50,000 --> 01:56:51,679 Viste lo que pasó en la boda. 2039 01:56:51,680 --> 01:56:53,039 Me quité el cuello. 2040 01:56:53,040 --> 01:56:53,919 Todo está roto. 2041 01:56:53,920 --> 01:56:54,919 Me puse el collar. 2042 01:56:54,920 --> 01:56:56,239 Todo esta bien. 2043 01:56:56,240 --> 01:56:58,679 Lo mismo pasó en la boda. 2044 01:57:00,080 --> 01:57:01,559 Pero estás pasando por todo esto. 2045 01:57:02,360 --> 01:57:03,639 Eso es lo que importa. 2046 01:57:07,320 --> 01:57:08,879 ¿Escuchaste lo que dijo? 2047 01:57:08,880 --> 01:57:10,079 Escondió el botón. 2048 01:57:11,160 --> 01:57:12,879 ¿Dónde está el botón? 2049 01:57:14,200 --> 01:57:15,719 Él no lo dio. 2050 01:57:15,720 --> 01:57:17,079 No, no lo hizo. 2051 01:57:17,520 --> 01:57:19,119 Ozan tiene razón. 2052 01:57:20,440 --> 01:57:21,679 No lo oculto. 2053 01:57:21,680 --> 01:57:22,719 Él lo inventó. 2054 01:57:22,720 --> 01:57:24,639 No es un basurero como tú. 2055 01:57:25,640 --> 01:57:27,919 Pero lo compensó muy bien. 2056 01:57:27,920 --> 01:57:30,199 Entonces me preguntan, ¿qué encuentras en Mete? 2057 01:57:36,760 --> 01:57:38,679 Naz, quiero hacerte un regalo. 2058 01:57:41,640 --> 01:57:44,199 En realidad, íbamos a hacer un regalo con Cemile. 2059 01:57:45,520 --> 01:57:48,879 Quería que fuera algo especial entre nosotros dos. 2060 01:57:52,240 --> 01:57:53,479 ¿Regalo? 2061 01:57:54,920 --> 01:57:57,039 Nariz. 2062 01:57:57,040 --> 01:57:58,159 ¿Qué vas a regalar? 2063 01:57:59,840 --> 01:58:02,039 Naz, vamos a mameluco ahora. 2064 01:58:04,560 --> 01:58:06,199 Es difícil para mí romper contigo. 2065 01:58:07,440 --> 01:58:08,799 ¿De qué estás hablando? 2066 01:58:08,800 --> 01:58:09,319 ¿Qué ruptura? 2067 01:58:09,320 --> 01:58:10,719 ¿De dónde vino la ruptura? 2068 01:58:11,720 --> 01:58:12,959 Nos vamos a casar. 2069 01:58:14,360 --> 01:58:15,599 Ya nada será igual. 2070 01:58:18,720 --> 01:58:21,079 Ya no somos sólo nosotros dos. 2071 01:58:26,160 --> 01:58:27,679 dilata... 2072 01:58:27,680 --> 01:58:29,519 Mete siempre estuvo ahí. 2073 01:58:29,520 --> 01:58:31,319 Él estuvo allí cuando yo era pequeña. 2074 01:58:31,320 --> 01:58:33,319 Estabas aún más cerca. 2075 01:58:33,320 --> 01:58:34,839 Sería un poco molesto. 2076 01:58:35,280 --> 01:58:37,959 No me importa si no estás tan cerca ahora. 2077 01:58:38,440 --> 01:58:40,519 Pero todavía lo serás. 2078 01:58:41,320 --> 01:58:43,119 No cambiará mucho. 2079 01:58:47,080 --> 01:58:49,359 Este es el recuerdo de mi madre. 2080 01:58:50,400 --> 01:58:52,239 El de tu madre también. 2081 01:58:52,600 --> 01:58:55,039 No puedo soportar esto. 2082 01:58:55,040 --> 01:58:56,199 Quédatelo. 2083 01:58:56,200 --> 01:58:57,559 Por favor, Naz. 2084 01:58:59,280 --> 01:59:01,039 Significa mucho para mí. 2085 01:59:04,680 --> 01:59:06,719 ¿Por qué dices adiós? 2086 01:59:06,720 --> 01:59:08,279 Es como si no fuéramos a la misma casa. 2087 01:59:15,920 --> 01:59:18,639 En realidad, ya no lo necesito. 