Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1755
01:32:05,760 --> 01:32:07,719
¿Por qué tenías prisa entonces?
1756
01:32:08,360 --> 01:32:10,279
Estaba preparando un regalo para Naz.
1757
01:32:10,280 --> 01:32:11,559
Pensé que ella estaba aquí.
1758
01:32:23,680 --> 01:32:25,279
¿De dónde vino este vestido?
1759
01:32:26,960 --> 01:32:28,519
Nazme lo dio.
1760
01:32:30,320 --> 01:32:31,639
Bien.
1761
01:32:33,160 --> 01:32:34,199
Hablé con ella.
1762
01:32:34,200 --> 01:32:35,999
Vienen después de la boda.
1763
01:32:36,520 --> 01:32:37,839
¿Cómo?
1764
01:32:37,840 --> 01:32:39,319
¿Muy pronto?
1765
01:32:39,320 --> 01:32:40,239
Si.
1766
01:32:40,880 --> 01:32:42,359
Prepara a tu gente.
1767
01:32:42,360 --> 01:32:44,599
Comenzaremos los preparativos
de la boda de inmediato.
1768
01:32:44,600 --> 01:32:45,919
No, tía.
1769
01:32:45,920 --> 01:32:48,919
Filiz me está esperando. ¿No hay amores?
1770
01:32:48,920 --> 01:32:50,799
Esto terminará lo antes posible.
1771
01:32:51,440 --> 01:32:54,479
Si me dejas en medio del camino...
1772
01:32:55,200 --> 01:32:56,399
No, tía.
1773
01:32:56,760 --> 01:32:58,359
Yo prometí.
1774
01:32:59,268 --> 01:33:01,078
No le diré nada a Naz.
1775
01:33:01,277 --> 01:33:03,476
Simplemente no esperaba
que fuera tan rápido.
1776
01:33:03,840 --> 01:33:05,679
Vamos a tener una boda.
1777
01:33:06,280 --> 01:33:08,279
Sería mejor si te prepararas.
1778
01:33:08,840 --> 01:33:10,919
Naz te protege una, dos veces.
1779
01:33:11,240 --> 01:33:13,239
Pero toda la familia está contigo.
1780
01:33:13,240 --> 01:33:14,919
La señora Filiz está contigo.
1781
01:33:14,920 --> 01:33:16,959
Así que a partir de ahora
no hay vuelta atrás.
1782
01:33:18,680 --> 01:33:21,919
Si me dejas en medio del camino...
1783
01:33:21,920 --> 01:33:23,959
...no tendrás un lugar
al que volver mañana.
1784
01:33:24,280 --> 01:33:26,359
Si yo muero...
1785
01:33:26,360 --> 01:33:28,768
...los huesos de tu madre
y tu padre muertos
1786
01:33:28,781 --> 01:33:31,199
quedarán en la tumba.
Si no piensas en mí...
1787
01:33:33,000 --> 01:33:36,159
...no podrás resistirte
a su recuerdo, Incila.
1788
01:33:36,960 --> 01:33:38,519
¿Me entiendes?
1789
01:33:55,720 --> 01:33:57,479
Incila, eres tú otra vez.
1790
01:33:59,000 --> 01:34:01,599
Eres tan hermosa, querida.
1791
01:34:02,040 --> 01:34:03,879
¿De dónde vino todo esto?
1792
01:34:03,880 --> 01:34:05,959
Lo guardé.
1793
01:34:05,960 --> 01:34:07,239
Compré uno nuevo.
1794
01:34:09,120 --> 01:34:10,439
Incila.
1795
01:34:10,840 --> 01:34:13,519
Incila, lamento mucho que te vayas hoy.
1796
01:34:13,880 --> 01:34:14,919
¿Qué vas a hacer?
1797
01:34:14,920 --> 01:34:16,119
Me quedaré en la otra casa.
1798
01:34:16,120 --> 01:34:17,359
Yo me quedaré contigo.
1799
01:34:18,920 --> 01:34:20,239
Yo también.
1800
01:34:22,125 --> 01:34:27,164
Mi mente, mi corazón...
...permanecerán aquí contigo.
1801
01:34:29,360 --> 01:34:30,119
Bueno.
1802
01:34:30,463 --> 01:34:31,462
Sin exageraciones.
1803
01:34:35,040 --> 01:34:37,079
Espero que no vayas a Filiz.
1804
01:34:38,080 --> 01:34:39,159
Así es.
1805
01:34:41,800 --> 01:34:43,119
De todos modos, está bien.
1806
01:34:43,840 --> 01:34:45,159
Iré a Naz.
1807
01:35:18,200 --> 01:35:19,879
Adelante.
1808
01:35:23,160 --> 01:35:24,559
Preguntaste por mí.
1809
01:35:34,960 --> 01:35:37,039
¿De dónde vino este vestido?
1810
01:35:37,680 --> 01:35:38,919
Tenía algunos ahorros.
1811
01:35:40,160 --> 01:35:42,239
Lo compré para la boda.
1812
01:35:45,440 --> 01:35:59,639
¿Compraste sin preguntarme
por mi boda, Incila?
1813
01:36:07,840 --> 01:36:09,199
Es hermoso.
1814
01:36:42,400 --> 01:36:46,799
Naz. ¿Viste que Incila
es de mala calidad?
1815
01:36:47,440 --> 01:36:50,079
También te hace pobre.
1816
01:36:50,080 --> 01:36:52,199
¿Qué haría si no estuviera allí?
1817
01:36:52,200 --> 01:36:54,519
La gente ya te está mirando.
1818
01:36:54,520 --> 01:36:55,919
¿Quieres llamar la atención?
1819
01:36:56,760 --> 01:37:01,759
Y se convirtió en una rosa de pabellón...
1820
01:37:03,360 --> 01:37:06,199
Ve y usa un vestido negro
en mi tercer armario.
1821
01:37:07,920 --> 01:37:09,519
Vamos.
