Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,890 --> 00:00:25,551
We bellen American Express.
Je bent je kaart kwijt,
2
00:00:25,658 --> 00:00:27,717
en je weet het nummer ervan niet.
3
00:00:27,827 --> 00:00:29,007
Dat is fantastisch.
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,041
Pak de oude dame.
- Ik ben mijn kaart kwijt.
5
00:00:33,533 --> 00:00:36,998
Jouw accent verdwijnt soms.
Zuidelijk en dan...
6
00:00:37,070 --> 00:00:38,337
American Express.
Ik ben Danille, waarmee kan ik U helpen?
7
00:00:38,438 --> 00:00:40,633
Ik heb zeker assistentie nodig.
8
00:00:40,740 --> 00:00:44,039
Het spijt me dat ik je bel
in deze waanzinnigheid,
9
00:00:44,144 --> 00:00:48,274
maar ik ben helemaal van slag.
Mijn American Express kaart is gestolen.
10
00:00:49,115 --> 00:00:51,083
Ok�, mag ik uw achternaam, alstublieft?
11
00:00:51,184 --> 00:00:53,898
Ja.
- Wat is uw achternaam?
12
00:00:54,054 --> 00:00:55,146
Juist.
13
00:00:55,255 --> 00:00:58,019
Ok�, geef mij uw naam zodat ik
uw gegevens kan opzoeken?
14
00:00:58,124 --> 00:00:59,148
Ja. Helen.
15
00:00:59,259 --> 00:01:02,479
Wat is uw achternaam?
- Easafawn.
16
00:01:02,896 --> 00:01:03,863
Wat?
17
00:01:05,031 --> 00:01:07,829
Helen Easafawn.
18
00:01:07,934 --> 00:01:10,494
E-A
19
00:01:11,738 --> 00:01:15,868
S-A-fawn.
20
00:01:17,410 --> 00:01:19,173
Jerry's Famous Deli.
Ik ben Cindy. Kan ik u helpen?
21
00:01:19,279 --> 00:01:22,874
Ik heb geen benen.
Mag ik de manager spreken?
22
00:01:26,619 --> 00:01:31,488
Nou, als ik een rekening krijg
voor bijvoorbeeld...
23
00:01:37,197 --> 00:01:41,566
Nu heb ik twee keer het verdomde gebraden
rundvlees gegeten, en ik,
24
00:01:42,635 --> 00:01:46,196
ik blijf naar de WC hollen!
25
00:01:46,306 --> 00:01:48,968
Nou, het spijt me, maar ik kan niets
voor u doen.
26
00:01:49,075 --> 00:01:50,303
Ma?
27
00:01:51,077 --> 00:01:53,238
En mijn zoon denkt dat ik gek ben.
28
00:01:53,346 --> 00:01:54,745
Ma, wie bel je?
29
00:01:54,848 --> 00:01:56,975
Jerry's. En vertel me niet
dat ik ze niet mag bellen.
30
00:01:57,083 --> 00:01:59,142
Jezus Christus, hang verdomme op!
31
00:01:59,252 --> 00:02:01,926
Praat niet op die manier tegen mij!
- Leg verdomme die telefoon neer.
32
00:02:02,322 --> 00:02:04,546
Wat gebeurt er?
- Hetzelfde als de laatste keer.
33
00:02:04,757 --> 00:02:07,096
Belde ze over het rundvlees?
- Ja.
34
00:02:07,393 --> 00:02:09,361
Ok�, ze stond net te kotsen in de keuken.
35
00:02:09,462 --> 00:02:11,828
Dat is goed.
Ik had haar voorgesteld om het niet te eten,
36
00:02:11,931 --> 00:02:13,831
als ze er niet tegen kan.
37
00:02:16,803 --> 00:02:23,208
Ik waardeer je suggestie,
maar ik ben gek op gebraden rundvlees.
38
00:02:23,309 --> 00:02:24,799
Het is heerlijk!
39
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Ga die troep opruimen!
40
00:02:27,080 --> 00:02:30,311
Dat kan ik niet.
Ga van me af!
41
00:02:30,750 --> 00:02:32,810
Klootzak!
42
00:03:00,324 --> 00:03:06,324
Vertaling Simply ReleaseS TopperS:
Depositair, Delapluma, Daboy, Wheelieking en Smokey
43
00:03:17,997 --> 00:03:18,986
George?
44
00:03:25,738 --> 00:03:26,932
Hi, Mr. Simmons.
45
00:03:27,040 --> 00:03:28,302
Dames.
46
00:03:30,777 --> 00:03:32,802
George Simmons, man!