2088 01:59:20,480 --> 01:59:23,439 ¿Estás celoso de mí? 2089 01:59:23,440 --> 01:59:25,239 Usted y él. 2090 01:59:25,240 --> 01:59:26,799 No puedo compartirlo. 2091 01:59:29,160 --> 01:59:31,479 Quizás sería mejor si yo no estuviera allí. 2092 01:59:34,960 --> 01:59:37,079 Y ahora lo estás haciendo tú mismo. 2093 01:59:38,200 --> 01:59:39,599 No lo haré. 2094 01:59:41,560 --> 01:59:44,159 Ni siquiera he pasado un día sin ti en mi vida. 2095 01:59:45,320 --> 01:59:46,919 Vamos, los demás no entienden. 2096 01:59:46,920 --> 01:59:48,999 ¿No entiendes dónde estoy? 2097 01:59:51,200 --> 01:59:52,839 El mundo es un lado para mí. 2098 01:59:52,840 --> 01:59:53,959 Estás de un lado. 2099 01:59:56,640 --> 01:59:59,559 Mira, realmente voy a encerrarte en casa hoy. 2100 02:00:01,280 --> 02:00:02,879 Bien bien. 2101 02:00:02,880 --> 02:00:04,479 No voy a ninguna parte. 2102 02:00:04,480 --> 02:00:06,479 No puedes ir de todos los modos, Japón. 2103 02:00:07,120 --> 02:00:08,319 Eres un vagabundo. 2104 02:00:08,320 --> 02:00:09,759 No puedes hacerlo en la calle. 2105 02:00:10,400 --> 02:00:12,759 El único lugar al que perteneces es conmigo. 2106 02:00:14,200 --> 02:00:15,679 Tienes razón. 2107 02:00:17,520 --> 02:00:19,359 Estaría perdido sin ti. 2108 02:00:20,000 --> 02:00:21,479 Tienes razón. 2109 02:00:22,240 --> 02:00:24,359 Pero la vida es esto, Naz. 2110 02:00:27,880 --> 02:00:30,279 Tenemos que encontrar otro lugar. 2111 02:00:34,680 --> 02:00:36,159 No eran. 2112 02:00:37,440 --> 02:00:39,319 Nunca lo seremos. 2113 02:00:40,360 --> 02:00:43,359 Incluso si muriera, te mataría a ti primero. 2114 02:00:48,120 --> 02:00:50,759 Sé que me matarías. 2115 02:00:50,760 --> 02:00:56,999 Sólo quería darte algo para recordarte lo preciosa que eres para mí. 2116 02:01:02,840 --> 02:01:07,719 Esto es lo más preciado que tengo en mi vida. 2117 02:01:12,640 --> 02:01:14,319 Es tuyo. 2118 02:01:22,960 --> 02:01:26,039 Fue el regalo más importante para mí. 2119 02:01:27,080 --> 02:01:29,039 Después del botón, por supuesto. 2120 02:01:29,800 --> 02:01:30,759 Japon. 2121 02:01:30,760 --> 02:01:33,279 Mira, a mí también me vas a hacer llorar. 2122 02:01:33,280 --> 02:01:35,279 No lo hagas, tu maquillaje se arruinará. 2123 02:01:35,840 --> 02:01:36,879 No. 2124 02:01:38,120 --> 02:01:39,399 No. 2125 02:01:43,800 --> 02:01:45,999 ¿Sabes que hacer? 2126 02:01:46,000 --> 02:01:47,479 Compartimos. 2127 02:01:54,760 --> 02:02:03,608 Si nos separamos, no seremos tan útiles como estos aretes. 2128 02:02:03,621 --> 02:02:12,479 Acabo de regresar de Estados Unidos. 2129 02:02:12,960 --> 02:02:14,639 Mi prima se va a casar, ¿sabes? 2130 02:02:14,640 --> 02:02:16,239 Extrañas a tu familia, ¿sabes? 2131 02:02:16,240 --> 02:02:17,639 Es difícil cuando estás en el extranjero. 2132 02:02:17,960 --> 02:02:19,279 Y aquí estamos. 2133 02:02:19,280 --> 02:02:19,879 Sorpresa. 2134 02:02:19,880 --> 02:02:20,919 Mete se va a casar. 