All language subtitles for Gifted.S02EP08.1080p.WOWOW.HDTV.H264.AAC-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:06,560
(那月)
神原室長には ガーランド氏を
殺害する動機がある
2
00:00:09,640 --> 00:00:13,640
(烏森)
八雲の容体が安定したそうです
3
00:00:14,690 --> 00:00:17,690
目を覚ますのも時間の問題かと
4
00:00:22,770 --> 00:00:25,770
(神原)悪運の強いやつだ
5
00:00:27,820 --> 00:00:29,820
(烏森)手を打っておきます
6
00:00:33,880 --> 00:00:35,880
この10年を…
7
00:00:36,910 --> 00:00:39,910
無駄にするわけには
いきませんから
8
00:00:40,950 --> 00:00:44,990
(捜査官の英語)
9
00:00:44,990 --> 00:00:57,990
・~
10
00:01:13,610 --> 00:01:15,630
納得できません
11
00:01:15,630 --> 00:01:18,660
再捜査を要請しましょう
12
00:01:18,660 --> 00:01:20,660
無駄だ
13
00:01:22,700 --> 00:01:27,750
対向車を運転していたのは
ガーランド上院議員の息子だ
14
00:01:27,750 --> 00:01:30,780
それに事故当時→
15
00:01:30,780 --> 00:01:34,780
ガーランドの息子は クスリを
使用していた疑いがある
16
00:01:35,830 --> 00:01:38,830
それをもみ消すために…
17
00:01:45,930 --> 00:01:50,980
(神原)ガーランドには以前から
黒いうわさがある
18
00:01:50,980 --> 00:01:54,010
アジア各国に根を張る
麻薬ビジネスを→
19
00:01:54,010 --> 00:01:57,010
取りしきっているという話だ
20
00:02:02,440 --> 00:02:04,440
私は…
21
00:02:07,490 --> 00:02:10,490
真実を突き止めるつもりだ
22
00:02:13,550 --> 00:02:19,550
(神原)私は途中で
日本に呼び戻されてしまったが…
23
00:02:21,630 --> 00:02:26,630
(神原)君がアメリカで調査を
続けてくれたおかげで助かった
24
00:02:27,690 --> 00:02:33,690
(烏森)
いいえ 後悔することばかりです
25
00:02:35,770 --> 00:02:40,820
(烏森)結局 ガーランドの息子を
罪に問うことはできず→
26
00:02:40,820 --> 00:02:43,850
オーバードーズで死亡
27
00:02:43,850 --> 00:02:48,850
ガーランドの麻薬ビジネスも
いまだに続いています
28
00:02:51,930 --> 00:02:57,930
自分の息子を亡くしても
金もうけから手を引かない男だ
29
00:02:59,000 --> 00:03:05,000
やつを止めるには
実力行使しかない
30
00:03:06,410 --> 00:03:11,410
この計画は… 単なる復讐ではない
31
00:03:13,480 --> 00:03:15,480
息子や妻のような…
32
00:03:17,520 --> 00:03:20,520
被害者を無くすためだ
33
00:03:21,560 --> 00:03:26,610
(夕也)神原さんも
今回の事件を捜査してたんじゃ?
34
00:03:26,610 --> 00:03:32,670
自ら捜査の指揮を執ることで
状況をコントロールしていたんだ
35
00:03:32,670 --> 00:03:38,670
じゃあ 今回 八雲を撃ったのは?
36
00:03:40,750 --> 00:03:43,780
(神原)私が指揮を執っている
特命捜査チームでも→
37
00:03:43,780 --> 00:03:45,800
これらの事件を調べている
38
00:03:45,800 --> 00:03:48,830
君も 私のチームに
加わらないか?
39
00:03:48,830 --> 00:03:50,850
(八雲)天草恒河を
おびき出すための→
40
00:03:50,850 --> 00:03:53,850
餌になってもらおうと
思ってさあ
41
00:03:54,890 --> 00:03:57,890
危ない!
(銃声)
42
00:03:58,930 --> 00:04:00,950
(銃声)
43
00:04:00,950 --> 00:04:10,380
・~
44
00:04:10,380 --> 00:04:15,380
全ての罪を八雲にかぶせて
口封じをするため
45
00:04:19,470 --> 00:04:22,500
神原室長と話してくる
46
00:04:22,500 --> 00:04:26,540
なぜ 自ら掲げた
正義を裏切ったのか
47
00:04:26,540 --> 00:04:46,740
・~
48
00:04:46,740 --> 00:04:50,740
・~
49
00:04:55,830 --> 00:04:57,830
(バイブ音)
50
00:05:09,300 --> 00:05:12,330
残り24時間…
51
00:05:12,330 --> 00:05:28,490
・~
52
00:05:28,490 --> 00:05:33,490
・~
53
00:05:52,730 --> 00:05:54,730
(鷲巣)体調は どうだ?