Mag ik een foto maken?
47
00:03:33,213 --> 00:03:35,738
Ben je er klaar voor?
Ok�, doe het, baby, ok�.
48
00:03:35,848 --> 00:03:37,679
Een beetje tiet erin.
Kom op.
49
00:03:37,884 --> 00:03:39,215
Hoe is het?
- Jij bent echt grappig.
50
00:03:39,319 --> 00:03:40,843
Bedankt.
Jij bent grappiger.
51
00:03:44,857 --> 00:03:46,381
Heren.
- H�, wat is er?
52
00:03:46,492 --> 00:03:47,959
Hoe gaat het ermee?
53
00:04:01,975 --> 00:04:03,465
H�, knapperd.
- Dokter.
54
00:04:03,576 --> 00:04:05,277
Hoe is het, jongen?
- Hoe is het ermee, schatje?
55
00:04:07,413 --> 00:04:08,937
De Lunestas werken, schatje.
56
00:04:09,048 --> 00:04:11,346
Die zijn glad.
Geen kater.
57
00:04:11,451 --> 00:04:16,081
Viel in slaap.
Kut, wat was de bedoeling met die Restorils?
58
00:04:16,189 --> 00:04:19,784
Waarom gaf je me die?
Probeerde je om me te neuken of zo?
59
00:04:19,892 --> 00:04:23,555
George, we hebben de uitslag van de
bloedtest terug,
60
00:04:23,663 --> 00:04:26,257
en het is niet waar we op hoopten.
61
00:04:26,366 --> 00:04:29,995
Zoals ik al eerder zei,
de CBC was abnormaal.
62
00:04:30,103 --> 00:04:34,904
Jouw witte bloedcellen zijn vier keer zo
veel dan dat ze moeten zijn.
63
00:04:35,008 --> 00:04:38,774
En een zeer laag hemoglobine,
zeven gram per deciliter.
64
00:04:38,878 --> 00:04:40,937
Ik begrijp niet precies wat je me nu zegt.
65
00:04:41,047 --> 00:04:43,538
Kan je het in gewone taal zeggen?
66
00:04:44,150 --> 00:04:47,051
Je hebt een ernstige ziekte.
Het heet AML.
67
00:04:47,153 --> 00:04:51,852
Het is een vorm van leukemie. Ik kan niet
voorspellen hoe het zich ontwikkelt,
68
00:04:51,958 --> 00:04:55,553
maar ik voel dat het zwaar gaat
worden voor je.
69
00:05:01,934 --> 00:05:03,128
Dat is George Simmons daar.
70
00:05:04,637 --> 00:05:07,037
Hoe, hoe gaat het, man?
Ik ben een grote fan van jou.
71
00:05:26,993 --> 00:05:31,259
Het spijt me te moeten zeggen, dat we voorbij
het punt zijn waar de traditionele methodes,
72
00:05:31,364 --> 00:05:35,027
zoals chemotherapie en bestraling
enig effect hebben.
73
00:05:36,669 --> 00:05:39,729
En ik denk dat we het beste kunnen
doorgaan met de experimenten.
74
00:05:45,211 --> 00:05:46,610
Alstublieft, dame.
Uw tamales.
75
00:05:46,713 --> 00:05:48,112
Dank u voor het kopen bij Otto's.
- Yo, Chuck,
76
00:05:48,781 --> 00:05:50,840
ik ga naar de Comedy & Magic Club
om op te treden.
77
00:05:50,950 --> 00:05:52,144
Je moet komen kijken.
78
00:05:52,251 --> 00:05:54,719
Laat hem je er niet bij in trekken.
Hij is niet grappig.
79
00:05:55,121 --> 00:05:57,419
Hij heeft gelijk, man.
Echt niet, man. Die troep deed pijn.
80
00:05:57,523 --> 00:05:59,514
Ik bedoel, het was hard
om jou te zien ploeteren daar.
81
00:05:59,625 --> 00:06:01,252
Ik had verdomme nachtmerries erna.
82
00:06:01,361 --> 00:06:04,397
Dat was maanden geleden.
Ik ben een stuk grappiger geworden sindsdien.
83
00:06:04,497 --> 00:06:06,622
Toen verveelde je mijn vrouw in slaap.
Ik heb geen kutje gekregen die nacht, man.
84
00:06:06,866 --> 00:06:09,357
Hou mij niet verantwoordelijk voor
jouw kutjes gedoe.
85
00:06:09,469 --> 00:06:10,959
Gaan ze jou ervoor betalen?
- Mij betalen? Nee!