2135 02:02:20,920 --> 02:02:21,919 ¿Puedes hacerlo? 2136 02:02:24,320 --> 02:02:26,199 Mete, ¿qué te pasa esta noche? 2137 02:02:27,840 --> 02:02:29,039 ¿Qué pasa? 2138 02:02:29,560 --> 02:02:31,039 Parece que vas a pelear. 2139 02:02:32,040 --> 02:02:33,279 No, no, soja. 2140 02:02:33,280 --> 02:02:35,479 No voy a ver a ninguno de ustedes esta noche. 2141 02:02:35,480 --> 02:02:37,639 Vamos a bailar toda la noche. Es por eso. 2142 02:02:37,640 --> 02:02:38,879 Mantén tus ojos en mi. 2143 02:02:45,640 --> 02:02:46,759 Ozán. 2144 02:02:49,720 --> 02:02:50,839 Ya voy. 2145 02:02:51,680 --> 02:02:52,799 Ya voy. 2146 02:03:02,240 --> 02:03:04,039 Mete, guau. 2147 02:03:04,040 --> 02:03:05,439 Finalmente estás casado. 2148 02:03:05,800 --> 02:03:06,959 Estoy feliz por ti. 2149 02:03:06,960 --> 02:03:07,999 Gracias Gracias. 2150 02:03:08,050 --> 02:03:08,415 Bienvenido. 2151 02:03:08,440 --> 02:03:08,959 Gracias. 2152 02:03:09,083 --> 02:03:09,815 Buena suerte. 2153 02:03:09,840 --> 02:03:11,079 Gracias bienvenido. 2154 02:03:11,080 --> 02:03:12,399 ¿Cuándo volviste allí? 2155 02:03:12,400 --> 02:03:13,959 No me lo dijiste. 2156 02:03:13,960 --> 02:03:15,919 Fue hace un tiempo, pero había prisa. 2157 02:03:15,920 --> 02:03:17,639 ¿Estás bien? Estoy bien gracias. 2158 02:03:17,640 --> 02:03:18,639 Gracias. Saluda a tus padres. 2159 02:03:20,160 --> 02:03:24,559 Si te doy esto, alguien abrirá mi bolso y lo verá. 2160 02:03:24,880 --> 02:03:25,639 Me rendiré. 2161 02:03:25,640 --> 02:03:26,759 Por eso tengo miedo. 2162 02:03:26,760 --> 02:03:27,919 Tú decides. 2163 02:03:27,920 --> 02:03:29,079 ¿Qué pensaste? 2164 02:03:29,160 --> 02:03:31,039 No es fácil dejar a Naz así. 2165 02:03:31,560 --> 02:03:33,479 Dejemos que Naz se acostumbre a esta idea. 2166 02:03:33,480 --> 02:03:34,519 No tengas miedo. 2167 02:03:35,560 --> 02:03:36,319 Es obvio. 2168 02:03:36,600 --> 02:03:37,679 Déjame ponerle la mano encima. 2169 02:03:37,680 --> 02:03:38,599 Sin Ti. 2170 02:03:38,600 --> 02:03:39,919 Gracias. 2171 02:03:41,160 --> 02:03:43,199 Viene el señor Mete. 2172 02:03:43,200 --> 02:03:44,399 Por favor no digas nada. 2173 02:03:44,400 --> 02:03:45,519 Por favor. ¿Por qué tienes miedo? 2174 02:03:45,520 --> 02:03:46,919 Él no te dirá nada. 2175 02:03:48,320 --> 02:03:49,239 Si. 2176 02:03:50,405 --> 02:03:51,213 ¿Qué pasa? 2177 02:03:51,238 --> 02:03:52,095 ¿Bien y usted? 2178 02:03:52,120 --> 02:03:52,799 Estoy bien. 2179 02:03:52,800 --> 02:03:53,879 Los invitados están bien. 2180 02:03:53,880 --> 02:03:54,799 Bien. 2181 02:03:56,920 --> 02:03:58,239 Bien. 2182 02:03:58,240 --> 02:04:00,599 Nos vemos. 2183 02:04:07,880 --> 02:04:09,599 Bien bien. 2184 02:04:09,600 --> 02:04:11,199 No voy a olvidarte. 2185 02:04:11,200 --> 02:04:13,359 Te estoy salvando de problemas. 2186 02:04:14,120 --> 02:04:15,399 No lo pierdas. 2187 02:04:15,400 --> 02:04:16,479 No te preocupes. 2188 02:04:16,480 --> 02:04:18,199 No lo haré. 2189 02:04:33,360 --> 02:04:34,679 Vamos, Japón. 