All language subtitles for Funny.People.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,890 --> 00:00:25,551 We bellen American Express. Je bent je kaart kwijt, 2 00:00:25,658 --> 00:00:27,717 en je weet het nummer ervan niet. 3 00:00:27,827 --> 00:00:29,007 Dat is fantastisch. 4 00:00:29,029 --> 00:00:32,041 Pak de oude dame. - Ik ben mijn kaart kwijt. 5 00:00:33,533 --> 00:00:36,998 Jouw accent verdwijnt soms. Zuidelijk en dan... 6 00:00:37,070 --> 00:00:38,337 American Express. Ik ben Danille, waarmee kan ik U helpen? 7 00:00:38,438 --> 00:00:40,633 Ik heb zeker assistentie nodig. 8 00:00:40,740 --> 00:00:44,039 Het spijt me dat ik je bel in deze waanzinnigheid, 9 00:00:44,144 --> 00:00:48,274 maar ik ben helemaal van slag. Mijn American Express kaart is gestolen. 10 00:00:49,115 --> 00:00:51,083 Ok�, mag ik uw achternaam, alstublieft? 11 00:00:51,184 --> 00:00:53,898 Ja. - Wat is uw achternaam? 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,146 Juist. 13 00:00:55,255 --> 00:00:58,019 Ok�, geef mij uw naam zodat ik uw gegevens kan opzoeken? 14 00:00:58,124 --> 00:00:59,148 Ja. Helen. 15 00:00:59,259 --> 00:01:02,479 Wat is uw achternaam? - Easafawn. 16 00:01:02,896 --> 00:01:03,863 Wat? 17 00:01:05,031 --> 00:01:07,829 Helen Easafawn. 18 00:01:07,934 --> 00:01:10,494 E-A 19 00:01:11,738 --> 00:01:15,868 S-A-fawn. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,173 Jerry's Famous Deli. Ik ben Cindy. Kan ik u helpen? 21 00:01:19,279 --> 00:01:22,874 Ik heb geen benen. Mag ik de manager spreken? 22 00:01:26,619 --> 00:01:31,488 Nou, als ik een rekening krijg voor bijvoorbeeld... 23 00:01:37,197 --> 00:01:41,566 Nu heb ik twee keer het verdomde gebraden rundvlees gegeten, en ik, 24 00:01:42,635 --> 00:01:46,196 ik blijf naar de WC hollen! 25 00:01:46,306 --> 00:01:48,968 Nou, het spijt me, maar ik kan niets voor u doen. 26 00:01:49,075 --> 00:01:50,303 Ma? 27 00:01:51,077 --> 00:01:53,238 En mijn zoon denkt dat ik gek ben. 28 00:01:53,346 --> 00:01:54,745 Ma, wie bel je? 29 00:01:54,848 --> 00:01:56,975 Jerry's. En vertel me niet dat ik ze niet mag bellen. 30 00:01:57,083 --> 00:01:59,142 Jezus Christus, hang verdomme op! 31 00:01:59,252 --> 00:02:01,926 Praat niet op die manier tegen mij! - Leg verdomme die telefoon neer. 32 00:02:02,322 --> 00:02:04,546 Wat gebeurt er? - Hetzelfde als de laatste keer. 33 00:02:04,757 --> 00:02:07,096 Belde ze over het rundvlees? - Ja. 34 00:02:07,393 --> 00:02:09,361 Ok�, ze stond net te kotsen in de keuken. 35 00:02:09,462 --> 00:02:11,828 Dat is goed. Ik had haar voorgesteld om het niet te eten, 36 00:02:11,931 --> 00:02:13,831 als ze er niet tegen kan. 37 00:02:16,803 --> 00:02:23,208 Ik waardeer je suggestie, maar ik ben gek op gebraden rundvlees. 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,799 Het is heerlijk! 39 00:02:25,545 --> 00:02:26,978 Ga die troep opruimen! 40 00:02:27,080 --> 00:02:30,311 Dat kan ik niet. Ga van me af! 41 00:02:30,750 --> 00:02:32,810 Klootzak! 42 00:03:00,324 --> 00:03:06,324 Vertaling Simply ReleaseS TopperS: Depositair, Delapluma, Daboy, Wheelieking en Smokey 43 00:03:17,997 --> 00:03:18,986 George? 44 00:03:25,738 --> 00:03:26,932 Hi, Mr. Simmons. 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,302 Dames. 46 00:03:30,777 --> 00:03:32,802 George Simmons, man! Mag ik een foto maken? 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,738 Ben je er klaar voor? Ok�, doe het, baby, ok�. 48 00:03:35,848 --> 00:03:37,679 Een beetje tiet erin. Kom op. 49 00:03:37,884 --> 00:03:39,215 Hoe is het? - Jij bent echt grappig. 50 00:03:39,319 --> 00:03:40,843 Bedankt. Jij bent grappiger. 51 00:03:44,857 --> 00:03:46,381 Heren. - H�, wat is er? 52 00:03:46,492 --> 00:03:47,959 Hoe gaat het ermee? 53 00:04:01,975 --> 00:04:03,465 H�, knapperd. - Dokter. 54 00:04:03,576 --> 00:04:05,277 Hoe is het, jongen? - Hoe is het ermee, schatje? 55 00:04:07,413 --> 00:04:08,937 De Lunestas werken, schatje. 56 00:04:09,048 --> 00:04:11,346 Die zijn glad. Geen kater. 57 00:04:11,451 --> 00:04:16,081 Viel in slaap. Kut, wat was de bedoeling met die Restorils? 58 00:04:16,189 --> 00:04:19,784 Waarom gaf je me die? Probeerde je om me te neuken of zo? 59 00:04:19,892 --> 00:04:23,555 George, we hebben de uitslag van de bloedtest terug, 60 00:04:23,663 --> 00:04:26,257 en het is niet waar we op hoopten. 61 00:04:26,366 --> 00:04:29,995 Zoals ik al eerder zei, de CBC was abnormaal. 62 00:04:30,103 --> 00:04:34,904 Jouw witte bloedcellen zijn vier keer zo veel dan dat ze moeten zijn. 63 00:04:35,008 --> 00:04:38,774 En een zeer laag hemoglobine, zeven gram per deciliter. 64 00:04:38,878 --> 00:04:40,937 Ik begrijp niet precies wat je me nu zegt. 65 00:04:41,047 --> 00:04:43,538 Kan je het in gewone taal zeggen? 66 00:04:44,150 --> 00:04:47,051 Je hebt een ernstige ziekte. Het heet AML. 67 00:04:47,153 --> 00:04:51,852 Het is een vorm van leukemie. Ik kan niet voorspellen hoe het zich ontwikkelt, 68 00:04:51,958 --> 00:04:55,553 maar ik voel dat het zwaar gaat worden voor je. 69 00:05:01,934 --> 00:05:03,128 Dat is George Simmons daar. 70 00:05:04,637 --> 00:05:07,037 Hoe, hoe gaat het, man? Ik ben een grote fan van jou. 71 00:05:26,993 --> 00:05:31,259 Het spijt me te moeten zeggen, dat we voorbij het punt zijn waar de traditionele methodes, 72 00:05:31,364 --> 00:05:35,027 zoals chemotherapie en bestraling enig effect hebben. 73 00:05:36,669 --> 00:05:39,729 En ik denk dat we het beste kunnen doorgaan met de experimenten. 74 00:05:45,211 --> 00:05:46,610 Alstublieft, dame. Uw tamales. 75 00:05:46,713 --> 00:05:48,112 Dank u voor het kopen bij Otto's. - Yo, Chuck, 76 00:05:48,781 --> 00:05:50,840 ik ga naar de Comedy & Magic Club om op te treden. 77 00:05:50,950 --> 00:05:52,144 Je moet komen kijken. 78 00:05:52,251 --> 00:05:54,719 Laat hem je er niet bij in trekken. Hij is niet grappig. 79 00:05:55,121 --> 00:05:57,419 Hij heeft gelijk, man. Echt niet, man. Die troep deed pijn. 80 00:05:57,523 --> 00:05:59,514 Ik bedoel, het was hard om jou te zien ploeteren daar. 81 00:05:59,625 --> 00:06:01,252 Ik had verdomme nachtmerries erna. 82 00:06:01,361 --> 00:06:04,397 Dat was maanden geleden. Ik ben een stuk grappiger geworden sindsdien. 83 00:06:04,497 --> 00:06:06,622 Toen verveelde je mijn vrouw in slaap. Ik heb geen kutje gekregen die nacht, man. 84 00:06:06,866 --> 00:06:09,357 Hou mij niet verantwoordelijk voor jouw kutjes gedoe. 85 00:06:09,469 --> 00:06:10,959 Gaan ze jou ervoor betalen? - Mij betalen? Nee! 86 00:06:11,070 --> 00:06:12,970 Dat is hoe het begint. Je krijgt niet betaald in het begin. 87 00:06:13,072 --> 00:06:15,165 Je moet jezelf omhoog werken. 88 00:06:15,341 --> 00:06:17,138 Maatje, hoe kom je verdomme in de show business, 89 00:06:17,243 --> 00:06:18,642 als je niets hebt om te laten zien. 90 00:06:18,745 --> 00:06:21,396 Ik behoor grapjes te schrijven. Ik behoor komedie te doen. 91 00:06:21,414 --> 00:06:23,575 Ik behoor geen macaronisalade te maken. 92 00:06:23,683 --> 00:06:26,379 Ik haat het, man. Het is deprimerend. Otto's stinkt! 93 00:06:26,486 --> 00:06:28,579 Jij weet niets over verdomde klote moeilijke tijden, man. 94 00:06:28,688 --> 00:06:31,885 Ik ben een ex- veroordeelde, man. Otto is de enige plek die me aannam. 95 00:06:31,991 --> 00:06:34,355 Ben je te goed voor Otto's nu? - Daar ben ik niet te goed voor. 96 00:06:34,493 --> 00:06:36,296 Het is gewoon... Het is niet voor mij, weet je, sorry. 97 00:06:36,300 --> 00:06:39,139 Zie je die brug? 1200 piek. 98 00:06:39,697 --> 00:06:42,393 Van het huis, man! Otto, man! Otto is mijn lotto. 99 00:06:42,500 --> 00:06:45,025 Kom op, man, kijk. Ik kan hier niet meer werken, ok�? 100 00:06:45,136 --> 00:06:46,831 Wat, kom je op TV, of zoiets dergelijks? 101 00:06:46,938 --> 00:06:48,803 Ik kom op TV. - De lekkere vent van Survivor of zoiets? 102 00:06:48,907 --> 00:06:52,298 Nee, ik word zoiets als Seinfeld. - Donder toch op. 103 00:06:52,610 --> 00:06:55,359 Jij wordt niet zoiets als Seinfeld. Seinfeld is mijn man. 104 00:06:55,747 --> 00:06:57,044 Nou Kramer, 105 00:06:57,148 --> 00:06:59,844 Kramer kan er mee door omdat Kramer is mijn maatje. 106 00:06:59,951 --> 00:07:01,976 Nou, erg vergevend van jou. 107 00:07:02,086 --> 00:07:04,213 Kijk, als een vriend, man, laat mij je iets vertellen. 108 00:07:04,322 --> 00:07:05,789 Jij bent niet grappig. - Ik denk dat ik grappig ben. 109 00:07:05,890 --> 00:07:08,017 Ik heb nieuwe grapjes, man, en die zijn erg goed. 110 00:07:08,126 --> 00:07:10,754 Laat me ��n van die nieuwe grapjes horen. - Ik heb er ��n, 111 00:07:11,529 --> 00:07:13,997 Ik ben echt goed met Guitar Hero, weet je, op de PlayStation, 112 00:07:14,098 --> 00:07:16,794 en ik was er zo goed in, dat ik dacht, 'misschien moet ik een gitaar kopen.' 113 00:07:16,901 --> 00:07:18,801 Toen dacht ik, 'Ik ben echt goed met Grand Theft Auto, 114 00:07:18,903 --> 00:07:20,768 misschien moet ik beginnen met hoertjes in elkaar te slaan.' 115 00:07:21,539 --> 00:07:23,131 Ok�, die raakte me. Dat was humor. 116 00:07:23,241 --> 00:07:26,048 Ik dacht dat je dat leuk zou vinden. - Maar ik heb geen geld. 117 00:07:26,110 --> 00:07:28,907 Als ik wat geld had, zou ik gaan. - Ik betaal jouw onkosten wel. 118 00:07:29,013 --> 00:07:32,055 Dat is de avond dat ik mijn vrouw mee uitneem, dus je moet ook voor mijn teef betalen. 119 00:07:32,568 --> 00:07:35,426 Dat doe ik. Als je komt en lacht. Hard lacht. 120 00:07:35,870 --> 00:07:38,244 Dat is goed. Perfect. Dan zie ik je zaterdag. 121 00:07:38,273 --> 00:07:39,062 Ok�, mooi. Bedankt. 122 00:07:39,174 --> 00:07:41,404 Craig, luister, ik doe mijn best ok�? 123 00:07:41,509 --> 00:07:46,071 Ik heb de hele jeugd jouw kont afgeveegd. Nu is het jouw beurt, makker! 124 00:07:46,181 --> 00:07:48,376 Kijk, jij bent degene die de tovenaar vroeg om je weer jong te maken. 125 00:07:48,483 --> 00:07:50,808 Ik bedoelde niet zo jong! 126 00:07:51,486 --> 00:07:53,249 De laatste keer dat ik een pak droeg, was op mijn bar mitswa. 127 00:07:53,355 --> 00:07:55,050 Mijn bar mitswa, het was de laatste... 128 00:07:55,156 --> 00:07:56,783 En nu heb ik hetzelfde pak. Het is hetzelfde pak. 129 00:07:56,891 --> 00:08:00,224 Ik denk dat het er goed uitziet De bar mitswa was een goede dag in mijn leven. 130 00:08:00,328 --> 00:08:03,190 Ik verdiende die dag meer geld dan ik ooit nog zal doen. 131 00:08:03,865 --> 00:08:06,993 Het is eigenlijk zielig. Gluren op je 13� is een vreemd gevoel. 132 00:08:07,102 --> 00:08:08,069 Dit toont het soort aan... 133 00:08:08,169 --> 00:08:09,727 H�, h� film dat. Kijk dat eens! 134 00:08:09,838 --> 00:08:13,069 Beide meisjes gingen van, 'Dat is die vent van MTV.' 135 00:08:13,174 --> 00:08:15,734 Ik zweer het op mijn leven, die twee meiden gingen van, 136 00:08:15,844 --> 00:08:18,278 'Dat is die vent.' - Dat is de tweede keer dat het gebeurt. 137 00:08:18,380 --> 00:08:22,680 Ik stapte uit de bus, en, 138 00:08:22,784 --> 00:08:24,684 ik bedoelde, de trein. Ik liep naar buiten... 139 00:08:59,320 --> 00:09:03,620 Ik en Ann ruilden van dienst. Mijn familie uit Green Bay is er. 140 00:09:03,725 --> 00:09:06,660 Weet je, komen kijken hoe hun dochter het doet in de grote stad. 141 00:09:06,761 --> 00:09:08,854 H� wacht even, jij ging hier naar school toch? 142 00:09:11,232 --> 00:09:12,199 Hallo? 143 00:09:12,300 --> 00:09:15,497 H�, Laura, George hier. 144 00:09:15,603 --> 00:09:19,266 Hoe gaat het in het noorden van California? 145 00:09:20,141 --> 00:09:21,836 Wat wil je, George? 146 00:09:22,610 --> 00:09:24,578 Ik vroeg me af of je even tijd had. 147 00:09:24,679 --> 00:09:27,671 Ik wilde even over iets praten met jou. 148 00:09:28,149 --> 00:09:32,609 Eerlijk gezegd, niet. Ik stond op het punt de deur uit te gaan. 149 00:09:32,720 --> 00:09:35,814 Is het goed als ik je nummer krijg en je later terug bel? 150 00:09:36,524 --> 00:09:38,492 Ik weet dat ik je eigenlijk niet moet bellen. 151 00:09:38,593 --> 00:09:41,061 Ik wilde je gewoon laten weten dat, 152 00:09:42,630 --> 00:09:45,895 dat ik echt spijt heb over alles. 153 00:09:48,036 --> 00:09:50,027 Het spijt me, ik verneukte alles. 154 00:09:52,073 --> 00:09:53,973 Erg jammer dat je daar toen niet aan dacht, maar, 155 00:09:54,075 --> 00:09:57,340 hoe dan ook, ik moet gaan. Wil je dat ik je terug bel? 156 00:09:58,379 --> 00:10:01,246 Nee, je hoeft niet terug te bellen. Ik weet dat je dat toch niet doet, 157 00:10:01,416 --> 00:10:04,749 maar ik wilde je gewoon nog een keer laten weten dat het me spijt. 158 00:10:04,853 --> 00:10:07,754 Ok�. Nou goed dan. Ok�, het beste, George. 159 00:10:07,856 --> 00:10:08,914 Ok�. 160 00:10:15,414 --> 00:10:18,781 Weet je, ik heb die grap over, zoals, je ziet nooit, zoals, 161 00:10:18,884 --> 00:10:22,376 een zeer aantrekkelijke, blonde, dakloze vrouw met grote tieten. 162 00:10:22,487 --> 00:10:25,979 Weet je, zoals, iemand zorgt hoe dan ook, voor die persoon. 163 00:10:26,091 --> 00:10:27,956 Die vrouw redt het wel. - Nou goed, dus hier komt de grap. 164 00:10:28,060 --> 00:10:30,426 Je kan aantrekkelijk en dom zijn en het toch redden in de wereld. 165 00:10:31,596 --> 00:10:32,756 En je kan onaantrekkelijk en slim zijn en het redden in de wereld. 166 00:10:32,864 --> 00:10:34,024 en het maken in de wereld. 167 00:10:34,132 --> 00:10:37,397 Maar het zijn de lelijke, domme mensen die genaaid worden, 168 00:10:37,502 --> 00:10:39,163 want ze blijven onwetend en pijnlijk voor de ogen. 169 00:10:39,271 --> 00:10:40,238 Dat is grappig, man. 170 00:10:40,339 --> 00:10:41,738 Dat was behoorlijk grappig. Ik denk dat dat wel zal werken. 171 00:10:41,840 --> 00:10:43,102 Ik zat te denken om dat ding te doen, zoals, 172 00:10:43,208 --> 00:10:44,732 ik zie er niet goed uit, en ik zie er niet slecht uit. 173 00:10:44,843 --> 00:10:46,242 Ik ben een beetje, zoals, precies ertussen in, weet je. 174 00:10:46,345 --> 00:10:49,940 Zoals, als ik een goede persoonlijkheid zou hebben, kon ik ieder stuk in de wereld krijgen, 175 00:10:50,048 --> 00:10:51,948 maar dat lukt niet. - Dat werkt niet. 176 00:10:52,050 --> 00:10:53,881 Ik deed auditie voor Budd Friedman in de Improv. 177 00:10:53,985 --> 00:10:56,160 Hij vond me goed en ik werd een vaste. 178 00:10:56,738 --> 00:11:00,528 Budd kijkt me niet eens aan. Goed voor jou. Gefeliciteerd. 179 00:11:01,008 --> 00:11:02,873 Je moest niet zoveel afvallen, man. 180 00:11:02,977 --> 00:11:04,535 Er is niets grappigs aan een lichamelijk fitte man. 181 00:11:04,645 --> 00:11:06,442 Weet ik. Is gek toch? 182 00:11:06,547 --> 00:11:08,447 Niemand wil Lance Armstrong komedie zien doen. 183 00:11:11,151 --> 00:11:14,314 Oh, h�, Mark. Wil je mij een plezier doen en nooit meer een loonstrookje, 184 00:11:14,421 --> 00:11:16,889 van die klote Sitcom op mijn kussen neer leggen? 185 00:11:16,991 --> 00:11:20,119 Dat is zo grof van mij om per ongeluk mijn loonstrookje, 186 00:11:20,227 --> 00:11:23,924 van $25,000 op jouw kussen te laten liggen. Het spijt me. 187 00:11:24,031 --> 00:11:26,520 Dat is een klotenstreek. - Ze blijven gewoon komen, 188 00:11:26,567 --> 00:11:30,177 weet je, iedere week weer. Ik hou dat niet goed bij elkaar. 189 00:11:30,204 --> 00:11:33,240 Dat je ongelimiteerd beroemd bent geworden heeft je echt veranderd in een klootzak. 190 00:11:33,340 --> 00:11:37,470 Luister, ik zou graag blijven en wat met je praten, maar we hebben bezoek. 191 00:11:37,578 --> 00:11:39,739 Ken je die komediante van de overkant? 192 00:11:39,847 --> 00:11:41,474 Die met de donkere haren en de memmen? 193 00:11:42,750 --> 00:11:45,947 Nou, ik liep haar buiten tegen het lijf, en vroeg haar binnen, 194 00:11:46,053 --> 00:11:48,613 en ze zit op dit moment in onze woonkamer. 195 00:11:48,722 --> 00:11:50,019 Ze is daar nu? 196 00:11:50,124 --> 00:11:52,957 Ze is heet en pieperig, maar meer zoals... 197 00:11:53,060 --> 00:11:55,392 Ze is pieperig zoals een muis waar je je lul in wil steken. 198 00:11:55,496 --> 00:11:57,396 Je zou er even heen moeten gaan en met haar praten. 199 00:11:57,498 --> 00:12:00,220 Waarom zou jij dat doen? - Wat bedoel je? 200 00:12:00,300 --> 00:12:02,457 Ik probeer je te koppelen. - Ik doe het grondwerk. 201 00:12:02,557 --> 00:12:04,270 Ik heb een drie maanden plan. Je kan me niet gewoon ervoor gooien. 202 00:12:04,371 --> 00:12:06,498 Ik geef je 10 dagen van je drie maanden plan. 203 00:12:06,607 --> 00:12:08,165 Nee, ik heb er 80 meer nodig! 204 00:12:08,275 --> 00:12:12,302 Ok�, ik doe dit omdat ik om je geef. Ik doe het om je te motiveren. 205 00:12:12,413 --> 00:12:16,281 Maar ik neuk die meid over 10 dagen. Dat beloof ik je. 206 00:12:16,383 --> 00:12:18,044 Kom op maat, ik ben niet zo aantrekkelijk als jij bent. 207 00:12:18,152 --> 00:12:21,451 Ik lijk niet op Jackson Browne. Ik lijk op Jon Favreau! 208 00:12:21,555 --> 00:12:24,023 Doe me dit niet aan. Dwing me niet om haar te neuken. 209 00:12:24,124 --> 00:12:25,386 Nou, dan neuk haar gewoon niet! 210 00:12:25,492 --> 00:12:27,824 Zet me niet in de hoek waar ik me uit moet neuken. 211 00:12:27,928 --> 00:12:30,829 Hij doet het, ook. Hij doet het. Ik heb hem het eerder zien doen. 212 00:12:30,931 --> 00:12:33,923 Ik ga er nu heen en maak haar warm. Ik zie je zo daar. 213 00:12:34,268 --> 00:12:35,633 Kanye. Kanye! 214 00:12:35,736 --> 00:12:36,794 Nee. T.I. T.I. 215 00:12:36,904 --> 00:12:38,337 Lil Weezy. Het gaat allemaal over Common. 216 00:12:38,439 --> 00:12:39,963 Eminem. - Maar weten jullie jongens, 217 00:12:40,074 --> 00:12:42,304 wie de grootste rapper aller tijden is? 218 00:12:42,810 --> 00:12:46,371 William Shakespeare! 219 00:12:47,648 --> 00:12:50,947 Ik weet dat het gek is, maar het is leuk. Mensen houden ervan. 220 00:12:52,319 --> 00:12:54,787 Het is gewoon te gek dat je op TV bent. Ik bedoel... 221 00:12:54,888 --> 00:12:56,788 Ik kan niet geloven dat je dit nog niet eerder gezien hebt. 222 00:12:57,324 --> 00:13:00,293 Yup, ik kan niet geloven dat het me voorbij gegaan is. 223 00:13:00,394 --> 00:13:04,228 Is het op een kinderkanaal? WB? Een tiener kanaal of zo? 224 00:13:04,331 --> 00:13:06,237 Nee. Het is op NBC. - Echt waar? 225 00:13:06,467 --> 00:13:08,264 Ira, dit is Daisy. 226 00:13:09,703 --> 00:13:10,727 Hoe is het? Hoe gaat het ermee? - Goed. 227 00:13:10,838 --> 00:13:12,790 Eigenlijk, ik ben verkouden, dus ik moet niet... 228 00:13:13,474 --> 00:13:15,427 Lucht schudden. 229 00:13:16,210 --> 00:13:18,644 Eigenlijk heb ik jou een paar keer komedie zien doen in de Improv. 230 00:13:18,746 --> 00:13:20,646 Je bent echt, echt grappig. 231 00:13:20,748 --> 00:13:22,409 Oh, bedankt. 232 00:13:23,217 --> 00:13:24,946 Weet je dat Ira 10 kilo kwijt is. 233 00:13:25,052 --> 00:13:26,781 Oh, gefeliciteerd. 234 00:13:26,887 --> 00:13:28,855 Ja, klopt. Allemaal van mijn lul. 235 00:13:32,126 --> 00:13:36,062 Dus die aflevering nu is eigenlijk in twee gedeeltes. 236 00:13:36,163 --> 00:13:39,223 Mooi, betekent dit dat we nu gelijk beide delen kijken? 237 00:13:41,201 --> 00:13:42,498 Hulp nodig, Ira? 238 00:13:42,603 --> 00:13:46,235 Nee, ik heb het. 239 00:13:50,844 --> 00:13:53,540 Grapje. Ik pak een doek. 240 00:13:53,914 --> 00:13:55,779 Zie je over negen dagen, Ira! 241 00:13:56,984 --> 00:13:58,277 Ik ben laatst ergens geweest, 242 00:13:58,385 --> 00:14:02,533 ik weet zeker dat het de meest verklootte, gekke plaats is, waar ik ooit ben geweest. 243 00:14:02,633 --> 00:14:06,849 Het is een klein plaatsje genaamd Cold Stone Creamery. 244 00:14:06,960 --> 00:14:08,427 Wat er nu is met Cold Stone is... 245 00:14:08,529 --> 00:14:11,054 Ik kan niet geloven dat mensen dit leuk vinden. 246 00:14:11,165 --> 00:14:17,695 De maten zijn 'vind het leuk, hou ervan, en moet ik hebben!' 247 00:14:18,072 --> 00:14:20,939 Wat voor een achterlijke termen zijn dat? 248 00:14:21,041 --> 00:14:24,299 Welke maat wil je, man? Dat weet ik niet, ik moet het gewoon hebben.' 249 00:14:24,378 --> 00:14:26,610 'Doe wat ijs in een kom en besprenkelt het met spikkels!' 250 00:14:26,714 --> 00:14:29,444 'Stop alstublieft je lul in een pakje boter en neuk het voor mij!' 251 00:14:29,550 --> 00:14:32,951 'Stop het in een kopje! Ik heb het nodig! Ik knijp!' 252 00:14:33,053 --> 00:14:38,133 'Ik knijp!' 253 00:14:38,158 --> 00:14:40,850 Zo moet het, zoon! 254 00:14:41,762 --> 00:14:45,478 Maakte ze af, man. Menigte werd gek. Is het altijd zo wild op een woensdag? 255 00:14:45,632 --> 00:14:47,259 Ze waren daar behoorlijk goed. 256 00:14:47,367 --> 00:14:50,671 Ik klim echt met mijn spel. Ze moeten mij gaan betalen. 257 00:14:51,171 --> 00:14:54,572 Ik kan het niet meer gratis Randy. Ik neukte de menigte in de reet. 258 00:14:55,743 --> 00:14:57,711 Gewoon te gek. Gewoon verdomde bam! 259 00:14:57,811 --> 00:15:02,009 Menigte, ik, bam! Menigte, ik... Mijn optreden, mijn lul. 260 00:15:03,951 --> 00:15:05,976 Weet je? Ik ga hetzelfde doen. 261 00:15:06,920 --> 00:15:11,491 Gelul! Geef de M&M's en chips eens door. Geel. 262 00:15:12,443 --> 00:15:16,351 Kevin Rooney kwam niet opdagen, dus jij komt tien minuten na Leo. 263 00:15:16,747 --> 00:15:20,699 Echt? Ok�. Bedankt. - Bedankt, h�. 264 00:15:27,658 --> 00:15:30,286 Zei hij net dat jij de volgende bent? 265 00:15:30,394 --> 00:15:32,294 Ja, ik ben de volgende. - Ik ben na jou, 266 00:15:32,396 --> 00:15:34,694 en als jij lang bezig bent, gaat dit dood in mijn zak. 267 00:15:35,899 --> 00:15:38,367 Dat was geen grapje. Ik ben geen komediant. 268 00:15:38,636 --> 00:15:40,968 Ok�, als je het licht krijgt, heb je nog 1 minuut. 269 00:15:42,339 --> 00:15:44,998 Laatst hoorde ik mijn ballen en lul praten. 270 00:15:45,322 --> 00:15:48,497 En mij ballen gingen van, 'is alles goed?' 271 00:15:51,531 --> 00:15:53,021 'Doet hij je pijn?' 272 00:15:53,800 --> 00:15:55,825 En mijn lul ging van, 'Jullie kennen hem net zoals ik hem ken.' 273 00:15:55,936 --> 00:15:58,097 'Hij is een pracht vent. Hij is gek op mij.' 274 00:15:59,573 --> 00:16:01,097 Er is altijd een vent die veel te hard lacht... 275 00:16:01,208 --> 00:16:05,215 George Simmons is net gekomen. Hij wil nu op, dus jij vervalt. 276 00:16:05,250 --> 00:16:08,033 Ok�, hoe lang treedt hij op? - Hoe moet ik dat weten? 277 00:16:08,081 --> 00:16:09,473 Hij is hier al vijf jaar niet geweest, maar jij moet klaar staan. 278 00:16:10,684 --> 00:16:12,982 Bedankt jongens! Het is leuk om hier te zijn! 279 00:16:14,654 --> 00:16:16,349 Zie je dat? Ik maakte ze af. - Ja, het was goed. 280 00:16:16,456 --> 00:16:17,718 Kijk uit, Leo, kijk uit. - Mijn nieuwe zooi werkte. 281 00:16:18,925 --> 00:16:20,620 Ik zou na jou komen. George Simmons kwam opdagen. 282 00:16:20,727 --> 00:16:22,058 Nu ben ik na hem. 283 00:16:22,162 --> 00:16:23,686 George Simmons gaat nu gelijk op? - Ja. 284 00:16:23,797 --> 00:16:26,507 Ik ben begonnen voor George Simmons? - Ja. 285 00:16:26,533 --> 00:16:28,000 Dat is verdomme te gek, man! 286 00:16:36,176 --> 00:16:40,743 Ik ben bang voor jullie allemaal. 287 00:16:40,843 --> 00:16:44,550 Jullie hebben me nodig! Ik ben hier niet eeuwig. 288 00:16:45,385 --> 00:16:49,446 Wie gaat jullie vermaken? Het is zo simpel. 289 00:16:49,556 --> 00:16:50,716 Je kijkt elkaar aan en zegt... 290 00:16:53,822 --> 00:16:55,659 Iedereen lachen. 291 00:16:55,679 --> 00:17:00,412 Jullie zijn zo onvermakelijk dat jullie een ander betalen, 292 00:17:00,517 --> 00:17:03,850 om jullie te komen vermaken. Wat doen jullie thuis? 293 00:17:03,954 --> 00:17:05,854 Gewoon de hele dag, verdomme afvragend, 294 00:17:05,956 --> 00:17:08,447 'Wanneer gaan we naar de Amusements plek?' 295 00:17:08,558 --> 00:17:11,857 'Vermaak me.' Jullie zouden mij moeten bedanken voor die films. 296 00:17:12,128 --> 00:17:14,221 'Ja, eindelijk een film. Laten we samen kijken.' 297 00:17:14,331 --> 00:17:15,889 Dat is trouwens het mooie van bioscopen. 298 00:17:15,999 --> 00:17:17,762 Je gaat naar binnen en hoeft niet tegen elkaar te praten. 299 00:17:17,867 --> 00:17:19,698 En het is leuk. Je kan naar het scherm staren. 300 00:17:20,103 --> 00:17:23,664 En, 'Misschien hoeven geen hekel aan elkaar te hebben, want we houden beide van die film.' 301 00:17:24,874 --> 00:17:27,468 'Dat hebben we gemeen'. 302 00:17:28,011 --> 00:17:30,707 'H�, we zijn nog steeds samen.' 303 00:17:30,814 --> 00:17:33,783 'Na al die jaren, houden we nog steeds van elkaar, niet dan?' 304 00:17:33,883 --> 00:17:37,444 'Tijdens de film, ja. Als de film stopt, jij stomme trut.' 305 00:17:38,788 --> 00:17:43,088 'Waarom ben ik nog steeds bij jou? We hebben niets gemeen.' 306 00:17:43,193 --> 00:17:45,058 'Er ontbreekt iets.' 307 00:17:45,195 --> 00:17:47,425 Hoe dan ook, ik heb geen religie. 308 00:17:47,530 --> 00:17:49,521 Mijn ouders geloofden niet in God. 309 00:17:49,633 --> 00:17:51,260 Dat was mooi. Ze gaven dat door. 310 00:17:51,368 --> 00:17:52,460 Ik had verdomme niet eens de keus. 311 00:17:52,569 --> 00:17:55,197 Ze waren van, 'Nee, niet doen.' 312 00:17:55,305 --> 00:17:57,739 'Echt? Dus toen opa stierf ging hij naar de hemel?' 313 00:17:57,841 --> 00:18:00,275 'Nee, hij ging de grond in.' 314 00:18:00,377 --> 00:18:02,572 'Bedank pa. Moet ik nu slapen? Omdat ik...' 315 00:18:02,679 --> 00:18:04,408 'Echt niet dat ik vannacht een nachtmerrie krijg.' 316 00:18:04,514 --> 00:18:07,347 'Rot op. Ik geloof ook niet in nachtmerries.' 317 00:18:07,984 --> 00:18:09,383 'Flikkers hebben nachtmerries.' 