86
00:06:11,070 --> 00:06:12,970
Dat is hoe het begint.
Je krijgt niet betaald in het begin.
87
00:06:13,072 --> 00:06:15,165
Je moet jezelf omhoog werken.
88
00:06:15,341 --> 00:06:17,138
Maatje, hoe kom je
verdomme in de show business,
89
00:06:17,243 --> 00:06:18,642
als je niets hebt om te laten zien.
90
00:06:18,745 --> 00:06:21,396
Ik behoor grapjes te schrijven.
Ik behoor komedie te doen.
91
00:06:21,414 --> 00:06:23,575
Ik behoor geen macaronisalade te maken.
92
00:06:23,683 --> 00:06:26,379
Ik haat het, man.
Het is deprimerend. Otto's stinkt!
93
00:06:26,486 --> 00:06:28,579
Jij weet niets over verdomde
klote moeilijke tijden, man.
94
00:06:28,688 --> 00:06:31,885
Ik ben een ex- veroordeelde, man.
Otto is de enige plek die me aannam.
95
00:06:31,991 --> 00:06:34,355
Ben je te goed voor Otto's nu?
- Daar ben ik niet te goed voor.
96
00:06:34,493 --> 00:06:36,296
Het is gewoon...
Het is niet voor mij, weet je, sorry.
97
00:06:36,300 --> 00:06:39,139
Zie je die brug?
1200 piek.
98
00:06:39,697 --> 00:06:42,393
Van het huis, man!
Otto, man! Otto is mijn lotto.
99
00:06:42,500 --> 00:06:45,025
Kom op, man, kijk.
Ik kan hier niet meer werken, ok�?
100
00:06:45,136 --> 00:06:46,831
Wat, kom je op TV, of zoiets dergelijks?
101
00:06:46,938 --> 00:06:48,803
Ik kom op TV.
- De lekkere vent van Survivor of zoiets?
102
00:06:48,907 --> 00:06:52,298
Nee, ik word zoiets als Seinfeld.
- Donder toch op.
103
00:06:52,610 --> 00:06:55,359
Jij wordt niet zoiets als Seinfeld.
Seinfeld is mijn man.
104
00:06:55,747 --> 00:06:57,044
Nou Kramer,
105
00:06:57,148 --> 00:06:59,844
Kramer kan er mee door
omdat Kramer is mijn maatje.
106
00:06:59,951 --> 00:07:01,976
Nou, erg vergevend van jou.
107
00:07:02,086 --> 00:07:04,213
Kijk, als een vriend, man,
laat mij je iets vertellen.
108
00:07:04,322 --> 00:07:05,789
Jij bent niet grappig.
- Ik denk dat ik grappig ben.
109
00:07:05,890 --> 00:07:08,017
Ik heb nieuwe grapjes, man,
en die zijn erg goed.
110
00:07:08,126 --> 00:07:10,754
Laat me ��n van die nieuwe grapjes horen.
- Ik heb er ��n,
111
00:07:11,529 --> 00:07:13,997
Ik ben echt goed met Guitar Hero,
weet je, op de PlayStation,
112
00:07:14,098 --> 00:07:16,794
en ik was er zo goed in, dat ik dacht,
'misschien moet ik een gitaar kopen.'
113
00:07:16,901 --> 00:07:18,801
Toen dacht ik,
'Ik ben echt goed met Grand Theft Auto,
114
00:07:18,903 --> 00:07:20,768
misschien moet ik beginnen
met hoertjes in elkaar te slaan.'
115
00:07:21,539 --> 00:07:23,131
Ok�, die raakte me.
Dat was humor.
116
00:07:23,241 --> 00:07:26,048
Ik dacht dat je dat leuk zou vinden.
- Maar ik heb geen geld.
117
00:07:26,110 --> 00:07:28,907
Als ik wat geld had, zou ik gaan.
- Ik betaal jouw onkosten wel.
118
00:07:29,013 --> 00:07:32,055
Dat is de avond dat ik mijn vrouw mee uitneem,
dus je moet ook voor mijn teef betalen.
119
00:07:32,568 --> 00:07:35,426
Dat doe ik.
Als je komt en lacht. Hard lacht.
120
00:07:35,870 --> 00:07:38,244
Dat is goed. Perfect.
Dan zie ik je zaterdag.
121
00:07:38,273 --> 00:07:39,062
Ok�, mooi.
Bedankt.
122
00:07:39,174 --> 00:07:41,404
Craig, luister, ik doe mijn best ok�?
123
00:07:41,509 --> 00:07:46,071
Ik heb de hele jeugd jouw kont afgeveegd.