2190 02:04:34,680 --> 02:04:36,079 Tomémonos otra selfie. 2191 02:04:50,920 --> 02:04:54,959 Esos organizadores te darán unos auriculares o algo así. 2192 02:04:54,960 --> 02:04:56,159 Mira esto. 2193 02:04:57,000 --> 02:04:58,319 Bueno. 2194 02:05:11,320 --> 02:05:12,559 Sígueme. 2195 02:05:12,560 --> 02:05:13,679 ¿What? 2196 02:05:13,680 --> 02:05:15,759 Sígueme o hablo aquí. 2197 02:05:33,600 --> 02:05:35,599 Mete nos verás ahora. 2198 02:05:35,600 --> 02:05:37,599 Ibas a irte tan fácilmente, ¿eh? 2199 02:05:37,600 --> 02:05:39,199 Si, te lo dije. 2200 02:05:39,200 --> 02:05:41,479 ¿Qué le dijiste a Halim Naz? 2201 02:05:41,920 --> 02:05:43,439 No le digas nada a Naz. 2202 02:05:43,440 --> 02:05:45,599 Ibas a irte sin decírselo a nadie. 2203 02:05:46,640 --> 02:05:49,119 Si, te lo dije. 2204 02:05:50,960 --> 02:05:52,959 ¿Iba a ir con Ozan? 2205 02:05:53,680 --> 02:05:54,759 ¿Qué Ozán? 2206 02:05:54,760 --> 02:05:56,479 ¿Por qué está usted diciendo que? 2207 02:05:57,000 --> 02:05:58,599 Te dije que no fueras. 2208 02:05:58,600 --> 02:05:59,719 Dije que no te dejaría ir. 2209 02:05:59,920 --> 02:06:01,679 Déjame ir, me estás haciendo daño. Estas hiriendome. 2210 02:06:03,720 --> 02:06:05,319 Estas hiriendome. 2211 02:06:05,320 --> 02:06:06,319 Déjame ir. 2212 02:06:10,960 --> 02:06:12,719 ¿Por qué no lo entiendes? 2213 02:06:12,720 --> 02:06:14,679 ¿Qué no entiendes? 2214 02:06:14,680 --> 02:06:15,919 No tengo otra opción. 2215 02:06:16,280 --> 02:06:17,319 No. 2216 02:06:18,920 --> 02:06:20,639 ¿Tienes? 2217 02:06:21,960 --> 02:06:24,359 Yo te pregunto. 2218 02:06:24,360 --> 02:06:25,279 Yo pregunté. 2219 02:06:25,280 --> 02:06:27,559 Me dijiste que querías que seamos amigos. 2220 02:06:27,560 --> 02:06:28,719 ¿Qué vamos a ser? 2221 02:06:33,520 --> 02:06:35,639 Hola bienvenido. 2222 02:06:35,640 --> 02:06:36,639 Bienvenido. Bienvenido. 2223 02:06:36,640 --> 02:06:37,599 Gracias. 2224 02:06:37,600 --> 02:06:38,439 Aquí tienes. 2225 02:06:44,120 --> 02:06:44,999 Hola. 2226 02:06:45,920 --> 02:06:47,159 Aquí tienes. 2227 02:06:48,000 --> 02:06:49,119 Tía. 2228 02:06:49,120 --> 02:06:50,119 Sí, cariño. 2229 02:06:50,120 --> 02:06:50,959 ¿Viste a Mete? 2230 02:06:51,600 --> 02:06:53,159 Él estuvo contigo la última vez. 2231 02:06:54,000 --> 02:06:55,199 Entonces via a Erdem. 2232 02:06:55,200 --> 02:06:56,599 No lo vi. 2233 02:06:57,080 --> 02:06:57,959 ¿Quién sabe? 2234 02:06:57,960 --> 02:06:59,719 Quizás estaba con Nas. Vamos a ver. 2235 02:06:59,720 --> 02:07:00,919 Déjame ver. 2236 02:07:04,680 --> 02:07:06,679 Nada significa nada para ti. 2237 02:07:08,120 --> 02:07:09,639 Te creí como un tonto. 2238 02:07:11,360 --> 02:07:13,119 Ni siquiera sé a qué me arrastraron. 2239 02:07:14,320 --> 02:07:15,879 Me arrojaste a una mentira. 2240 02:07:16,480 --> 02:07:17,999 ¿Vas a salir de aquí ahora? 2241 02:07:18,440 --> 02:07:20,439 ¿Es este tu odio a ti mismo? 