54
00:05:57,780 --> 00:06:02,170
知り合いに こういう事件に強い
法律の専門家がいる
55
00:06:02,170 --> 00:06:07,170
今 いろいろと
相談しているところだ
56
00:06:08,230 --> 00:06:10,250
(鷲巣)八雲に催眠をかけられ→
57
00:06:10,250 --> 00:06:14,250
心神喪失状態だったことを
証明する
58
00:06:15,300 --> 00:06:19,300
お前も 他の被疑者たちもだ
59
00:06:20,350 --> 00:06:22,350
(竜崎)無理ですよ
60
00:06:24,390 --> 00:06:26,410
(鷲巣)やる前から諦めるな
61
00:06:26,410 --> 00:06:31,460
海外では それで
無罪判決が下りた例もある
62
00:06:31,460 --> 00:06:35,500
事実は変えられないって
言ってるんです
63
00:06:35,500 --> 00:06:40,500
私が天草の父親を殺したことは…
64
00:06:42,570 --> 00:06:45,570
逃げるな 竜崎
65
00:06:47,620 --> 00:06:50,650
天草は お前を信じてる
66
00:06:50,650 --> 00:06:53,650
だが もし ここで諦めたら…
67
00:06:55,700 --> 00:06:58,700
あいつにも後悔を
背負わせることになるんだぞ
68
00:07:02,100 --> 00:07:11,100
(バイブ音)
69
00:07:12,200 --> 00:07:16,200
(鷲巣)すまんが急用が出来た
また来る
70
00:07:19,270 --> 00:07:23,270
(ドアの開閉音)
71
00:07:32,400 --> 00:07:35,430
(刑事)お疲れさまです
72
00:07:35,430 --> 00:07:40,430
(心電計の音)
73
00:07:44,520 --> 00:08:04,050
・~
74
00:08:04,050 --> 00:08:24,250
・~
75
00:08:24,250 --> 00:08:26,270
・~
76
00:08:26,270 --> 00:08:30,310
(神原)今日の警備について
確認したいことがあるんだが
77
00:08:30,310 --> 00:08:33,310
中に入って かまわないか?
(警備員)はい
78
00:08:35,360 --> 00:08:37,380
(警備員)どうぞ
(神原)ありがとう
79
00:08:37,380 --> 00:08:57,580
・~
80
00:08:57,580 --> 00:09:17,120
・~
81
00:09:17,120 --> 00:09:19,140
・~
82
00:09:19,140 --> 00:09:21,140
(ドアが開く音)
83
00:09:22,170 --> 00:09:25,170
ガーランド国務副長官は
来ませんよ
84
00:09:29,240 --> 00:09:33,240
何の話だ?
来日は中止になりました
85
00:09:38,330 --> 00:09:40,350
フゥ…
86
00:09:40,350 --> 00:09:42,350
そうか
87
00:09:44,390 --> 00:09:48,390
私は まんまと
泳がされたというわけか
88
00:09:51,460 --> 00:09:57,460
しかし 驚いたな
どんな手を使った?
89
00:09:59,540 --> 00:10:04,590
ガーランド国務副長官を
来日させるなだと?
90
00:10:04,590 --> 00:10:07,620
簡単に言うな
相手は国家の要人だぞ
91
00:10:07,620 --> 00:10:09,640
お願いします
92
00:10:09,640 --> 00:10:14,690
暗殺が成功すれば
真実も闇に葬られてしまいます
93
00:10:14,690 --> 00:10:26,810
・~
94
00:10:26,810 --> 00:10:29,810
外務省の知り合いに
連絡してみる
95
00:10:31,860 --> 00:10:33,880
期待するなよ
96
00:10:33,880 --> 00:10:37,920
持つべきものは
信頼できる上司ですね
97
00:10:37,920 --> 00:10:39,920
あなたと違って
98
00:10:40,950 --> 00:10:42,950
ひどい言われようだな
99
00:10:44,990 --> 00:10:47,010
ノブレス・オブリージュ
100
00:10:47,010 --> 00:10:51,050
権力には常に責任が伴う
101
00:10:51,050 --> 00:10:55,050
他ならぬ
あなたが掲げた信念です
102
00:10:56,100 --> 00:11:00,100
責任が伴うからこそだ
103
00:11:01,490 --> 00:11:08,490
ガーランドは アジアの麻薬市場を牛耳る元締めだ
104
00:11:10,580 --> 00:11:15,630
(神原)
感傷にとらわれず 大局を見ろ
105
00:11:15,630 --> 00:11:18,660
あの男が売りさばく麻薬で
奪われる→
106
00:11:18,660 --> 00:11:21,690
何万という命を救うためには…
107
00:11:21,690 --> 00:11:25,730
この程度の犠牲は必要だ
108
00:11:25,730 --> 00:11:27,730
この程度?
