All language subtitles for Het.Gouden.Uur.S01E01.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 _track7_[eng]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:19,520 {\an8}A tutti i colleghi: il padiglione 10 è stato sgombrato. 2 00:00:19,600 --> 00:00:23,240 {\an8}EOD sul posto. Si prega di rimanere vigili per la tua sicurezza e il tuo ambiente. 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,040 {\an8}Seguiranno ulteriori aggiornamenti. 4 00:00:38,360 --> 00:00:40,600 {\an8}POLICIA 5 00:00:54,840 --> 00:00:57,440 {\an8}Ragazzi, quel nastro è lì per un motivo. 6 00:00:59,040 --> 00:01:01,600 -Stiamo andando lì. -Non succederà, signori. 7 00:01:01,680 --> 00:01:04,400 - Siamo occupati qui. -Ascoltalo. 8 00:01:04,480 --> 00:01:05,920 Che cosa? 9 00:01:06,000 --> 00:01:08,400 Pensi che sia impressionato o qualcosa del genere? 10 00:01:11,000 --> 00:01:16,240 Ascoltare. O puoi essere difficile oppure vai semplicemente in giro. 11 00:01:16,320 --> 00:01:18,160 Ti costerà un minuto in più. Forse due. 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 STAZIONE CENTRALE 13 00:01:37,000 --> 00:01:40,080 -I problemi? -No, va bene. 14 00:01:51,320 --> 00:01:54,880 Cammina più veloce, amico. Le ferrovie olandesi stanno iniziando a lamentarsi. 15 00:01:59,560 --> 00:02:02,280 Facciamo un'altra canzone oggi? 16 00:02:02,360 --> 00:02:05,080 Certo. Se è quello che vuoi, amico. 17 00:02:06,400 --> 00:02:11,840 Abbiamo un vasto repertorio da cui scegliere. Cosa ne pensi di questo? 18 00:02:15,800 --> 00:02:18,280 -Spero che esploda. -Chi? Patrizio? 19 00:02:18,360 --> 00:02:19,440 No, quella bomba. 20 00:02:19,520 --> 00:02:25,080 In una piccola stazione ferroviaria Al mattino presto 21 00:02:25,160 --> 00:02:29,040 -Perché? -Troppe chiamate la mattina presto ultimamente. 22 00:02:29,120 --> 00:02:31,800 Questo mi dà davvero fastidio. 23 00:02:31,880 --> 00:02:34,120 Un po' un peccato per Patrick, non è vero? 24 00:02:35,360 --> 00:02:37,520 Avrebbe dovuto imparare un vero mestiere. 25 00:02:41,840 --> 00:02:42,960 Cosa? 26 00:03:00,360 --> 00:03:03,760 -Aspettami qui, ok? -Dove stai andando? 27 00:03:04,720 --> 00:03:07,040 Sembra diverso da quello che pensavo. 28 00:03:08,880 --> 00:03:11,680 Ritorno. Manderemo dentro il tEOdor. 29 00:03:11,760 --> 00:03:14,400 No. Lo farò io stesso. 30 00:03:21,160 --> 00:03:23,640 -Cosa fai? -Guarda oltre la tua spalla destra. 31 00:03:23,720 --> 00:03:26,120 Il ragazzo al cancello, con il telefono. 32 00:03:26,200 --> 00:03:30,280 Vai da lui. Scapperà al più presto quando si accorge che stai arrivando. 33 00:03:30,360 --> 00:03:32,680 Assicurati che se ne vada dietro la stazione, ok? 34 00:03:32,760 --> 00:03:39,760 In una piccola stazione ferroviaria Al mattino presto 35 00:03:43,600 --> 00:03:50,600 Sette vagoni Erano allineati ordinatamente in fila 36 00:03:57,920 --> 00:04:02,080 E poi il macchinista 37 00:04:02,160 --> 00:04:06,280 Girai le rotelle 38 00:04:11,320 --> 00:04:16,640 Ciuff-ciuff, ciuff 39 00:04:23,560 --> 00:04:26,720 Andiamo via 40 00:04:30,800 --> 00:04:33,880 Polizia Stradale! Girarsi! Mani dietro la schiena! 41 00:04:35,040 --> 00:04:38,840 Una macchina fotografica e un'autoradio. 42 00:04:38,920 --> 00:04:40,240 Fanculo… 43 00:04:40,320 --> 00:04:42,320 -Era uno scherzo. -Chiudi la bocca. 44 00:04:45,880 --> 00:04:47,200 Alzarsi. 45 00:04:55,160 --> 00:04:57,080 Salire sul pavimento. Siediti, sul pavimento. 46 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 Chi è quello? 47 00:05:01,800 --> 00:05:04,280 Il terrorista che ha messo quella cosa lì. 48 00:05:05,840 --> 00:05:07,320 Questo non è buono. 49 00:05:08,480 --> 00:05:09,760 Non sta parlando. 50 00:05:11,320 --> 00:05:14,800 Guardarlo. Vedi il vestito che indossa? 51 00:05:15,920 --> 00:05:17,600 Cosa noti? 52 00:05:24,880 --> 00:05:29,240 -Cazzo. -Non imprecare. Non farlo. 53 00:05:29,320 --> 00:05:31,760 Cosa noti nelle sue mani? 54 00:05:31,840 --> 00:05:35,040 -Non indossa i guanti. -Esattamente. 55 00:05:35,120 --> 00:05:37,560 Con i guanti non senti niente. 