Nu is het jouw beurt, makker!
124
00:07:46,181 --> 00:07:48,376
Kijk, jij bent degene die de tovenaar
vroeg om je weer jong te maken.
125
00:07:48,483 --> 00:07:50,808
Ik bedoelde niet zo jong!
126
00:07:51,486 --> 00:07:53,249
De laatste keer dat ik een pak droeg,
was op mijn bar mitswa.
127
00:07:53,355 --> 00:07:55,050
Mijn bar mitswa,
het was de laatste...
128
00:07:55,156 --> 00:07:56,783
En nu heb ik hetzelfde pak.
Het is hetzelfde pak.
129
00:07:56,891 --> 00:08:00,224
Ik denk dat het er goed uitziet
De bar mitswa was een goede dag in mijn leven.
130
00:08:00,328 --> 00:08:03,190
Ik verdiende die dag meer geld
dan ik ooit nog zal doen.
131
00:08:03,865 --> 00:08:06,993
Het is eigenlijk zielig.
Gluren op je 13� is een vreemd gevoel.
132
00:08:07,102 --> 00:08:08,069
Dit toont het soort aan...
133
00:08:08,169 --> 00:08:09,727
H�, h� film dat.
Kijk dat eens!
134
00:08:09,838 --> 00:08:13,069
Beide meisjes gingen van,
'Dat is die vent van MTV.'
135
00:08:13,174 --> 00:08:15,734
Ik zweer het op mijn leven,
die twee meiden gingen van,
136
00:08:15,844 --> 00:08:18,278
'Dat is die vent.'
- Dat is de tweede keer dat het gebeurt.
137
00:08:18,380 --> 00:08:22,680
Ik stapte uit de bus, en,
138
00:08:22,784 --> 00:08:24,684
ik bedoelde, de trein.
Ik liep naar buiten...
139
00:08:59,320 --> 00:09:03,620
Ik en Ann ruilden van dienst.
Mijn familie uit Green Bay is er.
140
00:09:03,725 --> 00:09:06,660
Weet je, komen kijken hoe hun dochter
het doet in de grote stad.
141
00:09:06,761 --> 00:09:08,854
H� wacht even, jij ging hier
naar school toch?
142
00:09:11,232 --> 00:09:12,199
Hallo?
143
00:09:12,300 --> 00:09:15,497
H�, Laura, George hier.
144
00:09:15,603 --> 00:09:19,266
Hoe gaat het in het
noorden van California?
145
00:09:20,141 --> 00:09:21,836
Wat wil je, George?
146
00:09:22,610 --> 00:09:24,578
Ik vroeg me af of je even tijd had.
147
00:09:24,679 --> 00:09:27,671
Ik wilde even over iets praten met jou.
148
00:09:28,149 --> 00:09:32,609
Eerlijk gezegd, niet.
Ik stond op het punt de deur uit te gaan.
149
00:09:32,720 --> 00:09:35,814
Is het goed als ik je nummer krijg
en je later terug bel?
150
00:09:36,524 --> 00:09:38,492
Ik weet dat ik je eigenlijk niet moet bellen.
151
00:09:38,593 --> 00:09:41,061
Ik wilde je gewoon laten weten dat,
152
00:09:42,630 --> 00:09:45,895
dat ik echt spijt heb over alles.
153
00:09:48,036 --> 00:09:50,027
Het spijt me, ik verneukte alles.
154
00:09:52,073 --> 00:09:53,973
Erg jammer dat je daar toen
niet aan dacht, maar,
155
00:09:54,075 --> 00:09:57,340
hoe dan ook, ik moet gaan.
Wil je dat ik je terug bel?
156
00:09:58,379 --> 00:10:01,246
Nee, je hoeft niet terug te bellen.
Ik weet dat je dat toch niet doet,
157
00:10:01,416 --> 00:10:04,749
maar ik wilde je gewoon nog een keer
laten weten dat het me spijt.
158
00:10:04,853 --> 00:10:07,754
Ok�. Nou goed dan.
Ok�, het beste, George.
159
00:10:07,856 --> 00:10:08,914
Ok�.
160
00:10:15,414 --> 00:10:18,781
Weet je, ik heb die grap over,
zoals, je ziet nooit, zoals,
161
00:10:18,884 --> 00:10:22,376
een zeer aantrekkelijke,
blonde, dakloze vrouw met grote tieten.
162
00:10:22,487 --> 00:10:25,979
Weet je, zoals, iemand zorgt
hoe dan ook, voor die persoon.