1822
01:37:57,240 --> 01:37:58,959
Si.
1823
01:38:18,800 --> 01:38:20,639
Si. Ven
aquí.
1824
01:38:25,960 --> 01:38:28,399
Eso es todo. Estás preciosa.
1825
01:38:28,840 --> 01:38:32,599
Te conviene. Pareces
un pistacho, Incila.
1826
01:38:39,520 --> 01:38:42,199
A medida que pasa el tiempo,
me quedo sin aliento.
1827
01:38:45,400 --> 01:38:47,039
Todo estará bien, ¿verdad?
1828
01:38:48,440 --> 01:38:49,999
Todo ha terminado ahora.
1829
01:38:50,760 --> 01:38:52,119
No te preocupes.
1830
01:38:52,120 --> 01:38:53,639
No seas tonto, Incila.
1831
01:38:54,440 --> 01:38:56,479
Aquí también va a ser malo.
1832
01:38:57,920 --> 01:39:10,599
De todos modos, ahí está Kimete. Te has
convertido en una verdadera princesa.
1833
01:39:10,600 --> 01:39:12,199
Déjame ver tu cara.
1834
01:39:16,080 --> 01:39:20,039
Esta es la primera vez que me siento viejo.
1835
01:39:21,280 --> 01:39:23,599
Que rápido pasa el tiempo.
1836
01:39:24,600 --> 01:39:26,159
Mamá.
1837
01:39:26,160 --> 01:39:27,879
¿No te gusta?
1838
01:39:28,600 --> 01:39:29,959
¿Qué no lo es?
1839
01:39:29,960 --> 01:39:31,679
Quizás a ella no le guste.
1840
01:39:31,680 --> 01:39:34,119
Quizás simplemente esté
obsesionada con su belleza.
1841
01:39:34,440 --> 01:39:37,239
O tal vez piensa que todo es hermoso.
Creo que es hermoso, ¿no, Filiz?
1842
01:39:37,240 --> 01:39:49,239
¿No es hermoso?
1843
01:40:19,400 --> 01:40:21,959
Cambia tu collar, si quieres.
1844
01:40:21,960 --> 01:40:24,159
Deberíamos habernos mantenido
emocionados durante cinco minutos.
1845
01:40:26,560 --> 01:40:28,239
No puedo cambiarlo.
1846
01:40:28,240 --> 01:40:29,799
Es mi collar de la suerte.
1847
01:40:33,200 --> 01:40:38,319
Estaremos emocionados todo el día.
No nos estorbemos por el collar.
1848
01:40:42,920 --> 01:40:46,519
Mi padre le puso este collar
a mi madre cuando yo nací.
1849
01:40:46,520 --> 01:40:49,519
Mi abuela quería usarlo con su nieto.
1850
01:40:49,960 --> 01:40:51,479
No estaba destinado a ser así.
1851
01:40:52,840 --> 01:40:54,599
No creas en supersticiones.
1852
01:40:55,720 --> 01:40:57,039
Bueno.
1853
01:41:00,160 --> 01:41:02,199
Incila, quítame el collar.
1854
01:41:06,760 --> 01:41:08,519
No lo metas en tu bolso.
1855
01:41:09,532 --> 01:41:11,331
Lo usaré de inmediato si algo sale mal.
1856
01:41:12,760 --> 01:41:13,799
¿Tú?
1857
01:41:21,600 --> 01:41:24,079
Mis manos están temblando.
1858
01:41:32,440 --> 01:41:34,999
Una vida hermosa te está esperando.
1859
01:41:36,480 --> 01:41:39,399
Se acabaron las cosas malas.
1860
01:41:40,400 --> 01:41:42,879
Todo estará bien.
1861
01:41:43,400 --> 01:41:45,759
Estarás muy feliz.
1862
01:41:45,760 --> 01:41:47,039
Te divertirás mucho.
1863
01:41:47,840 --> 01:41:48,879
Papá.
1864
01:41:49,400 --> 01:41:54,479
No pensé que sería tan molesto.
1865
01:41:55,320 --> 01:41:57,279
Lo lamento.
1866
01:41:57,280 --> 01:41:58,239
All Right.
1867
01:41:59,400 --> 01:42:01,319
Tomémonos una selfie familiar.
1868
01:42:01,720 --> 01:42:02,679
Vamos.
1869
01:42:08,440 --> 01:42:10,839
Incila, no te quedes ahí
parado como un cordero.
1870
01:42:10,840 --> 01:42:11,999
Ve aquí.
1871
01:42:12,000 --> 01:42:13,079
Ven aquí, querida.
1872
01:42:51,200 --> 01:42:53,079
Te ves tan apuesto.
1873
01:42:55,400 --> 01:42:56,839
Abandona
1874
01:42:58,600 --> 01:43:01,679
Ojalá pudiera volver a
verte desde la cámara.
1875
01:43:01,680 --> 01:43:03,559
Vi tu noche de bodas.
1876
01:43:03,560 --> 01:43:04,759
Fue hermoso.
1877
01:43:05,600 --> 01:43:07,399
¿Hicimos un trato?
1878
01:43:07,400 --> 01:43:09,359
¿Me prometiste eso?
1879
01:43:09,680 --> 01:43:12,839
Luché muy duro para traer a Naz aquí.
1880
01:43:18,120 --> 01:43:20,519
Ella no me quiere de todos modos.
1881
01:43:20,520 --> 01:43:21,839
Te deseo.
1882
01:43:23,520 --> 01:43:25,119
Quiero a mi hijo.
1883
01:43:25,920 --> 01:43:27,959
Nunca saliste de casa.
1884
01:43:29,080 --> 01:43:30,639
Estoy enterrado.
1885
01:43:30,640 --> 01:43:33,439
¿No es eso suficiente?
1886
01:43:36,840 --> 01:43:38,799
¿No me amas?