56 00:05:37,640 --> 00:05:42,560 Fili nascosti, o un millimetro di spazio vicino al detonatore di una bomba. 57 00:05:42,640 --> 00:05:46,960 Questa tuta ti protegge un po', per non esplodere del tutto, 58 00:05:47,040 --> 00:05:49,560 ma puoi dire addio alle tue mani. 59 00:05:49,640 --> 00:05:54,120 Come pensi che si senta quando lui si avvicina a quel tuo zaino? 60 00:05:55,640 --> 00:05:58,160 -Era uno scherzo per YouTube. -Uno scherzo? 61 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 -Oh si. -Era uno scherzo? 62 00:06:02,520 --> 00:06:06,160 -Solo uno scherzo. -Tutto per i cazzo di gusti. 63 00:06:15,400 --> 00:06:17,560 {\an8}AUDEMEZ - BELGIO 64 00:06:40,400 --> 00:06:42,840 -Ciao. -Dove sei? 65 00:06:44,240 --> 00:06:46,480 -Quasi al confine. -Bene. 66 00:06:46,560 --> 00:06:48,360 -Prendi le strade secondarie. -Va bene. 67 00:06:48,440 --> 00:06:50,040 -Non essere avventato. -Bene. 68 00:06:50,120 --> 00:06:51,960 -A presto. -Ciao. 69 00:07:17,720 --> 00:07:19,000 Facciamo una sosta? 70 00:07:19,800 --> 00:07:22,520 Mi dà la possibilità di fare una pisciatina. 71 00:07:26,800 --> 00:07:28,080 Che cos'è? 72 00:07:29,320 --> 00:07:32,320 -Cosa sta succedendo? - Comportati normalmente e resta lì. 73 00:07:36,680 --> 00:07:39,560 Guida, Yassin. È un incidente. 74 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 -Sei sicuro? -Al cento per cento. 75 00:07:41,960 --> 00:07:44,360 Adesso mi giro sembrerà davvero sospetto. 76 00:07:44,440 --> 00:07:46,200 Vai avanti, guida. 77 00:08:05,520 --> 00:08:08,200 Va bene, grazie. 78 00:08:10,680 --> 00:08:14,360 Tutto bene, capo. Francois sarà qui tra 15 minuti. 79 00:08:14,440 --> 00:08:17,880 -Hai visto quella macchina? -Non proprio, ero al telefono. 80 00:08:17,960 --> 00:08:22,440 Quando guidi per un incidente, cosa fai? 81 00:08:22,520 --> 00:08:27,440 Di solito rallenti e guarda cosa è successo. Giusto? 82 00:08:27,520 --> 00:08:30,000 -SÌ. -Venire. 83 00:08:31,760 --> 00:08:34,480 Vedi? Nessun problema. 84 00:08:40,159 --> 00:08:43,200 -Merda, ci stanno seguendo. -Che cosa? 85 00:08:46,640 --> 00:08:51,600 Pensano di essere intelligenti, ma sono tutti così prevedibili. 86 00:08:51,680 --> 00:08:57,200 Le persone sono proprio come gli animali, Alain. Devi osservare il loro comportamento. 87 00:08:57,280 --> 00:09:01,440 Te ne renderai conto. Solo una questione di tempo. 88 00:09:05,600 --> 00:09:07,280 Eccoci qui. 89 00:09:20,240 --> 00:09:23,000 Buonasera signori. Cosa sta succedendo? 90 00:09:24,200 --> 00:09:25,680 Stai calmo. 91 00:09:25,760 --> 00:09:28,920 Mani sul tetto, per favore. 92 00:09:29,000 --> 00:09:32,680 -Perché? Non stiamo trasportando nulla. -Non fare il furbo con me. 93 00:09:36,280 --> 00:09:39,600 -Cosa stai facendo qui? -Stiamo andando ad Amsterdam. 94 00:09:44,120 --> 00:09:45,040 Giusto… 95 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 -Capo? -SÌ? 96 00:09:46,720 --> 00:09:49,760 -Quanti passeggeri c'erano? -Non lo so. 97 00:09:49,840 --> 00:09:52,160 Quante persone c'erano in macchina, capo? 98 00:10:04,400 --> 00:10:08,120 -Cosa fai? Sei pazzo? -Stai zitto. 99 00:10:08,200 --> 00:10:10,000 Guarda qui. 100 00:10:10,080 --> 00:10:13,160 Adesso cercheranno dei trafficanti di droga in viaggio verso la Francia. 101 00:10:13,240 --> 00:10:15,960 -Perché è con noi? - Dategli una possibilità. 102 00:10:17,440 --> 00:10:21,080 Vai, entra. Vieni, sbrigati. 103 00:11:40,760 --> 00:11:43,120 Ehi... com'è andata? 104 00:11:44,640 --> 00:11:47,760 Tuo marito ha salvato Amsterdam nuovamente dalla distruzione. 105 00:11:50,480 --> 00:11:54,560 Ancora… Riceverai un adesivo dal tuo capo? 106 00:11:56,640 --> 00:11:58,480 Sono fiero di te, tesoro. 107 00:12:10,520 --> 00:12:13,720 Il contributo volontario dei genitori per la scuola di Pip aumenteranno quest'anno. 108 00:12:13,800 --> 00:12:15,960 -Ridicolo. - Allora portala fuori dalla scuola. 109 00:12:16,040 --> 00:12:19,000 -Dai… -Non mi piace quella scuola, lo sai. 110 00:12:19,080 --> 00:12:22,000 -Ehi, volevi una bici da carico. -Non era quello il punto. 