318 00:18:10,920 --> 00:18:14,066 'Als er een God zou zijn, waarom is er dan een Holocaust? Ga slapen, zoon.' 319 00:18:14,674 --> 00:18:16,688 'Droom fijn.' - Simmons wordt een beetje duister. 320 00:18:16,775 --> 00:18:18,577 Wat doet hij? 321 00:18:19,711 --> 00:18:22,271 Als je de voetstappen van de serveerster hoort. 322 00:18:23,215 --> 00:18:27,481 dan weet je dat je het niet goed doet. 323 00:18:31,423 --> 00:18:33,323 Oh, tjonge, wat is het hier stil. 324 00:18:36,995 --> 00:18:38,968 Horen jullie dat? 325 00:18:40,899 --> 00:18:43,026 Ik denk dat ik de snelweg hoor. 326 00:18:44,369 --> 00:18:46,337 Hallo! Ik ben Ira Wright. 327 00:18:47,539 --> 00:18:50,940 Ik zie er niet goed uit en ik zie er niet slecht uit. 328 00:18:51,043 --> 00:18:52,476 Ik ben een beetje ertussen in. 329 00:18:52,578 --> 00:18:54,978 Dus als ik een goede persoonlijkheid had, 330 00:18:55,080 --> 00:18:57,014 dan zouden de meiden me misschien leuk vinden, 331 00:18:57,115 --> 00:18:59,083 maar die heb ik niet. Dus... 332 00:19:02,454 --> 00:19:05,116 Ok�. George Simmons. 333 00:19:05,824 --> 00:19:07,495 Wat doen we nu? 334 00:19:07,826 --> 00:19:10,727 Hij lijkt niet blij te zijn met het geld. Geef maar aan mij, ik zal... 335 00:19:10,829 --> 00:19:13,389 Ik kan dat echt wel uitgeven. 336 00:19:15,567 --> 00:19:17,558 Als hij zijn leven niet ziet zitten, weet ik niet wat ik zou doen. 337 00:19:17,669 --> 00:19:19,864 Ik woon op mijn vriend zijn slaapbank. 338 00:19:20,939 --> 00:19:22,998 Dus hoe dan ook, ik... Wacht, hoorde jullie dat? 339 00:19:23,108 --> 00:19:26,441 Ja, George Simmons heeft zich voor de kop geschoten daar achter. 340 00:19:26,545 --> 00:19:28,843 Het is spijtig te weten dat MerMan van binnen huilt. 341 00:19:30,682 --> 00:19:32,912 Organiseert hij een massa zelfmoord poging? Is dat waar jullie heen gaan? 342 00:19:33,018 --> 00:19:34,576 Gaan jullie met hem mee? 343 00:19:34,686 --> 00:19:37,246 Bewaar me wat Kool-Aid. Gewoon doen. 344 00:19:37,689 --> 00:19:41,523 Geen zorgen, de volgende die komt heeft een duif verscholen in zijn reet, dus... 345 00:19:41,627 --> 00:19:43,720 En dan zal Robin Williams zijn polsen hier doorsnijden. 346 00:19:43,829 --> 00:19:45,744 Dus, dat is ook leuk. 347 00:19:45,764 --> 00:19:49,063 Ik ben Ira Wright, allemaal. Hartelijk bedankt. Fijne avond verder. 348 00:19:54,106 --> 00:19:55,505 Doe me een lol zeg. 349 00:20:08,520 --> 00:20:09,919 Die kloothommel. 350 00:20:11,890 --> 00:20:13,118 Wat is er? 351 00:20:13,225 --> 00:20:16,251 Het spijt me. 352 00:20:17,095 --> 00:20:20,223 Ik sta precies naast jou geparkeerd en ik kan niet naar binnen. 353 00:20:20,332 --> 00:20:22,800 Wat, je komt hier en lacht mij in het gezicht uit? 354 00:20:22,901 --> 00:20:24,300 Jij bent moeilijk te volgen. Ik wist niet wat ik moest zeggen. 355 00:20:24,403 --> 00:20:25,734 Het spijt me daarvan. - Nee, niet doen. 356 00:20:26,038 --> 00:20:28,598 Ik zou hetzelfde gedaan hebben. Je moest er wat over zeggen. 357 00:20:30,008 --> 00:20:32,101 Ja, je had wat grappige zooi. 358 00:20:32,210 --> 00:20:34,292 Je bent een goede schrijver. - Dank je. 359 00:20:35,547 --> 00:20:39,415 Jouw vriend... dat is je vriend toch? De dikkere versie van jou? 360 00:20:39,518 --> 00:20:41,748 Hij is mijn kamergenoot. Ja, hij is echt grappig. 361 00:20:41,853 --> 00:20:44,321 Jullie hebben goed spul. Jullie redden het wel. 362 00:20:44,823 --> 00:20:48,688 Dat is aardig van je om te zeggen. Dat waardeer ik. 363 00:20:48,788 --> 00:20:50,791 Nou, kijk, ik ben echt een grootte fan van jou. Wij allemaal. 364 00:20:50,896 --> 00:20:53,330 We zijn overigens opgegroeid met jouw zooi, weet je wel, zo ongeveer. 365 00:20:53,432 --> 00:20:55,900 Dus is dat zo mooi dat je dat zegt, man. Bedankt. 366 00:20:57,502 --> 00:20:59,385 Dank je! 367 00:20:59,905 --> 00:21:01,877 Leuk je te ontmoeten, man! 368 00:21:02,240 --> 00:21:04,299 Jij gaat dood! 369 00:21:06,345 --> 00:21:08,870 En ik ga je vermoorden! 370 00:21:12,684 --> 00:21:14,481 Man, dat was te gek. 371 00:21:25,464 --> 00:21:27,508 Katten. 372 00:21:27,799 --> 00:21:29,460 Snap je dat? 373 00:21:29,568 --> 00:21:31,428 Gewoon een stelletje katten. 374 00:21:31,503 --> 00:21:33,691 Dan ik wat dingen doen. 375 00:21:33,791 --> 00:21:36,135 Dan terug naar de katten wat dingen doen. 376 00:21:36,508 --> 00:21:39,636 Je kreeg 700,000 hits in vier dagen voor dit? 377 00:21:39,745 --> 00:21:43,613 Yup. Als je 'schattige kitten' in de titel van je YouTube video zet, 378 00:21:43,715 --> 00:21:47,052 haal je een miljoen hits. Dat link ik naar mijn website, 379 00:21:47,152 --> 00:21:49,443 en je ziet mijn optreden op mijn website. Het is geniaal. 380 00:21:49,554 --> 00:21:52,523 Waarom noem je het niet iets van, 'Megan Fox pijpt iemand?' 381 00:21:52,624 --> 00:21:54,990 En nog meer mensen googelen het. 382 00:21:55,093 --> 00:21:58,153 Ik krijg straks twee meiden op visite. 383 00:21:58,263 --> 00:22:03,182 Kan je jouw bed opruimen in de bank? Ik wil niet dat het zo een rotzooi is. 384 00:22:03,282 --> 00:22:05,014 Ok�, het spijt me. Ik was even naar dat aan het kijken. 385 00:22:08,940 --> 00:22:10,100 Hallo? 386 00:22:10,542 --> 00:22:12,169 H�, ik ben George Simmons. 387 00:22:13,712 --> 00:22:15,771 Val dood, Craig. Wat gebeurt er, man? 388 00:22:15,881 --> 00:22:18,873 Het is niet je stomme vriend Craig. Ik ben George Simmons. 389 00:22:21,353 --> 00:22:24,151 Sorry. Hoe gaat het, man? 390 00:22:24,256 --> 00:22:27,225 H�, h�, goed werk gisteren. Jullie waren behoorlijk grappig. 391 00:22:27,325 --> 00:22:30,294 Jij en die driedubbele XL versie van je. 392 00:22:30,862 --> 00:22:34,662 Bedankt. Dat waardeer ik. 393 00:22:34,766 --> 00:22:36,825 Jullie zijn best wel goed. Goed gedaan. Ik... 394 00:22:37,202 --> 00:22:40,694 Ik ben die collectieve klus voor MySpace aan het doen, 395 00:22:41,273 --> 00:22:44,367 en ik heb wat grappen en zo nodig. 396 00:22:44,476 --> 00:22:47,070 Ik dacht dat jullie misschien wat konden schrijven voor mij. 397 00:22:49,114 --> 00:22:52,709 Weet je, hij is een beetje een onbetrouwbare vent, maar ik heb... 398 00:22:52,818 --> 00:22:54,183 Ik heb helemaal niets, man. 399 00:22:54,286 --> 00:22:57,653 Ik zou dat graag doen. Tuurlijk. Zeker weten. Ik doe mee. 400 00:22:58,123 --> 00:22:59,926 Wat voor een soort grapjes heb je nodig? 401 00:23:00,026 --> 00:23:02,819 Gewoon wat zooi over hun of computers of wat dan ook hun leuk vinden. 402 00:23:02,928 --> 00:23:05,988 Als je er een beetje citroen op doet, worden ze helemaal opgewonden. 403 00:23:06,131 --> 00:23:07,996 Dat is geen probleem. Dat klinkt logisch. 404 00:23:08,100 --> 00:23:10,364 Dus je komt morgen kijken? 405 00:23:10,469 --> 00:23:14,664 Ik breng je naar de klus. - Hoe krijg ik hen bij jou? 406 00:23:15,574 --> 00:23:18,304 Ik geef je mijn fax nummer en mijn e-mail. 407 00:23:18,410 --> 00:23:20,599 Wat is jouw e-mail? - Mijn e-mail? 408 00:23:21,913 --> 00:23:28,148 Dat is irasexira@yahoo.com. 409 00:23:30,455 --> 00:23:32,923 Ik ga het opnieuw in overweging nemen om het te vragen. 410 00:23:33,024 --> 00:23:35,390 Niet doen. Het was nog van school. Toen was het grappig. 411 00:23:35,494 --> 00:23:37,126 Je zou het moeten veranderen. 412 00:23:37,226 --> 00:23:38,624 Het is ongeveer 13 jaar oud. - Ok�, ik doe het wel. 413 00:23:38,730 --> 00:23:39,992 Ik bedoel, verander het nu. 414 00:23:40,098 --> 00:23:42,225 Ok�, ik verander het, ik verander het 'A.s.a.p.' 415 00:23:43,301 --> 00:23:44,996 Ok�, zeg ook geen 'ASAP'. 416 00:23:45,103 --> 00:23:48,937 En zeg niet 'Ik hang rond' of 'Het is al goed' of iets van dat soort dingen. 417 00:23:49,040 --> 00:23:52,066 Ik hang toch niet, dus zeg ik het niet. 418 00:23:52,177 --> 00:23:54,372 En het is niet al goed, dus geen zorgen. 419 00:23:56,114 --> 00:23:58,681 Is goed, Ira. 420 00:24:01,520 --> 00:24:04,785 Jongens, dat was George Simmons aan de telefoon. 421 00:24:04,890 --> 00:24:06,289 Hij zag me optreden. 422 00:24:06,391 --> 00:24:08,757 Hij vind dat ik grappig ben! Hij wil dat ik grapjes schrijf voor hem! 423 00:24:08,860 --> 00:24:10,327 Wat? - Ja. 424 00:24:10,862 --> 00:24:13,175 Waarom? - Hij vindt mij grappig. 425 00:24:13,532 --> 00:24:16,002 Hier zit totaal geen logica in. - Niet? 426 00:24:16,635 --> 00:24:18,296 Jeetje, ik moet ermee beginnen. 427 00:24:19,604 --> 00:24:22,063 Wat gebeurt er? - Ben je het bed vergeten? 428 00:24:24,476 --> 00:24:27,001 Vrienden op MySpace. Nerds. 429 00:24:27,112 --> 00:24:29,580 Nerds hebben in het echte leven geen vrienden. 430 00:24:29,681 --> 00:24:33,139 Hoe meer vrienden op MySpace, des te minder vrienden in het echte leven. 431 00:24:33,251 --> 00:24:35,185 Hoe werkt dat softbalteam op MySpace? 432 00:24:35,287 --> 00:24:38,120 Wordt iedereen als laatste gekozen? Dat kon wel eens leuk worden. 433 00:24:38,223 --> 00:24:40,657 Op sommige momenten, moet George zeggen, 'Naai Raceboot!' 434 00:24:40,759 --> 00:24:42,386 'Naai Raceboot in het openbaar!' 435 00:24:43,829 --> 00:24:47,663 Dat is grappig. Vertel George dat ik die schreef, ok�? 436 00:24:47,766 --> 00:24:51,341 Zeker weten. - 'Leo schreef dat'. 437 00:25:04,449 --> 00:25:06,110 H�, Ira, Ik denk dat dit hem is! 438 00:25:10,255 --> 00:25:11,921 Hij heeft een limo! 439 00:25:12,021 --> 00:25:12,745 Kunnen we naar buiten en hem ontmoeten? 440 00:25:12,858 --> 00:25:15,222 Jullie kunnen geen gedag tegen hem zeggen. Ik moet wat meer bij hem binnen komen, 441 00:25:15,322 --> 00:25:17,389 voordat ik mensen voorstel aan hem. 442 00:25:17,495 --> 00:25:18,894 Niet te hard in zijn reet likken, goed? 443 00:25:18,997 --> 00:25:21,090 Sterren hebben er een hekel aan als je de reet te hard likt. 444 00:25:21,199 --> 00:25:23,030 Ik heb er een hekel aan als mensen mijn reet te hard likken. - Echt waar? 445 00:25:23,134 --> 00:25:24,431 Je hebt er een hekel aan als mensen jouw reet te hard likken? 446 00:25:24,536 --> 00:25:25,833 Ik haat dat. 447 00:25:34,045 --> 00:25:35,012 Man! 448 00:25:35,113 --> 00:25:37,911 Ik heb het gevoel dat we naar het eindbal gaan. 449 00:25:38,016 --> 00:25:41,543 Ok�, nou, gaan we niet. Ok�, laten we het doen! 450 00:25:43,355 --> 00:25:45,084 Dit is goed. Ik vind die ene, 451 00:25:45,190 --> 00:25:48,921 waar die vent van MySpace en die van Craigslist ruzie krijgen, goed. 452 00:25:49,027 --> 00:25:50,187 Dat is grappig. 453 00:25:50,295 --> 00:25:51,694 Je bent opgewonden. 454 00:25:51,796 --> 00:25:52,763 Ik ben opgewonden. 455 00:25:52,864 --> 00:25:55,304 Het is goed om opgewonden te zijn. Ik was altijd opgewonden. 456 00:25:55,433 --> 00:25:57,594 Nou, het is fantastisch. Het is opwindend. 457 00:26:14,719 --> 00:26:15,981 Bedankt! 458 00:26:29,434 --> 00:26:31,834 Heb de mooie benen bij je. Goed werk. 459 00:26:31,937 --> 00:26:33,564 Hallo. - Goed om u te zien, meneer. 460 00:26:33,672 --> 00:26:34,934 Welkom aan boord. - Dank je. 461 00:26:35,040 --> 00:26:36,029 Dave is de naam. 462 00:26:36,141 --> 00:26:38,588 We kunnen onderweg wat hobbels hebben, maar we krijgen je er wel. 463 00:26:39,678 --> 00:26:41,612 Ik hoop dat je van Chinees houdt. - Ik ben er gek op! 464 00:26:41,713 --> 00:26:43,613 Heel mooi. Geniet van uw vlucht. - Dank je. 465 00:26:50,588 --> 00:26:52,715 Jullie waren een beetje aan de late kant, dus hebben James Taylor eerst laten gaan. 466 00:27:18,216 --> 00:27:20,844 Hoe hebben jullie hem gekregen? - Iedereen heeft zijn prijs. 467 00:27:20,952 --> 00:27:23,277 Vorig jaar hadden we Roger Waters die 'Dark Side of the Moon' deed. 468 00:27:27,092 --> 00:27:30,061 Ok�, ik dacht dat het grappig zou zijn als je gewoon zegt, 469 00:27:30,161 --> 00:27:32,095 'Naai Raceboot in het openbaar!' 470 00:27:32,197 --> 00:27:34,825 Jullie doen vijf minuten voordat ik op ga. 471 00:27:35,533 --> 00:27:38,900 Nee, ik kan Fire and Rain niet opvolgen. Hou je me voor de gek, man? 472 00:27:39,004 --> 00:27:41,199 Ik kan het ook niet opvolgen. Daarom ga jij op. 473 00:27:52,450 --> 00:27:54,179 Bedankt, MySpace! 474 00:27:57,322 --> 00:27:58,755 Rot op, Raceboot! 475 00:28:01,426 --> 00:28:03,291 Ik kan het net geloven. Hij deed de Raceboot grap! 476 00:28:03,395 --> 00:28:05,056 Hij deed de Raceboot... 477 00:28:05,163 --> 00:28:07,188 Ik kan dit niet opvolgen, man. Ik kan nu niet gelijk opgaan. 478 00:28:07,298 --> 00:28:10,995 Geef mij die zooi. Ga daarheen. Wees een man. 479 00:28:13,104 --> 00:28:14,799 Dit is een behoorlijk grote zaal. 480 00:28:17,342 --> 00:28:19,505 Veel mensen hier. 481 00:28:19,961 --> 00:28:23,055 Geef allemaal nog eens een groot applaus voor James Taylor. 482 00:28:30,171 --> 00:28:32,662 Gebruik jij echt MySpace? 483 00:28:33,842 --> 00:28:36,743 Nee. Ik neuk meiden, Tom. Ik heb daar de tijd niet voor. 484 00:28:37,512 --> 00:28:40,777 Ik vraag me af of Tom en Craig van Craigslist ooit ruzie krijgen met elkaar. 485 00:28:41,983 --> 00:28:44,611 Wie zal dat gevecht winnen? Dat is wat ik wil weten. 486 00:28:49,090 --> 00:28:51,183 Tom of Craig, wie is er sterker? 487 00:28:51,893 --> 00:28:55,056 Tom heeft meer vrienden, dus dat is waarschijnlijk goed. 488 00:28:55,163 --> 00:28:57,028 Craig heeft vreemdere vrienden toch. 489 00:28:58,700 --> 00:29:02,534 Craig heeft vrienden die veel doen voor geld. Ik zal je dat zeggen. 490 00:29:10,011 --> 00:29:10,978 Waar ging dat verdomme over? 491 00:29:11,079 --> 00:29:12,603 Hij deed alle grappen die jij voor mij schreef. 492 00:29:12,714 --> 00:29:15,012 Ik weet het. Het spijt me. Ik raakte in paniek. Dat is alles wat ze wilde. 493 00:29:15,116 --> 00:29:16,515 Ze willen gewoon MySpace grappen. 494 00:29:16,618 --> 00:29:17,846 Daarom nam ik jou in dienst. Het spijt mij. Die, die heb ik niet verteld. 495 00:29:17,952 --> 00:29:20,315 Ik weet het, sorry. Die, ik vertelde die niet. Die werkt wel. 496 00:29:20,421 --> 00:29:21,388 Ik garandeer het je. 497 00:29:21,489 --> 00:29:23,457 Het zal beter maar werken. Ze betalen mij 300 ruggen. 498 00:29:23,558 --> 00:29:25,321 Mr. George Simmons! - Echt waar? 499 00:29:29,631 --> 00:29:33,692 Dank u. Is al goed, Tom, dank u. 500 00:29:33,802 --> 00:29:37,397 Goede avond, nerds! Ja! 501 00:29:37,505 --> 00:29:40,872 Hoe zit het met Ira, mensen? Hoe denken jullie over Ira Wright? 502 00:29:40,975 --> 00:29:42,670 Die vent, man. 503 00:29:42,777 --> 00:29:46,372 Hij is zo'n verdomde nerd, ik kan niet geloven dat hij niet met jullie werkt. 504 00:29:47,849 --> 00:29:51,080 Tom begon met MySpace om vrienden te krijgen, ik weet het. 505 00:29:51,853 --> 00:29:53,844 Ze zeggen dat hoe meer vrienden op MySpace, 506 00:29:53,955 --> 00:29:57,857 hoe minder vrienden in het echte leven. Wist je dat? 507 00:29:57,959 --> 00:30:00,621 'Ik heb 100,000 vrienden op MySpace!' 508 00:30:01,196 --> 00:30:02,663 'Ja!' 509 00:30:03,865 --> 00:30:07,733 'Is dat niet fantastisch? Ik heb zoveel vrienden op de computer.' 510 00:30:08,536 --> 00:30:11,111 'Wat doe jij vanavond?' 'Ik zit achter de computer.' 511 00:30:12,273 --> 00:30:13,900 'Dat is wat ik doe'. 512 00:30:17,645 --> 00:30:20,580 Ik haat de nieuwe generatie van koel zijn daar buiten. 513 00:30:20,682 --> 00:30:24,948 Je krijgt gewoon geen informatie uit die jonge gasten als je ermee praat. 514 00:30:25,053 --> 00:30:27,180 'H�, wat ben je aan het doen'? 'Gewoon rondhangen'. 515 00:30:27,689 --> 00:30:30,317 Goed dan. Ik weet het, je hangt wat rond. 516 00:30:31,392 --> 00:30:35,829 'Wat ga je doen vanavond'? 'Dingen'. 517 00:30:35,930 --> 00:30:38,194 Ik hou van domme mensen, weet je. Die praten graag met je. 518 00:30:38,299 --> 00:30:40,767 'H�, wat gebeurt er'? 'Ik hou van lolly's'. 519 00:30:42,303 --> 00:30:43,270 'Goed'. 520 00:30:46,808 --> 00:30:49,402 'Mijn favoriete kleur is butterscotch'. 521 00:30:50,411 --> 00:30:55,508 Word je nooit moe om iedere keer het zelfde te zingen? 522 00:30:56,384 --> 00:30:59,080 Word je nooit moe om over je lul te praten? 523 00:31:00,188 --> 00:31:02,622 Ik hou niet zo van pijpen. 524 00:31:02,724 --> 00:31:04,487 Veel jongens zijn gek op pijpen, 525 00:31:04,592 --> 00:31:08,119 Ik hou er niet van. Ik weet nooit wat ik met mijn handen moet doen. Jij wel? 526 00:31:08,229 --> 00:31:10,026 Ik doe altijd zo... 527 00:31:12,500 --> 00:31:16,960 Je kan ze op de heupen doen, salueren is ook leuk. 528 00:31:20,942 --> 00:31:22,409 Het is altijd schokkend als een meisje je pijpt. 529 00:31:22,510 --> 00:31:24,637 Dan zeg ik, 'echt'? 'Wil jij dat doen? Vooruit dan'. 530 00:31:25,213 --> 00:31:26,874 Ik heb wat advies voor de dames hier. 531 00:31:26,981 --> 00:31:31,384 Als je dat doet bij een vent zeg dan nooit, 532 00:31:31,486 --> 00:31:34,546 'Jij bent de eerste bij wie ik hem helemaal in mijn mond krijg'. 533 00:31:36,457 --> 00:31:41,690 'Normaal gesproken, krijg ik hem ongeveer halverwege en begin dan verdomme te kokhalzen, 534 00:31:42,196 --> 00:31:47,065 maar bij jou, krijg ik de ballen in mijn mond! 535 00:31:47,268 --> 00:31:49,133 Dat is nog nooit gebeurd!' 536 00:31:50,405 --> 00:31:56,071 'Kijk, ik heb hem nu in mijn mond, en ik praat vrij duidelijk.' 537 00:31:57,679 --> 00:31:59,772 'Normaal stotter ik dan.' 538 00:32:01,649 --> 00:32:04,641 Dat was niet pissen, dat was schijten. Het duurde te lang. 539 00:32:04,752 --> 00:32:06,743 Hier heb je 1,000 piek. Goed gedaan. 540 00:32:06,854 --> 00:32:08,617 Hartelijk bedankt, man. 541 00:32:08,723 --> 00:32:10,953 Ik heb nog nergens zoveel geld mee verdient. Dank je. 542 00:32:11,059 --> 00:32:14,358 Ik denk eraan om meer optredens te doen. 543 00:32:15,530 --> 00:32:17,794 En mijn assistente is zwanger geworden. 544 00:32:17,899 --> 00:32:21,361 Ik wist niet eens dat ze... Ik dacht dat de hele tijd dat ze lesbisch was. 545 00:32:21,402 --> 00:32:23,280 Die kunnen ook zwanger worden. 546 00:32:23,771 --> 00:32:25,136 Dat is fijn. Dat is echt fijn. 547 00:32:25,239 --> 00:32:28,731 Dus zou jij me willen assisteren? 548 00:32:30,044 --> 00:32:32,323 Ik bedoel, je kan ook grapjes voor me schrijven, 549 00:32:32,480 --> 00:32:34,935 Alles wat jij wilt, man! - drinken halen, mijn troep opruimen... 550 00:32:35,316 --> 00:32:38,786 Hoeveel verdien je nu? Dat ligt aan de uren. Gewoonlijk krijg ik... 551 00:32:39,166 --> 00:32:41,550 Ik geef je 1,500 piek per week. 552 00:32:41,656 --> 00:32:43,283 Dat is te gek, man. Hartelijk bedankt. 553 00:32:43,391 --> 00:32:45,559 Wil jij die twee meiden neuken? 554 00:32:46,294 --> 00:32:48,762 H�, de JT. 555 00:32:49,397 --> 00:32:52,052 George. Dat was het beste. Je maakte ze af. 556 00:32:54,769 --> 00:33:00,360 Wil jij die meiden neuken? - Ik denk dat ik mijn quota in 1982 gehaald heb. 557 00:33:00,408 --> 00:33:02,554 Ik moet die zooi nog uitzoeken. - Ik ken die meiden. 558 00:33:02,654 --> 00:33:04,138 Meen je dat? - Wil je kennis maken met die meiden? 559 00:33:04,245 --> 00:33:06,770 Wil jij je verdomme settelen? Praat met ze. Wees aardig. 560 00:33:06,981 --> 00:33:10,109 Je staat te trillen als een bezetene. Zit die vent in de porno? 561 00:33:10,618 --> 00:33:13,407 Nee. Ik zou het weten. - Nee? 562 00:33:18,075 --> 00:33:20,100 Nog steeds aan het zwemmen? Kom er verdomme uit. 563 00:33:20,210 --> 00:33:21,905 Ik ben klaar voor jou. 564 00:33:25,749 --> 00:33:27,546 Voel die buik. 565 00:33:27,651 --> 00:33:30,537 Ik ben er gek op. Het is hard. 566 00:33:33,424 --> 00:33:34,721 Dit huis is te gek. 567 00:33:34,825 --> 00:33:38,389 Je zou het helemaal moeten zien. Kom hier. Het was gemeubileerd. 568 00:33:38,489 --> 00:33:39,919 Echt waar? 569 00:33:40,197 --> 00:33:43,428 Dat is mijn man, Ira. Hij schreef veel goede grappen voor mij. 570 00:33:43,534 --> 00:33:46,332 Wees zeker dat hij je zijn lul laat zien. Het is erg, erg dik. 571 00:33:47,538 --> 00:33:50,026 Zie je later, George. 572 00:33:54,712 --> 00:33:57,203 Wedstrijdje doen wie de adem het langste kan inhouden? 573 00:34:10,227 --> 00:34:12,624 Jij ging niet onder. 574 00:34:13,630 --> 00:34:15,962 Er gebeurt niets tussen ons. 575 00:34:18,168 --> 00:34:20,932 Ik kan niet geloven dat ik seks heb met George Simmons. 576 00:34:21,205 --> 00:34:23,469 Hij kan het ook niet geloven. 577 00:34:23,807 --> 00:34:26,207 Mijn vader is gek op jouw films. 578 00:34:26,310 --> 00:34:29,939 Ja, dat werkt het beste als je praat over je vader. 579 00:34:38,689 --> 00:34:41,249 Pa, dit brengt ma niet terug! 580 00:34:41,358 --> 00:34:44,350 Ik heb niets anders! 581 00:34:44,461 --> 00:34:47,225 Je bent een kampioen pa! Je bent een kampioen! 582 00:34:53,203 --> 00:34:54,966 Je bent er nog steeds. 583 00:34:56,206 --> 00:34:58,401 Ik ken die klootzak. 584 00:34:58,909 --> 00:35:00,774 Jullie waren net aan het neuken, niet? Hoe ging dat? 585 00:35:00,878 --> 00:35:04,143 Nee, ik heb een vriend. We hebben het er al over gehad. 586 00:35:06,550 --> 00:35:09,110 Je vriendin is vertrokken. Ze dacht dat je al weg was, dus... 587 00:35:09,219 --> 00:35:11,500 Echt waar? - Dat gebeurt er in een groot huis. 588 00:35:11,622 --> 00:35:15,980 Ze noemen het 'Het grote huis probleem.' Ze liet haar tas in de hal achter. 589 00:35:16,026 --> 00:35:18,617 Ga je mee hem pakken? - Goed. 590 00:35:23,534 --> 00:35:25,195 Ga niet weg, Ira. 591 00:35:25,736 --> 00:35:26,896 Neuk me als de MerMan! 592 00:35:27,004 --> 00:35:30,303 Kom op! Doe de MerMan! Doe de MerMan schreeuw! 593 00:35:30,674 --> 00:35:32,456 Kom op! 594 00:35:41,685 --> 00:35:43,778 Sorry van die griet, man. Ik... 595 00:35:43,887 --> 00:35:46,287 Jij kreeg het niet gedaan dus er moet iets gebeuren. 596 00:35:46,390 --> 00:35:50,428 Ik probeerde het niet eens. Ze zei dat ze een vriend had. 597 00:35:50,694 --> 00:35:53,288 Ze zei mij ook dat ze een vriend had. 598 00:35:53,397 --> 00:35:56,161 Toen ze aan mijn lul zat te zuigen! 599 00:36:00,737 --> 00:36:02,728 Wat doe jij verdomme met die dikke lul van jou? 600 00:36:02,840 --> 00:36:06,003 Je moet hem gebruiken! Je moet Dikkie met de wereld delen. 601 00:36:06,109 --> 00:36:07,770 Het is normaal. 602 00:36:07,878 --> 00:36:11,211 Wil je naar boven? Praten met me terwijl ik probeer in slaap te vallen? 603 00:36:12,149 --> 00:36:14,617 Als jij dat wil. 604 00:36:15,686 --> 00:36:19,986 Ga zitten, man. Dat was een leuke avond. 605 00:36:20,557 --> 00:36:23,085 Dat was een prima avond. - Het was te gek. 606 00:36:23,794 --> 00:36:26,558 Dus jij nam beide meiden, man. 607 00:36:27,497 --> 00:36:31,187 Hoe deed je dat? - Hoe ik dat deed? 608 00:36:31,287 --> 00:36:34,927 Meiden zijn gek op beroemde mannen, denk ik. Ik weet het niet. 609 00:36:35,038 --> 00:36:36,733 Ik maak er gebruik van. 610 00:36:36,840 --> 00:36:38,933 Geloof me, ze gaan altijd teleurgesteld weg. 611 00:36:39,543 --> 00:36:41,477 Dat is verbazend. 612 00:36:43,780 --> 00:36:48,251 Vertel me eens over de naam, Ira Wright. Dat is niet jouw echte naam, of wel? 613 00:36:49,086 --> 00:36:51,047 Hoe wist jij dat? 614 00:36:51,455 --> 00:36:53,480 Je verbergt wat Joods geloof. 615 00:36:53,590 --> 00:36:55,455 Nee, mijn echte achternaam is Wiener. 616 00:36:55,559 --> 00:36:57,288 Het is Ira Wiener en iedereen... 617 00:36:57,394 --> 00:37:01,330 Je schrijft het hetzelfde als 'wiener' en ik werd het zat om mensen te corrigeren. 618 00:37:01,431 --> 00:37:03,729 Dus dat leidde jou naar het pad van de komedie. 619 00:37:03,834 --> 00:37:06,894 Elke dag vernederd worden. Eerste schooldag, 620 00:37:07,004 --> 00:37:08,995 'Is Ira Wiener er?' 621 00:37:09,106 --> 00:37:13,488 En je zat achterin. 'Wiener, ik heet Wiener.' 622 00:37:13,844 --> 00:37:16,244 Jij kleine pestkop. Hoe waren jouw ouders? 623 00:37:16,346 --> 00:37:19,315 Wat zijn de oudere 'Wiener's' of Wiener's voor een mensen? 624 00:37:20,317 --> 00:37:26,453 Mijn ouders zijn gescheiden. Ze haten elkaar. Mijn moeder denk dat mijn vader de duivel is. 625 00:37:27,624 --> 00:37:29,785 Ik weet niet wat het mij maakt, technisch gezien, maar... 626 00:37:30,227 --> 00:37:32,320 Maar je zult nooit zo grappig worden als mij. 627 00:37:32,429 --> 00:37:33,418 Waarom niet? 628 00:37:33,530 --> 00:37:36,522 Jouw generatie heeft scheidingen, wat best grappig is, 629 00:37:36,633 --> 00:37:42,196 maar de mijne heeft, 'Oh mijn god, mijn vader gaat me slaan met de knuppel!' 630 00:37:43,373 --> 00:37:48,811 Je moet sneller doorbreken in het grappige dan dat je deed in je mieterige jeugd. 631 00:37:50,847 --> 00:37:52,371 Meen je dat nou? 632 00:37:52,482 --> 00:37:55,883 Ik probeerde mijn hele jeugd mijn vader te laten lachen. 633 00:37:56,553 --> 00:37:59,386 Het is me nog steeds niet gelukt, maar we komen er wel. 634 00:38:04,962 --> 00:38:08,728 Laat me nu nog niet in de steek. Laat het komen. 635 00:38:09,466 --> 00:38:11,491 Wanneer heb je voor het eerst een meisje gevingerd? 636 00:38:11,601 --> 00:38:14,866 Ik was op zomerkamp, Joodse zomerkamp, op de sportvelden. 637 00:38:17,641 --> 00:38:22,374 En ze heette Sharon Mizrahi. 638 00:38:23,146 --> 00:38:26,377 Ik wist niet wat ik moest doen. Ik werd echt bang. 639 00:38:26,483 --> 00:38:30,214 Ze reikte naar beneden en greep mijn penis heel hard, 640 00:38:30,320 --> 00:38:32,151 alsof ze probeerde het te vermoorden. 641 00:38:42,466 --> 00:38:43,797 Morgen. 642 00:38:43,900 --> 00:38:46,767 Het koste me drie uur, maar ik denk dat ik de keuken gevonden heb. 643 00:38:47,270 --> 00:38:49,067 Ben ik nog steeds in de badkamer? Is dat het? 644 00:38:49,172 --> 00:38:51,538 Je zit goed. Je bent veilig. 