109
00:11:28,760 --> 00:11:31,790
無関係の人たちの
命を奪っておいて…
110
00:11:31,790 --> 00:11:34,790
まるでテロリストの言い分ですね
111
00:11:37,850 --> 00:11:44,920
(バイブ音)
112
00:11:44,920 --> 00:11:46,940
電話に出ても?
113
00:11:46,940 --> 00:11:50,940
(バイブ音)
114
00:11:53,000 --> 00:11:55,020
(西堂)天草 こちら西堂だ
115
00:11:55,020 --> 00:11:58,050
護衛ヘリのパイロットの身柄を
確保した
116
00:11:58,050 --> 00:12:01,080
任務に関する情報を外部に
漏えいしていた証拠を押さえた
117
00:12:01,080 --> 00:12:02,430
これから聴取を行う
118
00:12:02,430 --> 00:12:05,430
ありがとうございます 西堂さん
119
00:12:07,480 --> 00:12:09,500
西堂か
120
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
(バイブ音)
121
00:12:13,540 --> 00:12:15,560
はい 天草です
122
00:12:15,560 --> 00:12:18,590
天草 お前の言うとおりだった
123
00:12:18,590 --> 00:12:23,640
管理人が殺された
下丘町ビルで銃火器を発見した
124
00:12:23,640 --> 00:12:25,660
(刑事)来いよ オラッ おい!
(管理人)離せよ!
125
00:12:25,660 --> 00:12:28,690
部屋に立て籠もっていた男は
確保した
126
00:12:28,690 --> 00:12:31,720
狙撃犯は新しい管理人だった
127
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
ありがとうございます
128
00:12:34,750 --> 00:12:39,800
協力してくれたのは
西堂さんだけじゃありませんよ
129
00:12:39,800 --> 00:12:44,800
ビルからの狙撃犯も
鷲巣係長が確保しました
130
00:12:46,870 --> 00:12:48,870
なるほど
131
00:12:52,930 --> 00:12:56,970
あのリストを
完全に解読したというわけか
132
00:12:56,970 --> 00:12:58,990
こんな やり方ではなく
正しい方法で→
133
00:12:58,990 --> 00:13:01,350
ガーランドを糾弾すべきだった
134
00:13:01,350 --> 00:13:05,350
それが可能なら
とっくに そうしている
135
00:13:06,400 --> 00:13:10,400
神原室長 出頭してください
136
00:13:17,510 --> 00:13:19,510
断ると言ったら?
137
00:13:23,570 --> 00:13:26,600
(神原)例え話をしよう
138
00:13:26,600 --> 00:13:30,640
1000人が乗る船が
今にも沈もうとしている
139
00:13:30,640 --> 00:13:33,670
このままでは全員が死ぬが→
140
00:13:33,670 --> 00:13:37,710
10人降りれば残りは助かる
141
00:13:37,710 --> 00:13:40,710
この場合の正しい選択は何だ?
142
00:13:42,760 --> 00:13:46,800
10人を犠牲にすることだ
143
00:13:46,800 --> 00:13:49,830
(神原)悪魔と呼ばれようとも→
144
00:13:49,830 --> 00:13:53,830
誰かが それを
やらなきゃいけない
145
00:13:55,890 --> 00:14:02,890
それとも君は10人を救うために
全員を殺すか?
146
00:14:03,310 --> 00:14:07,350
1000人を救うために10人の犠牲が
必要だったとしても→
147
00:14:07,350 --> 00:14:10,350
彼らの命を奪う権利は誰にもない
148
00:14:11,390 --> 00:14:13,390
(ドアが開く音)
149
00:14:17,450 --> 00:14:20,480
四鬼君 どうして ここに?