111 00:12:22,080 --> 00:12:23,840 NO? Cosa poi? 112 00:12:23,920 --> 00:12:27,280 Un contributo volontario dei genitori di 3000 euro, tra le altre cose. 113 00:12:27,360 --> 00:12:29,280 -1500. -Sai cosa voglio dire. 114 00:12:29,360 --> 00:12:32,440 Sono tutti bambini bianchi. Tutto è costoso. Sono tutti ricchi. 115 00:12:34,040 --> 00:12:37,480 Voglio la scuola migliore per mia figlia. Se questo è il più costoso... 116 00:12:39,960 --> 00:12:41,680 Pip, andiamo. 117 00:12:45,080 --> 00:12:47,360 Papà, puoi accendere la sirena? 118 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 -NO. -Per favore, papà? 119 00:12:51,400 --> 00:12:54,080 -Per favore? -Siete pronti? 120 00:13:10,600 --> 00:13:11,840 Pip. 121 00:13:12,480 --> 00:13:13,960 Non stai dimenticando qualcosa? 122 00:13:22,760 --> 00:13:25,200 -Ciao, papà. -Buona giornata, tesoro. 123 00:13:29,320 --> 00:13:32,440 -Salaam, Fardin. -Salaam, Mardik. 124 00:13:32,520 --> 00:13:37,320 -Come stai? -Bel tempo, bambini felici 125 00:13:37,400 --> 00:13:41,240 e un barattolo pieno di vernice. Cos'altro posso desiderare? 126 00:13:41,320 --> 00:13:43,880 -Buona giornata. -Anche tu. 127 00:13:47,800 --> 00:13:49,880 {\an8}ZOETERMEER - SERVIZIO DI SICUREZZA NAZIONALE 128 00:13:52,480 --> 00:13:54,160 -EHI. -CIAO. 129 00:14:21,520 --> 00:14:23,960 Gesù... E non posso fumare dentro? 130 00:14:24,040 --> 00:14:26,000 Questo è per la salute mentale. 131 00:14:27,840 --> 00:14:29,440 Respira profondamente… 132 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 Provalo e basta. 133 00:14:31,920 --> 00:14:34,800 Sto facendo i controlli di sicurezza della polizia nazionale. 134 00:14:34,880 --> 00:14:37,760 Questo è un lavoro per stagisti. 135 00:14:37,840 --> 00:14:40,520 Solo un questionario. Non hai bisogno di me per questo. 136 00:14:40,600 --> 00:14:43,920 Parlerò con un detective che viene dall'Afghanistan. 137 00:14:51,480 --> 00:14:54,280 Ottimo detective. Bastardo testardo. 138 00:14:54,360 --> 00:14:57,320 Non ascolta nessuno. Recensioni entusiastiche. 139 00:14:57,400 --> 00:15:00,480 Sono tutti stronzi testardi nelle forze di polizia. 140 00:15:00,560 --> 00:15:03,120 Se solo fossero tutti eccellenti. 141 00:15:08,480 --> 00:15:12,560 Esempio da manuale di integrazione. "Assimilazione culturale". 142 00:15:13,440 --> 00:15:17,040 Cosa ne pensi? Ne ho bisogno? chiedergli qualcosa in particolare? 143 00:15:19,120 --> 00:15:21,560 Tu sei l'esperto dell'Afghanistan qui. 144 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 {\an8}UNITÀ REGIONALE DI AMSTERDAM 145 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 -Buongiorno. -Buongiorno. 146 00:15:43,840 --> 00:15:45,080 Hai mentito? 147 00:15:46,520 --> 00:15:49,560 -Dobbiamo interrogarlo? -No, no, questo è per me. 148 00:15:51,320 --> 00:15:52,960 -Dov'è Shannon? -Non l'ho ancora vista. 149 00:15:53,040 --> 00:15:54,680 Non ha figli. 150 00:15:54,760 --> 00:15:55,920 Mardik… 151 00:16:01,360 --> 00:16:03,080 -C'è qualcuno qui per te. -Chi? 152 00:16:03,160 --> 00:16:06,560 La tua sessione obbligatoria. Interrogatorio stanza 1. Sarà proprio lì. 153 00:16:38,120 --> 00:16:39,240 USCITA POSTERIORE 154 00:16:43,840 --> 00:16:44,880 1 NUOVO MESSAGGIO 155 00:16:44,960 --> 00:16:46,040 ERANO QUI 156 00:17:35,240 --> 00:17:36,200 Mardik. 157 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 Joelle Walters, Servizio di sicurezza nazionale. 158 00:17:42,320 --> 00:17:43,560 Sedere. 159 00:17:43,640 --> 00:17:47,000 Lo sai che lo stiamo facendo uno screening di sicurezza, giusto? 160 00:17:47,080 --> 00:17:50,560 Sei tu a determinare se qualcuno posa un rischio di corruzione, giusto? 161 00:17:50,640 --> 00:17:53,960 Se qualcuno ha debiti. Imbrogliare. Se il partner tradisce. 162 00:17:54,040 --> 00:17:57,640 Queste sono infatti le domande con cui le persone hanno maggiori difficoltà. 163 00:17:57,720 --> 00:17:59,880 No, no e no. 164 00:17:59,960 --> 00:18:03,360 Allora avremo finito in un batter d'occhio. Ma dobbiamo cominciare dall’inizio. 165 00:18:03,440 --> 00:18:04,960 Protocollo. 166 00:18:05,040 --> 00:18:07,600 Sei cresciuto in Afghanistan. 