645 00:38:51,675 --> 00:38:52,642 Wat heb je daar? 646 00:38:52,743 --> 00:38:54,904 Dit zijn medicijnen, Ira. Ik ben ziek. 647 00:38:55,012 --> 00:38:57,674 Had ��n van die meiden chlamydia? Ik vond haar al vreemd ruiken. 648 00:38:57,781 --> 00:38:59,408 Is dat het? 649 00:38:59,950 --> 00:39:04,978 Ik heb een zeldzame bloedziekte. AML. Het is een vorm van leukemie. 650 00:39:05,722 --> 00:39:08,418 Dit is een experimenteel medicijn uit Canada. 651 00:39:09,159 --> 00:39:14,119 Er is 8% kans dat het werkt. Dus barst maar. 652 00:39:14,564 --> 00:39:16,930 Nou, dat is niet waar want als het zo was, 653 00:39:17,034 --> 00:39:18,661 had ik erover gelezen of gehoord. 654 00:39:18,769 --> 00:39:22,739 Ik ben verdomme niet naar buiten gerend om het aan de Entertainment Tonight te vertellen. 655 00:39:23,073 --> 00:39:24,904 Maar, waarom vertel je het mij? 656 00:39:25,008 --> 00:39:26,805 Omdat ik jou niet echt ken, Ira. 657 00:39:26,910 --> 00:39:30,038 Ik denk dat jij niet gek gaat doen hierover. 658 00:39:30,147 --> 00:39:33,480 Ik wil niet beginnen om behandeld te worden als die vent die sterft. 659 00:39:33,784 --> 00:39:37,880 Trouwens deze zooi heeft veel cafe�ne erin zitten. 660 00:39:37,988 --> 00:39:40,923 Ze zeggen dat het goed voor je is. Laat me even de medicijnen pakken. 661 00:39:41,024 --> 00:39:42,548 Waarom vertel je me dit, George? 662 00:39:42,659 --> 00:39:45,492 Omdat ik waarschijnlijk wil dat je mij een plezier doet. 663 00:39:45,595 --> 00:39:47,424 Wat? 664 00:39:47,597 --> 00:39:49,415 Vermoord me. 665 00:39:49,466 --> 00:39:52,058 Wat? - Niemand weet dat we elkaar kennen. 666 00:39:52,158 --> 00:39:54,328 Jij bent een vreemde. Jij kan ermee wegkomen. 667 00:39:54,438 --> 00:39:57,566 Ik heb een geweer in de andere kamer. Het is niet te traceren. 668 00:39:57,674 --> 00:40:00,666 Ik geef je $50,000. 669 00:40:00,777 --> 00:40:06,807 Laat me niet lijden. Alsjeblieft, Ira vermoord me, ik smeek het je. 670 00:40:07,117 --> 00:40:09,108 Kan je me tenminste, een avond geven om erover te denken? 671 00:40:10,454 --> 00:40:12,445 Erover denken? Je zou het doen! 672 00:40:12,556 --> 00:40:15,218 Oh, ik haat je, man. 673 00:40:15,325 --> 00:40:20,991 Ira, ik heb je verkeerd beoordeeld. Je bent gestoord! Je bent een moordenaar! 674 00:40:21,098 --> 00:40:23,452 Val kapot, man. - Je wilde het doen. 675 00:40:23,500 --> 00:40:25,791 Wat had je gedaan voor $100,000? Mijn kop eraf gehakt? 676 00:40:25,902 --> 00:40:27,369 Je zou het toch gedaan hebben! 677 00:40:27,471 --> 00:40:29,200 Dat was niet eens goed acteren net! 678 00:40:29,306 --> 00:40:32,684 Dat was goed acteren. - Daniel Day-Lewis had die toespraak vermorzeld. 679 00:40:32,809 --> 00:40:35,403 Ik trapte erin, man. 680 00:40:35,512 --> 00:40:38,743 Ira, je hoeft me niet te vermoorden, maar ik ben stervende. 681 00:40:39,149 --> 00:40:40,980 George, luister. Eerlijk, ik ben, - Kom niet dichterbij, Ira. 682 00:40:41,084 --> 00:40:42,574 echt een goedgelovige jongen. - Doe dit niet. 683 00:40:42,686 --> 00:40:44,017 Kijk, mijn vrienden, houden mij constant voor de gek. 684 00:40:44,121 --> 00:40:45,782 Een van mijn kamer genoten zei dat hij de zoon van Joe Pesci was. 685 00:40:45,889 --> 00:40:48,380 Ik geloofde hem drie jaar. Ik krijg er nog steeds gelul door, 686 00:40:48,492 --> 00:40:50,426 dus alsjeblieft, doe gewoon tegen me, man. 687 00:40:50,527 --> 00:40:52,825 Meen je dat nu? - Ik ben serieus, Ira. 688 00:40:53,363 --> 00:40:55,331 Praat er maar met niemand over, ok�? 689 00:40:55,432 --> 00:40:56,990 Ik wil dat het ons geheim is. 690 00:40:57,100 --> 00:40:59,660 En nu ga je mij wat eieren bakken. Ok�, moordenaar? 691 00:41:01,271 --> 00:41:03,171 Probeer gewoon om niet ��n van bedienden te vermoorden, 692 00:41:03,273 --> 00:41:05,969 terwijl ik weg ben, ok�? Ze hebben gezinnen. 693 00:41:06,743 --> 00:41:09,853 Hij had mij te pakken, maar toen liet hij het zien. Hij gebruikt medicijnen. 694 00:41:09,854 --> 00:41:12,011 Hij krijgt speciale medicijnen uit Canada. 695 00:41:12,516 --> 00:41:14,381 Oh, mijn God, dat is het zieligste wat ik ooit gehoord heb. 696 00:41:14,484 --> 00:41:18,011 Ik denk dat ik de enige ben aan wie hij het verteld heeft. 697 00:41:18,121 --> 00:41:21,090 Dat is wat hij zei. Hij mag mij op een vreemde manier, 698 00:41:21,224 --> 00:41:23,852 hij beschouwt mij als een steunpunt of zo. 699 00:41:23,960 --> 00:41:25,951 Niet genoeg om je mee te laten doen met die twee-op-��n. 700 00:41:26,062 --> 00:41:29,052 Kom op, dat is niet aan de orde. - Dat wil ik trouwens niet. 701 00:41:30,734 --> 00:41:32,725 Ik weet het gewoon niet. Ik bedoel, het is, 702 00:41:32,836 --> 00:41:34,736 het is echt eng. Ik heb zelfs nog nooit... 703 00:41:34,838 --> 00:41:37,136 Ik weet niet of ik iemand ken die ziek is, 704 00:41:37,240 --> 00:41:39,708 je weet wel, in ernstige mate. Ik weet gewoon niet... 705 00:41:39,809 --> 00:41:42,642 George Simmons. Hij is bij me, mijn hele leven al. 706 00:41:42,746 --> 00:41:44,714 Het is zoals Snap, Crackle en Pop zouden sterven, snap je? 707 00:41:44,814 --> 00:41:47,148 Ik snap het. - Kunnen we er nu niet over praten. 708 00:41:47,751 --> 00:41:49,878 Ik ben niet echt goed met dat hele dood gedoe. 709 00:41:49,986 --> 00:41:51,317 Is dat goed? 710 00:41:51,421 --> 00:41:53,753 Ik moet erover praten, man. Ik werk nu voor die vent. 711 00:41:53,857 --> 00:41:55,984 Dat is alles waar ik aan denk. 712 00:41:56,092 --> 00:41:59,994 Ik zeg het je, door dit verhaal voel ik me prima met de dood. 713 00:42:00,931 --> 00:42:03,661 Toen ik jonger was, stierf mijn opa, 714 00:42:03,767 --> 00:42:05,325 en we stonden allemaal om hem heen, 715 00:42:05,435 --> 00:42:08,632 en er was die ene kaars naast zijn bed, 716 00:42:08,738 --> 00:42:13,937 En precies nadat hij stierf, begon die kaars te flikkeren en ging uit. 717 00:42:15,545 --> 00:42:18,309 En we keken rond, en er waren geen ramen. 718 00:42:18,882 --> 00:42:21,407 Niets in die kamer. 719 00:42:22,152 --> 00:42:24,677 En het klinkt gek, maar we dachten allemaal, 720 00:42:24,788 --> 00:42:27,120 dat hij het was die naar de hemel ging, snap je? 721 00:42:27,224 --> 00:42:29,454 Je gaat niet door het vuur als je naar de hemel gaat. 722 00:42:29,559 --> 00:42:31,422 Ik denk dat hij naar de hel ging. 723 00:42:31,728 --> 00:42:35,424 Wat zei jij daar net? - Dat jouw opa waarschijnlijk naar de hel ging. 724 00:42:35,598 --> 00:42:37,132 Doe dat niet. - Hou je mij nu voor de gek? 725 00:42:37,234 --> 00:42:40,281 Het spijt mij. - Lach jij mij nu uit, 726 00:42:40,381 --> 00:42:42,195 juist nu dat ik open ben naar jullie jongens? 727 00:42:42,305 --> 00:42:44,000 Het is niet mijn schuld dat jouw opa naar de hel ging. 728 00:42:44,107 --> 00:42:46,013 Het geeft niet hoor. Sommige opa's gaan naar de hel. 729 00:42:46,760 --> 00:42:49,379 Zeik me nu niet af, alleen omdat ik meer geld verdien dan jullie. 730 00:42:49,529 --> 00:42:51,492 Hoeveel verdiende jij ook al weer? 731 00:42:51,932 --> 00:42:54,901 Jullie projecteren gewoon al jullie haat op mij. 732 00:42:55,001 --> 00:42:58,901 Trek je er niets van aan omdat jouw opa nu backgammon speelt met Hitler. 733 00:42:59,506 --> 00:43:02,039 Verdomme maat, doe nou niet. 734 00:43:04,711 --> 00:43:07,029 Ik moet van dit spul af. 735 00:43:07,614 --> 00:43:10,855 Man, ik weet niet wat ik ermee moet doen. 736 00:43:11,184 --> 00:43:13,709 Des te meer geld je verdient, hoe meer gratis spul je krijgt. 737 00:43:13,820 --> 00:43:18,280 Het is niet logisch. Ik zie mij voorlopig nog niet jetski�n. 738 00:43:18,391 --> 00:43:20,052 Al die zooi was gratis? 739 00:43:20,160 --> 00:43:24,009 Wil je een TV, Ira? Ik heb hier ergens 3 flatscreens liggen. 740 00:43:24,598 --> 00:43:27,761 Ik kan het gewoon naar een goed doel brengen als je dat wil. 741 00:43:27,867 --> 00:43:30,597 Maak je maar geen zorgen over dit spul. Laten... 742 00:43:30,704 --> 00:43:33,104 Ik heb een paar auto's opgeslagen die je voor mij zou kunnen verkopen, 743 00:43:33,206 --> 00:43:35,231 en dat geld gewoon aan liefdadigheid geven. 744 00:43:35,342 --> 00:43:37,671 Dat kan ik doen. - Ik zal een lijst maken, 745 00:43:37,744 --> 00:43:39,478 van een aantal dingen die ik wil dat je doet. 746 00:43:39,579 --> 00:43:41,980 Welke maat sneaker heb je? - Elf en een half. 747 00:43:41,981 --> 00:43:44,975 Jij hebt die dikke lul toch? Ik wil dat ding zien. 748 00:43:45,085 --> 00:43:48,101 Kom op, haal die lul eruit. - Die laat ik je niet zien. 749 00:43:48,188 --> 00:43:50,344 Wat is er verdomme aan de hand met jou? Ik ga er niets mee doen. 750 00:43:50,390 --> 00:43:52,255 Ik wil gewoon weten waar ik mee te maken heb. 751 00:43:52,359 --> 00:43:54,543 Als je mij een iPod geeft. - Klootzak. 752 00:43:54,928 --> 00:43:58,294 Goed, je kan iets krijgen. Maar je moet de MerMan poster meenemen. 753 00:43:58,465 --> 00:44:00,399 Nee, ik wil... Ik hou van MerMan! 754 00:44:00,500 --> 00:44:01,797 Ik wist dat je van MerMan hield. 755 00:44:01,901 --> 00:44:03,835 Jij en vijfjarige zijn gek op MerMan. 756 00:44:04,504 --> 00:44:06,849 Het is een slimme film. 757 00:44:07,674 --> 00:44:12,134 Welke, specifiek gezien, auto's zijn van George Simmons? 758 00:44:12,779 --> 00:44:15,259 Welke? Allemaal. 759 00:44:16,082 --> 00:44:17,413 Allemaal? - Ja. 760 00:44:17,517 --> 00:44:21,368 Hoe pak ik de verkoop aan? 761 00:44:22,322 --> 00:44:23,880 Ze verkopen? - Ja. 762 00:44:24,324 --> 00:44:27,054 Nou, ik weet niets van ze verkopen maar ik kan er een paar laten verdwijnen. 763 00:44:27,160 --> 00:44:28,491 Begrijp je wat ik bedoel? 764 00:44:29,462 --> 00:44:30,793 Dat wil ik niet doen. 765 00:44:30,897 --> 00:44:32,865 Ik wil dat ook niet doen. 766 00:44:33,099 --> 00:44:34,532 Geintje. 767 00:44:40,840 --> 00:44:43,604 Scene D komt eraan! Op de bel gaan we. Yo Mees! 768 00:44:44,811 --> 00:44:46,005 En actie! 769 00:44:46,112 --> 00:44:48,012 Ok� nu... Bradford! 770 00:44:48,114 --> 00:44:49,741 Ja. - Wat is dit? 771 00:44:51,768 --> 00:44:54,402 Bo zijn Engelse proefwerk. Er is een vergissing. 772 00:44:55,404 --> 00:44:57,065 Nou ja, er zijn veel vergissingen. 773 00:44:57,172 --> 00:44:58,799 Daarom staat er een 1 op. 774 00:44:58,908 --> 00:45:02,400 Weet je, als Bo niet slaagt kan hij vrijdag de grote wedstrijd niet spelen. 775 00:45:02,511 --> 00:45:04,138 Of je regelt dit, 776 00:45:04,246 --> 00:45:09,081 of je brengt de zomer door met Driver's Ed lesgeven. 777 00:45:11,720 --> 00:45:14,722 Ik kan hier niet aan meedoen. Ik moet gaan. 778 00:45:15,758 --> 00:45:19,429 Dit is zo pijnlijk. - Ja, ik wil zelfmoord plegen. 779 00:45:20,596 --> 00:45:23,087 En, waar kom jij eigenlijk vandaan? Je bent net hierheen verhuisd toch? 780 00:45:23,198 --> 00:45:24,859 Ja. Delaware. 781 00:45:24,967 --> 00:45:27,868 Delaware! Onze eerste staat van onze Unie. 782 00:45:27,970 --> 00:45:29,437 Ja, dat is het. 783 00:45:29,738 --> 00:45:31,865 Dat is mooi. Geen verkoopbelastingen in Delaware, toch? 784 00:45:31,974 --> 00:45:33,635 Ja, dat is er niet. Dat is vreemd. 785 00:45:33,742 --> 00:45:35,642 Je weet veel over Delaware. 786 00:45:35,744 --> 00:45:37,336 Neuk je Joe Biden? 787 00:45:37,446 --> 00:45:39,414 Hij komt uit Delaware. Zie je? Ik wist dat. 788 00:45:40,516 --> 00:45:42,848 Bo, je bent een slimme jongen. Ik heb je zien rappen. 789 00:45:44,186 --> 00:45:46,677 Kijk, ik ben bereid je een herexamen hier voor te geven, ok�? 790 00:45:46,789 --> 00:45:49,667 Hou je van muziek? - Vraag je nu of ik van muziek hou? 791 00:45:49,767 --> 00:45:52,289 Ik ben mij bewust dat het een vreemde vraag is. 792 00:45:52,394 --> 00:45:55,907 Dat is net als vragen of ik van eten hou. - Dat was mijn volgende vraag. 793 00:45:57,967 --> 00:46:01,562 Wilco. Hou je van Wilco? Wilco speelt in het Griekse theater. 794 00:46:01,670 --> 00:46:04,138 En ik vroeg me gewoon af, of jij misschien met me mee wilde gaan. 795 00:46:04,239 --> 00:46:07,758 Ik ga mee. Dat bevalt me wel. Ik hou van Wilco. 796 00:46:07,810 --> 00:46:12,147 Mooi. Dus, ik denk dat we samen naar de show gaan. 797 00:46:12,247 --> 00:46:13,612 Nu niet meer. 798 00:46:14,717 --> 00:46:15,945 Meen je dat nou? 799 00:46:16,819 --> 00:46:18,514 Nee, ik ga mee. - Oh, ok�. Dank je. 800 00:46:18,621 --> 00:46:21,125 Maar zeg dat gewoon nooit meer. - Dat zal ik niet doen. 801 00:46:21,126 --> 00:46:22,738 Meester. - Ja. 802 00:46:23,359 --> 00:46:26,259 Bedankt. - Woord. 803 00:46:26,595 --> 00:46:32,661 Do-ra-mi, wiener. 804 00:46:32,768 --> 00:46:36,329 Ik heet Wiener. 805 00:46:36,939 --> 00:46:40,033 Mijn naam is Wiener Mijn naam is Wiener 806 00:46:40,142 --> 00:46:41,837 Noem me geen wiener. 807 00:46:42,211 --> 00:46:45,510 Zoiets dan. Heb je wat grappen voor me, dumdum? 808 00:46:45,614 --> 00:46:47,673 Eigenlijk, een paar goede, denk ik. 809 00:46:48,050 --> 00:46:51,542 Ik heb iets over, zeg maar, hoe rijk jij bent, weet je, 810 00:46:51,654 --> 00:46:54,144 en daarom een priv� jet kocht, maar je bent bang om te vliegen, 811 00:46:54,156 --> 00:46:56,269 dus rij je er alleen in. - Dat is leuk. 812 00:46:56,525 --> 00:46:58,857 Je gaat gewoon naar drive through en de wasstraten. 813 00:46:58,961 --> 00:47:01,623 Ik kom wel met een einde, maar dat was goed. 814 00:47:02,231 --> 00:47:05,792 Ik dacht het leuk kon zijn over je ballen, weet je, over hoe, zoiets van, 815 00:47:05,901 --> 00:47:09,337 je ouder wordt en de eerste grijze haren erop zag. 816 00:47:09,438 --> 00:47:11,668 En je maakte je zorgen erover, totdat je in zag dat het goed was, 817 00:47:11,774 --> 00:47:14,140 want je ballen leken er voornaam en slim door uit. 818 00:47:14,243 --> 00:47:17,701 Alsof je jouw ballen een tweedjasje met elleboogkussens en een kleine pijp gaf, 819 00:47:17,813 --> 00:47:21,943 zouden ze een karakter zijn die Kevin Kline in een film zou spelen. 820 00:47:22,051 --> 00:47:25,043 Ja, dat is grappig. Die kan ik wel doen. 821 00:47:25,154 --> 00:47:26,178 Wat heb je nog meer? 822 00:47:26,288 --> 00:47:29,917 Eigenlijk, dit gebeurde gewoon een beetje. 823 00:47:30,993 --> 00:47:33,427 Ik ben je een iTunes playlist aan het maken. 824 00:47:33,529 --> 00:47:35,463 Waarvoor? - Soms, als ik overstuur ben, 825 00:47:35,564 --> 00:47:39,000 laat muziek me een beetje beter voelen, dus dacht ik misschien... 826 00:47:39,101 --> 00:47:40,625 Oh, het is een vrolijk-me-op ding? 827 00:47:40,736 --> 00:47:43,452 Ik wou het gewoon op je iPod zetten. Ik hoef het nu niet te spelen. 828 00:47:43,552 --> 00:47:45,203 Waarvoor? Voor als ik ga joggen? - Ik hoef niet... 829 00:47:45,307 --> 00:47:48,936 Laat me het horen. Ik jog niet meer. Laat me mijn playlist horen. 830 00:47:57,252 --> 00:48:00,312 Ira! Ira! 831 00:48:01,323 --> 00:48:03,154 Ok�, je hoeft er niet zo lullig om te doen. 832 00:48:03,258 --> 00:48:05,021 Nee, Bob Marley! 833 00:48:05,127 --> 00:48:08,824 Ja. Everything is gonna be all right. Je hebt gelijk, Ira. 834 00:48:08,931 --> 00:48:11,957 Bob Marley had kanker. Niet alles was goed voor Bob Marley. 835 00:48:12,067 --> 00:48:13,398 Hij is dood. 836 00:48:13,502 --> 00:48:14,935 Wat heb je er nog meer opgezet voor me? 837 00:48:15,037 --> 00:48:16,436 Ik wil dit echt niet doen, George. 838 00:48:16,538 --> 00:48:17,971 Vergeet gewoon dat ik dit gedaan heb. 839 00:48:18,073 --> 00:48:19,472 Negeer het. Ik wis het, ok�? 840 00:48:19,575 --> 00:48:23,534 Laat horen wat me goed doet voelen! Dit is goed. 841 00:48:23,645 --> 00:48:26,878 Kom op. Wat heb je nog meer? - Ok�, de volgende. 842 00:48:36,258 --> 00:48:37,657 Ik weet niet wat ik daarop moet zeggen. 843 00:48:37,760 --> 00:48:41,355 Dat... dat is van de basisschool en... 844 00:48:41,930 --> 00:48:44,899 je lul aan me laten zien was beschamend, maar dit is ok�? 845 00:48:45,000 --> 00:48:46,797 Oh, God. Dat is een goed liedje. 846 00:48:46,902 --> 00:48:50,065 Ja, wat nog? Geef me meer. Dit is ongelofelijk. 847 00:48:50,172 --> 00:48:51,867 Ben je zeker dat je nog een andere wil horen? 848 00:48:51,974 --> 00:48:52,963 Ik weet niet... - Ja! Ja, ja. 849 00:48:53,075 --> 00:48:55,043 Dit is leuk om opgevrolijkt te worden. 850 00:48:55,144 --> 00:48:56,133 Het spijt me... 851 00:49:33,382 --> 00:49:36,317 Schrijf me gewoon wat grappen op, jij stomme idioot. 852 00:49:36,418 --> 00:49:37,976 Ok�, het spijt me. 853 00:49:43,425 --> 00:49:45,791 Dus, ik ben niet getrouwd. En ik denk niet dat ik ooit ga trouwen. 854 00:49:45,894 --> 00:49:47,919 Ik kan gewoon geen reden vinden om het te doen, weet je? 855 00:49:48,030 --> 00:49:49,429 Ik heb vrienden die zeggen, 856 00:49:49,531 --> 00:49:51,328 Je moet trouwen. Mijn vrouw... 857 00:49:51,500 --> 00:49:53,331 mijn vrouw... ze is de beste kok. 858 00:49:53,435 --> 00:49:54,663 Mijn vrouw is de... begrijp je. " 859 00:49:54,770 --> 00:49:57,136 En ik zeg, "mijn kok is de beste kok. " 860 00:49:59,474 --> 00:50:01,533 " Maar mijn vrouw is mijn beste vriend. " 861 00:50:02,411 --> 00:50:04,709 " Ja, mijn kok is ook wel een goede kerel " weet je? 862 00:50:05,647 --> 00:50:07,478 Dit kan grappig zijn. 863 00:50:07,583 --> 00:50:11,417 Zoals je vader die je niet leuk vind, dus noemde hij jou en de hond George. 864 00:50:11,520 --> 00:50:13,511 Hij zei dan, "H�, George, kom naar hier! 865 00:50:13,922 --> 00:50:15,617 Jij niet maar de hond. 866 00:50:16,158 --> 00:50:18,524 "George, ik... kijk eens naar dit geweldig boek dat ik net heb!" 867 00:50:18,627 --> 00:50:20,117 En dan kom jij binnen, en dan zegt hij, "Niet jij maar de hond. " 868 00:50:20,229 --> 00:50:21,218 Dat is grappig. - Ja. 869 00:50:21,330 --> 00:50:23,924 H�, George, ik heb een lekkere biefstuk voor je gemaakt. - H�, bedankt, pap. 870 00:50:24,032 --> 00:50:25,966 "Niet jij, de hond. " 871 00:50:26,068 --> 00:50:29,568 " H�, George, ik heb net pindaboter aan mijn ballen gewreven. Kom het aflikken. " 872 00:50:29,569 --> 00:50:30,569 Jij. 873 00:50:32,358 --> 00:50:33,825 Hij kan de klere krijgen. 874 00:50:33,926 --> 00:50:39,262 Ik mis het droge neuken als een concept in mijn leven. Het is gewoon niet... 875 00:50:39,365 --> 00:50:43,199 Ik mis het droge neuken omdat je geen dikke lul nodig hebt om te elkaar aan te schuren. 876 00:50:43,302 --> 00:50:46,294 Je hebt gewoon een dikke dij nodig, dat is alles. 877 00:50:46,405 --> 00:50:49,340 Je moet in staat zijn je dij daar goed tussen te krijgen. 878 00:50:49,441 --> 00:50:52,308 Ik kan met mijn dij een meisje hemel op aarde laten zien. 879 00:50:52,411 --> 00:50:56,507 seksueel, ben ik echt verschrikkelijk, maar dit kan ik de hele dag volhouden. 880 00:50:57,216 --> 00:51:02,153 Trouwens, ik ben heel rijk. Ik weet dat dat je goed laat voelen over jou leven. 881 00:51:02,254 --> 00:51:03,414 Ik heb zoveel. 882 00:51:03,522 --> 00:51:06,150 "Jij hebt zoveel. Waarom ik niet?" 883 00:51:06,258 --> 00:51:08,988 Soms houden mensen me op straat tegen en zeggen, 884 00:51:09,094 --> 00:51:13,190 "jij hebt zoveel!" "Ja, ja. "Waarom ik niet?" 885 00:51:13,298 --> 00:51:14,265 Ik zeg dan, ik weet het niet. " 886 00:51:14,366 --> 00:51:19,133 "Waarom jij? Ik kwam naar hier om te doen wat jij doet. " 887 00:51:19,238 --> 00:51:20,205 "Wel, je doet het niet. " 888 00:51:20,305 --> 00:51:22,136 " Nee, ik doe het niet! 889 00:51:22,241 --> 00:51:26,075 " Krijg de klere! Ik wil al je geld en al je hoeren. " 890 00:51:27,212 --> 00:51:29,203 Vliegtuigen zijn de laatste publieke plaats, 891 00:51:29,314 --> 00:51:31,782 waar je luide scheten mag laten en niemand die er om geeft. 892 00:51:32,217 --> 00:51:34,151 Omdat ze niets horen, het is er luidruchtig. Er is het lawaai van de motoren. 893 00:51:34,253 --> 00:51:35,242 Ze weten niet dat jij het was. 894 00:51:35,354 --> 00:51:37,982 Je kan letterlijk tegen iemand praten die je net leren kennen hebt, 895 00:51:38,090 --> 00:51:39,955 en maar zover van ze zitten, 896 00:51:40,058 --> 00:51:42,618 en ze recht in de ogen kijken terwijl ze over hun kleinzoon praten, 897 00:51:42,728 --> 00:51:45,595 en gewoon scheten laat zo luid je maar kan. Gewoon... 898 00:51:46,865 --> 00:51:49,299 " Ja? Waar komt je kleinzoon vandaan?" 899 00:51:49,401 --> 00:51:52,131 Mijn reet staat al de hele tijd open. En het is nog steeds... 900 00:51:54,339 --> 00:51:58,105 H�, kan je me helpen met wat grappen als... ik je straks afzet? 901 00:51:58,210 --> 00:51:59,609 Je helpen met jouw stukken? - Ja. 902 00:51:59,711 --> 00:52:01,645 Nee. Ik ga je niet helpen, man. 903 00:52:01,747 --> 00:52:04,147 Niemand heeft mij geholpen als ik begonnen ben. 904 00:52:04,249 --> 00:52:06,547 Verdorie, ik betaal je niet om jou te helpen, ik betaal je om mij te helpen. 905 00:52:06,652 --> 00:52:08,517 Nee, ok�. Je hebt gelijk. 906 00:52:08,620 --> 00:52:12,215 Er is toch altijd die ene meid daarbuiten. Diegene die weggekomen is. 907 00:52:12,324 --> 00:52:17,227 Mannen hebben dat en seriemoordenaars hebben dat ook. Diegene die weggekomen is. 908 00:52:17,329 --> 00:52:22,494 " Ik had haar, de koffer was bekleed met vuilniszakken, 909 00:52:22,601 --> 00:52:24,501 "en dan is ze ontsnapt. " 910 00:52:26,472 --> 00:52:28,872 Ik ben het beu rap liedjes te horen die me zeggen wat ik moet doen. 911 00:52:30,242 --> 00:52:34,641 " Buig je voorover. Sla op je kont, meid. Doe maar lekker geil. " 912 00:52:35,264 --> 00:52:36,390 Ja, ik ga een liedje terugschrijven. 913 00:52:36,498 --> 00:52:40,901 En ik zeg dit, "jongen, poets je tanden! 914 00:52:41,002 --> 00:52:46,372 " Ja, jongen, doe die jas nu maar uit. Ik heb het verdorie koud!" 915 00:52:47,809 --> 00:52:49,174 Ik masturbeer zoveel met handcr�me, 916 00:52:49,277 --> 00:52:52,872 dat ik vergeten ben dat mensen het voor andere dingen gebruiken dan masturberen. 917 00:52:52,981 --> 00:52:55,176 Echt, als ik iemand op straat handcr�me zie bovenhalen, 918 00:52:55,283 --> 00:52:58,013 dan denk ik, " die kerel gaat zich afrukken!" 919 00:52:58,219 --> 00:52:59,243 Mag ik je iets vragen? 920 00:52:59,354 --> 00:53:03,586 Is jou act ontworpen om er zeker van te zijn dat geen enkele meid nog met je wilt slapen? 921 00:53:03,691 --> 00:53:06,888 Het enige waar je het over hebt is afrukken en scheten laten. 922 00:53:06,995 --> 00:53:08,690 Denk je dat een meisje na de show bij je zult komen, 923 00:53:09,097 --> 00:53:11,964 "kun je je afrukken voor me en dan een scheet laten in mijn gezicht?" 924 00:53:12,067 --> 00:53:14,968 Het is waanzinnig! Wil je ooit wel eens neuken? 925 00:53:24,612 --> 00:53:29,515 Hoe zullen jullie mensen zonder me leven? 926 00:53:31,086 --> 00:53:35,785 Wie zal je vreugde brengen als ik er niet ben? 927 00:53:37,759 --> 00:53:41,752 'Omdat ik een grappige man ben. 928 00:53:42,063 --> 00:53:45,191 Ik breng de komedie. 929 00:53:45,300 --> 00:53:50,067 Ik ben diegene waar je naartoe gaat om je op te vrolijken. 930 00:53:52,240 --> 00:53:55,937 Ik steek het in mijn films. 931 00:53:56,244 --> 00:54:02,176 Vlucht als je wil naar een land van liefelijkheid. 932 00:54:05,186 --> 00:54:08,155 Hij heeft geen geduld. 933 00:54:08,256 --> 00:54:14,684 Hij haat zoveel mensen. Hij is kwaad als anderen het goed doen. 934 00:54:14,963 --> 00:54:21,266 Hij haat zichzelf, Krijg de klere George Simmons. 935 00:54:21,703 --> 00:54:24,900 Hij heeft een middelmatige penis. 936 00:54:25,006 --> 00:54:29,875 Hij heeft zoveel meiden geneukt en toch herinnert niemand het zich. 937 00:54:30,345 --> 00:54:33,439 Als hij hen geneukt heeft, 938 00:54:33,681 --> 00:54:37,082 ligt het meisje daar gewoon en zegt, 939 00:54:37,185 --> 00:54:42,088 Ik had Jean-Claude Van Damme moeten neuken in plaats van jou. 940 00:54:43,024 --> 00:54:48,087 Verdomme, ja! 941 00:54:49,764 --> 00:54:54,224 George Simmons zal binnenkort weg zijn, 942 00:54:57,338 --> 00:55:00,603 en hij zal jullie helemaal niet missen. 943 00:55:02,076 --> 00:55:05,534 Onze relatie heeft altijd gespannen gestaan. 944 00:55:05,647 --> 00:55:10,516 Je wilde altijd te veel van me, en ik ben heel boos op je. 945 00:55:11,419 --> 00:55:15,913 Laat me met rust. Bezoek mijn graf niet, klootzakken. 946 00:55:17,492 --> 00:55:18,618 Vrede! 947 00:55:32,574 --> 00:55:34,041 Oh mijn God, het is George Simmons! 948 00:55:34,943 --> 00:55:37,468 Wat doe je hier? Wat is er? 949 00:55:37,579 --> 00:55:41,347 Ik kon niet slapen. Ik wou het Cavaliers spel. 950 00:55:41,449 --> 00:55:43,041 Ik kan dit ding niet laten werken. 951 00:55:43,151 --> 00:55:47,315 Ik was de hele nacht wakker, man. Ik heb slecht geslapen. Ik was helemaal bezweet. 952 00:55:47,422 --> 00:55:49,890 Op het ene moment had ik het warm en daarna koud. 953 00:55:49,991 --> 00:55:52,858 En de airco werkt helemaal niet. 954 00:55:52,961 --> 00:55:55,987 Het laat het steeds afweten. 955 00:55:56,097 --> 00:55:57,291 Hoe laat is het? 956 00:55:57,398 --> 00:55:58,888 Er staat drie uur. 957 00:55:59,734 --> 00:56:04,330 Is het drie uur? Godverdomme! Ik kan geen tijd verspillen, ik moet... 958 00:56:06,641 --> 00:56:09,132 Ok�, laten we mijn verdomde dag beginnen. 959 00:56:10,111 --> 00:56:11,544 Ik heb geen tijd voor deze onzin. 960 00:56:11,646 --> 00:56:14,240 Geef me die verdomde afstandsbediening. Kom op. 961 00:56:16,784 --> 00:56:18,979 Ze zeggen steeds dat ik een extensie moet ingeven. 962 00:56:19,087 --> 00:56:22,955 Ik heb niet eens het verdomde nummer om die extensie in te geven! 963 00:56:23,057 --> 00:56:24,081 Wil je dat ik hen probeer te bellen? 964 00:56:24,325 --> 00:56:25,792 Jij had hen verdomme moeten bellen! 