150
00:14:20,480 --> 00:14:22,500
あんたを一人に できないだろ
151
00:14:22,500 --> 00:14:26,540
若者の未来を摘み取るのは
胸が痛むな
152
00:14:26,540 --> 00:14:30,580
選択を間違わなければ
こんなことには ならなかったのに
153
00:14:30,580 --> 00:14:33,610
間違えたのは あなたのほうだ
154
00:14:33,610 --> 00:14:35,630
あなたは家族を奪われた
怒りや悲しみから→
155
00:14:35,630 --> 00:14:39,670
目をそらすために
他人を犠牲にしたんだ
156
00:14:39,670 --> 00:14:42,670
私に説教するのか?
157
00:14:44,720 --> 00:14:48,760
天草さんも その苦しみは知ってる
158
00:14:48,760 --> 00:14:53,760
(泣き声)
159
00:14:56,840 --> 00:14:59,840
アアーッ!
160
00:15:00,880 --> 00:15:03,240
でも 天草さんは間違えなかった
161
00:15:03,240 --> 00:15:05,260
復讐するんじゃなくて→
162
00:15:05,260 --> 00:15:10,310
警察官として
犯人を逮捕するほうを選んだ
163
00:15:10,310 --> 00:15:13,310
理想論は美しいな
164
00:15:14,350 --> 00:15:17,380
現実が見えていないことが
残念だが
165
00:15:17,380 --> 00:15:20,410
あなたには見えていると?
166
00:15:20,410 --> 00:15:23,410
僕には そうは思えませんが
167
00:15:26,470 --> 00:15:30,510
あなたが
命を奪った人たちの前で→
168
00:15:30,510 --> 00:15:33,510
同じことが言えますか?
169
00:15:34,550 --> 00:15:37,550
やはり間違えたのは君のほうだ
170
00:15:38,590 --> 00:15:41,620
余計なことに首を突っ込み過ぎた
171
00:15:41,620 --> 00:15:43,620
(銃声)
172
00:15:51,720 --> 00:15:54,750
ウッ ウウ…
173
00:15:54,750 --> 00:15:57,780
ウッ ウウッ
174
00:15:57,780 --> 00:15:59,780
ンン…
175
00:16:01,150 --> 00:16:03,150
ウッ…
176
00:16:07,210 --> 00:16:12,210
お前… なぜ生きてる
177
00:16:14,280 --> 00:16:17,310
烏森は…
178
00:16:17,310 --> 00:16:37,510
・~
179
00:16:37,510 --> 00:16:57,710
・~
180
00:16:57,710 --> 00:17:06,130
・~
181
00:17:06,130 --> 00:17:08,130
(神原)クッ…
182
00:17:11,180 --> 00:17:15,180
四鬼君 救急車を呼んで
あと鷲巣係長も
183
00:17:19,260 --> 00:17:21,280
しっかりしてください
184
00:17:21,280 --> 00:17:24,280
あなたには生きて
法の裁きを受けてもらいます
185
00:17:27,340 --> 00:17:30,340
俺一人を裁いて…
186
00:17:31,380 --> 00:17:35,420
それで満足か?
187
00:17:35,420 --> 00:17:48,550
・~
188
00:17:48,550 --> 00:17:53,600
裁かれる… べきは…
189
00:17:53,600 --> 00:18:09,600
・~
190
00:18:22,230 --> 00:18:24,230
久しぶり
191
00:18:25,260 --> 00:18:29,300
聞いたよ
神原室長と烏森さんのこと
192
00:18:29,300 --> 00:18:35,300
うん 2人とも
生きて罪を償ってほしかった
193
00:18:36,370 --> 00:18:38,390
天草…
僕も聞いたよ
194
00:18:38,390 --> 00:18:41,420
闇の眼に
操られていた人たちは全員→
195
00:18:41,420 --> 00:18:44,450
心神喪失が認められるだろうって
196
00:18:44,450 --> 00:18:49,500
(竜崎)ええ 鷲巣係長のおかげ
197
00:18:49,500 --> 00:18:52,500
本当に よかったよ
198
00:18:55,560 --> 00:18:57,580
私ね…
199
00:18:57,580 --> 00:19:00,950
ここを出たら警察を辞める
え?