167 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 Quanti anni avevi quando sei venuto nei Paesi Bassi? 168 00:18:11,080 --> 00:18:12,600 Sei o sette. 169 00:18:13,960 --> 00:18:16,560 -Ti ricordi quella volta? -Non proprio. 170 00:18:16,640 --> 00:18:18,760 Non ho molti ricordi del passato. 171 00:18:21,240 --> 00:18:25,000 Cresciuto nei Paesi Bassi, andato a scuola qui. Siete sposati. 172 00:18:25,080 --> 00:18:27,560 Hai scelto una donna olandese. 173 00:18:27,640 --> 00:18:31,760 Scelto? Sono sposato con una donna olandese, sì. 174 00:18:33,800 --> 00:18:37,120 Scusa, perché stai scrivendo qualcosa? a tale proposito? 175 00:18:37,200 --> 00:18:39,800 -Avrei dovuto sposare una donna afgana? -NO. 176 00:18:39,880 --> 00:18:44,720 È statisticamente più comune delle persone scegli qualcuno della tua stessa regione. 177 00:18:49,480 --> 00:18:51,400 Sono cresciuto nei Paesi Bassi. 178 00:18:52,520 --> 00:18:55,880 Avrei potuto sposare chiunque. È diventata Michelle. 179 00:18:55,960 --> 00:19:00,240 -Come vi siete incontrati? -Come ci siamo conosciuti? 180 00:19:00,320 --> 00:19:04,000 Al club. Stava ballando, da sola. 181 00:19:04,080 --> 00:19:09,200 Ho preso la decisione migliore della mia vita fingendo che anch'io sapessi ballare. 182 00:19:10,040 --> 00:19:11,800 Fortunatamente ha funzionato. 183 00:19:11,880 --> 00:19:15,240 Sei sposato adesso, con una figlia e un lavoro stabile. 184 00:19:17,160 --> 00:19:19,120 Ti senti olandese o afghano? 185 00:19:20,440 --> 00:19:23,200 Se lo vuoi sapere dove risiede la mia lealtà... 186 00:19:24,440 --> 00:19:25,840 Qui. 187 00:19:27,040 --> 00:19:30,800 Te lo chiedo perché l'hai fatto recentemente sono stato in Afghanistan. 188 00:19:35,080 --> 00:19:36,600 Senza tua moglie e tuo figlio. 189 00:19:39,520 --> 00:19:43,080 Perché? Ritorno alle tue radici? 190 00:19:44,440 --> 00:19:46,200 Chi hai incontrato lì? 191 00:19:48,800 --> 00:19:50,760 -Vuoi una lista? -Sì grazie. 192 00:19:52,120 --> 00:19:53,640 Ascoltare. 193 00:19:53,720 --> 00:19:57,080 Sei un eccellente detective secondo i tuoi colleghi 194 00:19:58,520 --> 00:20:04,320 Ma soprattutto negli ultimi due anni, Vedo che sei finito nei guai. 195 00:20:04,400 --> 00:20:06,040 Litigi. 196 00:20:06,680 --> 00:20:08,760 Rimproveri. 197 00:20:08,840 --> 00:20:10,280 Incidenti violenti. 198 00:20:10,360 --> 00:20:13,480 E poi voli in Afghanistan per conto proprio. 199 00:20:16,160 --> 00:20:18,840 Mentre la tua lealtà è qui, giusto? 200 00:20:20,560 --> 00:20:22,320 Devo preoccuparmi per te? 201 00:20:25,520 --> 00:20:27,200 -Cosa c'è che non va? -Niente. 202 00:20:32,600 --> 00:20:35,600 -Vedi ancora persone del tuo passato? -Cosa intendi? 203 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 Dalla tua giovinezza, dal tuo villaggio. Serkey, giusto? 204 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Vuoi sapere perché sono tornato? 205 00:20:45,240 --> 00:20:48,200 Come ho detto, avevo sei o sette anni quando sono arrivato nei Paesi Bassi. 206 00:20:50,840 --> 00:20:55,400 -Ricordi cose di quell'età? -Non ti sto chiedendo dei tuoi ricordi. 207 00:20:55,480 --> 00:20:58,720 Ho chiesto se vedi ancora gente dal passato. 208 00:20:58,800 --> 00:21:00,080 Ora. 209 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 Qui. 210 00:21:06,600 --> 00:21:08,240 Questo ragazzo, per esempio. 211 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 Perché lui? 212 00:21:19,280 --> 00:21:21,440 Perché sappiamo che lo conosci. 213 00:21:22,480 --> 00:21:24,360 Cosa puoi dirmi di lui? 214 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 Lo conosco dai vecchi tempi. 215 00:21:27,680 --> 00:21:31,240 Lavora al club sportivo. Mia figlia fa sport lì. 216 00:21:31,320 --> 00:21:33,680 Probabilmente l'uomo più gentile che conosco. 217 00:21:33,760 --> 00:21:37,400 Fa tutto quello che può per mantenere i giovani sulla retta via. 218 00:21:38,200 --> 00:21:40,280 Perché è interessante per te? 219 00:21:46,320 --> 00:21:49,680 Puoi darmi una risposta? Oppure è una cosa a senso unico? 220 00:21:49,760 --> 00:21:54,240 -Continuerò il questionario adesso. -Ovviamente. Procedura operativa normale. 