2242 02:07:21,120 --> 02:07:22,239 Dijiste que era un torneo. 2243 02:07:22,240 --> 02:07:23,599 ¿Que Paso? 2244 02:07:24,120 --> 02:07:26,199 ¿Fue dispararle al torneo que querías en el ojo? 2245 02:07:30,040 --> 02:07:31,199 Si. 2246 02:07:31,880 --> 02:07:32,839 ¿Que si? 2247 02:07:33,440 --> 02:07:35,719 ¿No fue Mete, fue Ozan? 2248 02:07:35,720 --> 02:07:37,679 Si. 2249 02:07:37,680 --> 02:07:38,879 Lo que quieras creer. 2250 02:07:38,880 --> 02:07:40,239 Lo que quieras escuchar. 2251 02:07:40,240 --> 02:07:43,439 Sí a todos ellos. Lo que sea necesario para odiarme. 2252 02:07:43,840 --> 02:07:44,879 Todos ellos. 2253 02:07:44,880 --> 02:07:46,159 No puedo odiarte. 2254 02:07:46,160 --> 02:07:47,119 Maldita sea. 2255 02:07:47,120 --> 02:07:48,039 I can't. 2256 02:07:49,400 --> 02:07:50,559 I can't. 2257 02:08:14,480 --> 02:08:15,639 Estúpido. 2258 02:08:26,240 --> 02:08:26,959 ¿Cómo estás? 2259 02:08:27,440 --> 02:08:28,479 Estoy bien. 2260 02:08:31,080 --> 02:08:32,919 Mamá, ¿puedes mirar a Mete? 2261 02:08:33,240 --> 02:08:34,199 No está mirando su teléfono. 2262 02:08:34,560 --> 02:08:35,279 ¿Paso algo? 2263 02:08:35,280 --> 02:08:36,119 No, no pasó nada. 2264 02:08:36,120 --> 02:08:37,879 No lo he visto desde que llegamos aquí. 2265 02:08:37,880 --> 02:08:41,319 ¿No es mi nuera ese novio? Que venga y capaz. 2266 02:08:41,320 --> 02:08:42,279 Ozan también vino y miró. 2267 02:08:42,280 --> 02:08:42,999 Mete no está aquí. 2268 02:08:43,000 --> 02:08:43,639 Bueno. 2269 02:08:43,640 --> 02:08:44,559 Déjame ver. 2270 02:08:44,760 --> 02:08:45,719 Bueno. 2271 02:09:21,120 --> 02:09:22,639 ¿Viste a Mete? 2272 02:09:23,080 --> 02:09:24,879 No, no lo hice. 2273 02:09:33,640 --> 02:09:35,399 Te deseo. 2274 02:09:36,080 --> 02:09:37,359 Nada más. 2275 02:09:39,280 --> 02:09:40,759 Tu estas siempre en mi mente. 2276 02:09:40,760 --> 02:09:42,959 Siempre estás en mi mente incluso cuando grito. 2277 02:09:42,960 --> 02:09:44,639 ¿Qué tengo que hacer? 2278 02:09:48,080 --> 02:09:50,759 Cuando estás frente a mí así. 2279 02:09:52,253 --> 02:09:54,932 ¿Qué debería hacer cuando Naz miente todo el tiempo? 2280 02:09:56,520 --> 02:09:58,239 ¿Qué tengo que hacer? 2281 02:09:58,920 --> 02:10:01,039 ¿Cómo me besaste? 2282 02:10:02,680 --> 02:10:04,719 ¿Cómo te rindiste, papá? 2283 02:10:05,920 --> 02:10:08,039 Te dije. 2284 02:10:11,520 --> 02:10:15,079 Entonces no fui el ángel de Naz para ti. 2285 02:10:17,520 --> 02:10:19,119 No estabas comprometido. 2286 02:10:19,640 --> 02:10:21,639 Eso fue todo. 2287 02:10:22,720 --> 02:10:24,039 Eso fue todo. 2288 02:10:24,040 --> 02:10:25,519 Eso fue todo, Méte. 2289 02:10:25,520 --> 02:10:26,639 No puede ser. 2290 02:10:28,045 --> 02:10:29,484 Lo siento 2291 02:10:34,160 --> 02:10:35,439 Vamos a salir de aquí. 2292 02:10:38,960 --> 02:10:40,679 Huyamos juntos ahora. 2293 02:10:46,760 --> 02:10:48,079 ¿Lo tienes? 35207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.