965 00:56:25,893 --> 00:56:28,123 Waar zat je verleden nacht? 966 00:56:28,496 --> 00:56:29,520 Je zult hen bellen. 967 00:56:29,631 --> 00:56:31,030 Het spijt me, man. 968 00:56:31,132 --> 00:56:32,793 Zeg me gewoon wat je nodig hebt, ik zal het wel regelen, ok�? 969 00:56:32,900 --> 00:56:35,960 Je betaald voor al die dingen en dan werken ze niet eens! 970 00:56:36,070 --> 00:56:38,937 Niets! Ik denk dat ik zelfs niet ziek ben! 971 00:56:39,040 --> 00:56:41,873 Die kerels proberen me gewoon te vermoorden! 972 00:56:42,644 --> 00:56:45,875 Ik wil naar de dokter gaan. Ik moet die kerel zien. 973 00:56:45,980 --> 00:56:48,346 Wat is er verdomme aan de hand? 974 00:56:49,851 --> 00:56:53,184 Dit medicijn werkt niet. Het maakt het erger! 975 00:56:53,288 --> 00:56:55,381 Ok�. Ik zal ze nu meteen bellen. Ik zal zeggen dat we er aankomen? 976 00:56:55,490 --> 00:56:57,082 Nu. We moeten nu gaan. 977 00:56:57,191 --> 00:56:58,283 Ik zal ze nu bellen, ok�? 978 00:56:58,393 --> 00:57:00,293 Ja. Ik zie je beneden wel. 979 00:57:08,936 --> 00:57:13,498 Doe alsjeblieft dat spel weg. Doe dat niet. Wees niet onbeleefd. 980 00:57:13,608 --> 00:57:14,575 Het spijt me. 981 00:57:14,676 --> 00:57:15,643 Speelde je Centipede? 982 00:57:15,743 --> 00:57:17,074 Wat was je in hemelsnaam aan het spelen? 983 00:57:17,178 --> 00:57:18,941 Gewoon een race spel. 984 00:57:20,581 --> 00:57:21,570 Hallo, Mr. Simmons. 985 00:57:21,683 --> 00:57:22,650 H�, dokter, goed je te zien. 986 00:57:22,750 --> 00:57:23,808 Hoe gaat het? - Ik heb mijn vriend meegebracht. 987 00:57:23,918 --> 00:57:28,048 Dit is mijn... wel, mijn geliefde, mijn levenspartner, mijn alles. 988 00:57:28,156 --> 00:57:30,681 Hoe gaat het? Wat scheelt er? Hoe gaat het? 989 00:57:30,792 --> 00:57:33,852 Wel, je afweersysteem zit middenin een serieuze strijd. 990 00:57:34,429 --> 00:57:36,294 Het medicijn probeert strijd te voeren met de ziekte, 991 00:57:36,397 --> 00:57:38,797 maar in het proces vernietigt het ook gezond weefsel, 992 00:57:38,900 --> 00:57:41,198 en verstoort de functie van je gezonde organen, 993 00:57:41,302 --> 00:57:43,770 en meerdere Lymfevatenstelsels, 994 00:57:43,871 --> 00:57:45,998 dus je wordt op twee vlakken aangevallen. 995 00:57:46,341 --> 00:57:48,275 En we hopen dat de ziekte weg is, 996 00:57:48,376 --> 00:57:51,277 voordat de ziekte en het medicijn schade aanrichten die niet te herstellen is. 997 00:57:51,713 --> 00:57:53,305 Ok�. 998 00:57:53,414 --> 00:57:55,041 Je accent klinkt nogal dik. 999 00:57:56,584 --> 00:57:57,881 Heb je ooit gemerkt dat je accent, 1000 00:57:57,985 --> 00:58:01,512 de dingen erger laat klinken dat ze effectief zijn? 1001 00:58:02,023 --> 00:58:04,218 Je kan me goed nieuws zeggen, en dan heb ik nog het idee van, 1002 00:58:04,325 --> 00:58:06,020 "Wat is er gebeurd? Ga ik nog steeds dood?" 1003 00:58:06,961 --> 00:58:08,394 Ik probeer je gewoon te helpen. 1004 00:58:08,796 --> 00:58:11,094 Ik weet dat je heel normaal klinkt van waar je vandaan komt, 1005 00:58:11,199 --> 00:58:17,069 maar hier blijf ik steeds denken dat je James Bond later gaat martelen. 1006 00:58:17,171 --> 00:58:21,073 Ik ben er zeker van dat je zin voor humor je in deze situatie zal helpen. 1007 00:58:21,476 --> 00:58:26,072 Daar gaat hij terug. Allemaal zo angstaanjagend omdat het uit jouw mond komt. 1008 00:58:26,581 --> 00:58:28,412 Jij bent een zeer grappige man. 1009 00:58:28,516 --> 00:58:30,780 Ben je kwaad omdat je stierf op het einde van Die Hard? 1010 00:58:31,219 --> 00:58:33,653 Ik begrijp niet wat je bedoeld. 1011 00:58:35,123 --> 00:58:37,284 Hij lijkt wat op die twee kerels in die tweede Matrix film. 1012 00:58:38,893 --> 00:58:41,020 Ik kan je verzekeren dat ik niet in the Matrix zat. 1013 00:58:41,129 --> 00:58:44,155 Waarom heb je Bj�rn Borg opgegeten? Wat heeft hij jou aangedaan? 1014 00:58:44,265 --> 00:58:48,031 Als je verder geen vragen hebt, ik heb nog andere pati�nten. 1015 00:58:48,136 --> 00:58:52,072 Heb je nog andere pati�nten die je bang moet maken tegen het einde van de dag? 1016 00:58:52,173 --> 00:58:53,640 Hoeveel pati�nten maak je per dag bang? 1017 00:58:53,741 --> 00:58:56,608 En ik word stilletjes aan een beetje ge�rgerd, 1018 00:58:56,711 --> 00:59:00,408 door die humoristische activiteiten van jullie. 1019 00:59:01,215 --> 00:59:02,182 Dus, ik denk dat jij en ik... 1020 00:59:02,283 --> 00:59:03,807 We hebben dit besproken en ik ben zeer, 1021 00:59:03,918 --> 00:59:06,352 zeer optimistisch over je herstel, 1022 00:59:06,587 --> 00:59:09,988 en ik hoop dat we zullen slagen in wat we aan het doen zijn. 1023 00:59:10,091 --> 00:59:12,616 Ik probeer een kast in elkaar te steken dat ik van jullie heb gekocht, 1024 00:59:12,727 --> 00:59:14,888 al ongeveer zes maand, en ik moet... 1025 00:59:14,996 --> 00:59:16,861 IKEA? Dat is zeer grappig. 1026 00:59:27,275 --> 00:59:29,175 H�. Yo, Teach. H�. 1027 00:59:30,978 --> 00:59:32,673 Hoe ging het met de opname? 1028 00:59:32,780 --> 00:59:35,544 Geweldig, ja. Ik ben zeer tevreden. 1029 00:59:35,650 --> 00:59:37,242 Ik denk dat het einde echt top was. 1030 00:59:37,351 --> 00:59:40,149 Was het een zeer speciale aflevering? 1031 00:59:41,856 --> 00:59:44,290 Je herinnert je Daisy toch nog? 1032 00:59:44,392 --> 00:59:45,620 Ja, natuurlijk. 1033 00:59:46,127 --> 00:59:47,151 H�. 1034 00:59:47,261 --> 00:59:48,523 Het spijt me. 1035 00:59:48,629 --> 00:59:50,256 Ik wist niet of je vanavond naar huis ging komen. 1036 00:59:50,364 --> 00:59:53,060 Ik dacht dat je de nacht ging doorbrengen bij George en... 1037 00:59:53,167 --> 00:59:57,103 Ik schat dat het al meer dan tien dagen geleden is, h�? 1038 00:59:57,205 --> 01:00:00,766 Ja, ik gaf jou een extra 11. 1039 01:00:00,875 --> 01:00:02,001 Waar hebben jullie het over? 1040 01:00:02,109 --> 01:00:03,940 Niets. Het maakt niet uit. Het is ok�. 1041 01:00:04,045 --> 01:00:06,206 Ik geef er niets om. Voor mij geen probleem. 1042 01:00:11,118 --> 01:00:13,313 H�, ik heb de nieuwe Harry Potter film gezien. 1043 01:00:15,022 --> 01:00:16,011 Harry word oud. 1044 01:00:16,123 --> 01:00:17,090 Hij lijkt ouder dan mijn pap. 1045 01:00:17,191 --> 01:00:18,658 Ze zouden hem Harold Potter moeten noemen. 1046 01:00:19,527 --> 01:00:21,620 Die Hermione heeft wel grote oude tieten. 1047 01:00:26,834 --> 01:00:30,770 Hebben jullie net geneukt? Ik vang hier iets op. 1048 01:00:30,872 --> 01:00:33,773 Dit is opwindend. Ik denk dat ik me een stuk vis ga nemen. 1049 01:00:35,376 --> 01:00:36,707 Waarom is Ira zo van streek? 1050 01:00:36,811 --> 01:00:39,177 Het is al meer dan tien dagen geleden. 1051 01:00:39,280 --> 01:00:42,340 Hij kan niet steeds de rechten eisen op elk meisje dat hij leert kennen. 1052 01:00:42,717 --> 01:00:45,208 We gingen normaal samen uit gaan eten. 1053 01:00:45,319 --> 01:00:47,947 We gaan ook uit. Ik dacht dat zo. 1054 01:00:48,055 --> 01:00:49,215 Toch niet! Nee! 1055 01:00:49,323 --> 01:00:50,312 Echt? 1056 01:00:50,424 --> 01:00:54,520 Als je eerst mijn kamergenoot neukt eindigt het hier voor me! 1057 01:00:54,662 --> 01:00:56,630 Waar heb je het over? Behandel me zo niet. 1058 01:00:57,131 --> 01:01:00,328 Gewoon zodat je weet hoe ik je zie? Je bent een sterren neuker. 1059 01:01:00,434 --> 01:01:02,732 Je bent een meisje dat een ster heeft leren kennen en hem dan heeft geneukt. 1060 01:01:02,837 --> 01:01:04,498 En hij is niet eens zo beroemd! 1061 01:01:04,605 --> 01:01:07,768 Wat als een goed uitziende beroemdheid mijn kamergenoot was? 1062 01:01:07,875 --> 01:01:11,834 Wat als ik samenwoonde met James McAvoy of Jude Law of zo? 1063 01:01:12,380 --> 01:01:14,678 Ik weet het niet. Ik zou ze waarschijnlijk allebei neuken. 1064 01:01:14,782 --> 01:01:15,749 Zeg dat niet. 1065 01:01:15,850 --> 01:01:17,442 Het spijt me! Laat de lat een beetje zakken. 1066 01:01:17,718 --> 01:01:19,242 Ik kan het niet geloven! 1067 01:01:20,955 --> 01:01:26,188 Mocht hier een lekkere meid naakt voorbijkomen en zou zeggen, neem me, dan zou je het doen. 1068 01:01:26,327 --> 01:01:27,692 Je zou seks met haar hebben. 1069 01:01:27,795 --> 01:01:30,161 Nee, ik zou me heel oncomfortabel voelen. 1070 01:01:30,298 --> 01:01:32,596 En dan zou ik haar meevragen naar een Wilco voorstelling. 1071 01:01:32,700 --> 01:01:37,069 Ok�, dan ben jij de eerste kerel in de wereld die ik ontmoet heb die zo is. 1072 01:01:37,572 --> 01:01:40,132 Ik dacht dat jij het soort meisje was dat twee maand zou wachten, 1073 01:01:40,241 --> 01:01:41,265 en dan maar seks zou hebben met iemand. 1074 01:01:41,375 --> 01:01:42,342 Ik dacht niet dat je zomaar... 1075 01:01:42,443 --> 01:01:44,502 Ik ben een onafhankelijk vrouw. 1076 01:01:44,612 --> 01:01:47,080 Ik mag met mensen neuken. 1077 01:01:47,381 --> 01:01:50,443 Wel, als ik dat geweten had, dan zou ik onze afspraak veel vroeger gezet hebben! 1078 01:01:52,153 --> 01:01:54,587 hou op met dat gezanik! Ik ken je niet eens. 1079 01:01:54,789 --> 01:01:57,724 Dit is het langste gesprek dat we ooit hebben gehad. 1080 01:02:03,598 --> 01:02:08,467 Wees niet boos op me. Ik zei dat ik je tien dagen zou geven. 1081 01:02:08,569 --> 01:02:10,059 Ik heb je drie weken gegeven. 1082 01:02:13,474 --> 01:02:14,702 Ik dacht dat je maar een grap maakte, man. 1083 01:02:14,809 --> 01:02:17,277 Ik ga eerlijk tegen je zijn. 1084 01:02:17,378 --> 01:02:20,176 We willen elke meid neuken die we ontmoeten. 1085 01:02:21,549 --> 01:02:22,516 Dat is hoe het werkt. 1086 01:02:22,617 --> 01:02:25,643 Als ik niet met elke meid slaap waarvan jij wenst mee te slapen, 1087 01:02:25,753 --> 01:02:27,345 Dan zou ik met niemand slapen. 1088 01:02:27,455 --> 01:02:29,980 Het is een communicatie defect. We kunnen het herstellen. 1089 01:02:30,524 --> 01:02:32,321 Het maakt niet uit. Het feit dat je seks met haar had... 1090 01:02:32,426 --> 01:02:36,760 ik kan nooit meer zoiets met haar doen. 1091 01:02:36,864 --> 01:02:41,164 Dus, je gaat echt niet achter die meid aan gewoon omdat ik iets met haar had? 1092 01:02:41,268 --> 01:02:42,326 Ja. 1093 01:02:45,006 --> 01:02:47,133 Dat is wel een beetje beledigend, op een bepaald niveau. 1094 01:02:49,977 --> 01:02:52,309 Wil je naar Wilco met me gaan? 1095 01:02:53,147 --> 01:02:56,139 Ik wou dat ik kon, maar ik ga met Tobey Maguire. 1096 01:02:56,250 --> 01:02:58,844 Ik mag misschien zijn kleine broer spelen in de film. 1097 01:03:03,958 --> 01:03:05,516 Ik hoop dat ik de rol krijg. 1098 01:03:10,564 --> 01:03:14,056 Geef me iets. Je kon hen niet kwijtraken. Wat heb je dan weggedaan? 1099 01:03:14,168 --> 01:03:15,897 Wel, ik, weet je, ik heb een paar goede voorstellen gekregen, 1100 01:03:16,003 --> 01:03:18,437 maar eerlijk, ik weet niet hoeveel elke auto waard is en ik... 1101 01:03:18,539 --> 01:03:20,404 ze willen ze allemaal kopen, 1102 01:03:20,508 --> 01:03:21,907 en het is hard voor me... Maak je er niet druk om. 1103 01:03:22,009 --> 01:03:24,842 Je moet er geen maagpijn aan overhouden. Verkoop ze gewoon. 1104 01:03:24,945 --> 01:03:26,139 Geef het aan een goed doel. En ga verder. 1105 01:03:26,247 --> 01:03:27,214 Ok�. 1106 01:03:27,381 --> 01:03:28,575 Ik wil gewoon gelukkig zijn over, 1107 01:03:28,683 --> 01:03:29,707 het weggeven van iets, weet je. 1108 01:03:29,817 --> 01:03:30,784 Ok�. 1109 01:03:30,885 --> 01:03:31,852 Dus... 1110 01:03:33,487 --> 01:03:36,081 er is iets wat ik je wil vertellen, George. 1111 01:03:38,092 --> 01:03:39,320 Ja. 1112 01:03:39,427 --> 01:03:43,921 Ik vind dat je iemand anders buiten mij ook moet vertellen over je conditie. 1113 01:03:45,599 --> 01:03:47,066 Ik wil dat niet doen. 1114 01:03:47,168 --> 01:03:48,601 George, mensen geven om je. 1115 01:03:48,703 --> 01:03:50,671 Je moet ze er voor je laten zijn. 1116 01:03:51,639 --> 01:03:55,439 Als ik het iemand vertel, dan gaat het allemaal veranderen, en je krijgt het niet meer terug. 1117 01:03:56,243 --> 01:03:58,074 Alles is al verandert, George, 1118 01:03:58,179 --> 01:04:02,343 en de waarheid is, binnenkort ga je heel ziek worden, 1119 01:04:02,450 --> 01:04:04,509 en je gaat iemand anders bij je willen dan ik. 1120 01:04:05,052 --> 01:04:07,247 Ik bedoel, heb je het je ouders al verteld? 1121 01:04:07,354 --> 01:04:09,447 Mijn ouders zijn halverwege de 70. 1122 01:04:09,557 --> 01:04:12,219 Ze zouden doodvallen als ze dit zouden horen. 1123 01:04:12,326 --> 01:04:14,123 Vrienden. Je wil het vast je vrienden vertellen. 1124 01:04:14,228 --> 01:04:16,253 Ik heb eigenlijk geen vrienden. 1125 01:04:16,363 --> 01:04:18,661 Ik heb mensen met wie ik wat rotzooi en wat lach, 1126 01:04:18,766 --> 01:04:20,563 maar er is niemand waar ik echt close mee ben. 1127 01:04:20,668 --> 01:04:22,101 Ik heb vrienden uit de zakenwereld. 1128 01:04:22,203 --> 01:04:25,639 Andy Dick is geen vriend. Hij is gewoon een kerel die je kent. 1129 01:04:25,740 --> 01:04:28,208 Jij bent mijn goede vriend, en ik vind jou zelfs niet leuk. 1130 01:04:29,410 --> 01:04:31,469 Je moet het iemand anders vertellen dan ik, man. 1131 01:04:31,579 --> 01:04:33,240 Ik kan niet de enige zijn die het weet. 1132 01:04:33,347 --> 01:04:34,780 Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt. 1133 01:04:34,882 --> 01:04:37,248 Allemaal mijn grootouders leven nog. 1134 01:04:37,351 --> 01:04:40,718 Luister, het is niet je taak om te wenen. Jou taak is om niet te wenen. 1135 01:04:40,821 --> 01:04:43,756 Ik probeer gewoon van man tot man met je te praten, George. 1136 01:04:43,891 --> 01:04:45,859 Als een man, je bent nu aan het wenen. 1137 01:04:45,960 --> 01:04:46,949 Ik ben niet aan het wenen. 1138 01:04:47,061 --> 01:04:49,325 De mensen gaan denken dat we net uit elkaar zijn, Ira. 1139 01:04:49,430 --> 01:04:51,091 Stop met wat je aan het doen bent. 1140 01:04:51,198 --> 01:04:52,187 Ok�, ik zal stoppen. 1141 01:04:52,299 --> 01:04:56,201 Je veroorzaakt een sc�ne. Je maakt nu gekke gezichten, Ira. 1142 01:04:56,804 --> 01:04:59,295 Doe je ogen open. Stop met wenen. 1143 01:05:00,508 --> 01:05:02,908 Maak je nu geluiden? je lijkt net de Hulk. 1144 01:05:04,111 --> 01:05:05,976 Jezus, je maakt mijn garnalen nat, 1145 01:05:06,080 --> 01:05:07,479 eikel. - Het spijt me. 1146 01:05:08,849 --> 01:05:09,816 God, het spijt me. 1147 01:05:09,917 --> 01:05:10,906 Kom op. Veeg je tranen weg. 1148 01:05:11,719 --> 01:05:13,277 Jezus Christus. 1149 01:05:14,255 --> 01:05:16,587 Het spijt me, ik weet het gewoon niet. 1150 01:05:16,690 --> 01:05:17,987 Dit is het ergste. 1151 01:05:18,092 --> 01:05:20,560 Waarom werd ik gewoon niet geraakt door een verdomde foutieve bal? 1152 01:05:21,629 --> 01:05:23,688 Je hebt de Palm vernietigd, jij verdomde klootzak. 1153 01:05:26,333 --> 01:05:29,166 Dit kon de beste maaltijd ooit geweest zijn. 1154 01:05:30,337 --> 01:05:31,770 Moet ik je ijs chips of zo gaan halen? 1155 01:05:31,872 --> 01:05:33,703 Nee, het is goed. 1156 01:05:34,475 --> 01:05:35,840 Je hebt nooit kinderen gehad, h�? 1157 01:05:35,943 --> 01:05:37,467 Nee. Nee. Daar zijn we nog niet geraakt. 1158 01:05:37,578 --> 01:05:39,068 Ik heb er drie. 1159 01:05:39,180 --> 01:05:40,147 Ik weet het. 1160 01:05:40,247 --> 01:05:42,340 Drie kinderen die de Dick erfenis voortzetten. 1161 01:05:42,449 --> 01:05:46,613 Hoe heb jij al die kinderen gekregen met al de penissen die je al afgezuigd hebt? 1162 01:05:46,720 --> 01:05:50,349 Ik zuig mijn eigen lul af en spuug het in hun vagina. 1163 01:05:51,959 --> 01:05:54,723 Ik bedoel, wetende dat. De meeste mensen gaan slapen door hun leven. 1164 01:05:54,829 --> 01:05:56,922 Sommige mensen worden niet wakker totdat, je weet wel, 1165 01:05:57,031 --> 01:05:58,396 het Dr. Dood telefoontje komt, weet je. 1166 01:05:58,499 --> 01:06:01,297 "Dit is Dr. Dood! Je gaat sterven. " 1167 01:06:01,402 --> 01:06:03,267 Wees niet bang, George. 1168 01:06:03,370 --> 01:06:08,171 Het is gewoon de dood die belt. Vrolijk wat op, klootzak!" 1169 01:06:08,776 --> 01:06:10,300 Ja. Naar de hel met negativiteit. 1170 01:06:10,411 --> 01:06:13,005 Neuk het in de kont met een Chinese aap! 1171 01:06:13,948 --> 01:06:15,939 Ik wou dat ik niet zo verdomd kwaad op je was nu. 1172 01:06:16,717 --> 01:06:18,981 Wel, het spijt me. Het spijt me dat ik geen goede broer was. 1173 01:06:19,086 --> 01:06:20,451 Jij was een verschrikkelijke broer. 1174 01:06:20,554 --> 01:06:21,953 Je liet ons gewoon achter en gaf er niets om. 1175 01:06:22,056 --> 01:06:23,956 Je gaf niets om ons. 1176 01:06:24,058 --> 01:06:25,923 Je gaf zelfs niets om... - Je was verhuisd naar Kansas. 1177 01:06:26,026 --> 01:06:27,960 Moest ik je in Kansas bezoeken? - Ja. 1178 01:06:28,062 --> 01:06:30,553 Ik dacht dat je daarheen verhuisd was om geen bezoekers te krijgen. 1179 01:06:30,664 --> 01:06:31,995 Jij bent zo verdomd ego�stisch. 1180 01:06:32,099 --> 01:06:33,088 Ik weet het. 1181 01:06:33,234 --> 01:06:36,294 Je hebt mijn zoon maar drie keer gezien. 1182 01:06:36,403 --> 01:06:39,201 Ik stuur hem voortdurend dvd's. 1183 01:06:39,306 --> 01:06:41,297 Hij wil jou dvd's niet. 1184 01:06:41,408 --> 01:06:42,966 Hij wil dat je deel uitmaakt van zijn leven. 1185 01:06:43,077 --> 01:06:45,068 Hij wil deel uitmaken van jou leven. 1186 01:06:45,179 --> 01:06:47,613 Dit was geweldig. 1187 01:06:47,715 --> 01:06:51,549 Ik wil pap nu bellen voor meer familietijd. 1188 01:06:51,752 --> 01:06:54,721 Wat hebben wij je ooit aangedaan? Ik ben pap niet. 1189 01:06:57,091 --> 01:06:59,423 Je hebt gelijk. 1190 01:06:59,526 --> 01:07:03,690 Je bent heel aardig, en het spijt me dat ik je zoon niet ken. 1191 01:07:03,797 --> 01:07:06,766 Het spijt me dat ik jou niet meer ken. 1192 01:07:06,934 --> 01:07:09,061 Ik ben blij dat je mij niet kent. 1193 01:07:09,169 --> 01:07:10,261 Ik wou dat ik het deed. 1194 01:07:11,805 --> 01:07:14,672 Je zou teleurgesteld zijn, geloof me. 1195 01:07:22,816 --> 01:07:24,613 Oh, man. 1196 01:07:30,557 --> 01:07:32,047 Oh, God. 1197 01:07:35,229 --> 01:07:36,821 Wie is dat? 1198 01:07:36,931 --> 01:07:39,831 Dat is het meisje waarmee ik ging trouwen... 1199 01:07:40,167 --> 01:07:42,362 maar dan is ze slimmer geworden. 1200 01:07:43,237 --> 01:07:45,671 Dus, zij is tien en zij is zes. 1201 01:07:45,773 --> 01:07:48,139 Zo schattig. 1202 01:07:48,242 --> 01:07:50,301 Jeetje, ze lijkt op je, de kleinste, h�? 1203 01:07:50,411 --> 01:07:51,400 Ja. 1204 01:07:51,512 --> 01:07:54,345 Wat scheelt er? Heeft jou man geen DNA in zich? 1205 01:07:54,448 --> 01:07:57,008 Dat is allemaal Laura. 1206 01:07:57,184 --> 01:07:58,913 Ze vechten veel, maar ze zijn schattig. 1207 01:07:59,420 --> 01:08:03,186 Ja. Bedankt om te komen. 1208 01:08:03,757 --> 01:08:05,019 Ik wou komen. Ik wou je zien. 1209 01:08:05,125 --> 01:08:06,319 Je moest niet komen. 1210 01:08:06,427 --> 01:08:09,123 Dat moest je echt niet doen. Ik weet dat het heel stresserend voor je is. 1211 01:08:09,563 --> 01:08:11,963 Het spijt me gewoon zo. 1212 01:08:12,499 --> 01:08:14,797 Het spijt me zo voor alles wat ik deed. 1213 01:08:15,402 --> 01:08:18,064 Je moet je niet excuseren. Dat was twaalf jaar geleden. 1214 01:08:18,172 --> 01:08:20,003 Het was voor ons allebei het beste. 1215 01:08:20,107 --> 01:08:22,268 Het is goed. Kijk naar je leven. Dit is geweldig. 1216 01:08:22,676 --> 01:08:28,239 Ja. Het is het beste leven. Ik haat het. Ik haat het allemaal. 1217 01:08:28,349 --> 01:08:29,509 Ik ben niet... - Je haat het niet. 1218 01:08:29,616 --> 01:08:32,517 Ik ben er aan verslaafd, denk ik. Ik blijf het doen. 1219 01:08:32,953 --> 01:08:35,854 Hallo, Wayne. Het is Ira. Ik bel je om te zeggen... 1220 01:08:35,956 --> 01:08:39,119 ik denk dat het vandaag niet zo een goede dag is om langs te komen bij George. 1221 01:08:39,426 --> 01:08:42,452 Misschien morgen. Dus, ik bel je wel als ik weet hoe de agenda eruitziet. 1222 01:08:42,563 --> 01:08:44,827 Bedankt. Ik spreek je binnenkort. 1223 01:08:46,233 --> 01:08:48,428 Je hebt een familie nu. Je hebt een familie nu. 1224 01:08:48,535 --> 01:08:51,299 Ik ben zo gelukkig. Je hebt het juiste gedaan. Je bent verder gegaan. 1225 01:08:51,405 --> 01:08:53,498 Je hebt een goed leven. 1226 01:08:53,607 --> 01:08:56,735 En ik heb niets, Laura. Ik haat dat. 1227 01:08:56,844 --> 01:08:59,404 Ik haat het dat ik niet bij je kon zijn. 1228 01:08:59,513 --> 01:09:00,673 Doe dat niet, alsjeblieft? 1229 01:09:00,781 --> 01:09:02,408 Het spijt me. Ik kon verdomme... 1230 01:09:02,516 --> 01:09:04,882 jij... ik kon die kinderen met jou gehad hebben. 1231 01:09:05,886 --> 01:09:09,515 Hoe kon je mij bedriegen? Ik was zo aantrekkelijk. 1232 01:09:09,623 --> 01:09:11,147 Dat was je, je was zo aantrekkelijk. Ik weet het niet. 1233 01:09:11,258 --> 01:09:12,555 Ik was zo aantrekkelijk! 1234 01:09:12,659 --> 01:09:15,526 Ik weet zelfs niet meer wat ik aan het doen was. 1235 01:09:15,629 --> 01:09:20,157 Ik was gewoon een stomme idioot. Ik herinner me niemand anders. 1236 01:09:20,267 --> 01:09:21,859 Wat scheelde er met je? - Ik herinner me niemand anders. 1237 01:09:21,969 --> 01:09:23,630 Ik herinner me enkel jou. Ik weet het niet. 1238 01:09:23,737 --> 01:09:26,672 Ik weet niet eens wie het waren die ons geru�neerd hebben. 1239 01:09:26,774 --> 01:09:29,971 Ze zaten nooit in mijn hersenen. Het is net of het nooit gebeurd is. 1240 01:09:30,077 --> 01:09:31,942 Het enige dat er gebeurd was, was ons. 1241 01:09:32,046 --> 01:09:34,742 En jij liep weg omdat je moest. 1242 01:09:34,848 --> 01:09:36,645 Ik moest weggaan. 1243 01:09:36,750 --> 01:09:39,981 Op dat moment kon ik het gewoon niet meer. 1244 01:09:40,087 --> 01:09:42,282 Ja. - Maar weet je wat ik me realiseer? 1245 01:09:42,389 --> 01:09:44,016 Ik hou van mijn man, 1246 01:09:45,426 --> 01:09:48,088 maar het is gewoon niet hetzelfde. 1247 01:09:49,129 --> 01:09:52,758 En ik hield zoveel van jou en... 1248 01:09:54,334 --> 01:09:56,495 Ik weet het, ik weet het. 1249 01:09:56,603 --> 01:09:59,834 Ik voel net hetzelfde. 1250 01:09:59,940 --> 01:10:02,534 Voel je niet slecht. 1251 01:10:02,676 --> 01:10:05,804 Ik hou van je. Ik heb altijd van je gehouden. 1252 01:10:05,913 --> 01:10:09,405 En het gekke is, hij bedriegt me ook. 1253 01:10:09,516 --> 01:10:10,483 Ik haat... 1254 01:10:10,584 --> 01:10:12,245 Hij is net de Australische versie van jou. 1255 01:10:13,053 --> 01:10:16,955 Ik haat die kerel. Is hij gek? 1256 01:10:17,057 --> 01:10:20,254 Jij was gewoon de ware. 1257 01:10:20,360 --> 01:10:25,696 Jij was gewoon... je was... bent de liefde... 1258 01:10:28,569 --> 01:10:32,403 de liefde van mijn leven. En ik hou van je. 1259 01:10:40,948 --> 01:10:43,314 Ja, die knuffel was een vergissing, nietwaar? 1260 01:10:46,653 --> 01:10:48,780 Je bent niet ziek, h�? 1261 01:10:48,889 --> 01:10:51,949 Je doet dit gewoon om me hier te krijgen, h�? 1262 01:10:54,895 --> 01:10:56,419 Daar zijn die handen terug. 1263 01:10:56,530 --> 01:10:57,997 Mijn grote handen. 1264 01:10:58,132 --> 01:10:59,997 Ze lieten altijd mijn penis kleiner lijken. 1265 01:11:01,201 --> 01:11:03,692 Bedankt handen, voor dat complex. 1266 01:11:05,772 --> 01:11:08,206 Ja, jeetje. 1267 01:11:08,308 --> 01:11:14,269 De twee samen, en ze lieten alles kleiner lijken. 1268 01:11:22,022 --> 01:11:23,080 Ja. 1269 01:11:25,225 --> 01:11:26,852 Dat was het waard. 1270 01:11:27,294 --> 01:11:29,194 We zijn overuren aan het doen, het is maar dat je het weet. 1271 01:11:29,296 --> 01:11:31,161 Jeetje, dat kwam snel. 1272 01:11:31,265 --> 01:11:33,233 Ik wens dat jullie echt mijn vrienden waren, 1273 01:11:33,333 --> 01:11:35,961 dan zou ik jullie niet moeten betalen om met me te spelen. 1274 01:11:37,471 --> 01:11:40,440 Ok�, laten we dan verdergaan. 1275 01:11:53,687 --> 01:11:57,316 Al mijn kleine plannen en listen, 1276 01:11:59,393 --> 01:12:03,659 verloren als een vergeten droom. 1277 01:12:05,132 --> 01:12:06,326 Het lijkt of alles wat ik... 1278 01:12:06,433 --> 01:12:08,060 Diego. Ja, George? 1279 01:12:08,168 --> 01:12:09,897 De rozen zien er goed uit. 1280 01:12:10,003 --> 01:12:11,595 Bedankt. Ze zien er prachtig uit. 1281 01:12:11,705 --> 01:12:15,334 Enkel iemand met een grote lul zoals jij kan deze rozen er zo geweldig laten uitzien. 1282 01:12:16,777 --> 01:12:20,543 Je hoeft niet alleen te zijn. 1283 01:12:22,616 --> 01:12:26,382 Je hoeft niet alleen te zijn. 1284 01:12:29,423 --> 01:12:34,656 Het is echte liefde, het is echt. 1285 01:12:34,761 --> 01:12:37,127 Ja, het is echte liefde. 1286 01:12:37,231 --> 01:12:38,698 Treed jij wel op? 1287 01:12:38,799 --> 01:12:41,290 Dit is eigenlijk de eerste keer in drie jaar dat ik het huis verlaat. 1288 01:12:41,401 --> 01:12:42,891 Maar ik zal soms in mijn huis, 1289 01:12:43,036 --> 01:12:45,129 het doen voor mijn kinderen, Dan doe ik zo een vijf a zes minuten. 1290 01:12:45,239 --> 01:12:47,605 Niet het goede materiaal. Het is meestal van "waar kom je vandaan?" Je weet wel. 1291 01:12:47,708 --> 01:12:48,936 Maar, weet je, even serieus nu, 1292 01:12:49,042 --> 01:12:50,373 Ik weet dat je in een benarde situatie zit, 1293 01:12:50,477 --> 01:12:53,071 maar zelfs met dat, zie je er nog beter uit dan hem. 1294 01:12:57,672 --> 01:13:02,272 Het koninkrijk van de hemel, ligt in jou handen. 1295 01:13:03,473 --> 01:13:07,873 Ik verwacht niet van jou dat je wakker word uit je droom. 1296 01:13:07,894 --> 01:13:09,594 We hebben je laatste film bekeken op video. 1297 01:13:09,930 --> 01:13:12,296 Een man die grappig is hoeft zo niet te werken. 