200
00:19:00,950 --> 00:19:03,980
(竜崎)天草が私を責めないのは
分かってる
201
00:19:03,980 --> 00:19:10,980
でも… 私自身が自分を許せない
202
00:19:13,070 --> 00:19:18,070
なら 竜崎刑事の分まで僕が許す
203
00:19:19,130 --> 00:19:23,130
だから 一人で背負わないでよ
204
00:19:24,180 --> 00:19:28,220
僕たちの居場所は7係だし→
205
00:19:28,220 --> 00:19:31,220
竜崎刑事が相棒じゃないと
嫌なんだ
206
00:19:36,300 --> 00:19:39,330
戻ってくるのを待ってるよ
207
00:19:39,330 --> 00:19:59,530
・~
208
00:19:59,530 --> 00:20:06,600
・~
209
00:20:06,600 --> 00:20:10,600
竜崎刑事のこと
ありがとうございました
210
00:20:11,650 --> 00:20:15,650
上司として
当然のことをしたまでだ
211
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
天草恒河は…
212
00:20:24,780 --> 00:20:27,780
刑事らしい刑事だった
213
00:20:29,830 --> 00:20:32,860
報告書 早めに まとめておけよ
214
00:20:32,860 --> 00:20:34,860
はい
215
00:20:35,890 --> 00:20:37,890
係長
216
00:20:38,920 --> 00:20:40,940
八雲のことですが…
217
00:20:40,940 --> 00:20:44,980
悔しいが全く足取りが つかめん
218
00:20:44,980 --> 00:20:46,980
そうですか
219
00:20:48,010 --> 00:20:53,060
天草 むちゃするなよ
220
00:20:53,060 --> 00:20:56,060
気を付けろ
はい
221
00:21:07,540 --> 00:21:13,540
♪(口笛)
222
00:21:46,930 --> 00:21:49,960
ガーランド米国務副長官の
来日中止
223
00:21:49,960 --> 00:21:54,000
それと機密情報漏えい疑惑で
FBIが自宅を家宅捜索だって
224
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
(タキ)天草さん おかえりなさい
225
00:21:58,040 --> 00:22:00,060
今 特製スイーツを
お持ちしますからね
226
00:22:00,060 --> 00:22:01,410
ありがとう タキさん 楽しみ
227
00:22:01,410 --> 00:22:05,410
今日は和菓子と洋菓子
両方ありますからね
228
00:22:13,530 --> 00:22:15,550
今日は豪華だね
229
00:22:15,550 --> 00:22:17,550
何かの記念日?
230
00:22:19,590 --> 00:22:22,590
あんたを元気づけたいんだよ
231
00:22:24,640 --> 00:22:28,640
ありがとう 僕は大丈夫だよ
232
00:22:29,690 --> 00:22:34,690
誰かを信じるってことは
傷つくリスクと隣り合わせだ
233
00:22:35,750 --> 00:22:38,780
急に裏切られるかもしれないし→
234
00:22:38,780 --> 00:22:41,780
ある日 突然
いなくなるかもしれない
235
00:22:42,820 --> 00:22:46,860
それでも僕は
信じることを諦めたくない
236
00:22:46,860 --> 00:22:51,910
相手を否定するより
分かり合えると思いたい
237
00:22:51,910 --> 00:22:54,940
殺人は 許されることじゃない
238
00:22:54,940 --> 00:23:00,940
けど 僕は誰かの気持ちまで
否定したりはしないよ
239
00:23:03,370 --> 00:23:05,390
フッ…
240
00:23:05,390 --> 00:23:10,440
あんた… 相変わらずだな
241
00:23:10,440 --> 00:23:13,470
あれ? 今 僕のこと褒めた?
242
00:23:13,470 --> 00:23:16,500
別に
褒めたよね?
243
00:23:16,500 --> 00:23:21,550
(バイブ音)
244
00:23:21,550 --> 00:23:24,550
はい 天草です
245
00:23:28,620 --> 00:23:32,620
はい 分かりました
246
00:23:33,670 --> 00:23:36,700
事件?
サッカーの国際親善試合の最中に→
247
00:23:36,700 --> 00:23:38,720
殺人事件が起きた
248
00:23:38,720 --> 00:23:41,750
容疑者は観客6万人だ
249
00:23:41,750 --> 00:23:43,770
四鬼君も一緒に…
250
00:23:43,770 --> 00:23:46,800
行くぞ
251
00:23:46,800 --> 00:23:48,820
四鬼君…
252
00:23:48,820 --> 00:23:51,850
6万人から
容疑者を絞り込むなら→
253
00:23:51,850 --> 00:23:54,850
俺の眼が役に立つだろ?
254
00:23:56,900 --> 00:24:00,940
やっぱり僕たちは
最高のコンビだね
255
00:24:00,940 --> 00:24:14,940
・~
256
00:24:15,320 --> 00:24:35,620
・~
257
00:24:35,620 --> 00:24:55,820
・~
258
00:24:55,820 --> 00:25:15,350
・~
259
00:25:15,350 --> 00:25:35,550
・~
260
00:25:35,550 --> 00:25:42,550
・~
20108