221 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 -Hai altre domande? -Alcuni. 222 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 Tutte le risposte sono lì. 223 00:22:21,320 --> 00:22:23,400 Ehi, è rimasto qualche osso midollo? 224 00:22:23,480 --> 00:22:27,560 Non in stock, ma ne ho alcuni gustosi stinco di manzo per quel pitbull. 225 00:22:27,640 --> 00:22:29,280 -Ne prenderò uno. -Ecco qua. 226 00:22:29,360 --> 00:22:31,760 Grazie. Paga con la carta, per favore. 227 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 Non abbassare l'acceleratore, tesoro. Piede dal gas. 228 00:22:36,160 --> 00:22:38,240 -Kenza ti chiamerà. -Bene. 229 00:22:38,320 --> 00:22:41,560 -Tesoro, te ne occupi tu? -Sicuro. EHI. 230 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 Smettila, Jolanda. 231 00:22:48,880 --> 00:22:52,280 Te l'avevo detto, abbassa il gas. E ora facile. 232 00:22:52,360 --> 00:22:54,400 In prima marcia. 233 00:22:54,480 --> 00:22:56,360 Rilasciare la frizione. 234 00:22:56,440 --> 00:22:58,120 Lo senti? 235 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 Grazie, Guglielmo. Me lo ricorderò per domani mattina. 236 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 Com'è andata? Hai ancora un lavoro? 237 00:23:17,400 --> 00:23:20,800 -È andata bene. -A quanto pare i casi a rischio vengono affrontati per primi. 238 00:23:22,840 --> 00:23:25,240 -Qui. -Grazie. 239 00:23:31,800 --> 00:23:35,280 Anche lei mi ha parlato. La sua terza domanda riguardava te. 240 00:23:35,360 --> 00:23:37,920 Da quanto tempo ti conosco. Quello che pensavo di te. 241 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Domande di routine, disse. 242 00:23:40,160 --> 00:23:44,440 Stronzate, ovviamente. Perché diavolo chiederesti queste cose? 243 00:23:46,400 --> 00:23:47,880 Nessuna idea. 244 00:23:50,240 --> 00:23:53,560 -Cosa pensi di me? -Bizzarro, vero? 245 00:23:55,280 --> 00:23:59,800 Mi ha anche chiesto cosa pensavo di te. Ho detto che non sei il mio tipo. 246 00:23:59,880 --> 00:24:01,800 Sono il tipo di tutti. 247 00:24:05,120 --> 00:24:08,120 -Buon pomeriggio. -Buongiorno. 248 00:24:11,920 --> 00:24:13,800 L'avvocato di quel tizio è qui. 249 00:24:16,240 --> 00:24:18,960 Vieni? Venire. 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,800 Sai cos'è il terrorismo, Rudy? 251 00:24:34,840 --> 00:24:38,520 Uccidere persone? Commettere attacchi? 252 00:24:38,600 --> 00:24:42,520 Non capisco cosa sia questo scherzo ha a che fare con il terrorismo. 253 00:24:46,440 --> 00:24:49,760 I terroristi usano gli attacchi o la minaccia di ciò 254 00:24:49,840 --> 00:24:52,720 diffondere la paura e sconvolgere la società. 255 00:24:53,560 --> 00:24:55,720 Per realizzare un cambiamento sociale, 256 00:24:56,280 --> 00:25:02,280 per spaventare la popolazione o per influenzare il processo decisionale politico. 257 00:25:02,360 --> 00:25:05,720 Questa è la definizione di terrorismo. 258 00:25:06,640 --> 00:25:09,400 Ed è esattamente quello che hai fatto, Rudy. 259 00:25:11,000 --> 00:25:15,680 Tutti quelli che andranno alla stazione domani pensa a quello che hanno visto al telegiornale. 260 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 La tua finta bomba. 261 00:25:18,640 --> 00:25:20,520 Polizia ovunque. 262 00:25:20,600 --> 00:25:22,120 Una stazione isolata. 263 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 Una sensazione di sospetto. 264 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 Perché è così per tutti si guardano in questi giorni. 265 00:25:29,280 --> 00:25:31,600 Nessuno si fida più l'uno dell'altro, Rudy. 266 00:25:32,680 --> 00:25:34,640 Chiunque può essere un terrorista. 267 00:25:37,760 --> 00:25:39,760 Qualcuno dal Medio Oriente. 268 00:25:39,840 --> 00:25:43,000 Una rossa dall'Irlanda. 269 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 O un'idiota bionda di Amsterdam. 270 00:25:46,880 --> 00:25:49,520 Uno studente del cazzo viziato facendo uno stupido scherzo. 271 00:25:55,440 --> 00:25:58,280 Sei stato in contatto? ancora con il pubblico ministero? 