163
00:10:26,091 --> 00:10:27,956
Die vrouw redt het wel.
- Nou goed, dus hier komt de grap.
164
00:10:28,060 --> 00:10:30,426
Je kan aantrekkelijk en dom zijn
en het toch redden in de wereld.
165
00:10:31,596 --> 00:10:32,756
En je kan onaantrekkelijk en slim zijn
en het redden in de wereld.
166
00:10:32,864 --> 00:10:34,024
en het maken in de wereld.
167
00:10:34,132 --> 00:10:37,397
Maar het zijn de lelijke, domme
mensen die genaaid worden,
168
00:10:37,502 --> 00:10:39,163
want ze blijven onwetend
en pijnlijk voor de ogen.
169
00:10:39,271 --> 00:10:40,238
Dat is grappig, man.
170
00:10:40,339 --> 00:10:41,738
Dat was behoorlijk grappig.
Ik denk dat dat wel zal werken.
171
00:10:41,840 --> 00:10:43,102
Ik zat te denken om dat ding te doen,
zoals,
172
00:10:43,208 --> 00:10:44,732
ik zie er niet goed uit,
en ik zie er niet slecht uit.
173
00:10:44,843 --> 00:10:46,242
Ik ben een beetje, zoals,
precies ertussen in, weet je.
174
00:10:46,345 --> 00:10:49,940
Zoals, als ik een goede persoonlijkheid zou
hebben, kon ik ieder stuk in de wereld krijgen,
175
00:10:50,048 --> 00:10:51,948
maar dat lukt niet.
- Dat werkt niet.
176
00:10:52,050 --> 00:10:53,881
Ik deed auditie voor Budd Friedman
in de Improv.
177
00:10:53,985 --> 00:10:56,160
Hij vond me goed en ik werd een vaste.
178
00:10:56,738 --> 00:11:00,528
Budd kijkt me niet eens aan.
Goed voor jou. Gefeliciteerd.
179
00:11:01,008 --> 00:11:02,873
Je moest niet zoveel afvallen, man.
180
00:11:02,977 --> 00:11:04,535
Er is niets grappigs aan een
lichamelijk fitte man.
181
00:11:04,645 --> 00:11:06,442
Weet ik. Is gek toch?
182
00:11:06,547 --> 00:11:08,447
Niemand wil Lance Armstrong
komedie zien doen.
183
00:11:11,151 --> 00:11:14,314
Oh, h�, Mark. Wil je mij een plezier doen
en nooit meer een loonstrookje,
184
00:11:14,421 --> 00:11:16,889
van die klote Sitcom op mijn kussen
neer leggen?
185
00:11:16,991 --> 00:11:20,119
Dat is zo grof van mij om
per ongeluk mijn loonstrookje,
186
00:11:20,227 --> 00:11:23,924
van $25,000 op jouw kussen te laten liggen.
Het spijt me.
187
00:11:24,031 --> 00:11:26,520
Dat is een klotenstreek.
- Ze blijven gewoon komen,
188
00:11:26,567 --> 00:11:30,177
weet je, iedere week weer.
Ik hou dat niet goed bij elkaar.
189
00:11:30,204 --> 00:11:33,240
Dat je ongelimiteerd beroemd bent geworden
heeft je echt veranderd in een klootzak.
190
00:11:33,340 --> 00:11:37,470
Luister, ik zou graag blijven en wat met
je praten, maar we hebben bezoek.
191
00:11:37,578 --> 00:11:39,739
Ken je die komediante
van de overkant?
192
00:11:39,847 --> 00:11:41,474
Die met de donkere haren
en de memmen?
193
00:11:42,750 --> 00:11:45,947
Nou, ik liep haar buiten tegen het lijf,
en vroeg haar binnen,
194
00:11:46,053 --> 00:11:48,613
en ze zit op dit moment in
onze woonkamer.
195
00:11:48,722 --> 00:11:50,019
Ze is daar nu?
196
00:11:50,124 --> 00:11:52,957
Ze is heet en pieperig,
maar meer zoals...
197
00:11:53,060 --> 00:11:55,392
Ze is pieperig
zoals een muis waar je je lul in wil steken.
198
00:11:55,496 --> 00:11:57,396
Je zou er even heen moeten
gaan en met haar praten.
199
00:11:57,498 --> 00:12:00,220
Waarom zou jij dat doen?
- Wat bedoel je?
200
00:12:00,300 --> 00:12:02,457
Ik probeer je te koppelen.
- Ik doe het grondwerk.
201
00:12:02,557 --> 00:12:04,270
Ik heb een drie maanden plan.