1298 01:13:12,432 --> 01:13:14,627 Je hoeft geen onzin te verkopen om grappig te zijn. 1299 01:13:14,735 --> 01:13:16,134 Ik zal je eens zeggen wie een grote komiek was. 1300 01:13:16,236 --> 01:13:17,601 Zeg het me alsjeblieft, wie? 1301 01:13:17,704 --> 01:13:18,671 Jackie Gleason. 1302 01:13:18,772 --> 01:13:19,898 Ja, tuurlijk. 1303 01:13:20,007 --> 01:13:22,100 Je vind hem goed omdat je lijkt op Art Carney. 1304 01:13:24,978 --> 01:13:28,072 Gleason was geweldig. En jij bent ook niet slecht. 1305 01:13:28,181 --> 01:13:30,149 Ok�, bedankt, pap. - Ik weet het. 1306 01:13:30,250 --> 01:13:31,877 Het is echt, 1307 01:13:32,019 --> 01:13:35,546 het is echte liefde. 1308 01:13:37,357 --> 01:13:42,090 Het is echte liefde, ja. 1309 01:13:43,096 --> 01:13:48,295 Het is echte liefde, het is echt. 1310 01:13:52,506 --> 01:13:55,270 Ik denk dat ik het allemaal verkeerd heb aangepakt, Ira. 1311 01:13:56,510 --> 01:13:58,341 Ik heb het allemaal verkeerd aangepakt. 1312 01:14:04,284 --> 01:14:07,276 Ok�. Hij is er. We zagen elkaar. Laat mij opendoen. Mark. 1313 01:14:07,387 --> 01:14:09,548 Stop. Laat mij opendoen. Mark, man. 1314 01:14:10,090 --> 01:14:11,523 Uit de weg, teef! 1315 01:14:11,625 --> 01:14:12,683 H�, George Simmons. H�. 1316 01:14:12,793 --> 01:14:14,158 H�, hoe gaat het? 1317 01:14:14,261 --> 01:14:15,751 Gelukkige Thanksgiving. - H�! 1318 01:14:15,862 --> 01:14:17,227 Mark. - Leo is de naam. 1319 01:14:17,364 --> 01:14:18,831 Hoe gaat het? Ja, ja. Yo, teach! 1320 01:14:18,932 --> 01:14:20,866 Dat is juist! - Ja, ok�. 1321 01:14:21,368 --> 01:14:22,801 Oh, jeetje. 1322 01:14:22,936 --> 01:14:26,235 Dat is de beste film die er is, op het ene moment ben je een man en dan een baby. 1323 01:14:26,340 --> 01:14:28,968 En dan leer je terug een man te zijn als je... je hebt... 1324 01:14:29,076 --> 01:14:31,340 want je moet eerst een baby worden om te leren hoe je een man moet zijn. 1325 01:14:32,012 --> 01:14:34,742 Ja, kunnen we je iets te eten of te drinken aanbieden? 1326 01:14:34,848 --> 01:14:37,180 Nee, nee, nee. Laat me gewoon wat rondsnuffelen tussen je spullen. 1327 01:14:39,152 --> 01:14:40,744 H�, ik ben Bo. 1328 01:14:40,854 --> 01:14:42,287 Hoe gaat het, Bo? - Ik ben een acteur, dus... 1329 01:14:42,389 --> 01:14:45,187 Oh, goed, goed, goed. 1330 01:14:46,993 --> 01:14:48,017 Ik heb je al veel zien optreden. 1331 01:14:48,128 --> 01:14:49,288 Echt? Waar? 1332 01:14:49,396 --> 01:14:53,526 Schmira, hij heeft dat... hoe heet het terug, dat Youtube ding... 1333 01:14:53,834 --> 01:14:54,823 Youtube. - Ja. 1334 01:14:54,935 --> 01:14:57,699 George en Daisy zijn hier? Hoe is dat gebeurd? 1335 01:14:57,871 --> 01:15:00,203 Ik dacht niet dat George ging komen, en wie heeft Daisy uitgenodigd? 1336 01:15:00,307 --> 01:15:01,433 Ik heb haar uitgenodigd. 1337 01:15:01,541 --> 01:15:03,065 Slaap je nog steeds met Daisy? 1338 01:15:03,176 --> 01:15:04,643 Nee, ik slaap niet met Daisy! 1339 01:15:04,778 --> 01:15:08,909 Ik heb een nieuwe vriendin. Ik ga uit met het meisje dat Mrs. Pruitt speelt. 1340 01:15:09,015 --> 01:15:10,604 Haar naam is Carla en nog iets. 1341 01:15:11,333 --> 01:15:13,164 Mag ik naast George zitten tijdens het eten? 1342 01:15:13,269 --> 01:15:15,203 Zet je waar je wil, waarom? 1343 01:15:15,337 --> 01:15:18,329 Ik voel gewoon, als ik George ��n keer goed kan laten lachen, 1344 01:15:18,741 --> 01:15:20,140 het grootse dingen voor me zal doen, zoals... 1345 01:15:20,242 --> 01:15:21,504 Wat, heb je grappen gemaakt voor Thanksgiving? 1346 01:15:21,610 --> 01:15:22,736 Ik heb geen grappen gemaakt. 1347 01:15:22,845 --> 01:15:24,574 Ik heb gewoon mijn grappigste anekdotes opgeschreven, 1348 01:15:24,680 --> 01:15:25,874 en heb ze hier en daar wat bijgewerkt. 1349 01:15:26,382 --> 01:15:30,682 Ok�, ik kan me niet de hele namiddag in de keuken opsluiten. Ik ga. 1350 01:15:31,921 --> 01:15:33,684 Mijn man. De Schmira. 1351 01:15:33,789 --> 01:15:35,222 Bedankt om te komen, man. 1352 01:15:35,324 --> 01:15:37,087 Dit is de beste. Waar is jou slaapkamer? 1353 01:15:37,459 --> 01:15:39,984 Wel, hou je klaar om te vertrekken, want we staan erin. 1354 01:15:40,095 --> 01:15:41,995 Nee. - Het is nogal triestig. 1355 01:15:42,097 --> 01:15:43,428 Ben je naar die Wilco show gegaan? 1356 01:15:43,532 --> 01:15:44,521 Ja, ben je gegaan? 1357 01:15:44,633 --> 01:15:47,500 Nee, eigenlijk ben ik niet gegaan. Ik heb de kaartjes verkocht. 1358 01:15:47,970 --> 01:15:49,159 Ik heb 100 dollar winst gemaakt, dus... 1359 01:15:49,271 --> 01:15:51,460 Oh, dus dan ben jij me nog 50 dollar schuldig. 1360 01:15:53,458 --> 01:15:56,086 Ok�, ik denk het wel. We houden het op een andere keer, ok�? 1361 01:15:56,194 --> 01:15:57,161 Via een overschrijving. 1362 01:15:57,329 --> 01:15:58,455 Overschrijving? Dat gaat ook, ja. 1363 01:15:58,564 --> 01:16:00,361 PayPal? Zit je bij PayPal? - Ja, PayPal is goed. 1364 01:16:00,465 --> 01:16:03,025 Bekijk dat eens, heen en weer, net een schattig koppeltje. 1365 01:16:03,135 --> 01:16:05,535 Jullie zijn net als Marc Anthony en J. Lo. 1366 01:16:05,938 --> 01:16:09,567 Weet je, we hadden eigenlijk een date, maar dan had ik seks met die kerel, 1367 01:16:09,675 --> 01:16:11,108 dus Schmira maakte er een einde aan. 1368 01:16:11,209 --> 01:16:12,198 Hou je me voor de gek? 1369 01:16:12,311 --> 01:16:15,474 Maak je geen zorgen, Ira. Je bent beter in het bedrijven van de liefde dan Pete Rose daar. 1370 01:16:15,581 --> 01:16:17,412 Bekijk hem eens. Hij heeft de lengte en de breedte. 1371 01:16:17,516 --> 01:16:19,245 Stel je zijn lul eens voor. 1372 01:16:19,351 --> 01:16:21,912 Ik heb op een gegeven moment zijn top eens gezien. Zelfs dat was te groot voor me. 1373 01:16:22,020 --> 01:16:23,281 Nee, hij is heel normaal. - Ja. 1374 01:16:23,388 --> 01:16:24,616 Dus, val jij op grote penissen? 1375 01:16:24,723 --> 01:16:27,283 Wel, weet je, ik heb een heel dunne vagina, dus... 1376 01:16:27,392 --> 01:16:29,189 Als het dun is, dan moet je het koolhydraten geven. 1377 01:16:30,996 --> 01:16:32,588 Ok�, wel, jeetje, weet je wat? 1378 01:16:32,698 --> 01:16:34,632 Ik ga jullie twee alleen laten, ok�? 1379 01:16:34,733 --> 01:16:35,700 Ja, ok�. 1380 01:16:35,801 --> 01:16:36,893 Ik word verliefd op jullie allebei. 1381 01:16:37,002 --> 01:16:38,230 Laat het beschamende deel beginnen! 1382 01:16:38,337 --> 01:16:39,326 Ik hou van je werk. 1383 01:16:39,438 --> 01:16:42,271 Ja? Bedankt om te winkelen bij Ralphs. 1384 01:16:42,374 --> 01:16:45,400 Het spijt me. Ik ben jou een verontschuldiging schuldig. Het is echt raar wat ik deed. 1385 01:16:45,510 --> 01:16:49,503 Ik heb tegen je geroepen dat je me bedroog voor we een echt gesprek hadden. 1386 01:16:49,648 --> 01:16:52,674 Dus, ik besef dat. Ik weet dat het raar is, en het spijt me. 1387 01:16:52,784 --> 01:16:54,581 Wel, het is niet zo raar als dronken worden, 1388 01:16:54,686 --> 01:16:57,382 en seks hebben met de kerel van Yo Teach! Dus... 1389 01:16:57,723 --> 01:17:00,886 Het is ok�. toen ik naar hier ben verhuisd, heb ik Mr. Belvedere gepijpt. 1390 01:17:01,093 --> 01:17:02,856 Dus, iedereen doet dat. 1391 01:17:02,911 --> 01:17:05,286 George komt eraan. - Hallo, dames. 1392 01:17:06,548 --> 01:17:10,211 Dus, Leo? Wat is het excuus dat je geen grappen voor me schrijft? 1393 01:17:10,886 --> 01:17:12,863 Wat? - Je had geld kunnen verdienen. 1394 01:17:12,955 --> 01:17:14,883 Ik heb jullie allebei gevraagd om grappen te schrijven voor mij, 1395 01:17:14,884 --> 01:17:18,441 en jullie besluiten het niet te doen. Moest je naar Hans Anders die dag? 1396 01:17:19,295 --> 01:17:21,889 Ik maak maar een geintje. Ik vind je bril leuk. 1397 01:17:23,365 --> 01:17:26,493 Hij wilde dat wij allebei grappen voor hem schrijven, en dat vertel je me niet? 1398 01:17:26,602 --> 01:17:29,298 Het spijt me. Het is het niet waard om je hier druk over te maken, man. 1399 01:17:29,405 --> 01:17:32,070 Denk je dat ik geld niet leuk vind, of een priv� vliegtuig? 1400 01:17:32,207 --> 01:17:34,771 Denk je niet dat ik een gave baan wil, schrijven voor George Simmons? 1401 01:17:34,877 --> 01:17:38,476 Je doet het juist goed, je hebt de hele tijd optredens bij de Improv. 1402 01:17:38,747 --> 01:17:40,214 Jij zal mensen hebben die voor jou schrijven. 1403 01:17:40,316 --> 01:17:43,114 Je hoeft niet te schrijven voor andere mensen, weet je. 1404 01:17:43,218 --> 01:17:44,651 Ik weet het, ik wilde... Het spijt me, ik wilde... 1405 01:17:44,753 --> 01:17:47,153 Ik wilde iets voor mezelf en ik wilde, weet je... 1406 01:17:47,256 --> 01:17:49,952 Het is, je weet wel, val dood, Ira! 1407 01:17:50,526 --> 01:17:53,675 Door zo een klote verontschuldiging vergeef ik het je nog niet meteen. 1408 01:17:54,530 --> 01:17:58,591 Val dood, man. Luister, ik heb hetzelfde gedaan als wat jij de hele tijd gedaan hebt. 1409 01:17:58,701 --> 01:18:01,818 Je bent concurrerend. Dat doe je de hele tijd. Dat doe ik nu ook. 1410 01:18:01,937 --> 01:18:03,466 Ik maak het niet concurrerend! - Ja, dat deed je wel. 1411 01:18:03,572 --> 01:18:05,403 Hebt je ooit voor geld moeten werken? Nee. 1412 01:18:05,507 --> 01:18:07,065 Jij hebt niet in een kolenmijn hoeven werken, Ira! 1413 01:18:07,176 --> 01:18:09,940 Je werkte bij een Delicatesse winkel! Hou erover op! 1414 01:18:10,079 --> 01:18:12,707 Ik hoefde maar 6 maanden op die bedbank te verblijven! 1415 01:18:12,815 --> 01:18:14,806 En we zouden gaan ruilen! En dat hebben we nooit gedaan! 1416 01:18:14,917 --> 01:18:17,255 We hebben nooit geruild na zes maanden. - Precies. 1417 01:18:17,355 --> 01:18:19,009 Weet je waarom? Omdat ik huur betaal, Ira! 1418 01:18:19,121 --> 01:18:20,554 Jij betaalt geen huur. Je ouders betalen de huur! 1419 01:18:20,656 --> 01:18:22,180 Waarom trekken zij niet in? Het is jouw schuld. 1420 01:18:22,291 --> 01:18:28,059 Pelgrims, indianen, kunnen we alstublieft stoppen met vechten? 1421 01:18:28,197 --> 01:18:30,961 Het is Thanksgiving. We hebben gasten binnen. Hou er alstublieft mee op. 1422 01:18:31,066 --> 01:18:33,830 Ik ga niet meer vechten. Ik ben klaar met vechten. 1423 01:18:33,936 --> 01:18:35,836 Bedankt. - Je noemde Daisy een Kontneuker? 1424 01:18:35,938 --> 01:18:37,371 Waarom ga je niet de ballen van George Simmons afsnijden, 1425 01:18:37,473 --> 01:18:40,340 terwijl je over hem praat in je slaap elke avond, Ira? 1426 01:18:42,444 --> 01:18:43,411 Sorry. 1427 01:18:43,946 --> 01:18:47,473 Ik zou je dat ook laten doen. Mijn ballen zijn voor iedereen. 1428 01:18:49,618 --> 01:18:53,213 Het begint hier als Thanksgiving aan te voelen. 1429 01:18:53,956 --> 01:18:56,145 Laten we wat eten gaan eten. 1430 01:19:00,963 --> 01:19:03,659 Ik kan niet geloven dat je Daisy geneukt hebt, man. 1431 01:19:05,167 --> 01:19:06,225 Wat? 1432 01:19:07,202 --> 01:19:10,501 Dus, wil iemand iets zeggen, zegening of zoiets? 1433 01:19:10,606 --> 01:19:12,801 Leo is een goede schrijver, blijkbaar. Kom op, sta op. 1434 01:19:17,079 --> 01:19:19,343 Ok�, laat mij maar. Ik doe het voor ons. 1435 01:19:19,448 --> 01:19:21,507 Laat me het doen. 1436 01:19:21,617 --> 01:19:26,418 Laten we als eerste dankbaar zijn dat onze gezinnen hier niet bij zijn. 1437 01:19:27,589 --> 01:19:30,490 Het is altijd makkelijker, zonder de familie erbij. 1438 01:19:31,326 --> 01:19:35,194 Het is grappig, ik zie jullie en jullie zijn zoveel jonger dan ik. 1439 01:19:35,330 --> 01:19:38,561 En ik had geen idee, ik was de oude man totdat ik naar jullie keek. 1440 01:19:40,135 --> 01:19:42,296 Het was als toen ik opgroeide, ik had een grote neus. 1441 01:19:42,404 --> 01:19:45,669 Ik had geen idee, totdat ik naar de Gap toe ging en een drie-weg spiegel zag, 1442 01:19:45,774 --> 01:19:48,855 en ik zei, "Jeetje'', ik wist niet dat ik dat ding had. 1443 01:19:49,445 --> 01:19:52,903 Het is goed om jong te zijn. 1444 01:19:53,015 --> 01:19:55,745 Het is niks om oud te zijn, dus geniet hiervan. 1445 01:19:55,851 --> 01:19:59,844 Geniet van de tijd. Tijd vliegt voorbij, dat beloof ik jullie. 1446 01:19:59,955 --> 01:20:03,413 Ik had een etentje als deze, 20 jaar geleden, 1447 01:20:03,559 --> 01:20:07,620 met jongens die, we zijn, verloren het contact met elkaar. 1448 01:20:07,729 --> 01:20:10,926 Ik praat nooit meer met ze. Sommigen van ze zijn dood. 1449 01:20:11,767 --> 01:20:16,136 Dus, ja, heb je niet... Dingen glippen weg. 1450 01:20:17,673 --> 01:20:20,699 Als je van iemand houdt, laat ze dan niet wegglippen. 1451 01:20:21,910 --> 01:20:23,775 Ik zweer het jullie, 1452 01:20:23,879 --> 01:20:26,404 dit zal jullie meest gedenkwaardige Thanksgiving worden, 1453 01:20:26,548 --> 01:20:29,210 die jullie de rest van je leven bijblijft, die waar je over zegt, 1454 01:20:29,318 --> 01:20:31,946 'Man, het was nooit zo goed als die nacht'. 1455 01:20:32,054 --> 01:20:36,457 Dus, laat deze nacht geweldig zijn. Geniet van de smaak van Leo's ballen. 1456 01:20:40,596 --> 01:20:44,225 Elke keer als ik in uw buurt kom voel ik me verdomme Danny DeVito. 1457 01:20:44,333 --> 01:20:48,862 Iedereen voelt zich zo als ze langs me lopen. - Ja, u bent een reus. 1458 01:20:49,638 --> 01:20:51,265 Nou, ja. 1459 01:20:53,575 --> 01:20:54,542 Ik wil niet dat je teveel hoop krijgt. 1460 01:20:55,744 --> 01:20:59,236 Wij hebben je op deze experimentele medicijnen gezet, zonder veel optimisme. 1461 01:20:59,348 --> 01:21:03,546 Ongeveer 8% van alle mensen die deze medicatie krijgen, halen positieve resultaten. 1462 01:21:04,753 --> 01:21:08,086 Jij behoort tot deze 8%. 1463 01:21:08,190 --> 01:21:12,701 Ik heb je bloed nagekeken, en ik kon geen sporen vinden van de ziekte. 1464 01:21:13,695 --> 01:21:16,027 Ik wil niet te vroeg spreken, 1465 01:21:16,131 --> 01:21:17,655 maar we kunnen deze ziekte misschien verslagen. 1466 01:21:20,719 --> 01:21:23,187 Neemt u me in de maling zoals ik u in de maling nam? 1467 01:21:23,288 --> 01:21:26,587 Dus, dat is het goede nieuws, Mr Bond. 1468 01:21:29,027 --> 01:21:31,689 Dit is goed nieuws. 1469 01:21:32,864 --> 01:21:34,832 Net zoals mijn accent nu? 1470 01:21:34,933 --> 01:21:36,696 Nu vind ik uw accent leuk, ja. 1471 01:21:37,369 --> 01:21:40,167 Ik was de hele ochtend opgewonden om je dit nieuws te vertellen. 1472 01:21:40,672 --> 01:21:43,038 Dus, wat gebeurt er nu? Wat moet ik nu doen? 1473 01:21:43,141 --> 01:21:46,872 Misschien kun je een andere grappige film maken, waar ik om kan lachen. 1474 01:21:47,012 --> 01:21:52,279 Ik had niet verwacht dat dit echt zou werken. 1475 01:21:52,384 --> 01:21:53,715 Ik was al gewend om ziek te zijn. 1476 01:21:53,818 --> 01:21:56,719 Ik denk dat ik dacht dat ik daar al vrij goed in was. 1477 01:21:56,821 --> 01:21:58,755 Ga terug naar je leven. 1478 01:22:06,965 --> 01:22:09,331 Hoi, dit is Ira. Ik ben er niet. Laat een berichtje achter. 1479 01:22:10,569 --> 01:22:16,235 Ira, ik heb een geheim te vertellen. Het zal je gelukkig maken. 1480 01:22:41,633 --> 01:22:44,796 Ik was ziek, dat wist je. En ik ging gewoon naar de arts. 1481 01:22:44,903 --> 01:22:47,098 Hij zei dat ik niet meer ziek ben. 1482 01:22:47,205 --> 01:22:49,105 Oh, gefeliciteerd. 1483 01:22:52,444 --> 01:22:55,902 Ik vond de broek die u zocht. Hij ligt in de kast. 1484 01:22:58,183 --> 01:22:59,775 Bedankt. 1485 01:23:03,688 --> 01:23:05,986 George! Is het waar? 1486 01:23:06,825 --> 01:23:08,122 Het is waar. - Ja! 1487 01:23:08,226 --> 01:23:09,853 Ga je gang. 1488 01:23:15,300 --> 01:23:18,531 Wat gaan we nu doen? 1489 01:23:20,705 --> 01:23:25,056 Gefeliciteerd, George. Geweldig. Je bent genezen van aids. 1490 01:23:25,109 --> 01:23:27,222 Ik had geen AIDS. - Laat me een cocktail voor je inschenken. 1491 01:23:27,245 --> 01:23:30,432 Geen AIDS-cocktail. Een gewone. - Nee, dank je. 1492 01:23:30,482 --> 01:23:33,076 Dan krijg ik ��n van die lintjes. 1493 01:23:33,685 --> 01:23:38,201 Je leeft nog? Ongelofelijk. Deze kerel... 1494 01:23:38,289 --> 01:23:42,225 Je hebt de vrouwen, je hebt de roem, en je kunt verdomme niet sterven! 1495 01:23:42,327 --> 01:23:44,522 Heb je de penis van de duivel gepijpt? Wat is het, man? 1496 01:23:44,629 --> 01:23:45,687 Ik wil het geheim weten. 1497 01:23:45,797 --> 01:23:49,234 Ik heb een groep mensen verteld dat we seks hebben gehad. Dus speel maar mee. 1498 01:23:49,300 --> 01:23:50,260 Echt waar? - Ja. 1499 01:23:50,368 --> 01:23:54,600 Iedereen wil me neuken, maar het is beter dat ik het niet doe, 1500 01:23:54,706 --> 01:24:02,456 omdat, het mysterie zeker vleiender is, en de werkelijkheid is zo, flobbety. 1501 01:24:02,547 --> 01:24:04,042 Floppety? Ja, lippety. 1502 01:24:04,449 --> 01:24:06,383 Ja, zie ik er zo uit. Net als een sandwich. 1503 01:24:06,484 --> 01:24:09,198 Er komt, zoiets als vlees uit. 1504 01:24:09,454 --> 01:24:11,513 Dat zou geweest zijn, Ik kon het gehad hebben... 1505 01:24:12,623 --> 01:24:13,584 Kijk dat dan! 1506 01:24:13,925 --> 01:24:15,620 Yippee-ki-yay, klootzak! 1507 01:24:15,727 --> 01:24:19,289 Ik wist niet dat je zoveel energie had. 1508 01:24:20,166 --> 01:24:22,657 Hoe wist hij dat hij het had? 1509 01:24:23,402 --> 01:24:27,532 Hij was duizelig en moe, en hij ging naar de dokter, 1510 01:24:27,640 --> 01:24:30,609 en toen heeft hij het... Het zat in zijn bloed. 1511 01:24:30,810 --> 01:24:33,042 Dat is balen, want ik ben ook duizelig en moe. 1512 01:24:33,745 --> 01:24:34,612 Echt? 1513 01:24:35,014 --> 01:24:37,574 Als iemand ziek wordt, denk ik dat ik het ga krijgen. 1514 01:24:37,683 --> 01:24:39,776 Is het besmettelijk? Het is niet besmettelijk? 1515 01:24:39,885 --> 01:24:40,874 Nee. - Kan je het, zoals... 1516 01:24:40,986 --> 01:24:44,319 Ik denk van niet. Ik ben veel bij hem geweest, ik voel me... 1517 01:24:44,423 --> 01:24:45,856 Ik hoop het ook niet, want, 1518 01:24:45,958 --> 01:24:48,518 toen je praatte, een beetje van je spuug raakte mijn lip, dus... 1519 01:24:48,627 --> 01:24:49,992 Echt waar? - Ja. Niet dat jij het hebt, 1520 01:24:50,096 --> 01:24:52,030 maar hij spuugt op jou lip, jij spuugt op mijn lip, voor je het weet, 1521 01:24:52,131 --> 01:24:54,497 ben ik ben dood en mijn vrouw neukt George Lopez. 1522 01:24:54,867 --> 01:24:56,425 Maar ik denk dat het beste voor jou zou zijn, weet je... 1523 01:24:56,535 --> 01:24:58,196 De beste remedie, naast de echte genezing, 1524 01:24:58,304 --> 01:25:02,035 is om terug aan je werk te gaan en doen wat je moet doen. 1525 01:25:02,441 --> 01:25:04,409 Er liggen stapels aanbiedingen op mijn bureau voor jou. 1526 01:25:04,510 --> 01:25:07,411 Je kan niet slingeren met een dode kat zonder een aanbod te raken voor jou. 1527 01:25:07,513 --> 01:25:11,225 Ben je klaar voor deze? Paul Rudd wil een 'bromance' met jou doen. 1528 01:25:11,250 --> 01:25:14,310 Ik zou misschien een tijdje niet gaan werken. 1529 01:25:14,420 --> 01:25:15,910 Ik dacht misschien net, zoals, tijdje vrij nemen, 1530 01:25:16,021 --> 01:25:19,684 proberen mezelf in een relatie te krijgen, zoals met een, 1531 01:25:19,792 --> 01:25:22,709 een ander mens, een normale. Kijken of ik dat aankan. 1532 01:25:22,828 --> 01:25:25,725 Grappig dat je dat zegt, omdat ik iemand heb uitgenodigd. 1533 01:25:25,848 --> 01:25:27,941 Ik heb deze vrouw vandaag uitgenodigd die je misschien bevalt. 1534 01:25:28,049 --> 01:25:29,038 Ik denk dat het echt goed kan klikken tussen jullie. 1535 01:25:29,150 --> 01:25:31,584 Ze is iets nieuws voor je. 1536 01:25:31,686 --> 01:25:35,399 Een echt persoon. Ze is geen serveerster of actrice. 1537 01:25:35,490 --> 01:25:36,257 Ok�, bedankt. 1538 01:25:36,758 --> 01:25:40,626 Je weet wel, het internet daten gebeuren, werkt eigenlijk wel. 1539 01:25:41,029 --> 01:25:41,996 Dat is goed. 1540 01:25:42,097 --> 01:25:44,700 Ik heb al een paar J-dates gehad. - Wat is dat? 1541 01:25:44,766 --> 01:25:45,997 Wat een J-Date is? 1542 01:25:46,101 --> 01:25:48,092 Is dat een Internet gebeuren waar ik iets van moet weten? 1543 01:25:48,203 --> 01:25:49,761 Ik doe daar niet aan. 1544 01:25:49,871 --> 01:25:52,965 Het is een website waar Joodse mensen elkaar kunnen vinden. 1545 01:25:53,074 --> 01:25:55,304 Echt? Een hele lijst van Joodse mensen? 1546 01:25:55,410 --> 01:25:58,607 Ik dacht dat joodse mensen niet graag op lijsten staan. 1547 01:26:00,181 --> 01:26:02,149 Vanwege de Holocaust. 1548 01:26:05,520 --> 01:26:09,616 Hoe gaat dat eigenlijk? - Het was fantastisch je te ontmoeten. 1549 01:26:11,826 --> 01:26:17,122 Ik denk dat je het verknald hebt. - Hoe dat zo? 1550 01:26:17,298 --> 01:26:19,095 Ik denk dat je het verknald hebt. Ik denk dat... 1551 01:26:20,335 --> 01:26:22,166 Ik denk dat je die medicijnen niet had moeten nemen. 1552 01:26:22,270 --> 01:26:23,464 Waarom niet? 1553 01:26:24,839 --> 01:26:27,808 Ik weet het niet. Persoonlijk denk ik dat je jezelf had moeten laten sterven. 1554 01:26:27,942 --> 01:26:31,326 Wat ga je nu doen? Een andere onzinfilm maken? 1555 01:26:31,946 --> 01:26:35,880 Een andere meid neuken die jou niet mag? Dat was jouw uitweg daar. 1556 01:26:37,051 --> 01:26:40,404 Nu zit je vastgeplakt. Net als ik. 1557 01:26:40,955 --> 01:26:42,422 Ik kan verdomme niet eens naar Chuck E. Cheese. 1558 01:26:42,524 --> 01:26:45,049 Ik kan niet naar Target, Ik kan niet naar Best Buy. 1559 01:26:45,193 --> 01:26:46,888 Ik kan verdomme niet naar Wal-Mart, Kmart. 1560 01:26:46,995 --> 01:26:48,656 Noem het verdomme maar op, Ik kan er niet naartoe. 1561 01:26:48,797 --> 01:26:49,786 Ja, dat is waar. 1562 01:26:49,898 --> 01:26:52,059 Iedereen in deze verdomde kamer is of aan het staren naar ons, 1563 01:26:52,167 --> 01:26:53,657 of willen een klote foto maken. 1564 01:26:55,837 --> 01:26:57,126 E-mail die naar mij. - Dat doe ik. 1565 01:26:57,438 --> 01:26:58,831 Dat is geweldig. - Ja. 1566 01:26:58,940 --> 01:27:02,097 Wie is verdomme die vent daar? 1567 01:27:03,011 --> 01:27:06,442 Wat? Valt Ray Romano je lastig? - Ray wie? 1568 01:27:06,648 --> 01:27:09,116 Ray Romano, de man van Everybody Loves Raymond. 1569 01:27:09,217 --> 01:27:12,521 Dat interesseert mij geen reet. Ik tuig hem wel even af. 1570 01:27:15,657 --> 01:27:17,056 Hebben we hier verdomme een probleem, maatje? 1571 01:27:17,992 --> 01:27:22,375 Wil je me neuken? - Ik snap het niet. Waar gaat dit over? 1572 01:27:22,397 --> 01:27:25,391 Wil je dat ik verdomme voor je buk nu meteen? 1573 01:27:25,500 --> 01:27:27,092 Zeg nee. - Nee, man. 1574 01:27:28,703 --> 01:27:33,131 Ik moet gewoon altijd op mijn tenen staan. - Dat zie ik, maar niet met Ray Romano. 1575 01:27:33,141 --> 01:27:35,756 Daarom ga ik mijn huis niet uit. - Ik dacht dat iedereen van je hield. 1576 01:27:38,279 --> 01:27:42,978 Dus, nu heb je, deze tweede kans, man, wat wil je? 1577 01:27:43,084 --> 01:27:44,915 Ik wil eigenlijk helemaal niks. 1578 01:27:46,087 --> 01:27:47,918 Wat vieren we dan? 1579 01:28:00,435 --> 01:28:01,402 Clarke? 1580 01:28:02,570 --> 01:28:06,006 Het is Clarke en ik bel om u te controleren, maatje. 1581 01:28:08,510 --> 01:28:13,379 Ik ben terug van de zee. Het is leuk om te spelen met mijn didgeridoo. 1582 01:28:13,481 --> 01:28:15,847 Je klinkt een beetje als een piraat. 1583 01:28:15,950 --> 01:28:19,386 Klink ik als een Australische? Klinkt Clarke zo? 1584 01:28:19,521 --> 01:28:21,955 Dat is een verschrikkelijk Australisch accent. 1585 01:28:22,056 --> 01:28:25,093 Wat doe je? Val ik je lastig? Is hij daar? - Nee. 1586 01:28:25,193 --> 01:28:26,455 Moet ik ophangen? Wat gebeurt er? 1587 01:28:26,661 --> 01:28:28,856 Clarke is weg voor zaken naar China. 1588 01:28:28,963 --> 01:28:31,625 Heb je hem weer weggestuurd om loempia's te halen? 1589 01:28:31,733 --> 01:28:34,201 Gaat alles wel goed met jullie? Hoe gaat het? 1590 01:28:34,602 --> 01:28:36,502 Mable heeft haar voordracht morgen, 1591 01:28:36,604 --> 01:28:40,352 Ze zingt Memory uit Cats. Ken je dat nummer, Memory? 1592 01:28:40,508 --> 01:28:42,373 Ja. Ik wou dat ik erbij kon zijn om dat te zien. 1593 01:28:42,477 --> 01:28:45,294 Je mag komen. - Goed, dan kom ik. 1594 01:28:45,613 --> 01:28:49,063 Zal je dochter dat wel goed vinden? Dat ik naast je zit en je stevig vasthoud? 1595 01:28:49,083 --> 01:28:51,677 Stop. Hoe voel je je? 1596 01:28:51,786 --> 01:28:55,830 Ik maak het prima. Het is wat het is. 1597 01:28:55,890 --> 01:28:57,214 Wat is er gebeurd met je testen? 1598 01:28:57,859 --> 01:29:00,020 Laura, laten we daar niet over praten. 1599 01:29:00,128 --> 01:29:01,700 Wat heeft de dokter gezegd? 1600 01:29:01,863 --> 01:29:05,993 De Zweedse nazi? Hij heeft nooit goed nieuws. 1601 01:29:06,100 --> 01:29:08,796 Het is wat het is. Ik wil niet er niet over praten. 1602 01:29:09,838 --> 01:29:12,204 Kom op, laten we gewoon over jou praten. 1603 01:29:12,307 --> 01:29:14,707 Wat doe je, Laura? 1604 01:29:14,809 --> 01:29:19,183 Wil je dat ik je in slaap praat? - Je weet het nog. 1605 01:29:19,948 --> 01:29:23,802 Wil je dat ik dat voor je doe? - Je praat met mij terwijl ik ga slapen. 1606 01:29:23,851 --> 01:29:26,418 Ik zet je op de luidspreker. Dit zal de beste avond van mijn leven worden. 1607 01:29:26,521 --> 01:29:29,786 Laten we nog niet gaan slapen, alsjeblieft. Gewoon praten met Laura. 1608 01:29:33,728 --> 01:29:37,238 H�, hoe gaat het? - Ira, je bent mijn beste vriend. 1609 01:29:37,331 --> 01:29:40,542 Ik vind jou ook aardig. - Je bent mijn beste vriend. 1610 01:29:40,602 --> 01:29:42,331 Je klinkt alsof je in een goede stemming bent, man. 1611 01:29:42,437 --> 01:29:44,905 Ik ben in een goede stemming, omdat we gaan varen vandaag. 