1887
01:43:41,120 --> 01:43:44,199
Te amo más que a nada en el mundo.
1888
01:43:46,160 --> 01:43:48,839
Lo más importante en esta
vida para ti es mi padre.
1889
01:43:49,840 --> 01:43:50,879
Mi padre se ha ido.
1890
01:43:50,880 --> 01:43:53,999
No menciona su nombre.
1891
01:43:54,000 --> 01:43:54,759
¿Por qué?
1892
01:43:54,760 --> 01:43:56,719
¿Por qué enojado estás con él?
1893
01:43:57,400 --> 01:43:59,399
Me dejaste.
1894
01:44:00,840 --> 01:44:03,799
Nunca te dejé.
1895
01:44:03,800 --> 01:44:04,919
Nunca.
1896
01:44:08,040 --> 01:44:10,439
¿Me conoces?
1897
01:44:10,440 --> 01:44:12,839
¿Alguna vez me has visto nadar?
1898
01:44:16,400 --> 01:44:18,759
¿Sabes cómo jugar a la pelota?
1899
01:44:20,200 --> 01:44:22,439
¿Alguna vez has venido a mis partidos?
1900
01:44:27,120 --> 01:44:29,559
¿Alguna vez has visto mi responsabilidad?
1901
01:44:35,560 --> 01:44:37,679
Ahora ni siquiera verás mi boda.
1902
01:44:42,400 --> 01:44:43,599
¿Es suficiente?
1903
01:44:44,000 --> 01:44:45,679
Salimos de esta casa.
1904
01:44:46,720 --> 01:44:49,879
Juraste que saldríamos de aquí.
1905
01:44:52,520 --> 01:44:54,759
Te acepté así.
1906
01:44:57,000 --> 01:44:59,919
Pero no pienses en por qué
mi hijo me trata así.
1907
01:45:01,720 --> 01:45:04,159
¿Quiero vivir así?
1908
01:45:09,000 --> 01:45:10,919
Da miedo ahí fuera.
1909
01:45:18,920 --> 01:45:20,959
¿Es más aterrador que perderme?
1910
01:45:34,000 --> 01:45:36,359
Gracias.
1911
01:45:58,400 --> 01:45:59,959
Yerno.
1912
01:46:03,160 --> 01:46:04,799
Felicidades.
1913
01:46:04,800 --> 01:46:05,919
Gracias.
1914
01:46:06,720 --> 01:46:07,959
Bienvenido.
1915
01:46:10,760 --> 01:46:12,079
Bienvenido.
1916
01:46:15,040 --> 01:46:17,399
Empieza a jugar.
1917
01:47:26,720 --> 01:47:32,199
Olvidé todo lo que hemos
pasado en poco tiempo.
1918
01:47:33,240 --> 01:47:35,239
Incluso yo mismo.
1919
01:47:36,600 --> 01:47:39,439
Ni siquiera estaba prevista una sentencia.
1920
01:47:40,320 --> 01:47:42,759
Ni siquiera un segundo fue falso.
1921
01:47:43,680 --> 01:47:45,319
¿Me arrepiento?
1922
01:47:45,920 --> 01:47:47,439
Nunca.
1923
01:47:47,440 --> 01:47:52,359
Pero si volviéramos a ese momento, no
podría volver a decir que no. Vamos, hijo.
1924
01:47:54,760 --> 01:47:56,079
¿Qué clase de novio eres?
1925
01:47:56,400 --> 01:47:58,039
Nunca he tenido un novio como tú.
1926
01:47:58,040 --> 01:47:58,959
Así es.
1927
01:47:59,160 --> 01:48:00,199
Vamos.
1928
01:48:13,440 --> 01:48:14,719
Ellos vienen.
1929
01:48:14,720 --> 01:48:16,719
Vamos.
1930
01:48:22,360 --> 01:48:23,759
Sostendrás la puerta.
1931
01:48:23,760 --> 01:48:24,559
¿A mí?
1932
01:48:24,560 --> 01:48:25,719
Vamos, sí.
1933
01:48:25,720 --> 01:48:26,759
No, no puedo.
1934
01:48:26,760 --> 01:48:28,639
Emine hará el otro lado. No me caeré.
1935
01:48:29,200 --> 01:48:30,359
Serás el que más caerá.
1936
01:48:30,360 --> 01:48:31,479
Saca tus pulmones.
1937
01:48:31,880 --> 01:48:32,839
Naz.
1938
01:48:33,720 --> 01:48:35,279
Voy a mirar a la gente a los ojos.
1939
01:48:35,880 --> 01:48:37,079
Olvídalo.
1940
01:48:37,080 --> 01:48:38,359
¿Estoy bien?
1941
01:48:38,360 --> 01:48:39,679
¿Está todo bien?
1942
01:48:39,680 --> 01:48:40,239
Si.
1943
01:48:40,240 --> 01:48:40,919
No hay problema, ¿verdad?
1944
01:48:40,920 --> 01:48:41,839
Muy lindo.
1945
01:48:41,840 --> 01:48:43,599
Eres hermosa.
1946
01:48:43,600 --> 01:48:44,479
¿Cómo está mi maquillaje?
1947
01:48:44,960 --> 01:48:46,439
Bien, excelente.
1948
01:48:47,200 --> 01:48:49,679
El novio está aquí para recogerte.
1949
01:48:49,680 --> 01:48:51,879
Papá, ¿estás grabando el vídeo?
1950
01:48:51,880 --> 01:48:52,999
Estoy grabando.
1951
01:48:54,120 --> 01:48:55,919
La perla no abre la puerta.
1952
01:48:55,920 --> 01:48:57,559
Llévame allí.
1953
01:48:57,560 --> 01:48:58,639
Es más divertido allí.
1954
01:48:58,640 --> 01:48:59,599
Estoy del lado de las chicas.
1955
01:48:59,600 --> 01:49:00,319
Está bien, vamos.
1956
01:49:00,320 --> 01:49:01,359
Ayuda a la perla.