Je kan me niet gewoon ervoor gooien.
202
00:12:04,371 --> 00:12:06,498
Ik geef je 10 dagen van
je drie maanden plan.
203
00:12:06,607 --> 00:12:08,165
Nee, ik heb er 80 meer nodig!
204
00:12:08,275 --> 00:12:12,302
Ok�, ik doe dit omdat ik om je geef.
Ik doe het om je te motiveren.
205
00:12:12,413 --> 00:12:16,281
Maar ik neuk die meid over 10 dagen.
Dat beloof ik je.
206
00:12:16,383 --> 00:12:18,044
Kom op maat, ik ben niet
zo aantrekkelijk als jij bent.
207
00:12:18,152 --> 00:12:21,451
Ik lijk niet op Jackson Browne.
Ik lijk op Jon Favreau!
208
00:12:21,555 --> 00:12:24,023
Doe me dit niet aan.
Dwing me niet om haar te neuken.
209
00:12:24,124 --> 00:12:25,386
Nou, dan neuk haar gewoon niet!
210
00:12:25,492 --> 00:12:27,824
Zet me niet in de hoek
waar ik me uit moet neuken.
211
00:12:27,928 --> 00:12:30,829
Hij doet het, ook. Hij doet het.
Ik heb hem het eerder zien doen.
212
00:12:30,931 --> 00:12:33,923
Ik ga er nu heen en maak haar warm.
Ik zie je zo daar.
213
00:12:34,268 --> 00:12:35,633
Kanye.
Kanye!
214
00:12:35,736 --> 00:12:36,794
Nee. T.I.
T.I.
215
00:12:36,904 --> 00:12:38,337
Lil Weezy.
Het gaat allemaal over Common.
216
00:12:38,439 --> 00:12:39,963
Eminem.
- Maar weten jullie jongens,
217
00:12:40,074 --> 00:12:42,304
wie de grootste
rapper aller tijden is?
218
00:12:42,810 --> 00:12:46,371
William Shakespeare!
219
00:12:47,648 --> 00:12:50,947
Ik weet dat het gek is,
maar het is leuk. Mensen houden ervan.
220
00:12:52,319 --> 00:12:54,787
Het is gewoon te gek dat
je op TV bent. Ik bedoel...
221
00:12:54,888 --> 00:12:56,788
Ik kan niet geloven dat je dit
nog niet eerder gezien hebt.
222
00:12:57,324 --> 00:13:00,293
Yup, ik kan niet geloven
dat het me voorbij gegaan is.
223
00:13:00,394 --> 00:13:04,228
Is het op een kinderkanaal? WB?
Een tiener kanaal of zo?
224
00:13:04,331 --> 00:13:06,237
Nee. Het is op NBC.
- Echt waar?
225
00:13:06,467 --> 00:13:08,264
Ira, dit is Daisy.
226
00:13:09,703 --> 00:13:10,727
Hoe is het? Hoe gaat het ermee?
- Goed.
227
00:13:10,838 --> 00:13:12,790
Eigenlijk, ik ben verkouden,
dus ik moet niet...
228
00:13:13,474 --> 00:13:15,427
Lucht schudden.
229
00:13:16,210 --> 00:13:18,644
Eigenlijk heb ik jou een paar keer
komedie zien doen in de Improv.
230
00:13:18,746 --> 00:13:20,646
Je bent echt, echt grappig.
231
00:13:20,748 --> 00:13:22,409
Oh, bedankt.
232
00:13:23,217 --> 00:13:24,946
Weet je dat Ira
10 kilo kwijt is.
233
00:13:25,052 --> 00:13:26,781
Oh, gefeliciteerd.
234
00:13:26,887 --> 00:13:28,855
Ja, klopt.
Allemaal van mijn lul.
235
00:13:32,126 --> 00:13:36,062
Dus die aflevering nu
is eigenlijk in twee gedeeltes.
236
00:13:36,163 --> 00:13:39,223
Mooi, betekent dit dat we nu gelijk
beide delen kijken?
237
00:13:41,201 --> 00:13:42,498
Hulp nodig, Ira?
238
00:13:42,603 --> 00:13:46,235
Nee, ik heb het.
239
00:13:50,844 --> 00:13:53,540
Grapje.
Ik pak een doek.
240
00:13:53,914 --> 00:13:55,779
Zie je over negen dagen, Ira!
241
00:13:56,984 --> 00:13:58,277
Ik ben laatst ergens geweest,
242
00:13:58,385 --> 00:14:02,533
ik weet zeker dat het de meest verklootte,
gekke plaats is, waar ik ooit ben geweest.