272 00:25:58,360 --> 00:26:00,960 Il cliente è disposto a pagare per il danno? 273 00:26:01,040 --> 00:26:02,600 Ovviamente. 274 00:26:02,680 --> 00:26:04,760 È molto? 275 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 Portalo fuori di qui. 276 00:26:20,040 --> 00:26:22,200 Sai cosa succederà adesso? 277 00:26:22,280 --> 00:26:27,000 Il suo ricco papà paga il danno e pensa di poter farla franca con qualsiasi cosa. 278 00:26:27,080 --> 00:26:30,480 E non ha torto. È appena uscito di qui. 279 00:26:43,240 --> 00:26:45,640 Mi scusi? Cosa stai facendo qui? 280 00:26:48,400 --> 00:26:49,760 Ti stavo aspettando, Michelle. 281 00:26:52,080 --> 00:26:53,800 Joelle Walters, Servizio di sicurezza nazionale. 282 00:26:54,560 --> 00:26:56,320 Puoi identificarti? 283 00:26:59,320 --> 00:27:01,160 Riconosceresti un falso? 284 00:27:12,960 --> 00:27:13,760 Siediti. 285 00:27:31,400 --> 00:27:34,520 Il numero che hai chiamato non viene data risposta adesso. 286 00:27:39,960 --> 00:27:43,800 UNA JOELLE DAL SERVIZIO DI SICUREZZA NAZIONALE È QUI 287 00:27:56,560 --> 00:28:00,520 -Ti piace cucinare? -Pasta al ragù. 288 00:28:10,960 --> 00:28:14,880 -Dobbiamo parlare di Amir. -Perché? 289 00:28:14,960 --> 00:28:16,440 È un rischio. 290 00:28:18,400 --> 00:28:20,840 C'è una prima volta per tutti. 291 00:28:20,920 --> 00:28:24,160 Cosa ti ho detto riguardo a chi è alle prime armi? 292 00:28:27,040 --> 00:28:30,560 -Non preoccuparti. -Non pago per i dilettanti. 293 00:28:30,640 --> 00:28:33,240 Non si fida di lui. 294 00:28:33,320 --> 00:28:34,960 Ha un AK. 295 00:28:35,640 --> 00:28:38,960 Chi garantisce che premerà il grilletto? Voi? 296 00:28:41,440 --> 00:28:45,680 Se fa un pasticcio, gli sparerò io stesso. Ti basta questa garanzia? 297 00:28:55,920 --> 00:28:59,920 Lo porti qui? o dobbiamo procurarci il cibo da soli? 298 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 Qui per te. 299 00:29:06,880 --> 00:29:08,240 -Ecco qui. -Grazie. 300 00:29:08,320 --> 00:29:12,600 È tutto abbastanza standard. Solo un elenco di domande a cui rispondere. 301 00:29:12,680 --> 00:29:14,840 -Ne avevo sentito parlare. -O si? 302 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 Mardik te ne ha parlato? 303 00:29:17,840 --> 00:29:21,080 Sapevo che sarebbe successo essere qualche indagine. 304 00:29:21,160 --> 00:29:22,920 Per tutti, vero? 305 00:29:23,000 --> 00:29:24,400 Per tutti. Sicuro. 306 00:29:27,600 --> 00:29:28,960 Come vi siete conosciuti? 307 00:29:30,520 --> 00:29:32,560 Sono domande di questo tipo? 308 00:29:34,360 --> 00:29:37,640 Riguarda il tuo background. Che ne abbiamo un'immagine. 309 00:29:38,240 --> 00:29:40,640 Allora, come vi siete conosciuti? 310 00:29:42,560 --> 00:29:43,920 L'abbiamo appena fatto. 311 00:29:45,840 --> 00:29:47,320 Ma come? 312 00:29:49,400 --> 00:29:53,320 -Non è una domanda complicata, vero? -Tramite gli amici. 313 00:29:53,400 --> 00:29:55,160 Quali amici? 314 00:29:55,240 --> 00:29:57,280 Sono passati più di 15 anni ormai. 315 00:29:57,360 --> 00:30:00,520 -Amici olandesi? -O? 316 00:30:00,600 --> 00:30:04,040 -Amici afgani. -È importante? 317 00:30:04,880 --> 00:30:08,560 Forse. Non lo saprò finché non mi dici chi sono. 318 00:30:21,520 --> 00:30:24,280 -Dove stai andando? -Il Servizio di Sicurezza Nazionale è a casa mia. 319 00:30:37,080 --> 00:30:42,000 - Faysal se n'è andato? - E' andato al bancomat. 320 00:30:42,080 --> 00:30:46,000 -Non siamo proprio economici, vero? -Giusto. 321 00:30:48,640 --> 00:30:50,240 Ne ho avuto abbastanza. 322 00:30:56,480 --> 00:30:57,840 Un altro drink? 323 00:30:59,400 --> 00:31:00,920 Un caffè, per favore. 324 00:31:02,240 --> 00:31:04,560 Gli agenti di polizia vivono di caffè. 325 00:31:04,640 --> 00:31:07,040 Non siamo la polizia. 326 00:31:07,120 --> 00:31:10,160 -Più o meno, vero? -NO. 327 00:31:13,360 --> 00:31:15,360 Hai un buon rapporto? 328 00:31:28,680 --> 00:31:32,160 Non ti dispiace se mi guardo intorno, vero? 329 00:32:25,560 --> 00:32:26,920 Che cazzo ci fai qui? 330 00:32:27,000 --> 00:32:31,160 Parte standard della proiezione è un colloquio con il partner. 