1612 01:29:45,006 --> 01:29:46,496 We gaan samen een optreden doen! 1613 01:29:46,608 --> 01:29:49,386 IRA en Georgie, eindelijk, op de weg! 1614 01:29:49,660 --> 01:29:53,221 We gaan zeilen, wij? Waar gaan we heen? 1615 01:29:53,330 --> 01:29:57,733 We gaan naar de haven van San Francisco. We varen overmorgen. 1616 01:29:57,835 --> 01:29:59,200 Hoeveel tijd moet ik dan doen? 1617 01:29:59,303 --> 01:30:03,763 Ze hebben je geboekt om ��n minuut te doen, voor elke centimeter penis je hebt. 1618 01:30:03,874 --> 01:30:06,434 Je zal twee en een half tot vier minuten moeten doen, 1619 01:30:06,543 --> 01:30:09,103 afhankelijk van je stemming, kleine Ira. 1620 01:30:09,580 --> 01:30:14,244 Ik was uitgenodigd om een... Of ik kon naar een geldinzameling, 1621 01:30:14,351 --> 01:30:16,842 voor Barack Obama, toen hij voor het presidentschap ging. 1622 01:30:17,488 --> 01:30:21,857 En je kon naar hem toe lopen, en dat deed ik. 1623 01:30:21,959 --> 01:30:25,861 En ik had een slimme vraag voorbereid en ik zei, 1624 01:30:25,963 --> 01:30:32,527 Senator Obama, toen u een student in Boston was, bent u toen geen racisme tegengekomen? 1625 01:30:32,636 --> 01:30:38,597 En hij zei iets, echt, echt interessant. Hij zei, 1626 01:30:39,743 --> 01:30:41,836 Hij zei: 'Ik ben Kanye West ' 1627 01:30:47,651 --> 01:30:49,710 George, je hebt een bezoeker. 1628 01:30:56,360 --> 01:30:58,763 Hoe gaat het ermee? - Goed. 1629 01:30:58,863 --> 01:31:00,727 Ik ben zo blij dat je gekomen bent. 1630 01:31:00,831 --> 01:31:02,731 Je ziet er geweldig uit! - Dankjewel. 1631 01:31:02,833 --> 01:31:04,596 Prachtig. - Ik denk dat ik overdressed bent. 1632 01:31:04,701 --> 01:31:05,929 Echt niet. Je ziet er ongelooflijk uit. 1633 01:31:07,137 --> 01:31:09,854 Waar is hij? Waar is de Clarke? 1634 01:31:09,958 --> 01:31:13,987 De Clarke? Hij is de stad uit. Ik wou mijn vriendin Betsy meenemen, 1635 01:31:14,094 --> 01:31:16,187 maar haar zoon begon over te geven, dus... 1636 01:31:16,296 --> 01:31:19,026 De man uit de stad, baby is aan het overgeven. Rock 'n' roll. 1637 01:31:19,133 --> 01:31:22,591 Ik vind het prachtig. 1638 01:31:22,703 --> 01:31:26,895 Hoe dan ook, ik wil je niet ophouden. - Niet wegrennen. Ira, zeg eens gedag. 1639 01:31:27,975 --> 01:31:28,999 H�, hoe gaat het? 1640 01:31:29,109 --> 01:31:31,703 Dus, ik zal je laten gaan. Ik wilde alleen maar gedag zeggen. 1641 01:31:31,812 --> 01:31:33,609 Niet vloeken. Niet zoveel vloeken. 1642 01:31:33,714 --> 01:31:35,807 Niets vies. 1643 01:31:35,916 --> 01:31:38,942 Je hebt alleen mijn optreden de helft korter gemaakt, maar dat is goed. Ok�, zie je later. 1644 01:31:39,052 --> 01:31:40,549 Ok�, veel succes. - Bedankt dat je langskwam. 1645 01:31:43,824 --> 01:31:47,089 Je moet haar vertellen dat ik beter ben in de pauze, ok�. 1646 01:31:47,194 --> 01:31:48,684 Je hebt haar niet verteld dat je beter bent? 1647 01:31:48,795 --> 01:31:50,490 Nee, ik ben niet goed in dat soort dingen. 1648 01:31:50,597 --> 01:31:54,310 Ze vindt dat wel goed. Je geeft haar goed nieuws. Ze zal blij zijn. 1649 01:31:56,036 --> 01:31:58,131 We gaan ook naar haar huis toe morgen. 1650 01:31:58,539 --> 01:32:00,564 We gaan haar gewoon bezoeken. - Ik wil alleen maar gedag zeggen, 1651 01:32:00,674 --> 01:32:02,608 kijken wat ze het maakt, waar ze woont, dat soort dingen. 1652 01:32:02,910 --> 01:32:05,378 Waarom zijn jullie uit elkaar gegaan? 1653 01:32:06,113 --> 01:32:08,844 Ik bedroog haar. - Waarom zou je haar bedriegen? 1654 01:32:09,616 --> 01:32:11,879 Het is makkelijk om niet vreemd te gaan als niemand je wil neuken, 1655 01:32:12,180 --> 01:32:14,111 jij veroordelende eikel. 1656 01:32:15,406 --> 01:32:20,469 Ik heb een theorie dat Tom Cruise, David Beckham en Will Smith, 1657 01:32:20,578 --> 01:32:22,569 hun penissen samen hebben ge�jaculeerd. 1658 01:32:24,282 --> 01:32:26,110 Ik denk dat dit is gebeurd. 1659 01:32:26,217 --> 01:32:27,844 Ik denk niet dat het op een homo manier gebeurd is. 1660 01:32:27,952 --> 01:32:30,877 Dat gebeurde denk ik uit verveling. Rijkeluis verveling. 1661 01:32:31,455 --> 01:32:34,891 Als , 'Wat hebben we niet gedaan, jongens? We hebben alles gedaan!' 1662 01:32:35,025 --> 01:32:37,493 Ik zal je ��n ding vertellen dat we niet gedaan hebben. 1663 01:32:37,595 --> 01:32:41,031 En ik wed dat toen het gebeurde, was het een epische gebeurtenis. Het was groots. 1664 01:32:41,065 --> 01:32:44,954 Ik denk er de hele tijd aan. Als eerste raakte David en Tom elkaars penissen. 1665 01:32:45,054 --> 01:32:48,932 En dat was makkelijk, net zoonk. Omdat er een magnetisch veld aan zat. 1666 01:32:49,139 --> 01:32:50,902 En toen Will Smith begon te naderen met zijn pik, 1667 01:32:51,008 --> 01:32:52,873 en, wind begon te blazen in zijn gezicht, 1668 01:32:52,977 --> 01:32:57,744 en papier begon rond te vliegen overal en hij het gewoon niet kon doen. 1669 01:32:57,848 --> 01:33:00,600 'Kom op, Will, ga erin! - Ik kan het niet'. 1670 01:33:01,018 --> 01:33:05,144 Beckham schreeuwt, streek de stroom niet over! Het is net als Ghostbusters'. 1671 01:33:05,389 --> 01:33:07,721 En als hij het doet, begint Flash van Queen te spelen. 1672 01:33:09,593 --> 01:33:14,087 Licht schiet in de lucht! Dat is hoe sterren worden geboren, denk ik. 1673 01:33:15,132 --> 01:33:18,829 In elk geval, ik ben Ira Wright. Een fijne avond. Dank u, allemaal. 1674 01:33:25,843 --> 01:33:28,531 Hoe gaat het? - Dat was goed. 1675 01:33:28,746 --> 01:33:30,873 Je lijkt zo verbaasd. 1676 01:33:30,981 --> 01:33:33,735 Je zag er zo zenuwachtig uit ervoor. - Dat was ik eigenlijk ook. 1677 01:33:33,784 --> 01:33:36,433 Dat was goed. Echt goed. - Bedankt. Dat waardeer ik. 1678 01:33:36,486 --> 01:33:39,587 En de bal decollet� ding, dat was hilarisch. 1679 01:33:39,723 --> 01:33:43,159 Klassiek. Bedankt. Blij dat je het naar je zin had. 1680 01:33:45,629 --> 01:33:49,434 George zegt dat hij je al een tijdje kent. Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 1681 01:33:49,633 --> 01:33:52,101 Ik was garderobejuffrouw bij de Improv en ik was een actrice. 1682 01:33:53,671 --> 01:33:56,765 Dat is goed. Waar heb je in gezeten in iets wat ik misschien heb gezien? 1683 01:33:56,874 --> 01:34:01,607 Ik heb Melrose Place en 90210 gedaan. 1684 01:34:01,712 --> 01:34:03,687 Waanzinnig. - Ik speelde altijd de teef. 1685 01:34:03,947 --> 01:34:06,633 Ik was niet goed, eigenlijk. - Je moet een geweldige actrice zijn, 1686 01:34:06,717 --> 01:34:08,175 omdat je helemaal geen teef bent, dus... 1687 01:34:09,453 --> 01:34:10,511 Bedankt, Ira. 1688 01:34:10,621 --> 01:34:15,422 Eerlijk gezegd, ik mag je dit eigenlijk niet vertellen, 1689 01:34:15,423 --> 01:34:18,023 wat ik nu ga vertellen, omdat George, hij wil het niet vervloeken. 1690 01:34:18,329 --> 01:34:22,629 Het is niet 100%, maar de laatste keer dat hij naar de dokter ging, 1691 01:34:22,733 --> 01:34:26,726 konden ze geen spoor vinden van de ziekte in zijn bloed, 1692 01:34:26,837 --> 01:34:29,397 dus het lijkt erop dat hij beter zou zijn. 1693 01:34:29,506 --> 01:34:32,166 Waar heb je het over? - Dames en heren... 1694 01:34:32,266 --> 01:34:33,273 We denken dat hij weer helemaal de oude is. 1695 01:34:33,377 --> 01:34:35,470 George Simmons! 1696 01:34:46,724 --> 01:34:51,947 Dank je. 1697 01:34:53,864 --> 01:34:55,695 Het is geweldig om hier te zijn. 1698 01:34:57,000 --> 01:34:59,833 Het is geweldig om te leven! 1699 01:35:01,438 --> 01:35:04,373 Bedankt. Zeker weten. 1700 01:35:04,475 --> 01:35:08,526 Bedankt dat je gekomen bent, George! - Bedankt, dat is heel aardig. 1701 01:35:10,214 --> 01:35:13,513 Enige andere 40-jarige hier vanavond? In de veertig? 1702 01:35:13,617 --> 01:35:17,089 Het is grappig. Op je twintigste ben je als, 'Val dood, man. Krijg de tering. 1703 01:35:17,187 --> 01:35:19,621 'Schijt aan mijn ouders. Ik heb die onzin niet nodig.' 1704 01:35:19,723 --> 01:35:21,418 Op je dertigste ben je als, 'Schijt aan de President.' 1705 01:35:21,525 --> 01:35:23,857 'Laat hem maar, die vuile klootzak.' 1706 01:35:23,961 --> 01:35:26,191 Op je veertigste ben je als, 'Ik heb honger.' 1707 01:35:27,531 --> 01:35:29,522 'Wat hebben we in de vriezer?' 1708 01:35:32,603 --> 01:35:36,767 Dus, ja, ik ben verdomme beroemd en rijk, en het is te gek. 1709 01:35:37,775 --> 01:35:40,039 Weet je waarom? Omdat ik rijke mensen haat. 1710 01:35:40,144 --> 01:35:41,668 Verdomme, ik ben rijk en ik haat rijke mensen. 1711 01:35:41,779 --> 01:35:43,940 Ik haat alles wat ik nu aan het doen ben. 1712 01:35:44,047 --> 01:35:45,139 Ik ga naar Hawa�, ik ben als, 1713 01:35:45,249 --> 01:35:49,549 'Jij vuile snotterige penislikker, gaat lekker naar Hawa�.' 1714 01:35:50,154 --> 01:35:54,090 Koop een nieuwe auto. Kijk eens wie er een nieuwe auto heeft. 1715 01:35:54,758 --> 01:35:58,159 Weet je, ik dacht eraan om al mijn geld te geven, gewoon weggeven, 1716 01:35:58,262 --> 01:36:01,527 maar toen dacht ik, Wat een rijkeluis iets om dat te doen. 1717 01:36:03,767 --> 01:36:05,394 'Mr Goededoel.' 1718 01:36:06,804 --> 01:36:09,204 Waarom heb je het me niet verteld? Ik was gewoon hier. 1719 01:36:09,306 --> 01:36:11,900 Laura, als ik het je vertelde, zou je misschien niet meer met me praten, dus ik... 1720 01:36:12,009 --> 01:36:13,738 Waar heb je het over? Dat is onzin. 1721 01:36:13,844 --> 01:36:15,709 Ik wist dat je me vergaf omdat ik ziek was, 1722 01:36:15,813 --> 01:36:17,576 en er was geen andere manier dat je me wilde vergeven. 1723 01:36:17,681 --> 01:36:21,388 Ik weet het, maar het is nu anders. We hebben gepraat. Wat ben je... Nee. 1724 01:36:21,452 --> 01:36:22,419 Echt waar? 1725 01:36:22,519 --> 01:36:24,646 Deed de... 1726 01:36:25,055 --> 01:36:26,989 De dokter zei dat ik goed ben. Ik ben nu beter. 1727 01:36:27,090 --> 01:36:30,256 Ik weet niet gaat gebeuren, maar nu ben ik in orde. 1728 01:36:33,680 --> 01:36:35,272 Ik ben zo gelukkig. 1729 01:36:35,382 --> 01:36:37,400 Ben je gelukkig? 1730 01:36:37,651 --> 01:36:39,949 God, bedankt. 1731 01:36:58,105 --> 01:36:59,231 Ben je in orde, man? 1732 01:36:59,339 --> 01:37:00,772 Ja, ja, ik ben in orde. 1733 01:37:02,209 --> 01:37:04,009 Ik hoop dat ze wat te eten hebben. 1734 01:37:08,615 --> 01:37:11,982 Ik ben zo blij dat jullie gekomen zijn. 1735 01:37:12,085 --> 01:37:14,229 Goed om je te zien. - Hoi. Hoe gaat het? 1736 01:37:14,821 --> 01:37:17,221 Dankjewel. 1737 01:37:18,392 --> 01:37:20,383 Jezus. Waanzinnig huis! 1738 01:37:20,494 --> 01:37:22,917 Dank je. - Hoelang wonen jullie hier al? 1739 01:37:23,764 --> 01:37:27,509 We wonen hier nu vijf jaar. - Hoe gaat het? 1740 01:37:28,135 --> 01:37:31,036 Dit is mijn vriend, George. En dit is Ira. 1741 01:37:31,138 --> 01:37:32,298 Dit is Ingrid. 1742 01:37:32,406 --> 01:37:35,671 George heeft niet verteld dat je een dochter had. 1743 01:37:36,543 --> 01:37:37,942 Heb je ��n van mijn films gezien? 1744 01:37:38,045 --> 01:37:40,536 Ik heb de film gezien waarin je een baby lijf had. 1745 01:37:40,680 --> 01:37:43,740 Dus, je hebt Re-Do gezien. Kan je het gezicht trekken? 1746 01:37:52,059 --> 01:37:53,890 H�, dat is een goeie interpretatie. 1747 01:37:54,261 --> 01:37:55,922 Laat me niet achter in de speelkamer! 1748 01:37:56,029 --> 01:37:58,429 Dit is mijn dochter, Mable. Ze heeft net beugels gekregen. 1749 01:37:58,565 --> 01:37:59,793 Oh, ja? Laat me ze eens zien. 1750 01:38:00,300 --> 01:38:03,565 Vind je het erg als ik een hapje van die boterham daar neem? 1751 01:38:05,272 --> 01:38:07,001 Ira? - Ik zit vol. 1752 01:38:07,107 --> 01:38:09,041 Willen jullie het pindakaas spel spelen? 1753 01:38:09,142 --> 01:38:11,235 Het is leuk. Willen jullie spelen? 1754 01:38:11,344 --> 01:38:12,743 Laten we het doen! - Ira? 1755 01:38:12,846 --> 01:38:15,651 Ja, Ik vind pindakaas lekker. - Laten we het pindakaas spel spelen. 1756 01:38:16,583 --> 01:38:19,643 Pindakaas spel! 1757 01:38:19,853 --> 01:38:22,991 Ok�, doe er een klein beetje op. Een klein beetje. 1758 01:38:24,591 --> 01:38:26,081 Ik denk dat het zo goed is. 1759 01:38:26,193 --> 01:38:29,060 Is dit wat jullie gasten doen in jullie vrije tijd? Ok�. 1760 01:38:29,162 --> 01:38:30,493 Daar is hij! - Oh, boy. 1761 01:38:37,771 --> 01:38:40,035 Oh, dus, je hoort het op de oren te doen. 1762 01:38:40,173 --> 01:38:43,269 George zijn beurt! - Dat wil ik niet doen. 1763 01:38:43,376 --> 01:38:44,900 Ja, George zijn beurt! Nee, Ira gaat. Laat Ira gaan. 1764 01:38:45,011 --> 01:38:46,376 Nee, nee, George. 1765 01:38:48,448 --> 01:38:50,313 Ik heb vanochtend mijn haar gewassen. 1766 01:38:58,558 --> 01:38:59,547 Nee! 1767 01:39:01,828 --> 01:39:03,846 Dat is niet het spel! 1768 01:39:09,269 --> 01:39:12,864 En we hebben een vijver met een Boeddha en... 1769 01:39:17,944 --> 01:39:19,309 Doet dat pijn? 1770 01:39:19,412 --> 01:39:22,210 ij bent een goeie jongen, jij een slechte jongen? 1771 01:39:43,336 --> 01:39:45,708 Nu ben ik. 1772 01:39:47,107 --> 01:39:48,506 En nu ben ik. 1773 01:39:48,608 --> 01:39:50,744 Je kan niet bewegen. Je zit vast. 1774 01:39:51,945 --> 01:39:54,641 H�, Laura vroeg of we vanavond hier willen blijven eten. 1775 01:39:55,415 --> 01:39:58,475 Dank je. 1776 01:39:58,585 --> 01:40:02,075 We moeten acht uur terugrijden. Dan zijn we niet voor vijf uur thuis. 1777 01:40:02,556 --> 01:40:03,580 We regelen wel wat. 1778 01:40:03,690 --> 01:40:07,387 Dus, we gaan naar de supermarkt en halen wat te eten zodat ik kan koken. 1779 01:40:07,494 --> 01:40:09,359 Zelfgemaakte maaltijd. Perfect. 1780 01:40:09,462 --> 01:40:11,293 Ok�. Dus je vindt het goed om de meiden in de gaten te houden? 1781 01:40:11,398 --> 01:40:13,093 Ja, zeker weten. Ik ben goed met kinderen. 1782 01:40:13,200 --> 01:40:16,101 Ik ben vijf jaar lang een Joodse zomerkamp begeleider geweest. 1783 01:40:17,671 --> 01:40:20,071 Maar ik ben ook goed met niet-Joodse kinderen. 1784 01:40:20,173 --> 01:40:22,471 Ok�, dus we zijn zo terug. Het is hier om de hoek. 1785 01:40:22,576 --> 01:40:23,873 Heel goed. 1786 01:40:31,718 --> 01:40:34,551 Had ik mijn jogging schoenen moeten aantrekken? Waar gaan we heen? 1787 01:40:46,766 --> 01:40:49,821 Weet je het zeker? Weet je zeker dat je dit wilt doen? 1788 01:40:49,836 --> 01:40:51,667 Waar mijn man ook is, hij doet waarschijnlijk hetzelfde. 1789 01:40:59,913 --> 01:41:01,471 Echo. 1790 01:41:06,386 --> 01:41:11,575 Toen ik het met je uitmaakte, probeerde ik het tegenovergestelde van jou te vinden. 1791 01:41:14,127 --> 01:41:16,595 Maar Clarke is net als jou. 1792 01:41:18,098 --> 01:41:21,499 Het is alsof ik geprogrammeerd ben, om dezelfde persoon te vinden, 1793 01:41:22,535 --> 01:41:25,971 alsof ik een les moet leren uit dit alles. 1794 01:41:27,574 --> 01:41:30,042 Hoe vaak heb je me bedrogen? 1795 01:41:30,710 --> 01:41:33,679 Ik wil geen mooi beeld geven. 1796 01:41:33,780 --> 01:41:37,910 Ik was jong en dom, maar ik ben veranderd. Ik zweer het bij God. 1797 01:41:39,185 --> 01:41:41,676 Hoe ben je eigenlijk veranderd? 1798 01:41:41,821 --> 01:41:46,019 Ik heb een glimp ergens van kunnen zien, die de meeste maar ��n keer meemaken. 1799 01:41:48,161 --> 01:41:50,686 Ik ben naar een psychiater gegaan die vertelde me, 1800 01:41:50,797 --> 01:41:55,200 dat jij en ik weer samen komen als we 70 jaar zijn. 1801 01:41:55,302 --> 01:41:57,702 En ze zei ook dat ik geen kip moest eten. 1802 01:41:58,438 --> 01:41:59,928 Nou, we konden niet wachten. 1803 01:42:01,441 --> 01:42:04,672 Je hield van me voordat iemand anders van me hield. 1804 01:42:04,778 --> 01:42:06,501 Ik weet het. 1805 01:42:11,484 --> 01:42:14,851 Dit is de enige plek waar ik altijd wilde zijn. 1806 01:42:15,822 --> 01:42:18,313 Wanneer gaat George dood? 1807 01:42:18,425 --> 01:42:20,416 Gaat George dood? 1808 01:42:22,462 --> 01:42:24,623 Nee. Waarom zeggen jullie dat? 1809 01:42:24,731 --> 01:42:27,894 Ik hoorde mama praten tegen een vriend over de telefoon, en ze was aan het huilen. 1810 01:42:28,001 --> 01:42:29,764 Ik wil niet dat George dood gaat. 1811 01:42:29,869 --> 01:42:31,496 Wat interesseert het jou? Je hebt hem pas net ontmoet. 1812 01:42:31,604 --> 01:42:32,593 Hou je mond. 1813 01:42:32,706 --> 01:42:34,571 Hou jij mond! - Jongens. 1814 01:42:34,674 --> 01:42:36,073 George gaat niet dood. 1815 01:42:36,176 --> 01:42:40,010 George, hij was ziek, maar hij ging naar de dokter, 1816 01:42:40,113 --> 01:42:41,637 en ze gaven hem verschillende medicijnen, 1817 01:42:41,748 --> 01:42:43,215 totdat ze er ��n vonden die werkte. 1818 01:42:43,316 --> 01:42:44,943 En nu zal hij beter worden. 1819 01:42:45,051 --> 01:42:47,019 Hij zal nog heel lang blijven leven. 1820 01:42:47,253 --> 01:42:49,244 Ik denk dat mijn moeder van hem houdt. 1821 01:42:50,423 --> 01:42:53,483 Nou, weet je, we houden allemaal van hem. 1822 01:42:53,593 --> 01:42:55,060 Hij heeft veel goeie films gemaakt. 1823 01:42:55,161 --> 01:42:57,686 Ik denk dat ze van hem houdt, als, houdt van hem. 1824 01:42:57,797 --> 01:42:59,856 Liefde. 1825 01:42:59,966 --> 01:43:03,663 Liefde. Ze krijgen een baby. 1826 01:43:03,903 --> 01:43:08,670 Ze krijgen een baby. Baby, trouwen, liefde. 1827 01:43:09,409 --> 01:43:12,173 Ze krijgen een kleine Meerman baby. 1828 01:43:17,016 --> 01:43:20,679 Je hebt mijn acteer workshop bewaard? Ik vroeg me al af waar dit was. 1829 01:43:20,787 --> 01:43:22,118 Waarom heb je me dit niet gegeven? 1830 01:43:22,222 --> 01:43:23,484 Omdat ik het aan het kijken was. 1831 01:43:23,590 --> 01:43:26,354 Weet je, ik krijg altijd de indruk dat jij denkt dat ik dom bent of zo. 1832 01:43:26,459 --> 01:43:28,620 Kijk naar mijn haar! Ik zie eruit als een soort elf. 1833 01:43:28,728 --> 01:43:29,820 Nee. 1834 01:43:29,929 --> 01:43:30,953 Ik ben dom. 1835 01:43:31,064 --> 01:43:33,225 Is mijn stem nog steeds zo hoog? 1836 01:43:33,333 --> 01:43:36,598 Nee! Maar ze hebben je nodig in Munchkinville. 1837 01:43:36,703 --> 01:43:38,364 Ze missen de burgemeester. 1838 01:43:38,471 --> 01:43:41,766 Hou je mond! Dat was de beste tijd van mijn leven. 1839 01:43:42,942 --> 01:43:45,536 Ik heb iets anders voor je. Je herkent deze misschien. 1840 01:43:46,379 --> 01:43:48,506 Alsjeblieft zeg me dat je dat doe! 1841 01:43:49,416 --> 01:43:52,688 Zijn dat mijn favoriete billen-jeans? - Ja. 1842 01:43:52,788 --> 01:43:54,521 Echt? - Ja, je mag hem terughebben. 1843 01:43:54,554 --> 01:43:55,816 Ik ben zo blij! - Ja. 1844 01:43:55,922 --> 01:43:58,545 Denk je dat ze me nog steeds passen? - Dat garandeer ik je. 1845 01:43:58,591 --> 01:44:01,447 Ik ben zo blij! - Ik garandeer het je. Trek aan. 1846 01:44:02,495 --> 01:44:07,142 Deze maakt me altijd gek. - Hij past. 1847 01:44:07,233 --> 01:44:08,498 Ze staan je goed! - Echt? 1848 01:44:08,601 --> 01:44:10,125 Ja, dat is dezelfde kont! 1849 01:44:10,236 --> 01:44:14,297 Je reet is perfect. Zonder de kameel op de achterkant. 1850 01:44:22,982 --> 01:44:25,109 Kijk ernaar! Ze zien eruit als Mama jeans. 1851 01:44:25,218 --> 01:44:28,745 Oh, ja. Als mama opnieuw geneukt moet worden. 1852 01:44:28,855 --> 01:44:29,822 Dank je. 1853 01:44:29,923 --> 01:44:31,288 Ja, kom hier. 1854 01:44:35,328 --> 01:44:37,819 Ga niet bij me weg. 1855 01:44:43,403 --> 01:44:45,997 H�, jongens, waarom duurde het zo lang? 1856 01:44:46,105 --> 01:44:48,596 We waren de stad aan het verkennen. Hartstikke mooi! 1857 01:44:48,708 --> 01:44:50,149 Waar zijn de boodschappen? 1858 01:44:50,243 --> 01:44:53,003 We hebben besloten dat eten bestellen leuker is. 1859 01:44:53,680 --> 01:44:55,648 Oh, nee, dat heb je niet gedaan. 1860 01:44:55,748 --> 01:44:57,682 Hoe kon je dat doen, man? Nee. 1861 01:44:58,017 --> 01:44:59,882 Ik heb niks gedaan, Ira. 1862 01:44:59,986 --> 01:45:01,613 Nee, ik weet dat je het gedaan hebt. 1863 01:45:01,754 --> 01:45:04,120 Het enige dat ontbreekt is je ijslolly. Kom op. 1864 01:45:04,224 --> 01:45:06,055 Ira, ben je nu knorrig? 1865 01:45:06,159 --> 01:45:09,665 Heb je eten in je buik nodig? We gaan een pizza bestellen. 1866 01:45:10,797 --> 01:45:13,857 Natuurlijk, Meneer Peters. 1867 01:45:13,967 --> 01:45:16,002 Ik zal op de... 1868 01:45:16,269 --> 01:45:18,417 Lunchbijeenkomst komen. 1869 01:45:18,605 --> 01:45:20,903 Serveren jullie zeevruchten? 1870 01:45:23,543 --> 01:45:25,408 Ik hou van zeevruchten. 1871 01:45:26,079 --> 01:45:27,842 Ok�, ik zie je daar! 1872 01:45:29,983 --> 01:45:33,200 Pizza's zijn er! Ik ben zo terug. 1873 01:45:33,300 --> 01:45:35,423 Ik ben het pizza monster! 1874 01:45:38,691 --> 01:45:40,659 Hallo, schatje! 1875 01:45:40,960 --> 01:45:42,325 Clarke. - Hoi, lieverd. 1876 01:45:42,428 --> 01:45:44,623 Hoi. Wat doe je hier? 1877 01:45:44,731 --> 01:45:46,426 Ik had besloten je te verassen. 1878 01:45:46,533 --> 01:45:49,297 De jongen waar ik een vergadering mee had, die kreeg een hartaanval, 1879 01:45:49,402 --> 01:45:51,682 terwijl ik bij de receptie zat te wachten. Het was ongelooflijk. 1880 01:45:52,305 --> 01:45:55,643 Voor ik het wist, kwam er een Chinese George Clooney jongen, langslopen met de, 1881 01:45:55,875 --> 01:45:59,108 hoe noem je het? Een defibrillator? Die geeft hem een stroomstoot. 1882 01:45:59,208 --> 01:46:00,977 Het was net als een aflevering van ER, maar met Chinezen erin. 1883 01:46:01,080 --> 01:46:03,071 Ik heb je gemist. 1884 01:46:08,187 --> 01:46:09,933 Ik ken jou. - Ja. 1885 01:46:11,858 --> 01:46:13,052 Hoe gaat het? 1886 01:46:13,693 --> 01:46:14,955 Dit is George Simmons. 1887 01:46:15,061 --> 01:46:16,585 Hij had een groot komedie concert gisteravond. 1888 01:46:17,931 --> 01:46:20,729 Dus vroeg ik hem langs te komen op bezoek. 1889 01:46:22,001 --> 01:46:24,982 Hoop dat dat goed is. Ik hou van stand-up comedy. 1890 01:46:25,438 --> 01:46:27,030 Hoe ging het? 1891 01:46:27,140 --> 01:46:31,338 Ze hebben me niet van het podium afgeboe'd, dus dat was een pluspunt. 1892 01:46:31,444 --> 01:46:34,607 Ja, het zijn een stel kaaseters hier. 1893 01:46:34,714 --> 01:46:36,443 Ze waren heel erg aardig. 1894 01:46:36,549 --> 01:46:40,823 Je hebt een heel leuk gezin, en een geweldig huis. 1895 01:46:40,920 --> 01:46:42,153 Bedankt. 1896 01:46:42,255 --> 01:46:45,065 Fijn dat je thuis bent. De kinderen willen je graag zien... 1897 01:46:45,391 --> 01:46:48,292 Ira heeft trek in... 1898 01:46:48,394 --> 01:46:50,782 Hallo, Clarke. - Hallo, Ira. 1899 01:46:51,264 --> 01:46:52,822 Je man is hier. - Ja. 1900 01:46:52,932 --> 01:46:56,390 Ira is George's openingsact. Hij is echt heel grappig. 1901 01:46:56,502 --> 01:46:58,333 Echt? Hij ziet er grappig uit! 1902 01:46:59,305 --> 01:47:01,311 Bedankt. - Hoe ging het gisteravond? 1903 01:47:01,908 --> 01:47:04,433 Je weet wel, ze hebben me niet van het podium afgeboe'd, dus... 1904 01:47:04,544 --> 01:47:05,875 Ik heb dat net gezegd. 1905 01:47:05,979 --> 01:47:07,776 Het was geweldig. - Ja. 1906 01:47:07,880 --> 01:47:10,075 Ze kwamen langs, ik gaf ze een rondleiding door het huis. 1907 01:47:10,183 --> 01:47:11,878 We gaan straks avondeten, maar het is niet... 1908 01:47:11,985 --> 01:47:14,044 Het is waarschijnlijk beter als we met de familie dineren... 1909 01:47:14,688 --> 01:47:16,446 Nee, blijf. Dat is een geweldig idee. 1910 01:47:16,556 --> 01:47:19,304 Hoe meer hoe beter. - Laten we dat doen. 1911 01:47:19,325 --> 01:47:20,815 Bedankt. - Geweldig. 1912 01:47:20,927 --> 01:47:23,000 Ik ga de kinderen gedag zeggen. 1913 01:47:23,563 --> 01:47:25,030 Dat is heel grappig. 1914 01:47:25,131 --> 01:47:27,326 Je kunt hem niet zeggen dat je beter bent, ok�? 1915 01:47:27,433 --> 01:47:29,697 Hij zal weten dat er iets gebeurd is tussen ons. 1916 01:47:29,802 --> 01:47:33,482 Ik zal het niet doen. - Ik ben 12 jaar getrouwd en ik heb kinderen. 1917 01:47:33,582 --> 01:47:35,603 En ik kan het niet zomaar weggooien, ok�? 1918 01:47:35,875 --> 01:47:40,141 H�, komt goed. Ik ben een goede acteur. Jij bent een geweldige actrice. 1919 01:47:40,246 --> 01:47:43,238 Hij haatte je totdat hij ontdekte dat je ziek was. 1920 01:47:43,349 --> 01:47:47,217 En als hij weet dat je hier bent en dat je beter bent, dan weet hij het. 1921 01:47:47,353 --> 01:47:49,940 Dus, zeg hem niks. 1922 01:47:50,023 --> 01:47:51,786 Natuurlijk. Zeker. Dat doe ik. 1923 01:47:52,392 --> 01:47:54,724 Mensen hadden nooit gedacht dat China zoveel zaken met de VS zouden doen, 1924 01:47:54,827 --> 01:47:57,352 maar ik heb het niet als een groot probleem gezien. Je moet het zo zien. 1925 01:47:57,463 --> 01:47:58,555 Je hebt een miljard mensen. 1926 01:47:58,665 --> 01:48:00,132 Wij maken allemaal verschillende soorten coole dingen. 1927 01:48:00,233 --> 01:48:02,428 Ze ontdekken de coole dingen, zoals, op het internet en zo. 1928 01:48:02,535 --> 01:48:05,024 En ze willen de coole dingen hebben. - Coole dingen is universeel. 1929 01:48:05,471 --> 01:48:07,701 China is goed geweest, maar ik probeer nu in Noord-Korea binnen te komen. 1930 01:48:07,807 --> 01:48:09,331 Dat is de volgende, de volgende grens. 1931 01:48:09,442 --> 01:48:11,171 Noord-Korea? 1932 01:48:11,310 --> 01:48:13,744 Die mensen zouden je een klap verkopen voor een Wii Fit. 1933 01:48:13,846 --> 01:48:15,040 Daar heb je het. 1934 01:48:15,148 --> 01:48:16,911 Dit is echt een goede pizza. 1935 01:48:17,016 --> 01:48:18,779 Zee zeggen dat New York de beste pizza heeft, 1936 01:48:18,885 --> 01:48:20,750 en ik dacht altijd dat de pizza in LA was maar ok�, 1937 01:48:20,853 --> 01:48:24,745 maar wie had gedacht dat Marin County de beste pizza's verbergen. 