1957
01:49:06,560 --> 01:49:07,679
Si.
1958
01:49:08,360 --> 01:49:10,759
Con esta belleza, la perla podrá
extraer el hígado al señor Mete.
1959
01:49:11,440 --> 01:49:12,919
Estoy del lado de las chicas.
1960
01:49:13,680 --> 01:49:15,159
Sí, señor Méte.
1961
01:49:15,160 --> 01:49:16,519
Manos en el bolsillo.
1962
01:49:21,960 --> 01:49:23,359
Vamos.
Vamos.
1963
01:49:29,160 --> 01:49:31,279
Siempre escondo algo de
los momentos que amo.
1964
01:49:32,160 --> 01:49:34,159
Esto es algo de mi infancia.
1965
01:49:34,720 --> 01:49:36,599
Lo tocaba cada vez que me sentía mal.
1966
01:49:38,120 --> 01:49:43,279
Siempre me recuerda la inocencia
del amor en mi infancia.
1967
01:49:43,800 --> 01:49:45,559
¿Puedes ocultar este
momento sin arruinarlo?
1968
01:49:47,760 --> 01:49:49,199
Con mucho gusto.
1969
01:50:01,560 --> 01:50:02,839
¿Entonces?
1970
01:50:02,840 --> 01:50:03,599
¿Qué es esto?
1971
01:50:03,720 --> 01:50:05,359
¿Qué dio?
1972
01:50:05,360 --> 01:50:06,279
Botón. ¿Qué
botón?
1973
01:50:06,280 --> 01:50:07,319
¿Qué botón?
1974
01:50:10,320 --> 01:50:12,159
De nuestra infancia.
1975
01:50:12,960 --> 01:50:14,559
Un botón que me quitaste.
1976
01:50:14,560 --> 01:50:15,879
Vamos.
1977
01:50:16,720 --> 01:50:17,919
Déjalo ir.
1978
01:50:17,920 --> 01:50:18,959
¿Eres el hombre para ocultar esto?
1979
01:50:19,360 --> 01:50:20,319
Sin escribanos.
1980
01:50:20,320 --> 01:50:22,279
Entonces no me reconociste.
1981
01:50:22,280 --> 01:50:24,359
Ojalá hubiera algo que ocultar.
1982
01:50:24,360 --> 01:50:26,759
De todos modos, no puedes
darle nada a Raza desde aquí.
1983
01:50:26,760 --> 01:50:28,159
Se lo vas a dar a la perla de aquí.
1984
01:50:29,600 --> 01:50:32,119
Bien, entonces lo esconderé de nuevo.
1985
01:50:32,520 --> 01:50:34,399
No quiero que se pierda. Bueno.
1986
01:50:35,880 --> 01:50:39,759
Señoras, no crean las mentiras de este
representante de Don Juan en Turquía.
1987
01:50:40,800 --> 01:50:45,319
Le cuenta una historia escrita
con un botón a una niña.
1988
01:50:45,320 --> 01:50:47,439
No lo entiendo, hermano.
1989
01:50:48,520 --> 01:50:50,279
Entendió lo que entendió, hermano.
1990
01:50:58,160 --> 01:50:59,719
Esto es demasiado.
1991
01:51:00,240 --> 01:51:01,159
¿Por qué no me das algo formal?
1992
01:51:03,480 --> 01:51:05,639
¿No la cerrará antes de que se lo diga?
1993
01:51:05,640 --> 01:51:06,959
Sabe que necesito dinero.
1994
01:51:09,960 --> 01:51:10,879
Aquí tienes.
1995
01:51:13,880 --> 01:51:15,399
Vamos, vamos.
1996
01:51:16,400 --> 01:51:18,039
Es un chico divertido.
1997
01:51:18,040 --> 01:51:19,399
Vamos, hijo, vamos.
1998
01:51:19,920 --> 01:51:21,079
No pongas tu mano en tu brazo.
1999
01:51:29,400 --> 01:51:31,759
Yo digo que no se cierra.
2000
01:51:31,760 --> 01:51:32,799
Ay dios mío.
2001
01:51:33,680 --> 01:51:36,039
Señor Mete, vamos.
2002
01:51:36,040 --> 01:51:37,079
¿Qué tengo que hacer?
2003
01:51:37,080 --> 01:51:38,759
¿Deberías darte la llave de la caja fuerte?
2004
01:51:38,760 --> 01:51:40,599
Sabe que está bien.
2005
01:51:40,600 --> 01:51:42,079
La llave de la caja fuerte.
2006
01:51:42,480 --> 01:51:44,239
Si vamos a ir juntos, está bien.
2007
01:51:44,240 --> 01:51:46,679
La perla no puede irse sola. Ozan, mírame.
2008
01:51:46,680 --> 01:51:48,079
No ejerzas demasiada presión
sobre las venas del niño.
2009
01:51:48,080 --> 01:51:51,399
También tienes una boda en Lfuk.
Creo que tu madre tiene razón.
2010
01:51:51,400 --> 01:51:54,279
Ya sabes, algunos tiros y
luego patean al hombre.
2011
01:51:54,280 --> 01:51:56,439
Déjame encontrar una novia primero.
2012
01:51:56,440 --> 01:51:58,439
El señor Mete puede hacer
lo que quiera después.
2013
01:51:58,440 --> 01:51:59,999
Pero ahora estoy enojado.
2014
01:52:00,000 --> 01:52:00,759
No lo dejaré pasar.
2015
01:52:00,840 --> 01:52:02,079
Vamos, señor novio.
2016
01:52:02,520 --> 01:52:03,959
Vamos.
2017
01:52:12,960 --> 01:52:15,039
Esto me confunde, ¿sabes?
2018
01:52:15,960 --> 01:52:17,439
¿Qué dices?
2019
01:52:17,880 --> 01:52:19,479
¿Le damos la nariz?