331 00:32:31,240 --> 00:32:33,960 Mia moglie non c'è, è di sopra. 332 00:32:34,040 --> 00:32:35,960 -Esso… -Vai fuori di qui. 333 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 Vai fuori da casa mia. 334 00:32:40,160 --> 00:32:41,560 Ora! 335 00:32:45,080 --> 00:32:46,440 Sicuro. 336 00:32:54,360 --> 00:32:56,480 Verrai a trovarmi anche tu? 337 00:32:59,920 --> 00:33:03,120 Mi sento davvero sporco in questo momento. 338 00:33:03,200 --> 00:33:04,640 Tutte quelle domande… 339 00:33:04,720 --> 00:33:06,320 Cosa ha chiesto? 340 00:33:06,400 --> 00:33:10,880 Cose su di te. Me. La nostra relazione. I nostri amici. 341 00:33:12,400 --> 00:33:13,760 È normale? 342 00:33:13,840 --> 00:33:17,000 Perché allora ti voglio di dimettersi immediatamente da quel lavoro. 343 00:33:17,080 --> 00:33:20,400 Come fate a non esplodere? con indignazione? 344 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 Salaam. 345 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 Salaam. 346 00:33:45,600 --> 00:33:47,400 Non ti conosco? 347 00:33:48,320 --> 00:33:51,280 È passato molto tempo. Ero molto giovane. 348 00:33:52,960 --> 00:33:56,600 Ma tu non vivi qui, vero? 349 00:33:56,680 --> 00:33:58,440 Hai un momento? 350 00:34:00,280 --> 00:34:02,040 Dentro, per favore. 351 00:34:16,199 --> 00:34:17,920 Cosa ti piacerebbe bere? 352 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 Faysal. 353 00:34:26,719 --> 00:34:28,239 Faysal? 354 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Piccolo Faysal? 355 00:34:33,080 --> 00:34:34,600 Mio Dio. 356 00:34:34,679 --> 00:34:40,679 Quella era una vita completamente diversa per noi furono coinvolti allora. Una vita diversa. 357 00:34:49,719 --> 00:34:51,000 Grazie. 358 00:34:57,520 --> 00:35:01,320 -Io ti ho cercato. -Lo so, Malik Fardin. 359 00:35:23,880 --> 00:35:26,440 Dove vivi in ​​questi giorni? 360 00:35:26,520 --> 00:35:32,240 Bruxelles, Parigi. Marsiglia a volte. 361 00:35:32,320 --> 00:35:34,960 In quella direzione. Francia. 362 00:35:35,040 --> 00:35:37,160 E stai bene? Hai un lavoro? 363 00:35:41,160 --> 00:35:44,520 Sì, per fortuna me la cavo. 364 00:35:44,600 --> 00:35:47,520 Sono così felice di vederti, Faysal. 365 00:35:51,200 --> 00:35:53,320 C'è qualcosa che posso fare per te? 366 00:35:55,120 --> 00:36:00,160 No, Malik Fardin. Parto di nuovo presto. Sono qui solo per pochi giorni. 367 00:36:00,240 --> 00:36:03,640 Vuoi vedere le persone da il villaggio, visto che sei qui adesso? 368 00:36:03,720 --> 00:36:06,840 Ne conosco ancora parecchi. Mardik. 369 00:36:06,920 --> 00:36:10,440 Posso chiamarlo. Andiamo a mangiare qualcosa insieme. 370 00:36:12,160 --> 00:36:13,600 Mardik? 371 00:36:28,880 --> 00:36:30,800 Ehi, vai via. 372 00:36:41,400 --> 00:36:42,720 NO. 373 00:36:44,480 --> 00:36:47,040 Abbiamo preso strade separate. 374 00:36:48,480 --> 00:36:49,680 Entra. 375 00:36:53,480 --> 00:36:57,480 Papà, fermati! Dobbiamo portare Mardik con noi! 376 00:36:58,280 --> 00:36:59,200 Faysal. 377 00:37:01,120 --> 00:37:03,120 Lui non è… 378 00:37:04,480 --> 00:37:07,040 Non ha bisogno di sapere che sono qui. 379 00:37:07,120 --> 00:37:11,360 Non devo vedere nessuno. Mardik tanto meno. 380 00:37:13,280 --> 00:37:17,680 Sono venuto a trovarti ancora una volta. Per ringraziarti. 381 00:37:17,760 --> 00:37:20,840 Non sono riuscito a trovarti, Faysal. 382 00:37:20,920 --> 00:37:26,000 Se lo avessi fatto, forse tutto sarebbe successo è andata diversamente. 383 00:37:28,000 --> 00:37:29,840 Non è colpa tua. 384 00:37:32,080 --> 00:37:36,080 -È stato bello vederti. -Anche Faysal. 385 00:37:38,240 --> 00:37:41,480 -Vieni a trovarmi ancora. -Con la volontà di Dio. 386 00:37:42,960 --> 00:37:47,120 Resta qui, Faysal. Lascia che ti parli. 387 00:37:47,200 --> 00:37:50,920 -Oppure andiamo a mangiare qualcosa insieme. -Grazie, Malik Fardin. 388 00:37:52,120 --> 00:37:55,960 Ma sono qui con un paio di amici e partiremo domani. 389 00:39:00,760 --> 00:39:03,000 Cosa hanno fatto? 390 00:39:19,120 --> 00:39:20,480 Faysal? 391 00:39:23,600 --> 00:39:25,080 Faysal? 392 00:39:32,600 --> 00:39:35,720 Vedi ancora persone del tuo passato? 