1938 01:48:32,565 --> 01:48:34,465 Clarke spreekt vloeiend Chinees. 1939 01:48:34,567 --> 01:48:37,468 Echt? Spreek je Kantonees of Mandarin? 1940 01:48:37,570 --> 01:48:39,800 Oh, goed gespeeld, Ira. Mandarin. 1941 01:48:39,906 --> 01:48:41,601 Heel homo, Ira. 1942 01:48:41,708 --> 01:48:44,176 Het is een bloedige harde taal, hoewel, George. Jezus. 1943 01:49:01,461 --> 01:49:03,292 Dat was als een sc�ne van Deer Hunter. 1944 01:49:06,599 --> 01:49:08,863 Meisjes, gaan jullie tv kijken. 1945 01:49:09,502 --> 01:49:12,164 Ga maar. Wat je maar wilt kijken. 1946 01:49:13,272 --> 01:49:16,298 Dus, George, hoe gaat het met het gevecht, vriend? 1947 01:49:16,409 --> 01:49:17,376 Hoe is het? 1948 01:49:17,477 --> 01:49:21,971 Clarke. Dat is niet iets waar hij over wil praten nu. 1949 01:49:22,081 --> 01:49:25,482 Hij moet er over nadenken elke dag van zijn leven. 1950 01:49:25,585 --> 01:49:28,418 En hij neemt nu een pauze van dat alles nu. 1951 01:49:28,521 --> 01:49:35,290 Het is zo een schande dat iemand die zoveel vreugde brengt, 1952 01:49:35,394 --> 01:49:38,090 bij zoveel mensen om dit mee te maken. 1953 01:49:41,968 --> 01:49:42,957 Het spijt me, vriend. 1954 01:49:43,069 --> 01:49:47,096 We hoeven niet in code te spreken. 1955 01:49:47,206 --> 01:49:49,333 Ik ben ziek. Ik denk er de hele tijd over na. 1956 01:49:49,442 --> 01:49:53,214 Vriend, ik weet niet hoe je het doet. Ik zou mijn ogen uit mijn kop huilen. 1957 01:49:53,412 --> 01:49:55,403 Ik aanbid jongens zoals jou, die houding. 1958 01:49:55,515 --> 01:49:56,982 Heb je overwogen Oosterse geneeskunde? 1959 01:49:57,083 --> 01:49:59,916 Nou, ik weet niet of dit wordt beschouwd als Oosterse-geneeskunde, 1960 01:50:00,019 --> 01:50:02,112 maar ik heb veel neushoorn penis gegeten. 1961 01:50:02,221 --> 01:50:06,055 Als Clarke denkt dat dat het beste is om te doen, laat me er maar op kauwen. 1962 01:50:06,159 --> 01:50:08,093 Voor de laatste keer, hou ermee op om me Neushoorn te noemen. 1963 01:50:11,264 --> 01:50:13,061 George Simmons in mijn huis! 1964 01:50:13,166 --> 01:50:17,227 Clarke heeft eens kruiden genomen en hij had hartkloppingen en diarree. 1965 01:50:17,370 --> 01:50:18,803 Nee, het is waar. Ik heb mezelf ondergescheten, vriend, 1966 01:50:18,905 --> 01:50:21,085 en ik had een stijve op hetzelfde moment. 1967 01:50:22,942 --> 01:50:25,240 Ik wil een kruid nemen dat me zo mooi als jij maakt. 1968 01:50:25,344 --> 01:50:26,936 Jezus Christus! 1969 01:50:27,046 --> 01:50:29,241 Als ik jou was zou ik thuis de hele dag mezelf neuken. 1970 01:50:29,348 --> 01:50:31,155 Dat zou ik doen. 1971 01:50:32,185 --> 01:50:34,380 Zo is het maar net. 1972 01:50:34,821 --> 01:50:36,345 Hij is echt grappig. 1973 01:50:36,589 --> 01:50:39,524 Ik weet niet waarom zijn films niet grappig zijn Dat is vreemd, of niet? 1974 01:50:39,892 --> 01:50:42,901 Daarvan moet hij wat in een film doen. - E�n drankje maar, goed? 1975 01:50:42,962 --> 01:50:45,422 Dit is niet iemand waar ik veel tijd mee wil doorbrengen. 1976 01:50:45,531 --> 01:50:47,431 Dit is de Australische mij? 1977 01:50:47,533 --> 01:50:49,160 Ik ben zo veel beter dan deze verdomde idioot. 1978 01:50:49,268 --> 01:50:50,496 Hij lijkt wel de aardigste man, ooit. 1979 01:50:50,603 --> 01:50:52,400 Hij probeert je te genezen met kruiden in godsnaam. 1980 01:50:52,505 --> 01:50:54,564 Ik kan haar hier niet alleen laten. Ik moet haar redden. 1981 01:50:54,674 --> 01:50:56,699 Haar redden van haar mooie huis en aardige man, 1982 01:50:56,809 --> 01:50:57,935 en heerlijke kinderen? 1983 01:50:58,044 --> 01:50:59,602 Haar man is een vreemdgaande Psycho. 1984 01:50:59,712 --> 01:51:01,236 Je zei dat er niets tussen jullie twee aan de gang was. 1985 01:51:01,347 --> 01:51:03,212 De hond kon vertellen dat je haar geneukt had. 1986 01:51:03,316 --> 01:51:04,544 En ik word misselijk en zweterig. 1987 01:51:04,650 --> 01:51:07,710 Ga uit mijn buurt! Ga met de kinderen spelen. 1988 01:51:09,889 --> 01:51:12,517 Tim, vraag je mee uit op een afspraakje? 1989 01:51:12,625 --> 01:51:14,058 Wil je dat het een afspraakje is? 1990 01:51:14,160 --> 01:51:15,957 H�, broer, dus je arts heeft gebeld, 1991 01:51:16,062 --> 01:51:19,361 en hij zei dat het besmettelijk is, maar alleen als het ontstoken is, dus je bent in orde. 1992 01:51:20,566 --> 01:51:21,999 Dus ik probeerde ook de was te doen, 1993 01:51:22,101 --> 01:51:24,467 maar ik denk dat ik moet wat industrieel schoonmaakmiddel moet hebben. 1994 01:51:24,570 --> 01:51:26,936 Wat is er met al die slipsporen, Dale Earnhardt Jr? 1995 01:51:27,039 --> 01:51:29,667 Ik denk dat ik naar de klas moet. 1996 01:51:29,775 --> 01:51:31,072 Vinden jullie deze show leuk? 1997 01:51:31,177 --> 01:51:32,303 Nee! 1998 01:51:32,411 --> 01:51:34,504 Het is de slechtste show ooit. 1999 01:51:34,614 --> 01:51:36,416 Goed. 2000 01:51:36,516 --> 01:51:38,316 Alsjeblieft. We zijn klaar met de Franse shit. 2001 01:51:38,417 --> 01:51:40,400 We zijn klaar voor espa�ola! 2002 01:51:42,455 --> 01:51:44,116 China, man. 2003 01:51:44,223 --> 01:51:46,987 Jullie zien elkaar nooit, h�? Dat moet moeilijk zijn. 2004 01:51:47,093 --> 01:51:48,253 Moeilijk voor de kinderen. 2005 01:51:48,361 --> 01:51:51,524 Het is niet ideaal, maar de kinderen willen eten, dus... 2006 01:51:53,266 --> 01:51:56,191 Heb je dit meisje ooit zien acteren? Ze was een hele goeie actrice. 2007 01:51:56,302 --> 01:51:58,167 Nou, ze is heel goed in doen alsof ze nog van me houdt, 2008 01:51:58,271 --> 01:51:59,863 dus, dan is ze vrij goed, h�? 2009 01:51:59,972 --> 01:52:01,530 Ja. Dat ben ik. 2010 01:52:02,708 --> 01:52:05,643 Kan niet zeggen dat ik veel keek naar dat Melrose Place spul. 2011 01:52:05,745 --> 01:52:07,440 Hoewel ik zag de Partij van Vijf aflevering waar je inzat, 2012 01:52:07,546 --> 01:52:09,514 Het was niet echt iets voor mij, weet je. 2013 01:52:09,715 --> 01:52:14,709 Nou, het ging tussen mij en Cameron Diaz voor de hoofdrol in The Mask. 2014 01:52:14,820 --> 01:52:16,913 Cameron Diaz! Dat is mijn meisje. 2015 01:52:17,023 --> 01:52:18,991 Zij is een waanzinnig goeie actrice, h�? 2016 01:52:19,091 --> 01:52:21,821 Hoe heette die film met haar waar dat bloederige spul inzat? 2017 01:52:21,994 --> 01:52:23,120 Something About Mary! 2018 01:52:24,330 --> 01:52:27,231 Ik hou van die film! Ze is zo grappig! 2019 01:52:27,333 --> 01:52:29,130 Ik heb mijn slip ondergescheten met die film. 2020 01:52:29,335 --> 01:52:34,099 Er zijn niet veel meisjes die zo mooi en sexy en grappig en... 2021 01:52:34,240 --> 01:52:35,502 Ze heeft alles. 2022 01:52:35,608 --> 01:52:41,012 Ja, maar Cameron Diaz, ik bedoel, kom op. 2023 01:52:42,214 --> 01:52:45,084 Als jij die film gedaan had, dan had jij dat bloederige spul in jouw haar. 2024 01:52:45,117 --> 01:52:45,984 Kijk uit. 2025 01:52:46,085 --> 01:52:49,220 Waarom geef je me die boze blik? - Je bent soms zo een lul. 2026 01:52:49,287 --> 01:52:50,794 Waarom? - Daarom. 2027 01:52:50,890 --> 01:52:53,523 Ik wilde gewoon zeggen dat je had je gebrek, je hebt het geprobeerd. 2028 01:52:53,626 --> 01:52:55,457 Ik voel me alsof ik niet mijn potentieel bereikt heb... 2029 01:52:55,561 --> 01:52:56,823 Oh, alsjeblieft! 2030 01:52:56,929 --> 01:52:57,896 Oh, alsjeblieft, wat? 2031 01:52:57,997 --> 01:53:00,675 Ik heb mijn potentieel ook niet bereikt, ik had voetbal kunnen spelen. 2032 01:53:00,733 --> 01:53:02,753 Je was niet zo goed in voetbal. - Dat was ik wel. 2033 01:53:02,969 --> 01:53:04,602 Dat was je niet. 2034 01:53:04,937 --> 01:53:08,338 Je moet me bedanken, George. Ik nam een kogel hier voor jou. 2035 01:53:08,441 --> 01:53:11,376 Ok�, op die aantekening, ik ga terug naar Los Angeles. 2036 01:53:11,477 --> 01:53:12,466 Nee, kom op, blijf. - Ik ga. 2037 01:53:12,578 --> 01:53:15,226 Nee, het is prima. Ik zal weggaan. - Het is nog vroeg. 2038 01:53:16,082 --> 01:53:18,949 Nee. Jullie zijn de beste. Schmira! 2039 01:53:19,051 --> 01:53:21,611 Hartstikke bedankt voor de gastvrijheid, jongens. 2040 01:53:21,754 --> 01:53:23,415 Kijk uit. 2041 01:53:23,522 --> 01:53:24,489 Mijn God, het spijt me, jongens. 2042 01:53:24,590 --> 01:53:26,410 Iemand heeft teveel gedronken. 2043 01:53:26,591 --> 01:53:28,683 Ik heb jouw bloempot per ongeluk omgestoten 2044 01:53:29,028 --> 01:53:30,893 Hou het bij elkaar, Schmira. 2045 01:53:32,064 --> 01:53:36,070 Jij blijft hier. Jij gaat niet rijden. We hebben een logeerkamer, twee bedden. Klaar. 2046 01:53:36,235 --> 01:53:39,425 Jullie twee, genoeg ruimte om te slapen. - Ira kan wel rijden. Toch Ira? 2047 01:53:39,505 --> 01:53:41,002 Ik ben alleen in de Begonia's getrapt, dat is alles. 2048 01:53:41,107 --> 01:53:44,133 Ik moet er niet aan denken dat de grappigste man van Amerika dood langs de weg ligt, 2049 01:53:44,243 --> 01:53:47,230 omdat Schmira te veel heeft gedronken. - George, je kunt toch rijden? 2050 01:53:47,346 --> 01:53:49,171 Verdomme! Je blijft hier. 2051 01:53:49,315 --> 01:53:52,876 Plus, er is een wedstrijd van Aussie-rules footie op de tv vanavond. 2052 01:53:52,985 --> 01:53:54,350 Halve finale. Saints tegen Maggies. 2053 01:53:54,453 --> 01:53:56,614 Niet die Amerikaanse shit. Ik wil dat je het ziet. 2054 01:53:56,722 --> 01:53:59,748 Een voorwaarde. Hebben jullie Aussie watjes wat bier hier? 2055 01:53:59,859 --> 01:54:01,486 Ja, Het gaat gebeuren... 2056 01:54:02,862 --> 01:54:03,886 Ja! 2057 01:54:04,497 --> 01:54:06,488 Ja, maakt niet uit of je een kleine rotzak of een grote bent. 2058 01:54:06,599 --> 01:54:08,760 Je kan dit spel spelen omdat de kleine rotzakken neergaan. 2059 01:54:08,868 --> 01:54:10,699 En als zij de bal erover krijgen, kunnen ze het schudden. 2060 01:54:10,803 --> 01:54:14,107 Nu kijk. Die kleine rotzak gaat neer. De grote rotzak slaat hem. 2061 01:54:14,240 --> 01:54:16,674 Kleine rotzak. Kleine rotzak. Ga naar een grote rotzak. 2062 01:54:16,776 --> 01:54:20,371 Nu gaat hij neer door een grote rotzak. Ik haat die grote rotzak. 2063 01:54:20,479 --> 01:54:22,877 Waar zijn de zwarten? - Daar zijn er een paar. 2064 01:54:23,082 --> 01:54:26,399 Ik haat dit team. De Magpies. Ik haat de Maggies. 2065 01:54:26,499 --> 01:54:30,088 Ze zijn zoals... Ik weet niet wat de omschrijving is van NFL... 2066 01:54:30,256 --> 01:54:34,693 Geen helmen. Omdat ze mannen zijn, begrijp je? 2067 01:54:34,794 --> 01:54:38,252 Hou van jou. Ik leg net de spelregels uit. Ze houden ervan! 2068 01:54:46,272 --> 01:54:49,301 Ja, we moeten er vandoor. - Kun je echt niet blijven? 2069 01:54:49,942 --> 01:54:51,500 We kunnen niet blijven. 2070 01:54:51,610 --> 01:54:54,579 Mijn oma wordt 85. 2071 01:54:54,680 --> 01:54:58,444 Er komt veel familie. Ze heeft net een beroerte gehad. 2072 01:54:59,418 --> 01:55:01,895 We moeten dus terug. 2073 01:55:01,954 --> 01:55:04,741 Jammer dat jullie niet kunnen blijven. - Dat is jammer. 2074 01:55:05,091 --> 01:55:07,423 Ik zou willen dat ik kon zeggen dat ik je weer kon zien, George, 2075 01:55:07,526 --> 01:55:11,633 maar ik kan dat niet zeggen, ofwel? - Dat denk ik niet. 2076 01:55:11,964 --> 01:55:14,618 Je hoeft dat niet te doen, schat. - Dat moet ik wel, schat. 2077 01:55:15,434 --> 01:55:20,199 Weet je wat, maat? Als ik iets van mijn Boeddha vrienden de Chinezen heb geleerd, 2078 01:55:20,239 --> 01:55:23,631 is om een open te praten en de waarheid te zeggen. 2079 01:55:23,742 --> 01:55:27,644 Dus, wat ik tegen jou wil zeggen, George, is bedankt. 2080 01:55:28,647 --> 01:55:32,481 Bedankt voor het spelen van zo'n grote rol in het leven van mijn vrouw. 2081 01:55:34,086 --> 01:55:36,054 Het was geweldig je te leren kennen. 2082 01:55:36,155 --> 01:55:41,058 En ik wens je een vredige reis vanaf hier naar de andere kant. 2083 01:55:41,160 --> 01:55:44,360 Kom hier maat. - Dit gaan we dus doen. 2084 01:55:46,265 --> 01:55:51,112 Bedankt voor alles. 2085 01:55:51,136 --> 01:55:52,966 Ik waardeer het dat we mochten blijven. 2086 01:55:53,072 --> 01:55:56,303 Maak je geen zorgen, papa. Hij is niet meer ziek. 2087 01:55:56,408 --> 01:55:58,909 Ira heeft dat tegen ons gezegd. - Dat heb ik niet gezegd. 2088 01:55:59,011 --> 01:56:01,918 Jawel, toen we aan het kleuren waren. - Nee. 2089 01:56:02,114 --> 01:56:04,373 Ja. - Dat is niet waar, meisjes. 2090 01:56:04,383 --> 01:56:07,197 Dat heb ik niet gezegd. - Ik weet niet waar ze het over hebben. 2091 01:56:07,219 --> 01:56:10,612 Leugenaar, je broek staat in de brand. 2092 01:56:10,623 --> 01:56:12,787 Ze waren gek geworden. Ze maakten zich zorgen om George. 2093 01:56:12,892 --> 01:56:14,985 Ik zei het, zodat ze niet bang zouden zijn. Het was gewoon... 2094 01:56:15,094 --> 01:56:16,493 Kinderen, ga naar binnen. 2095 01:56:16,595 --> 01:56:18,529 Kunnen we Borat kijken? - Dat mag. 2096 01:56:18,631 --> 01:56:21,195 Ik wil Borat niet kijken. - Tot ziens, jongens. 2097 01:56:22,835 --> 01:56:25,861 Wat gebeurt er hier? Is het waar? 2098 01:56:25,971 --> 01:56:28,201 Ik heb nooit gezegd dat hij zich beter voelde. 2099 01:56:28,307 --> 01:56:30,798 Hij heeft medicijnen genomen, en het gaat nu goed met hem, 2100 01:56:30,910 --> 01:56:34,683 omdat ze het niet kunnen zien aan zijn bloed, maar daarom is hij nog niet beter. 2101 01:56:34,980 --> 01:56:39,611 Deze dingen zijn heel lastig, hij wilde het niet vertellen anders zou er een vloek op rusten. 2102 01:56:39,785 --> 01:56:43,830 Wilde jij er geen vloek op laten rusten? - Ja, ik ben erg bijgelovig. 2103 01:56:44,490 --> 01:56:46,014 Jij bent een verschrikkelijke leugenaar. 2104 01:56:46,125 --> 01:56:51,028 Nee, er is niks aan de hand hier! 2105 01:56:51,130 --> 01:56:53,564 Het is volkomen onschuldig. 2106 01:56:53,666 --> 01:56:55,099 Ik heb mijn ring vergeten, - Wat voor accent is dat? 2107 01:56:55,201 --> 01:56:57,135 op het tafeltje. - Jamaicaans? 2108 01:56:57,469 --> 01:56:59,562 Spot niet met me. Dat waardeer ik niet. 2109 01:57:00,072 --> 01:57:02,233 Veel mensen gaan naar massage praktijk. 2110 01:57:02,341 --> 01:57:04,969 Dat betekent niet, dat ik zo een massage kreeg. 2111 01:57:05,077 --> 01:57:10,481 Die haren op mijn jas, moeten van het kutje van de serveerster zijn geweest. 2112 01:57:10,983 --> 01:57:12,575 Wat is er met je gebeurd? 2113 01:57:12,685 --> 01:57:14,915 Ik was bij een voetbalwedstrijd. 2114 01:57:15,020 --> 01:57:16,612 Neem je mij in de maling? 2115 01:57:16,722 --> 01:57:21,455 Ik zou nooit tegen je liegen, vriend. 2116 01:57:22,461 --> 01:57:26,158 Ik speel dit spel niet met jou. Wat een stom spel. 2117 01:57:26,865 --> 01:57:29,595 Clarke, laten we elkaar de waarheid vertellen. 2118 01:57:30,569 --> 01:57:32,716 Ben gewoon eerlijk tegen me. - Er valt niets te vertellen. 2119 01:57:32,905 --> 01:57:34,994 Niks te vertellen? - Er is niets te vertellen. 2120 01:57:35,074 --> 01:57:38,771 Je zal mij nooit de waarheid vertellen. Dat is echt watterig! 2121 01:57:38,877 --> 01:57:40,367 Weet je wat? Ik doe dit niet. 2122 01:57:40,479 --> 01:57:43,676 Ik word niet op een kruis gezet voor wat ik niet gedaan heb! 2123 01:57:43,782 --> 01:57:44,942 Veel plezier! 2124 01:57:45,050 --> 01:57:46,347 Ga lekker naar de prostituees! 2125 01:57:47,052 --> 01:57:49,520 Ga de prostituees pakken? 2126 01:57:57,363 --> 01:58:01,425 Het is goed dat hij weg is, en dit is een opluchting voor mij. 2127 01:58:01,533 --> 01:58:03,558 Het spijt me. 2128 01:58:03,669 --> 01:58:08,231 Zo een huwelijk hoef ik niet. Dus het gaat goed met mij. 2129 01:58:08,340 --> 01:58:11,639 Daar maak ik me geen zorgen om. Ik wil alleen dat het met jou goed gaat. 2130 01:58:11,744 --> 01:58:15,517 Als ik jou was zou ik nu bang zijn. - Maak je een grapje? Dit moest gebeuren. 2131 01:58:15,617 --> 01:58:18,148 Ik zou wegrennen. - Nee, ik blijf hier. 2132 01:58:18,248 --> 01:58:21,396 Ga je wegrennen? - Waar naar toe? Alleen als jij meegaat. 2133 01:58:21,787 --> 01:58:24,278 Ik heb je nu echt nodig bij mij. 2134 01:58:25,491 --> 01:58:27,965 Kan je blijven tot maandag? - Absoluut. 2135 01:58:28,060 --> 01:58:32,902 Kunnen we niet gewoon later terugkomen? Als dit zo moet zijn, dan is dat zo. 2136 01:58:33,002 --> 01:58:35,421 We hoeven hier nu niet te zijn. Kunnen we niet gewoon gaan? 2137 01:58:37,380 --> 01:58:40,776 Mijn hele instinct zegt ook dat we hier weg moeten gaan. 2138 01:58:41,840 --> 01:58:43,239 Maar dat heeft mij geleid tot dit leven. 2139 01:58:43,342 --> 01:58:47,676 Ik moet hier blijven. Ik moet het juiste doen. Ik hou van haar. 2140 01:58:47,780 --> 01:58:52,308 Op het moment, komt haar man terug en maakt ons dood, man! 2141 01:58:52,418 --> 01:58:54,318 Had je zijn armen gezien? Ze zagen eruit als benen! 2142 01:58:54,420 --> 01:58:55,910 Hou je mond. Doe niet zo stom. 2143 01:58:56,021 --> 01:59:00,549 Stel voor dat je een enorme Australische man was. 2144 01:59:00,693 --> 01:59:03,457 En iemand kwam je huis binnen, en pakte je vrouw. 2145 01:59:03,562 --> 01:59:06,531 Je zou hem doodmaken, en van zijn huid een hoed maken. 2146 01:59:06,699 --> 01:59:08,530 Om dat Australi�rs dat doen. Kom we gaan! 2147 01:59:08,767 --> 01:59:11,531 Ira, dit zijn grote problemen. Mensen gaan scheiden. 2148 01:59:11,637 --> 01:59:15,164 Ze maken fouten. Ze veranderen hun leven. 2149 01:59:16,408 --> 01:59:19,866 Het is niet zo erg. Ze is getrouwd met een rotzak. 2150 01:59:19,978 --> 01:59:21,946 Ze ziet eruit als een gekke actrice, man. 2151 01:59:22,047 --> 01:59:25,437 Ik weet niet wat ik je moet vertellen. Mag ik niet gelukkig zijn? 2152 01:59:25,537 --> 01:59:28,583 Ik heb alleen geleefd en alleen en alleen. Dat is mijn leven. 2153 01:59:28,687 --> 01:59:30,120 Dit is het enige meisje waarvan ik ooit heb gehouden 2154 01:59:30,222 --> 01:59:31,814 En ik mag nooit wat doen? 2155 01:59:32,658 --> 01:59:33,989 Wanneer mag ik gelukkig zijn? 2156 01:59:34,093 --> 01:59:36,857 Waarom wordt iedereen anders gelukkig? 2157 01:59:36,962 --> 01:59:39,863 Kijk, George, ik ga je dit vertellen, als een vriend. 2158 01:59:40,632 --> 01:59:43,328 Zoals ik het zie, gaat jouw geluk, 2159 01:59:43,435 --> 01:59:46,302 ten koste van dit gezin. 2160 01:59:47,272 --> 01:59:49,763 Ok�, laat me daar op reageren, als jouw vriend, 2161 01:59:49,875 --> 01:59:52,207 en dan laat ik jou weten, dat jij mijn vriend niet bent. 2162 01:59:52,311 --> 01:59:54,245 Je solt met mij! 2163 01:59:54,346 --> 01:59:58,806 Ik vroeg niet om je advies! Je gaat een grens over, man. 2164 01:59:58,917 --> 02:00:01,078 Nu geef me een cola light! 2165 02:00:01,186 --> 02:00:03,780 En vergeet niet dat je dat voor mij moet doen. 2166 02:00:03,889 --> 02:00:06,584 En donder nu op. 2167 02:00:07,226 --> 02:00:10,127 Vertrek verdomme nou niet! Ga zitten! Ik wil niet alleen zijn. 2168 02:00:10,229 --> 02:00:12,068 Ok�, goed. 2169 02:00:14,914 --> 02:00:17,382 Dit is Mark. - Met Ira, hoe gaat het? 2170 02:00:17,636 --> 02:00:20,537 Ik heb het stuk niet gekregen in de Tobey Maguire film. 2171 02:00:20,639 --> 02:00:22,937 Dat maakt niet uit. Ik heb een probleem. Ik heb hulp nodig, ok�? 2172 02:00:23,041 --> 02:00:24,167 Waar ben je geweest? 2173 02:00:24,276 --> 02:00:27,006 Ik ben in Marin County. Noord Californi�. 2174 02:00:27,112 --> 02:00:29,808 Ik moet je iets vertellen. 2175 02:00:30,082 --> 02:00:31,743 Zit je nu? 2176 02:00:33,852 --> 02:00:37,787 Ik ben gisteravond wat gaan drinken met de producers van mijn film. Leo kwam erbij. 2177 02:00:38,257 --> 02:00:40,452 Ze vonden hem te gek, en dachten dat hij echt grappig was. 2178 02:00:40,559 --> 02:00:43,392 En ze gaven hem een rol in Yo Teach! en hij nam het aan. 2179 02:00:43,495 --> 02:00:45,929 Ik zag dat stuk. Ik wist dat het gebeurde. 2180 02:00:46,031 --> 02:00:47,191 Heb je het gezien? - Ik heb het gezien. 2181 02:00:47,299 --> 02:00:50,558 Vond je het leuk? Het was leuk toch? 2182 02:00:50,969 --> 02:00:52,869 Het was goed! Ik heb geen probleem met Leo, ok�? 2183 02:00:52,971 --> 02:00:54,063 Vertel Leo, als hij een probleem heeft, 2184 02:00:54,173 --> 02:00:56,471 dat hij niet zo kinderachtig doet, en zich erbij neerlegt. 2185 02:00:56,575 --> 02:00:59,834 Waarom vertel je het Leo zelf niet, hij heeft dit hele gesprek gehoord. 2186 02:01:00,045 --> 02:01:03,505 Jij rotzak. Donder op. 2187 02:01:03,515 --> 02:01:05,937 Wat heb je nog meer gedaan? De ballen van George Simmons gelikt? 2188 02:01:05,984 --> 02:01:10,044 Dat is cool. Ik ben bij Yo Teach. - Sorry Leo, Yo Tech is stom. 2189 02:01:10,055 --> 02:01:12,589 Ga afvallen, Ira! Je ziet er raar uit zo mager. 2190 02:01:12,758 --> 02:01:14,089 Leo, doe rustig! 2191 02:01:14,193 --> 02:01:16,457 Weet je wat, Ira? Ik wil mijn brillenglazen in je kont duwen, 2192 02:01:16,562 --> 02:01:19,414 zodat het lijkt alsof je mij pijpt, als ik jou in je kont pak. 2193 02:01:19,498 --> 02:01:22,630 Dat slaat nergens op! Doe jij jouw brillenglazen in mijn kont? 2194 02:01:22,968 --> 02:01:26,870 Ira, we gaan wat vinden voor in de show te doen, ok�? 2195 02:01:26,972 --> 02:01:28,439 Teach kan meer dan een vriend hebben. 2196 02:01:28,540 --> 02:01:29,768 Kunnen we het hier later over hebben? 2197 02:01:29,875 --> 02:01:32,673 Ik heb een serieus probleem. Ik heb wat advies nodig, ok�? Alsjeblieft? 2198 02:01:32,778 --> 02:01:37,260 Luister twee minuten naar mij, en zeg mij wat ik moet doen. Wil je dat doen? 2199 02:01:37,583 --> 02:01:40,279 Is goed. Als het serieus is, het spijt me. Ik luister. 2200 02:01:41,820 --> 02:01:43,720 Ok�. Dit is wat er gebeurt. 2201 02:01:43,822 --> 02:01:48,020 Ik kijk naar een slowmotion trein wrak, maar als ik iets doe verlies ik mijn baan. 2202 02:01:48,060 --> 02:01:49,508 Meen je dat? - Wat ik dus niet weet... 2203 02:01:50,629 --> 02:01:52,722 Val dood. 2204 02:01:54,266 --> 02:01:56,130 Hoger! - Dat kan ik niet. 2205 02:01:56,468 --> 02:01:59,582 Voorzichtig. Straks valt hij nog bovenop jullie. 2206 02:01:59,682 --> 02:02:01,606 Waar moet ik mijn hand zetten? 2207 02:02:01,706 --> 02:02:06,510 Ik heb met Clarke gesproken. Hij is op het vliegveld, om naar China terug te gaan. 2208 02:02:06,645 --> 02:02:11,297 Ik ga vertellen, als hij terugkomt, dat hij een ander huis moet gaan zoeken. 2209 02:02:11,984 --> 02:02:14,992 Wat? Ja, goed. 2210 02:02:16,522 --> 02:02:18,692 Vertel jij het? - Ik wil niet dat hij hier terugkomt. 2211 02:02:19,091 --> 02:02:21,700 Je hebt hem niet nodig. Daar word je gewoon ziek van. 2212 02:02:22,628 --> 02:02:26,981 Goed, vertel je het hem. Dus, wanneer ga je dat doen? Vanavond? 2213 02:02:26,998 --> 02:02:28,900 Ik kom naar beneden. - Spring. 2214 02:02:29,668 --> 02:02:32,385 Ik heb met een vriendin van mij gepraat, en die kent iemand, 2215 02:02:32,485 --> 02:02:35,178 die ons wat huizen in Los Angeles kan laten zien. 2216 02:02:35,507 --> 02:02:41,499 Dat loopt dus, en toen dacht ik er over om de kinderen nu van school te halen, 2217 02:02:41,599 --> 02:02:44,440 maar we moeten ze het hier laten afmaken, het is December. 2218 02:02:44,550 --> 02:02:48,313 En ik wil niet alles overhoop hebben. - Ze moeten het hele jaar hier afmaken. 2219 02:02:48,413 --> 02:02:50,948 Dus, als we daar aan het begin van de zomer naar toegaan... 2220 02:02:52,424 --> 02:02:53,948 Ik heb een toer van twee weken deze zomer. 2221 02:02:54,059 --> 02:02:56,357 Ik moet het doen, Maar het hoeft niet. 2222 02:02:56,528 --> 02:02:59,964 Geen druk op jou. Kijk naar jezelf! Er is geen druk op jou. 2223 02:03:00,065 --> 02:03:04,195 Ik moet gaan werken, en mijn acteercarri�re weer oppakken. 2224 02:03:04,303 --> 02:03:06,032 Goed. - Ja. 2225 02:03:06,138 --> 02:03:08,698 Ze wint van je, Ingrid! - Goed werk, Lulu. 2226 02:03:09,975 --> 02:03:14,368 Ze gaat naar het vliegveld vanavond en vertelt aan Clark dat hij een ander huis moet zoeken. 2227 02:03:15,948 --> 02:03:17,939 Wat vind je daarvan? 2228 02:03:18,050 --> 02:03:20,211 Ik weet niet wat ik je moet vertellen, wat ik er van vind, 2229 02:03:20,319 --> 02:03:21,843 omdat ik niet wil dat er tegen mij geschreeuwd wordt, George. 2230 02:03:23,555 --> 02:03:26,217 Ik ben gewoon nerveus over de kinderen, wie hen gaat krijgen, 2231 02:03:26,325 --> 02:03:30,530 krijgt hij er ��n, of krijgt Laura er ��n. Of krijg ik ze beiden, 2232 02:03:30,630 --> 02:03:32,320 omdat ik van de kleine hou. We hebben een speciale band. 2233 02:03:32,431 --> 02:03:36,197 Maar de oudere daar breekt een moeilijke periode aan. 2234 02:03:36,301 --> 02:03:37,962 Ik denk dat zij de kinderen krijgt. 2235 02:03:39,171 --> 02:03:41,264 Ik denk dat je geen twee meisjes mag hebben in China. 2236 02:03:41,406 --> 02:03:44,898 Wat ga je nu doen? Waarom zo dichtbij? 2237 02:03:47,179 --> 02:03:50,713 Gaat het, kleine meid? - Gaat het goed? 2238 02:03:50,749 --> 02:03:54,894 Mable gaat nu zingen, 'Memory' uit Cats... 2239 02:03:55,587 --> 02:03:59,315 Ik haat het dat je het aan iedereen laat zien. - Alleen dat stuk aan het einde. 2240 02:04:00,792 --> 02:04:03,158 Ik laat je alleen het einde zien. 2241 02:05:22,240 --> 02:05:24,795 Dat was ongelofelijk. - Was dat niet goed? 2242 02:05:26,611 --> 02:05:28,545 Dat was geweldig! 2243 02:05:28,647 --> 02:05:32,515 Dat was net alsof een klein persoon een oud mensen lied laten zingen. 2244 02:05:32,617 --> 02:05:34,448 Dat was hysterisch! 2245 02:05:34,586 --> 02:05:38,386 Ik heb een vriend wei... Hij neemt veel drugs. 2246 02:05:38,490 --> 02:05:41,084 Als hij dat gezien had, had hij zijn broek vol gescheten. 