2020
01:52:20,743 --> 01:52:23,090
Vale, vale, ya es suficiente.
2021
01:52:23,963 --> 01:52:26,482
Fui a la boda de todos modos.
2022
01:54:15,360 --> 01:54:16,359
Señor novio.
2023
01:54:34,680 --> 01:54:36,039
Mi hija.
2024
01:56:01,520 --> 01:56:04,279
Estaba aquí.
2025
01:56:06,120 --> 01:56:08,039
Ahora deja clara tu decisión.
2026
01:56:08,040 --> 01:56:09,359
Tráeme tu pasaporte.
2027
01:56:09,360 --> 01:56:10,879
No creo que debas perder demasiado tiempo.
2028
01:56:10,880 --> 01:56:11,919
Déjalo claro esta tarde.
2029
01:56:12,360 --> 01:56:14,159
No me quedaré aquí mucho tiempo.
2030
01:56:14,160 --> 01:56:15,599
Te llevaré conmigo en el camino.
2031
01:56:27,240 --> 01:56:29,039
No puedo creer que estemos aquí.
2032
01:56:31,360 --> 01:56:33,839
¿A dónde fuiste?
2033
01:56:34,320 --> 01:56:35,919
Estoy aquí.
2034
01:56:40,600 --> 01:56:42,719
Me siento extrañada cuando no
tengo mi collar de la suerte.
2035
01:56:44,000 --> 01:56:45,479
Estos son rumores.
2036
01:56:46,040 --> 01:56:47,399
No les creas.
2037
01:56:48,200 --> 01:56:49,999
¿Quién podrá echarte de aquí?
2038
01:56:50,000 --> 01:56:51,679
Viste lo que pasó en la boda.
2039
01:56:51,680 --> 01:56:53,039
Me quité el cuello.
2040
01:56:53,040 --> 01:56:53,919
Todo está roto.
2041
01:56:53,920 --> 01:56:54,919
Me puse el collar.
2042
01:56:54,920 --> 01:56:56,239
Todo esta bien.
2043
01:56:56,240 --> 01:56:58,679
Lo mismo pasó en la boda.
2044
01:57:00,080 --> 01:57:01,559
Pero estás pasando por todo esto.
2045
01:57:02,360 --> 01:57:03,639
Eso es lo que importa.
2046
01:57:07,320 --> 01:57:08,879
¿Escuchaste lo que dijo?
2047
01:57:08,880 --> 01:57:10,079
Escondió el botón.
2048
01:57:11,160 --> 01:57:12,879
¿Dónde está el botón?
2049
01:57:14,200 --> 01:57:15,719
Él no lo dio.
2050
01:57:15,720 --> 01:57:17,079
No, no lo hizo.
2051
01:57:17,520 --> 01:57:19,119
Ozan tiene razón.
2052
01:57:20,440 --> 01:57:21,679
No lo oculto.
2053
01:57:21,680 --> 01:57:22,719
Él lo inventó.
2054
01:57:22,720 --> 01:57:24,639
No es un basurero como tú.
2055
01:57:25,640 --> 01:57:27,919
Pero lo compensó muy bien.
2056
01:57:27,920 --> 01:57:30,199
Entonces me preguntan,
¿qué encuentras en Mete?
2057
01:57:36,760 --> 01:57:38,679
Naz, quiero hacerte un regalo.
2058
01:57:41,640 --> 01:57:44,199
En realidad, íbamos a hacer
un regalo con Cemile.
2059
01:57:45,520 --> 01:57:48,879
Quería que fuera algo
especial entre nosotros dos.
2060
01:57:52,240 --> 01:57:53,479
¿Regalo?
2061
01:57:54,920 --> 01:57:57,039
Nariz.
2062
01:57:57,040 --> 01:57:58,159
¿Qué vas a regalar?
2063
01:57:59,840 --> 01:58:02,039
Naz, vamos a mameluco ahora.
2064
01:58:04,560 --> 01:58:06,199
Es difícil para mí romper contigo.
2065
01:58:07,440 --> 01:58:08,799
¿De qué estás hablando?
2066
01:58:08,800 --> 01:58:09,319
¿Qué ruptura?
2067
01:58:09,320 --> 01:58:10,719
¿De dónde vino la ruptura?
2068
01:58:11,720 --> 01:58:12,959
Nos vamos a casar.
2069
01:58:14,360 --> 01:58:15,599
Ya nada será igual.
2070
01:58:18,720 --> 01:58:21,079
Ya no somos sólo nosotros dos.
2071
01:58:26,160 --> 01:58:27,679
dilata...
2072
01:58:27,680 --> 01:58:29,519
Mete siempre estuvo ahí.
2073
01:58:29,520 --> 01:58:31,319
Él estuvo allí cuando yo era pequeña.
2074
01:58:31,320 --> 01:58:33,319
Estabas aún más cerca.
2075
01:58:33,320 --> 01:58:34,839
Sería un poco molesto.
2076
01:58:35,280 --> 01:58:37,959
No me importa si no estás tan cerca ahora.
2077
01:58:38,440 --> 01:58:40,519
Pero todavía lo serás.
2078
01:58:41,320 --> 01:58:43,119
No cambiará mucho.
2079
01:58:47,080 --> 01:58:49,359
Este es el recuerdo de mi madre.
2080
01:58:50,400 --> 01:58:52,239
El de tu madre también.
2081
01:58:52,600 --> 01:58:55,039
No puedo soportar esto.
2082
01:58:55,040 --> 01:58:56,199
Quédatelo.
2083
01:58:56,200 --> 01:58:57,559
Por favor, Naz.
2084
01:58:59,280 --> 01:59:01,039
Significa mucho para mí.
2085
01:59:04,680 --> 01:59:06,719
¿Por qué dices adiós?
2086
01:59:06,720 --> 01:59:08,279
Es como si no fuéramos a la misma casa.
2087
01:59:15,920 --> 01:59:18,639
En realidad, ya no lo necesito.