243
00:14:02,633 --> 00:14:06,849
Het is een klein plaatsje genaamd
Cold Stone Creamery.
244
00:14:06,960 --> 00:14:08,427
Wat er nu is met Cold Stone is...
245
00:14:08,529 --> 00:14:11,054
Ik kan niet geloven dat mensen
dit leuk vinden.
246
00:14:11,165 --> 00:14:17,695
De maten zijn 'vind het leuk,
hou ervan, en moet ik hebben!'
247
00:14:18,072 --> 00:14:20,939
Wat voor een achterlijke termen zijn dat?
248
00:14:21,041 --> 00:14:24,299
Welke maat wil je, man? Dat weet ik niet,
ik moet het gewoon hebben.'
249
00:14:24,378 --> 00:14:26,610
'Doe wat ijs in een kom
en besprenkelt het met spikkels!'
250
00:14:26,714 --> 00:14:29,444
'Stop alstublieft je lul in een pakje boter
en neuk het voor mij!'
251
00:14:29,550 --> 00:14:32,951
'Stop het in een kopje! Ik heb het nodig!
Ik knijp!'
252
00:14:33,053 --> 00:14:38,133
'Ik knijp!'
253
00:14:38,158 --> 00:14:40,850
Zo moet het, zoon!
254
00:14:41,762 --> 00:14:45,478
Maakte ze af, man. Menigte werd gek.
Is het altijd zo wild op een woensdag?
255
00:14:45,632 --> 00:14:47,259
Ze waren daar behoorlijk goed.
256
00:14:47,367 --> 00:14:50,671
Ik klim echt met mijn spel.
Ze moeten mij gaan betalen.
257
00:14:51,171 --> 00:14:54,572
Ik kan het niet meer gratis Randy.
Ik neukte de menigte in de reet.
258
00:14:55,743 --> 00:14:57,711
Gewoon te gek.
Gewoon verdomde bam!
259
00:14:57,811 --> 00:15:02,009
Menigte, ik, bam! Menigte, ik...
Mijn optreden, mijn lul.
260
00:15:03,951 --> 00:15:05,976
Weet je?
Ik ga hetzelfde doen.
261
00:15:06,920 --> 00:15:11,491
Gelul! Geef de M&M's en chips eens door.
Geel.
262
00:15:12,443 --> 00:15:16,351
Kevin Rooney kwam niet opdagen, dus
jij komt tien minuten na Leo.
263
00:15:16,747 --> 00:15:20,699
Echt? Ok�. Bedankt.
- Bedankt, h�.
264
00:15:27,658 --> 00:15:30,286
Zei hij net dat jij de volgende bent?
265
00:15:30,394 --> 00:15:32,294
Ja, ik ben de volgende.
- Ik ben na jou,
266
00:15:32,396 --> 00:15:34,694
en als jij lang bezig bent,
gaat dit dood in mijn zak.
267
00:15:35,899 --> 00:15:38,367
Dat was geen grapje.
Ik ben geen komediant.
268
00:15:38,636 --> 00:15:40,968
Ok�, als je het licht krijgt,
heb je nog 1 minuut.
269
00:15:42,339 --> 00:15:44,998
Laatst hoorde ik mijn ballen en lul praten.
270
00:15:45,322 --> 00:15:48,497
En mij ballen gingen van,
'is alles goed?'
271
00:15:51,531 --> 00:15:53,021
'Doet hij je pijn?'
272
00:15:53,800 --> 00:15:55,825
En mijn lul ging van,
'Jullie kennen hem net zoals ik hem ken.'
273
00:15:55,936 --> 00:15:58,097
'Hij is een pracht vent.
Hij is gek op mij.'
274
00:15:59,573 --> 00:16:01,097
Er is altijd een vent
die veel te hard lacht...
275
00:16:01,208 --> 00:16:05,215
George Simmons is net gekomen.
Hij wil nu op, dus jij vervalt.
276
00:16:05,250 --> 00:16:08,033
Ok�, hoe lang treedt hij op?
- Hoe moet ik dat weten?
277
00:16:08,081 --> 00:16:09,473
Hij is hier al vijf jaar niet geweest,
maar jij moet klaar staan.
278
00:16:10,684 --> 00:16:12,982
Bedankt jongens!
Het is leuk om hier te zijn!
279
00:16:14,654 --> 00:16:16,349
Zie je dat? Ik maakte ze af.
- Ja, het was goed.
280
00:16:16,456 --> 00:16:17,718
Kijk uit, Leo, kijk uit.
- Mijn nieuwe zooi werkte.