2247 02:05:42,694 --> 02:05:47,386 Dat was niet grappig bedoeld. - Dat weet ik. Daarom was het grappiger. 2248 02:05:47,465 --> 02:05:49,653 Het was zo fantastisch. - Was dat niet geweldig? 2249 02:05:49,701 --> 02:05:51,162 Ik denk dat ik en beetje begin te huilen. 2250 02:05:51,269 --> 02:05:54,238 Ik ook. Ik huil iedere keer als ik het zie. 2251 02:05:56,341 --> 02:05:59,003 Dat was grappige shit. 2252 02:05:59,111 --> 02:06:02,945 Deze gasten accepteren geen nee. 2253 02:06:03,782 --> 02:06:05,909 Ja, ze willen dat ik nog een andere baby film opneem. 2254 02:06:06,017 --> 02:06:08,645 Ze verhogen de toeslag op de dvd's. 2255 02:06:08,787 --> 02:06:11,415 Dat doe ik echt niet nog een keer. 2256 02:06:18,096 --> 02:06:19,393 Ok�. Tot ziens. 2257 02:06:26,738 --> 02:06:28,069 Ja. 2258 02:06:28,173 --> 02:06:32,227 Ik ga naar de winkel voor wat sigaretten. Ik ben zo terug. 2259 02:06:32,511 --> 02:06:34,775 Waar heb jij sigaretten voor nodig? 2260 02:06:34,880 --> 02:06:36,370 Omdat ik er aan verslaafd ben. 2261 02:06:36,481 --> 02:06:38,449 Waarom? Omdat je op de Fonz lijkt als je rookt? 2262 02:06:38,550 --> 02:06:41,246 Ik heb altijd gerookt, deed het alleen niet bij jou omdat je zo ziek was. 2263 02:06:41,353 --> 02:06:42,877 En nu ben je beter... 2264 02:06:42,988 --> 02:06:45,582 Schiet op man ik raak zonder benzine hier met al die kinderen. 2265 02:06:45,690 --> 02:06:46,918 Goed, ik zal snel zijn. 2266 02:07:09,414 --> 02:07:11,780 Gaan mijn ouders scheiden? 2267 02:07:14,786 --> 02:07:17,254 Waarom vraag je dat? 2268 02:07:17,889 --> 02:07:21,552 Nou ze hebben altijd ruzie en zo... 2269 02:07:22,060 --> 02:07:23,687 Hoe voel jij je daardoor? 2270 02:07:23,795 --> 02:07:25,922 Hij is toch al vaak weg. 2271 02:07:26,031 --> 02:07:30,229 Dus het zou niet zoveel uitmaken, maar.... 2272 02:07:32,337 --> 02:07:34,271 het zou niet fijn zijn. 2273 02:07:34,372 --> 02:07:37,102 Misschien zou het beter zijn als ze gescheiden waren. 2274 02:07:38,310 --> 02:07:39,607 Nee? 2275 02:07:39,711 --> 02:07:41,144 Dat is niet goed. 2276 02:08:04,069 --> 02:08:05,229 Clarke? 2277 02:08:07,105 --> 02:08:11,201 Laura, wat doe je hier? 2278 02:08:11,309 --> 02:08:13,140 Ik weet het niet. 2279 02:08:20,418 --> 02:08:22,897 U bent verbonden met Ira. Laat een boodschap achter. 2280 02:08:23,788 --> 02:08:25,517 Waar ben je? Je moet terug komen. 2281 02:08:25,624 --> 02:08:28,559 Ik ben eenzaam aan het worden. 2282 02:08:28,660 --> 02:08:31,629 Ik heb hulp nodig, serieus schiet op. 2283 02:08:32,597 --> 02:08:36,328 Ik vertrouw je niet. Ben ik me dingen aan het verbeelden? 2284 02:08:37,869 --> 02:08:40,064 Je bent je niks aan het verbeelden schat. 2285 02:08:41,339 --> 02:08:44,331 Twee keer dat was alles wat ik gedaan heb, twee keer. 2286 02:08:44,442 --> 02:08:46,910 En ik wil niet alles verpesten vanwege die twee keer. 2287 02:08:47,012 --> 02:08:48,639 Ze sprak geeneens Engels. 2288 02:08:52,717 --> 02:08:54,708 Kijk naar ons leven, jij brengt de kinderen naar school. 2289 02:08:54,819 --> 02:08:56,753 En je haalt ze op, je lijkt wel een alleenstaande moeder. 2290 02:08:56,855 --> 02:08:59,653 En je bent geen alleenstaande vrouw, je bent mijn vrouw, mijn schatje. 2291 02:08:59,758 --> 02:09:02,420 Ik zou niet in China moeten zijn. 2292 02:09:02,527 --> 02:09:05,792 Proberen oreo-koekjes te verkopen aan mensen die toch niet met me willen praten. 2293 02:09:05,897 --> 02:09:08,889 Ik ga een normale baan zoeken hier om de hoek. 2294 02:09:09,000 --> 02:09:11,662 Het wordt alleen jij mij en de kinderen. 2295 02:09:12,070 --> 02:09:14,698 Ik wil alleen maar een verse start. 2296 02:09:25,016 --> 02:09:26,860 Ja. 2297 02:09:30,055 --> 02:09:32,649 Dat met George Simmons was alleen maar een flirt. 2298 02:09:32,757 --> 02:09:36,716 Het was niets. Hij was erg ziek maar is nu beter. 2299 02:09:37,762 --> 02:09:39,593 Ik ben zo verdomde blij. 2300 02:09:39,698 --> 02:09:42,929 Ik vind hem heel aardig. Echt waar. Ik wil hem niet gaan haten. 2301 02:09:43,935 --> 02:09:45,732 Ik hou van jou godverdomme. 2302 02:09:54,012 --> 02:09:55,036 Ira! 2303 02:09:59,317 --> 02:10:00,284 Wat doe je hier? 2304 02:10:01,720 --> 02:10:03,984 Ik ga terug naar Los Angeles. 2305 02:10:04,789 --> 02:10:05,756 LA? 2306 02:10:05,857 --> 02:10:07,085 Ja. 2307 02:10:07,192 --> 02:10:09,251 Je bent in de Great China Air First Class Lounge, maat. 2308 02:10:09,361 --> 02:10:13,733 Wat ben je aan het doen? - Dit is een verwarrende luchthaven. 2309 02:10:13,865 --> 02:10:16,595 Ik dacht dat dit de Panda Express was. 2310 02:10:16,701 --> 02:10:19,397 Nou, het is toch leuk jullie te zien. 2311 02:10:19,504 --> 02:10:22,598 Wat gebeurt hier? Laura? 2312 02:10:22,707 --> 02:10:25,835 Wat is hier verdomme aan de hand? 2313 02:10:25,944 --> 02:10:28,215 Vraag haar maar. 2314 02:10:28,315 --> 02:10:30,409 Ik was zo kwaad op jou vanwege de manier waarop je mij behandeld hebt. 2315 02:10:30,515 --> 02:10:33,541 Dat ik hierheen kwam om je te vertellen dat, 2316 02:10:33,685 --> 02:10:35,653 e een andere woonplek moet zoeken als je terugkomt. 2317 02:10:35,754 --> 02:10:38,142 Ik wilde haar tegenhouden. - Hou je bek dicht. 2318 02:10:38,223 --> 02:10:41,215 Ik heb een keer met George geslapen, maar het is over. 2319 02:10:41,326 --> 02:10:43,920 Het is gebeurd. En er was niks aan de hand. 2320 02:10:45,130 --> 02:10:48,691 We hadden geen seks. Hij heeft me alleen gelikt. 2321 02:10:48,800 --> 02:10:50,267 Dat is nog erger. 2322 02:10:51,469 --> 02:10:53,937 Hij manipuleerde me met zijn ziekte! 2323 02:10:55,740 --> 02:10:58,334 Waar is hij? George, waar is hij? 2324 02:10:58,443 --> 02:10:59,876 Hij is bij jouw thuis. 2325 02:10:59,978 --> 02:11:02,606 Hij is bij ons thuis? Met onze kinderen? 2326 02:11:03,314 --> 02:11:06,350 Krijg alsjeblieft niet die blik op je gezicht. 2327 02:11:06,484 --> 02:11:08,507 Het was een fout. - Ik ga hem vermoorden. 2328 02:11:09,821 --> 02:11:12,629 Het spijt me. - Het spijt je? 2329 02:11:12,729 --> 02:11:15,276 Wie ben jij? - Dat weet ik niet. 2330 02:11:15,293 --> 02:11:16,720 Wat doe je hier? 2331 02:11:16,828 --> 02:11:18,193 Ik probeer je te helpen. 2332 02:11:18,296 --> 02:11:19,763 Rot op uit mijn leven! 2333 02:11:26,438 --> 02:11:32,399 Oh, God, waar is ie? 2334 02:11:32,644 --> 02:11:36,546 Zo stom! Stomme lul! 2335 02:11:54,699 --> 02:11:57,463 H�, meisjes. Jullie zien er mooi uit. 2336 02:11:58,536 --> 02:12:00,128 Jij, naar buiten. 2337 02:12:00,238 --> 02:12:02,323 Heeft hij problemen? - Ja. 2338 02:12:09,247 --> 02:12:12,046 Wat gaat er gebeuren? - Wat denk je dat ik gedaan heb? 2339 02:12:13,451 --> 02:12:15,282 Je vriend heeft je verraden maat! 2340 02:12:16,488 --> 02:12:18,183 Denk je dat dit een spelletje is? Stop er mee! 2341 02:12:18,289 --> 02:12:21,120 Wat dacht je dat je aan het doen was? Binnenkomen en mijn familie verneuken? 2342 02:12:21,292 --> 02:12:23,021 Stop er mee! - Dacht je dat? 2343 02:12:24,229 --> 02:12:26,060 Ik heb verdomme niks gedaan! - Hierom kan ik moorden! 2344 02:12:26,164 --> 02:12:27,461 Vermoord hem niet! 2345 02:12:27,565 --> 02:12:29,055 Jij stomme lul! 2346 02:12:29,167 --> 02:12:30,134 Nee! 2347 02:12:31,336 --> 02:12:32,963 Kom hier! - Rennen, George! 2348 02:12:33,071 --> 02:12:35,198 Doe hem geen pijn, jij maniak! 2349 02:12:36,374 --> 02:12:37,636 Stop er mee jongens. 2350 02:12:37,742 --> 02:12:39,758 Stop! 2351 02:12:40,078 --> 02:12:43,241 Rennen, George! Je loopt jezelf vast! De andere kant op! 2352 02:12:43,348 --> 02:12:45,474 Ga weg! - Neem het als een man George. 2353 02:12:45,574 --> 02:12:48,897 Blijf van me af, jij vuile klootzak! Ga weg. 2354 02:12:52,390 --> 02:12:54,381 Ze is niet blij met je! 2355 02:12:54,492 --> 02:12:57,256 Niemand die getrouwd is is gelukkig mafkees. 2356 02:12:58,096 --> 02:13:00,428 Rol je op in een bal, George! Rol je op! 2357 02:13:00,532 --> 02:13:02,159 Vecht als een man! Ga staan, wil je? 2358 02:13:02,267 --> 02:13:05,236 Ik kan niet vechten! Ik ben een komediant, jij stomme klootzak. 2359 02:13:05,336 --> 02:13:08,068 Zal ik er tussen springen? - Nee, niet tussen springen. 2360 02:13:08,206 --> 02:13:10,174 Blijf maar van me weg jij vuile verrader! 2361 02:13:10,275 --> 02:13:12,334 Ga maar meer sigaretten halen, jij leugenaar! 2362 02:13:12,443 --> 02:13:13,671 Ik heb niks bereikt! 2363 02:13:13,778 --> 02:13:15,678 Ze hadden het goed gemaakt voordat ik daar aankwam! 2364 02:13:16,915 --> 02:13:18,883 Waar is je helm nu , Yankee? 2365 02:13:18,983 --> 02:13:21,451 Laten we praten! Clarke! 2366 02:13:21,553 --> 02:13:23,145 Clarke, nee! 2367 02:13:23,254 --> 02:13:25,978 Kom op, mietje! 2368 02:13:29,627 --> 02:13:31,356 Ik heb hem! - Dit wil je niet doen, Schmira. 2369 02:13:31,462 --> 02:13:33,191 Je wilt niet met mij vechten, Schmira! 2370 02:13:33,298 --> 02:13:34,959 Ik ga dit heerlijk vinden! 2371 02:13:38,002 --> 02:13:40,630 Jij bent een klootzak! Ik wist dat jij niet wilde dat ik gelukkig werd. 2372 02:13:40,738 --> 02:13:43,832 Wat ben je aan het doen, man? Kijk nou, je kan er niks van. 2373 02:13:43,942 --> 02:13:46,410 Je bent gek geworden! Blijf van me af, man. 2374 02:13:46,711 --> 02:13:49,179 Die Ira Wiener heet! Ira Wiener! 2375 02:13:49,280 --> 02:13:51,214 Jij had dood moeten zijn! - Nou, ik ga nergens heen! 2376 02:13:51,316 --> 02:13:52,874 Ik ga nooit dood! - Ik hoop dat je dood gaat! 2377 02:13:52,984 --> 02:13:54,713 Ik ga nooit dood schatje - Ga dood! 2378 02:13:54,819 --> 02:13:56,013 Jongens hou op! 2379 02:13:56,120 --> 02:13:57,553 Ik weet wat jullie samen aan het bekokstoven zijn! 2380 02:13:57,655 --> 02:13:59,623 Je probeert me af te leiden zodat ik hem niet sla! 2381 02:13:59,724 --> 02:14:01,021 Bediende! Lakei! 2382 02:14:01,125 --> 02:14:02,114 Wacht! 2383 02:14:04,295 --> 02:14:05,523 Gaat het, George? 2384 02:14:05,630 --> 02:14:07,427 Waar is jouw stuntman nu, h�? 2385 02:14:07,532 --> 02:14:11,080 Hou op. - Wil je mij niet meer slaan? 2386 02:14:12,170 --> 02:14:14,730 Het gaat beter met me maar het kan terug komen! 2387 02:14:16,441 --> 02:14:18,875 Laura, vertel het hem. Vertel hem wat je tegen mij zei. 2388 02:14:19,410 --> 02:14:22,846 Vertel hem dat je meer van mij houdt dan van hem, vertel het hem. 2389 02:14:23,081 --> 02:14:25,735 Toen ze je dat vertelde, dacht ze toen nog dat je dood ging? 2390 02:14:27,185 --> 02:14:29,710 Vertel het hem! Ben ik het, of is hij het? 2391 02:14:32,757 --> 02:14:34,088 Hij. 2392 02:14:34,192 --> 02:14:38,526 Wat? Kom op! Ben je serieus? 2393 02:14:39,497 --> 02:14:42,557 Hij is mijn man. We hebben een gezin. 2394 02:14:43,468 --> 02:14:44,935 Ik hou van hem. 2395 02:14:45,403 --> 02:14:48,668 En je moest niet eens huilen toen Mabel Cats zong. 2396 02:14:49,274 --> 02:14:50,832 Wat is er aan de hand met jou? 2397 02:14:51,542 --> 02:14:53,908 Ik wilde niet liegen. Ik weet het niet. 2398 02:14:54,012 --> 02:14:56,344 Ik had het al eerder op Broadway gezien. 2399 02:14:57,682 --> 02:14:59,650 Het was niet zo goed. 2400 02:15:01,286 --> 02:15:03,516 Wat doen jullie hier buiten in de tuin? 2401 02:15:03,621 --> 02:15:05,179 Ik heb honger! 2402 02:15:05,923 --> 02:15:08,983 Niets. We zijn een beetje aan het dollen. 2403 02:15:09,093 --> 02:15:11,118 Kom op, ga naar binnen. 2404 02:15:17,468 --> 02:15:21,529 Sorry, George. Ik zal altijd van je houden. 2405 02:15:22,573 --> 02:15:24,768 Maar wat gaan we er aan doen? 2406 02:15:24,876 --> 02:15:26,343 Ik hou van jou. 2407 02:15:27,245 --> 02:15:29,577 Sorry dat ik langs kwam dat had ik niet moeten doen. 2408 02:15:30,748 --> 02:15:32,375 Nee, ik ben blij dat je kwam. 2409 02:15:33,618 --> 02:15:35,313 Misschien als we 70 zijn? 2410 02:15:37,655 --> 02:15:39,782 Ik hoop dat je een manier vindt om gelukkig te worden. 2411 02:15:40,325 --> 02:15:43,260 Hij komt terug. Laten we wegwezen. 2412 02:15:43,961 --> 02:15:45,326 Clarke. 2413 02:15:45,430 --> 02:15:49,196 Weet je? Ik ben erachter waarom dit allemaal gebeurd is. 2414 02:15:49,300 --> 02:15:51,495 In het oosten, noemen ze dit karma. 2415 02:15:51,602 --> 02:15:55,766 En met mijn gedrag heb ik dit over ons afgeroepen. 2416 02:15:55,873 --> 02:15:57,966 Daarom is dit allemaal gebeurd. 2417 02:15:58,609 --> 02:16:00,270 Dit moest gebeuren. 2418 02:16:01,045 --> 02:16:03,309 Maar hier gaat iets goeds van komen. 2419 02:16:03,781 --> 02:16:06,249 We moeten hier van leren iedereen moet hier van leren. 2420 02:16:06,351 --> 02:16:08,285 Dit is een goede les. 2421 02:16:09,721 --> 02:16:12,281 Onder de woede ligt de pijn, 2422 02:16:13,358 --> 02:16:16,691 maar onder de pijn ligt liefde. 2423 02:16:17,428 --> 02:16:18,827 Kunnen jullie het voelen? 2424 02:16:23,368 --> 02:16:25,837 Ja, bedankt. Dit spijt mij allemaal. 2425 02:16:25,903 --> 02:16:28,538 Zit er maar niet over in. 2426 02:16:44,555 --> 02:16:46,372 Zal ik rijden? 2427 02:16:46,791 --> 02:16:49,919 Nee, je hoeft niet te rijden, ik rij zelf. 2428 02:16:50,928 --> 02:16:55,160 Je hoeft trouwens nooit meer te rijden Ira want je bent ontslagen. 2429 02:16:55,566 --> 02:16:57,796 Jij bent de enige persoon, waarvan ik ooit gehoord heb, 2430 02:16:57,902 --> 02:16:59,995 die niks geleerd heeft van een bijna dood ervaring, George. 2431 02:17:00,104 --> 02:17:01,696 Je werd er alleen maar slechter van. 2432 02:17:01,806 --> 02:17:04,001 Weet je wie ik ben? Een goede vriend. 2433 02:17:04,108 --> 02:17:07,566 Ik zou nooit naar het vliegveld rennen om iemand te verraden. 2434 02:17:07,678 --> 02:17:11,341 Ik heb dat niet in mijn DNA. Dat is niet vriendschappelijk, man. 2435 02:17:11,449 --> 02:17:13,781 Een vriend zegt het je. Een vriend komt en zegt tegen je, 2436 02:17:13,885 --> 02:17:16,012 je krijgt problemen als je dat doet. 2437 02:17:16,120 --> 02:17:19,112 Hij rent niet naar het meisje toe en vertelt dat haar. 2438 02:17:20,358 --> 02:17:22,417 Goed ontsla me maar ik wil toch niet meer in jouw buurt zijn. 2439 02:17:22,527 --> 02:17:24,654 Want jij bent besmettelijk! 2440 02:17:24,762 --> 02:17:26,992 Denk je dat ik geen andere assistent kan krijgen? 2441 02:17:27,098 --> 02:17:29,658 Dat niemand anders mijn grappen kan schrijven? 2442 02:17:29,767 --> 02:17:33,601 Denk je dat ik in bed ga liggen janken van, oh ik mis Schmira? 2443 02:17:34,172 --> 02:17:37,141 Over jou zou ik niet nadenken. Dat is het mooie ervan. 2444 02:17:37,241 --> 02:17:39,937 Als je weg bent zal je niet meer in me opkomen. 2445 02:17:40,044 --> 02:17:41,568 Denk je dat Laura je gelukkig zou hebben gemaakt? 2446 02:17:41,679 --> 02:17:43,510 Dat weet ik zeker. - Denk je als je een gezin zou hebben, 2447 02:17:43,614 --> 02:17:44,876 dat je dan gelukkig was? 2448 02:17:44,982 --> 02:17:48,179 Jij wordt nooit gelukkig omdat je altijd met je zelf bezig bent! 2449 02:17:48,286 --> 02:17:51,346 Tenzij je zelf van jezelf kan afkomen, 2450 02:17:51,456 --> 02:17:53,890 zul je altijd ongelukkig zijn, George. 2451 02:17:53,991 --> 02:17:56,016 Dat is niet grappig. 2452 02:17:56,127 --> 02:17:58,220 Als dat betekent dat ik daardoor minder ben als jou, 2453 02:17:58,329 --> 02:18:00,627 dan wil ik niet grappig zijn, ok�? 2454 02:18:01,199 --> 02:18:03,167 Missie geslaagd, Ira. 2455 02:18:04,669 --> 02:18:06,227 Slechte carri�re keus. 2456 02:18:06,904 --> 02:18:09,998 Komedie is voor grappige mensen. 2457 02:18:10,107 --> 02:18:11,335 Ik heb je. 2458 02:19:28,920 --> 02:19:30,512 Goedemorgen. 2459 02:19:32,590 --> 02:19:34,854 Ik denk dat ik hem vandaag ga vergeven. 2460 02:19:34,959 --> 02:19:36,290 Wat? Echt? Ja. 2461 02:19:36,394 --> 02:19:38,555 Goed! Dat is goed nieuws! 2462 02:19:38,663 --> 02:19:41,223 Hij wordt zo jaloers als ik vertel dat ik bij jou studeer. 2463 02:19:41,332 --> 02:19:43,266 Ik dacht dat het goed zou zijn om te doen. 2464 02:19:43,367 --> 02:19:46,302 Misschien zouden we iets voor hem kunnen vinden. 2465 02:19:46,804 --> 02:19:50,865 Iets organisch waarschijnlijk maar geen druk. 2466 02:19:50,975 --> 02:19:52,169 Weet je? - Ja. 2467 02:19:52,276 --> 02:19:54,267 Ik wil niet bij jou studeren! 2468 02:19:55,479 --> 02:19:57,071 Ik heb het je vergeven. 2469 02:19:57,181 --> 02:19:58,273 Dank je. 2470 02:19:59,450 --> 02:20:03,250 Zo hoe ging het daar dit weekend? 2471 02:20:03,955 --> 02:20:08,983 Ik denk dat ik het goede gedaan heb maar George sloeg me in me gezicht en ontsloeg me. 2472 02:20:10,962 --> 02:20:12,554 Wil je erover praten? 2473 02:20:12,663 --> 02:20:14,408 Nee. 2474 02:20:15,132 --> 02:20:18,499 Ik wou dat je het kon, klinkt als het beste verhaal ooit verteld. 2475 02:20:20,237 --> 02:20:22,569 Maak me om twee uur wakker dan zal ik het je vertellen. 2476 02:20:23,641 --> 02:20:26,235 We zijn in ieder geval blij dat je weer thuis bent. 2477 02:20:26,344 --> 02:20:27,641 Ben blij dat je thuis bent. 2478 02:20:27,745 --> 02:20:30,270 Ik kan niet geloven dat ik weer opnieuw moet beginnen. 2479 02:20:31,449 --> 02:20:34,043 H�, man, hoe gaat het? 2480 02:20:34,385 --> 02:20:37,579 Hoe gaat het? Ik hoorde dat je ziek was. Voel jij je nu beter? Kom eens hier. 2481 02:20:37,622 --> 02:20:40,113 George, tweede levenskans. Wat ga je nu doen? 2482 02:20:40,224 --> 02:20:42,985 Ik hoorde een verhaal dat er weer een babyfilm gaat komen? Wat heb je voor me? 2483 02:20:43,060 --> 02:20:44,851 Die gaan we opnemen, zal wel goed worden. 2484 02:20:44,962 --> 02:20:46,896 Dat gaat binnen kort beginnen, maar laat me er even langs alsjeblieft. 2485 02:20:59,276 --> 02:21:00,903 Het is mooi hier, h�? 2486 02:21:01,012 --> 02:21:03,105 Ja. Hoe heb je het gevonden? 2487 02:21:04,315 --> 02:21:07,113 Mijn vrienden en ik wandelen hier veel en ik dacht, 2488 02:21:07,218 --> 02:21:10,385 dit zou een leuke plaats zijn om een vrouw mee naar toe te nemen. Als je er ��n kent. 2489 02:21:12,156 --> 02:21:14,482 Nu ken je er toch eentje. - Goed. 2490 02:21:29,940 --> 02:21:30,964 Ik ga hem het groene licht geven. 2491 02:21:31,075 --> 02:21:32,695 Dank je, Mark. 2492 02:21:33,944 --> 02:21:35,605 Bailey, je bent nummer 2. 2493 02:21:42,520 --> 02:21:44,351 Hoe gaat het met je? 2494 02:21:44,455 --> 02:21:46,265 Goed, en met jou? - Hoe is het, grote geld? 2495 02:21:46,691 --> 02:21:47,817 Kennen jullie elkaar? 2496 02:21:47,925 --> 02:21:50,359 Ja, ik heb deze joodse komediant al eens gezien. 2497 02:21:50,928 --> 02:21:52,589 Randy, hoe is het? 2498 02:21:52,697 --> 02:21:55,860 Ik zag deze gozer bij Otto�s gisteren hij maakte wat panini voor me. 2499 02:21:56,801 --> 02:21:59,326 Gegrilde kip met pesto. Dat spul was lekker. 2500 02:21:59,770 --> 02:22:01,931 Ja, ik werk weer bij Otto's. 2501 02:22:02,907 --> 02:22:04,306 Dus je gaat nu op? 2502 02:22:04,642 --> 02:22:07,236 Ja, ik ga ongeveer nu, dag jongens. 2503 02:22:08,979 --> 02:22:10,105 Later! 2504 02:22:11,916 --> 02:22:14,180 Dank u. 2505 02:22:14,285 --> 02:22:17,743 Mijn vrienden zijn erg seksueel agressief wat nogal moeilijk voor me is. 2506 02:22:17,855 --> 02:22:19,652 Weet je, we kijken samen tv en dan zien ze opeens, 2507 02:22:19,757 --> 02:22:21,657 een leuk meisje en dan zeggen ze, 2508 02:22:21,759 --> 02:22:25,217 'die griet wil ik helemaal uitwonen!' 2509 02:22:25,329 --> 02:22:27,024 Ik ga d�r neuken! 2510 02:22:27,131 --> 02:22:30,162 En ik, ik kan dat helemaal niet zeggen. Ik kan niet eens doen alsof. 2511 02:22:30,262 --> 02:22:31,365 Als ik een mooi meisje zie dan, zeg ik, 2512 02:22:31,469 --> 02:22:34,802 'met die griet zou ik graag hele goede vrienden willen worden!' 2513 02:22:36,006 --> 02:22:40,807 Ik zou de hele nacht vrienden met haar willen zijn. Ik zou haar vriendin kunnen zijn! 2514 02:22:41,312 --> 02:22:44,281 Ik zou haar naar het vliegveld rijden! 2515 02:22:45,616 --> 02:22:49,552 En dan zou ik haar tas vasthouden terwijl ze winkelt, helemaal over haar tieten! 2516 02:22:56,494 --> 02:22:57,791 Dank u. 2517 02:22:58,796 --> 02:23:02,288 Ik wil een pond kalkoen en een halve liter macaroni salade, alstublieft. 2518 02:23:04,535 --> 02:23:06,628 Goed, ik ben zo terug. 2519 02:23:06,737 --> 02:23:08,170 Ok�, bedankt. 2520 02:23:09,173 --> 02:23:10,970 De laatste keer dat ik hier kwam, 2521 02:23:11,075 --> 02:23:14,670 de roastbeef die u me verkocht had een stukje touw er aanzitten, 2522 02:23:14,779 --> 02:23:19,478 ik wist dit niet en heb het aan mijn man gegeven die stikte er bijna in. 2523 02:23:23,053 --> 02:23:24,645 Hoe gaat het, George? 2524 02:23:26,023 --> 02:23:29,515 Heb je pauze of ergens een plek waar we kunnen praten? 2525 02:23:29,627 --> 02:23:33,222 Ja dat is goed. Chuck ik ben even weg, ok�? 2526 02:23:48,813 --> 02:23:51,304 Zo je moest je baan hier terug vragen? 2527 02:23:52,950 --> 02:23:57,011 Ja ik kan wel wat werk stabiliteit gebruiken. 2528 02:23:57,555 --> 02:23:59,318 Het spijt me. 2529 02:23:59,590 --> 02:24:02,923 Ik krijg ziekenfonds. Das best goed. 2530 02:24:03,594 --> 02:24:09,863 Ik heb eens nagedacht over wat je in de auto tegen me zei. 2531 02:24:10,835 --> 02:24:14,532 Een paar dingen klopten wel. 2532 02:24:15,439 --> 02:24:19,273 Jij probeert me te helpen en ik dump je in al die problemen. 2533 02:24:19,910 --> 02:24:22,674 Ik voel me beter in me lichaam. 2534 02:24:22,780 --> 02:24:26,511 Mijn hersenen zijn er alleen nog niet. 2535 02:24:28,719 --> 02:24:31,313 Maar hoe gaat het met jou? Gaat het goed? 2536 02:24:35,192 --> 02:24:36,659 Ik weet het niet, Ira. 2537 02:24:41,198 --> 02:24:42,165 Ik... 2538 02:24:42,800 --> 02:24:46,167 Ik heb je hele set laatst gezien, Ira. Leuk. 2539 02:24:46,837 --> 02:24:48,498 Je komt in een soort van ritme 2540 02:24:48,606 --> 02:24:52,702 Je begint de Ira die ik aardig vind in het echte leven op de b�hne te worden. 2541 02:24:52,810 --> 02:24:55,506 Ja, ik sta er vaak tegenwoordig, dus het gaat goed. 2542 02:24:55,613 --> 02:24:58,707 Ja, je was erg grappig en het was een schetenvrij voorstelling. 2543 02:24:59,083 --> 02:25:04,439 Ik heb die avond wat dingen opgeschreven. Wat grapjes. Wil je ze horen? 2544 02:25:04,955 --> 02:25:06,650 Wat? 2545 02:25:06,757 --> 02:25:10,022 Ik kon niet stoppen met het verzinnen van nieuwe grapjes voor jou. 2546 02:25:10,728 --> 02:25:13,720 Ik zeg niet dat het goede grappen zijn maar, maar ik probeer het. 2547 02:25:15,733 --> 02:25:17,132 Heb je ze zelfs opgeschreven! 2548 02:25:17,234 --> 02:25:19,828 Mijn verdomde geheugen is erg slecht. 2549 02:25:20,537 --> 02:25:24,473 Dat wat je over dat Wii Fit ding deed. Wat is dat? 2550 02:25:24,608 --> 02:25:26,542 Net zoals mijn video game.. 2551 02:25:26,644 --> 02:25:28,407 'Mijn video game vertelde me dat ik te dik was?' 2552 02:25:28,512 --> 02:25:30,309 Het ultieme verraad. 2553 02:25:30,414 --> 02:25:35,010 Misschien zou je kunnen zeggen dat dat hetzelfde was als mijn wiet die zegt dat ik lui ben. 2554 02:25:35,185 --> 02:25:36,345 Oh, dat is echt grappig. 2555 02:25:36,453 --> 02:25:38,421 En de Wii is net zoiets als mijn oma, 2556 02:25:38,522 --> 02:25:40,319 die zei ook altijd dat ik mollig was. 2557 02:25:40,424 --> 02:25:43,450 En dan bracht ze kip met parmezaanse en vroeg me, 'waarom ben je zo dik.' 2558 02:25:44,728 --> 02:25:45,888 Dat is echt grappig. 2559 02:25:45,996 --> 02:25:49,124 Het is waar. De video game maakte me dik. Dat is net als mijn oma. 2560 02:25:49,233 --> 02:25:51,996 Waarom ben je zo dik? Hier heb je 14 liter chocomelk. 2561 02:25:52,236 --> 02:25:53,703 Dat is goed! - Dat deed ze altijd. 2562 02:25:53,804 --> 02:25:55,669 Ik heb er een die ik bang was om te vertellen, 2563 02:25:55,773 --> 02:25:59,573 het gaat een beetje over, Viagra. Zo van, 'Mijn opa neemt Viagra, 2564 02:25:59,677 --> 02:26:02,612 en hij dacht dat ie oma tussen d'r tieten aan het neuken was', 2565 02:26:02,713 --> 02:26:05,459 'maar toen kwam hij erachter dat hij tussen zijn eigen ballen aan het neuken was. 2566 02:26:07,284 --> 02:26:08,581 Dat is grappig! Die moet je doen! 2567 02:26:08,686 --> 02:26:09,948 Dat is behoorlijk grappig, niet? 2568 02:26:10,054 --> 02:26:12,716 En dan moet je zeggen als je zo oud bent, 2569 02:26:12,823 --> 02:26:15,257 en je heb een stijve dat er geen ��n goede positie is? 2570 02:26:15,359 --> 02:26:16,519 Dat is grappig! 2571 02:26:16,627 --> 02:26:18,151 Je doet het op z'n hondjes, je knie�n doen pijn. 2572 02:26:18,262 --> 02:26:20,127 Je krijgt water in je knie. 2573 02:26:20,230 --> 02:26:21,993 Ik kan me zelfs niet inhouden. 2574 02:26:22,099 --> 02:26:23,964 Wat zou een oude man doen? 2575 02:28:36,433 --> 02:28:38,060 Laten we nog eens een slecht doen dan. 2576 02:28:38,168 --> 02:28:41,763 Want ik vind het leuk als het bloed uit David's gezicht verdwijnt. 2577 02:31:08,385 --> 02:31:14,756 uitgebrande einden van rokerige dagen 2578 02:31:14,858 --> 02:31:20,626 de stale stank van de morgen 2579 02:31:22,165 --> 02:31:28,468 de straatlamp gaat uit een andere nacht is voorbij 2580 02:31:29,139 --> 02:31:34,771 een andere dag breekt aan 2581 02:31:36,546 --> 02:31:41,916 raak me aan het is zo makkelijk met te verlaten 2582 02:31:42,486 --> 02:31:48,982 helemaal alleen met de herinnering aan mijn dagen in de zon 2583 02:31:50,360 --> 02:31:56,697 als je me aanraakt begrijp je wat geluk is 2584 02:31:57,901 --> 02:32:02,361 kijk, een nieuwe dag 2585 02:32:02,472 --> 02:32:07,171 is begonnen 2586 02:32:17,172 --> 02:32:18,172 Subtitles by SRT Simply releases Toppers. 2587 02:32:18,195 --> 02:32:19,172 Gedownload van www.ondertitel.com219238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.