2088
01:59:20,480 --> 01:59:23,439
¿Estás celoso de mí?
2089
01:59:23,440 --> 01:59:25,239
Usted y él.
2090
01:59:25,240 --> 01:59:26,799
No puedo compartirlo.
2091
01:59:29,160 --> 01:59:31,479
Quizás sería mejor si yo no estuviera allí.
2092
01:59:34,960 --> 01:59:37,079
Y ahora lo estás haciendo tú mismo.
2093
01:59:38,200 --> 01:59:39,599
No lo haré.
2094
01:59:41,560 --> 01:59:44,159
Ni siquiera he pasado un
día sin ti en mi vida.
2095
01:59:45,320 --> 01:59:46,919
Vamos, los demás no entienden.
2096
01:59:46,920 --> 01:59:48,999
¿No entiendes dónde estoy?
2097
01:59:51,200 --> 01:59:52,839
El mundo es un lado para mí.
2098
01:59:52,840 --> 01:59:53,959
Estás de un lado.
2099
01:59:56,640 --> 01:59:59,559
Mira, realmente voy a
encerrarte en casa hoy.
2100
02:00:01,280 --> 02:00:02,879
Bien bien.
2101
02:00:02,880 --> 02:00:04,479
No voy a ninguna parte.
2102
02:00:04,480 --> 02:00:06,479
No puedes ir de todos los modos, Japón.
2103
02:00:07,120 --> 02:00:08,319
Eres un vagabundo.
2104
02:00:08,320 --> 02:00:09,759
No puedes hacerlo en la calle.
2105
02:00:10,400 --> 02:00:12,759
El único lugar al que
perteneces es conmigo.
2106
02:00:14,200 --> 02:00:15,679
Tienes razón.
2107
02:00:17,520 --> 02:00:19,359
Estaría perdido sin ti.
2108
02:00:20,000 --> 02:00:21,479
Tienes razón.
2109
02:00:22,240 --> 02:00:24,359
Pero la vida es esto, Naz.
2110
02:00:27,880 --> 02:00:30,279
Tenemos que encontrar otro lugar.
2111
02:00:34,680 --> 02:00:36,159
No eran.
2112
02:00:37,440 --> 02:00:39,319
Nunca lo seremos.
2113
02:00:40,360 --> 02:00:43,359
Incluso si muriera, te
mataría a ti primero.
2114
02:00:48,120 --> 02:00:50,759
Sé que me matarías.
2115
02:00:50,760 --> 02:00:56,999
Sólo quería darte algo para recordarte
lo preciosa que eres para mí.
2116
02:01:02,840 --> 02:01:07,719
Esto es lo más preciado
que tengo en mi vida.
2117
02:01:12,640 --> 02:01:14,319
Es tuyo.
2118
02:01:22,960 --> 02:01:26,039
Fue el regalo más importante para mí.
2119
02:01:27,080 --> 02:01:29,039
Después del botón, por supuesto.
2120
02:01:29,800 --> 02:01:30,759
Japon.
2121
02:01:30,760 --> 02:01:33,279
Mira, a mí también me vas a hacer llorar.
2122
02:01:33,280 --> 02:01:35,279
No lo hagas, tu maquillaje se arruinará.
2123
02:01:35,840 --> 02:01:36,879
No.
2124
02:01:38,120 --> 02:01:39,399
No.
2125
02:01:43,800 --> 02:01:45,999
¿Sabes que hacer?
2126
02:01:46,000 --> 02:01:47,479
Compartimos.
2127
02:01:54,760 --> 02:02:03,608
Si nos separamos, no seremos
tan útiles como estos aretes.
2128
02:02:03,621 --> 02:02:12,479
Acabo de regresar
de Estados Unidos.
2129
02:02:12,960 --> 02:02:14,639
Mi prima se va a casar, ¿sabes?
2130
02:02:14,640 --> 02:02:16,239
Extrañas a tu familia, ¿sabes?
2131
02:02:16,240 --> 02:02:17,639
Es difícil cuando estás en el extranjero.
2132
02:02:17,960 --> 02:02:19,279
Y aquí estamos.
2133
02:02:19,280 --> 02:02:19,879
Sorpresa.
2134
02:02:19,880 --> 02:02:20,919
Mete se va a casar.
2135
02:02:20,920 --> 02:02:21,919
¿Puedes hacerlo?
2136
02:02:24,320 --> 02:02:26,199
Mete, ¿qué te pasa esta noche?
2137
02:02:27,840 --> 02:02:29,039
¿Qué pasa?
2138
02:02:29,560 --> 02:02:31,039
Parece que vas a pelear.
2139
02:02:32,040 --> 02:02:33,279
No, no, soja.
2140
02:02:33,280 --> 02:02:35,479
No voy a ver a ninguno
de ustedes esta noche.
2141
02:02:35,480 --> 02:02:37,639
Vamos a bailar toda la noche. Es por eso.
2142
02:02:37,640 --> 02:02:38,879
Mantén tus ojos en mi.
2143
02:02:45,640 --> 02:02:46,759
Ozán.
2144
02:02:49,720 --> 02:02:50,839
Ya voy.
2145
02:02:51,680 --> 02:02:52,799
Ya voy.
2146
02:03:02,240 --> 02:03:04,039
Mete, guau.
2147
02:03:04,040 --> 02:03:05,439
Finalmente estás casado.
2148
02:03:05,800 --> 02:03:06,959
Estoy feliz por ti.
2149
02:03:06,960 --> 02:03:07,999
Gracias Gracias.
2150
02:03:08,050 --> 02:03:08,415
Bienvenido.
2151
02:03:08,440 --> 02:03:08,959
Gracias.
2152
02:03:09,083 --> 02:03:09,815
Buena suerte.
2153
02:03:09,840 --> 02:03:11,079
Gracias bienvenido.
2154
02:03:11,080 --> 02:03:12,399
¿Cuándo volviste allí?