393 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 Questo ragazzo, per esempio. 394 00:39:37,600 --> 00:39:39,080 Perché lui? 395 00:39:39,160 --> 00:39:41,040 Cosa puoi dirmi di lui? 396 00:39:41,120 --> 00:39:43,680 Lavora al club sportivo. Mia figlia pratica sport lì. 397 00:39:43,760 --> 00:39:46,600 Probabilmente l'uomo più gentile che conosco. 398 00:39:51,920 --> 00:39:54,880 Ti senti olandese o afghano? 399 00:39:54,960 --> 00:39:57,560 Se vuoi saperlo dove risiede la mia lealtà... 400 00:39:59,160 --> 00:39:59,960 Qui. 401 00:40:00,040 --> 00:40:03,880 Te lo chiedo perché lo hai fatto sono stato di recente in Afghanistan. 402 00:40:03,960 --> 00:40:05,760 Tornare alle tue radici? 403 00:40:07,160 --> 00:40:08,640 Chi hai incontrato lì? 404 00:40:28,640 --> 00:40:30,880 -Vuoi una lista? -Sì, per favore. 405 00:40:30,960 --> 00:40:33,200 -Sei un eccellente... -Cosa ha detto? 406 00:40:34,840 --> 00:40:38,440 Niente del passato. Letteralmente non una parola. 407 00:40:44,280 --> 00:40:45,960 Non voleva parlarne. 408 00:40:58,440 --> 00:41:00,480 Quindi dopotutto è uno stronzo egoista. 409 00:41:02,200 --> 00:41:06,080 Oppure aveva qualcosa da nascondere. La tua scelta. 410 00:42:54,800 --> 00:42:56,360 Malik Fardin. 411 00:42:57,680 --> 00:42:59,760 Malik Fardin. 412 00:42:59,840 --> 00:43:02,400 -Salaam -Salaam, Mardik. 413 00:43:03,080 --> 00:43:05,760 Tutto bene? 414 00:43:05,840 --> 00:43:07,960 Tua moglie e tua figlia? 415 00:43:09,800 --> 00:43:14,040 -Pip parla già Dari? -Sta bene. 416 00:43:14,120 --> 00:43:16,240 Anche Michelle lo è. 417 00:43:16,320 --> 00:43:19,520 Non oso insegnare a Pip a parlare dari. 418 00:43:19,600 --> 00:43:22,160 Sono felice se riesco a farmi capire. 419 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 Avevi qualcosa di importante? 420 00:43:30,000 --> 00:43:32,040 Faysal era qui. 421 00:43:42,200 --> 00:43:44,440 Com'era? 422 00:43:44,520 --> 00:43:49,400 Ha detto che stava andando bene. Era qui con gli amici, ha detto. 423 00:43:52,560 --> 00:43:55,120 Sembra che viva in Francia adesso. 424 00:43:56,560 --> 00:43:59,040 Parigi, Marsiglia, Bruxelles. 425 00:44:04,800 --> 00:44:07,360 Sono preoccupato, Mardik. 426 00:44:14,280 --> 00:44:16,000 Cosa ci faceva qui? 427 00:44:17,040 --> 00:44:18,480 Non lo so. 428 00:44:23,480 --> 00:44:24,880 Ciao. 429 00:44:34,400 --> 00:44:36,240 Ma quegli occhi... 430 00:44:40,840 --> 00:44:42,840 I suoi occhi. 431 00:44:45,680 --> 00:44:46,840 Prendi la chiave. 432 00:44:49,800 --> 00:44:51,320 Andiamo. 433 00:44:53,800 --> 00:44:57,160 Forse dovresti andare a parlare con lui. 434 00:44:58,480 --> 00:45:02,640 Come amico d'infanzia. Cerchiamolo insieme. 435 00:45:04,000 --> 00:45:06,920 Per mantenerlo sulla strada giusta. 436 00:45:16,960 --> 00:45:21,880 Siamo amici d'infanzia. Non lo saprei come entrare in contatto con lui. 437 00:45:26,640 --> 00:45:28,640 L'ho seguito. 438 00:45:29,600 --> 00:45:35,840 Forse le nostre strade erano destinate a incrociarsi di nuovo. 439 00:45:40,760 --> 00:45:42,600 Ci penserò. 440 00:45:42,680 --> 00:45:45,680 - Piacere di vederti, Fardin. - Piacere di vederti, Mardik. 441 00:46:07,560 --> 00:46:08,840 {\an8}-Sta succedendo qualcosa? -Che cosa? 442 00:46:08,920 --> 00:46:11,200 {\an8}Non so se abbiamo ragione, ma abbiamo qualche dubbio. 443 00:46:11,280 --> 00:46:13,880 {\an8}Forse è meglio se vai a casa. Giusto per essere sicuro. 444 00:46:19,520 --> 00:46:21,960 {\an8}Sumatraplantsoen. Diverse persone investite da un camion. 445 00:46:22,040 --> 00:46:25,520 {\an8}17.10, non entrare nel mercato. Ripeto, non entrare nel mercato. 446 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 {\an8}Un'arma da fuoco? 447 00:46:27,960 --> 00:46:31,240 {\an8}Armi da fuoco pesanti. Possibile sparatutto sul lato nord-est. 448 00:46:31,320 --> 00:46:33,080 {\an8}Blocca subito tutto il traffico GSM in quest'area. 449 00:46:33,160 --> 00:46:34,840 {\an8}Resta a casa, Michigan. 450 00:46:36,880 --> 00:46:38,840 Oh merda. 34677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.