2155
02:03:12,400 --> 02:03:13,959
No me lo dijiste.
2156
02:03:13,960 --> 02:03:15,919
Fue hace un tiempo, pero había prisa.
2157
02:03:15,920 --> 02:03:17,639
¿Estás bien? Estoy
bien gracias.
2158
02:03:17,640 --> 02:03:18,639
Gracias. Saluda
a tus padres.
2159
02:03:20,160 --> 02:03:24,559
Si te doy esto, alguien
abrirá mi bolso y lo verá.
2160
02:03:24,880 --> 02:03:25,639
Me rendiré.
2161
02:03:25,640 --> 02:03:26,759
Por eso tengo miedo.
2162
02:03:26,760 --> 02:03:27,919
Tú decides.
2163
02:03:27,920 --> 02:03:29,079
¿Qué pensaste?
2164
02:03:29,160 --> 02:03:31,039
No es fácil dejar a Naz así.
2165
02:03:31,560 --> 02:03:33,479
Dejemos que Naz se acostumbre a esta idea.
2166
02:03:33,480 --> 02:03:34,519
No tengas miedo.
2167
02:03:35,560 --> 02:03:36,319
Es obvio.
2168
02:03:36,600 --> 02:03:37,679
Déjame ponerle la mano encima.
2169
02:03:37,680 --> 02:03:38,599
Sin Ti.
2170
02:03:38,600 --> 02:03:39,919
Gracias.
2171
02:03:41,160 --> 02:03:43,199
Viene el señor Mete.
2172
02:03:43,200 --> 02:03:44,399
Por favor no digas nada.
2173
02:03:44,400 --> 02:03:45,519
Por favor. ¿Por qué
tienes miedo?
2174
02:03:45,520 --> 02:03:46,919
Él no te dirá nada.
2175
02:03:48,320 --> 02:03:49,239
Si.
2176
02:03:50,405 --> 02:03:51,213
¿Qué pasa?
2177
02:03:51,238 --> 02:03:52,095
¿Bien y usted?
2178
02:03:52,120 --> 02:03:52,799
Estoy bien.
2179
02:03:52,800 --> 02:03:53,879
Los invitados están bien.
2180
02:03:53,880 --> 02:03:54,799
Bien.
2181
02:03:56,920 --> 02:03:58,239
Bien.
2182
02:03:58,240 --> 02:04:00,599
Nos vemos.
2183
02:04:07,880 --> 02:04:09,599
Bien bien.
2184
02:04:09,600 --> 02:04:11,199
No voy a olvidarte.
2185
02:04:11,200 --> 02:04:13,359
Te estoy salvando de problemas.
2186
02:04:14,120 --> 02:04:15,399
No lo pierdas.
2187
02:04:15,400 --> 02:04:16,479
No te preocupes.
2188
02:04:16,480 --> 02:04:18,199
No lo haré.
2189
02:04:33,360 --> 02:04:34,679
Vamos, Japón.
2190
02:04:34,680 --> 02:04:36,079
Tomémonos otra selfie.
2191
02:04:50,920 --> 02:04:54,959
Esos organizadores te darán
unos auriculares o algo así.
2192
02:04:54,960 --> 02:04:56,159
Mira esto.
2193
02:04:57,000 --> 02:04:58,319
Bueno.
2194
02:05:11,320 --> 02:05:12,559
Sígueme.
2195
02:05:12,560 --> 02:05:13,679
¿What?
2196
02:05:13,680 --> 02:05:15,759
Sígueme o hablo aquí.
2197
02:05:33,600 --> 02:05:35,599
Mete nos verás ahora.
2198
02:05:35,600 --> 02:05:37,599
Ibas a irte tan fácilmente, ¿eh?
2199
02:05:37,600 --> 02:05:39,199
Si, te lo dije.
2200
02:05:39,200 --> 02:05:41,479
¿Qué le dijiste a Halim Naz?
2201
02:05:41,920 --> 02:05:43,439
No le digas nada a Naz.
2202
02:05:43,440 --> 02:05:45,599
Ibas a irte sin decírselo a nadie.
2203
02:05:46,640 --> 02:05:49,119
Si, te lo dije.
2204
02:05:50,960 --> 02:05:52,959
¿Iba a ir con Ozan?
2205
02:05:53,680 --> 02:05:54,759
¿Qué Ozán?
2206
02:05:54,760 --> 02:05:56,479
¿Por qué está usted diciendo que?
2207
02:05:57,000 --> 02:05:58,599
Te dije que no fueras.
2208
02:05:58,600 --> 02:05:59,719
Dije que no te dejaría ir.
2209
02:05:59,920 --> 02:06:01,679
Déjame ir, me estás haciendo daño.
Estas hiriendome.
2210
02:06:03,720 --> 02:06:05,319
Estas hiriendome.
2211
02:06:05,320 --> 02:06:06,319
Déjame ir.
2212
02:06:10,960 --> 02:06:12,719
¿Por qué no lo entiendes?
2213
02:06:12,720 --> 02:06:14,679
¿Qué no entiendes?
2214
02:06:14,680 --> 02:06:15,919
No tengo otra opción.
2215
02:06:16,280 --> 02:06:17,319
No.
2216
02:06:18,920 --> 02:06:20,639
¿Tienes?
2217
02:06:21,960 --> 02:06:24,359
Yo te pregunto.
2218
02:06:24,360 --> 02:06:25,279
Yo pregunté.
2219
02:06:25,280 --> 02:06:27,559
Me dijiste que querías que seamos amigos.
2220
02:06:27,560 --> 02:06:28,719
¿Qué vamos a ser?
2221
02:06:33,520 --> 02:06:35,639
Hola bienvenido.
2222
02:06:35,640 --> 02:06:36,639
Bienvenido.
Bienvenido.
2223
02:06:36,640 --> 02:06:37,599
Gracias.
2224
02:06:37,600 --> 02:06:38,439
Aquí tienes.
2225
02:06:44,120 --> 02:06:44,999
Hola.
2226
02:06:45,920 --> 02:06:47,159
Aquí tienes.
2227
02:06:48,000 --> 02:06:49,119
Tía.
2228
02:06:49,120 --> 02:06:50,119
Sí, cariño.
2229
02:06:50,120 --> 02:06:50,959
¿Viste a Mete?
2230
02:06:51,600 --> 02:06:53,159
Él estuvo contigo la última vez.
2231
02:06:54,000 --> 02:06:55,199
Entonces via a Erdem.
2232
02:06:55,200 --> 02:06:56,599
No lo vi.
2233
02:06:57,080 --> 02:06:57,959
¿Quién sabe?
2234
02:06:57,960 --> 02:06:59,719
Quizás estaba con Nas. Vamos a ver.
2235
02:06:59,720 --> 02:07:00,919
Déjame ver.
2236
02:07:04,680 --> 02:07:06,679
Nada significa nada para ti.
2237
02:07:08,120 --> 02:07:09,639
Te creí como un tonto.
2238
02:07:11,360 --> 02:07:13,119
Ni siquiera sé a qué me arrastraron.
2239
02:07:14,320 --> 02:07:15,879
Me arrojaste a una mentira.
2240
02:07:16,480 --> 02:07:17,999
¿Vas a salir de aquí ahora?
2241
02:07:18,440 --> 02:07:20,439
¿Es este tu odio a ti mismo?
2242
02:07:21,120 --> 02:07:22,239
Dijiste que era un torneo.
2243
02:07:22,240 --> 02:07:23,599
¿Que Paso?
2244
02:07:24,120 --> 02:07:26,199
¿Fue dispararle al torneo
que querías en el ojo?
2245
02:07:30,040 --> 02:07:31,199
Si.
2246
02:07:31,880 --> 02:07:32,839
¿Que si?
2247
02:07:33,440 --> 02:07:35,719
¿No fue Mete, fue Ozan?
2248
02:07:35,720 --> 02:07:37,679
Si.
2249
02:07:37,680 --> 02:07:38,879
Lo que quieras creer.
2250
02:07:38,880 --> 02:07:40,239
Lo que quieras escuchar.
2251
02:07:40,240 --> 02:07:43,439
Sí a todos ellos. Lo que sea
necesario para odiarme.
2252
02:07:43,840 --> 02:07:44,879
Todos ellos.
2253
02:07:44,880 --> 02:07:46,159
No puedo odiarte.
2254
02:07:46,160 --> 02:07:47,119
Maldita sea.
2255
02:07:47,120 --> 02:07:48,039
I can't.
2256
02:07:49,400 --> 02:07:50,559
I can't.
2257
02:08:14,480 --> 02:08:15,639
Estúpido.
2258
02:08:26,240 --> 02:08:26,959
¿Cómo estás?
2259
02:08:27,440 --> 02:08:28,479
Estoy bien.
2260
02:08:31,080 --> 02:08:32,919
Mamá, ¿puedes mirar a Mete?
2261
02:08:33,240 --> 02:08:34,199
No está mirando su teléfono.
2262
02:08:34,560 --> 02:08:35,279
¿Paso algo?
2263
02:08:35,280 --> 02:08:36,119
No, no pasó nada.
2264
02:08:36,120 --> 02:08:37,879
No lo he visto desde que llegamos aquí.
2265
02:08:37,880 --> 02:08:41,319
¿No es mi nuera ese novio?
Que venga y capaz.
2266
02:08:41,320 --> 02:08:42,279
Ozan también vino y miró.
2267
02:08:42,280 --> 02:08:42,999
Mete no está aquí.
2268
02:08:43,000 --> 02:08:43,639
Bueno.
2269
02:08:43,640 --> 02:08:44,559
Déjame ver.
2270
02:08:44,760 --> 02:08:45,719
Bueno.
2271
02:09:21,120 --> 02:09:22,639
¿Viste a Mete?
2272
02:09:23,080 --> 02:09:24,879
No, no lo hice.
2273
02:09:33,640 --> 02:09:35,399
Te deseo.
2274
02:09:36,080 --> 02:09:37,359
Nada más.
2275
02:09:39,280 --> 02:09:40,759
Tu estas siempre en mi mente.
2276
02:09:40,760 --> 02:09:42,959
Siempre estás en mi mente
incluso cuando grito.
2277
02:09:42,960 --> 02:09:44,639
¿Qué tengo que hacer?
2278
02:09:48,080 --> 02:09:50,759
Cuando estás frente a mí así.
2279
02:09:52,253 --> 02:09:54,932
¿Qué debería hacer cuando
Naz miente todo el tiempo?
2280
02:09:56,520 --> 02:09:58,239
¿Qué tengo que hacer?
2281
02:09:58,920 --> 02:10:01,039
¿Cómo me besaste?
2282
02:10:02,680 --> 02:10:04,719
¿Cómo te rindiste, papá?
2283
02:10:05,920 --> 02:10:08,039
Te dije.
2284
02:10:11,520 --> 02:10:15,079
Entonces no fui el ángel de Naz para ti.
2285
02:10:17,520 --> 02:10:19,119
No estabas comprometido.
2286
02:10:19,640 --> 02:10:21,639
Eso fue todo.
2287
02:10:22,720 --> 02:10:24,039
Eso fue todo.
2288
02:10:24,040 --> 02:10:25,519
Eso fue todo, Méte.
2289
02:10:25,520 --> 02:10:26,639
No puede ser.
2290
02:10:28,045 --> 02:10:29,484
Lo siento
2291
02:10:34,160 --> 02:10:35,439
Vamos a salir de aquí.
2292
02:10:38,960 --> 02:10:40,679
Huyamos juntos ahora.
2293
02:10:46,760 --> 02:10:48,079
¿Lo tienes?
35207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.