281
00:16:18,925 --> 00:16:20,620
Ik zou na jou komen.
George Simmons kwam opdagen.
282
00:16:20,727 --> 00:16:22,058
Nu ben ik na hem.
283
00:16:22,162 --> 00:16:23,686
George Simmons gaat nu gelijk op?
- Ja.
284
00:16:23,797 --> 00:16:26,507
Ik ben begonnen voor George Simmons?
- Ja.
285
00:16:26,533 --> 00:16:28,000
Dat is verdomme te gek, man!
286
00:16:36,176 --> 00:16:40,743
Ik ben bang voor jullie allemaal.
287
00:16:40,843 --> 00:16:44,550
Jullie hebben me nodig!
Ik ben hier niet eeuwig.
288
00:16:45,385 --> 00:16:49,446
Wie gaat jullie vermaken?
Het is zo simpel.
289
00:16:49,556 --> 00:16:50,716
Je kijkt elkaar aan en zegt...
290
00:16:53,822 --> 00:16:55,659
Iedereen lachen.
291
00:16:55,679 --> 00:17:00,412
Jullie zijn zo onvermakelijk
dat jullie een ander betalen,
292
00:17:00,517 --> 00:17:03,850
om jullie te komen vermaken.
Wat doen jullie thuis?
293
00:17:03,954 --> 00:17:05,854
Gewoon de hele dag,
verdomme afvragend,
294
00:17:05,956 --> 00:17:08,447
'Wanneer gaan we naar de
Amusements plek?'
295
00:17:08,558 --> 00:17:11,857
'Vermaak me.' Jullie zouden mij
moeten bedanken voor die films.
296
00:17:12,128 --> 00:17:14,221
'Ja, eindelijk een film.
Laten we samen kijken.'
297
00:17:14,331 --> 00:17:15,889
Dat is trouwens het mooie
van bioscopen.
298
00:17:15,999 --> 00:17:17,762
Je gaat naar binnen
en hoeft niet tegen elkaar te praten.
299
00:17:17,867 --> 00:17:19,698
En het is leuk.
Je kan naar het scherm staren.
300
00:17:20,103 --> 00:17:23,664
En, 'Misschien hoeven geen hekel aan elkaar te
hebben, want we houden beide van die film.'
301
00:17:24,874 --> 00:17:27,468
'Dat hebben we gemeen'.
302
00:17:28,011 --> 00:17:30,707
'H�, we zijn nog steeds samen.'
303
00:17:30,814 --> 00:17:33,783
'Na al die jaren,
houden we nog steeds van elkaar, niet dan?'
304
00:17:33,883 --> 00:17:37,444
'Tijdens de film, ja.
Als de film stopt, jij stomme trut.'
305
00:17:38,788 --> 00:17:43,088
'Waarom ben ik nog steeds bij jou?
We hebben niets gemeen.'
306
00:17:43,193 --> 00:17:45,058
'Er ontbreekt iets.'
307
00:17:45,195 --> 00:17:47,425
Hoe dan ook, ik heb geen religie.
308
00:17:47,530 --> 00:17:49,521
Mijn ouders geloofden niet in God.
309
00:17:49,633 --> 00:17:51,260
Dat was mooi.
Ze gaven dat door.
310
00:17:51,368 --> 00:17:52,460
Ik had verdomme niet eens de keus.
311
00:17:52,569 --> 00:17:55,197
Ze waren van,
'Nee, niet doen.'
312
00:17:55,305 --> 00:17:57,739
'Echt? Dus toen opa stierf
ging hij naar de hemel?'
313
00:17:57,841 --> 00:18:00,275
'Nee, hij ging de grond in.'
314
00:18:00,377 --> 00:18:02,572
'Bedank pa.
Moet ik nu slapen? Omdat ik...'
315
00:18:02,679 --> 00:18:04,408
'Echt niet dat ik vannacht
een nachtmerrie krijg.'
316
00:18:04,514 --> 00:18:07,347
'Rot op.
Ik geloof ook niet in nachtmerries.'
317
00:18:07,984 --> 00:18:09,383
'Flikkers hebben nachtmerries.'
318
00:18:10,920 --> 00:18:14,066
'Als er een God zou zijn, waarom
is er dan een Holocaust? Ga slapen, zoon.'
319
00:18:14,674 --> 00:18:16,688
'Droom fijn.'
- Simmons wordt een beetje duister.
320
00:18:16,775 --> 00:18:18,577
Wat doet hij?
321
00:18:19,711 --> 00:18:22,271
Als je de voetstappen van
de serveerster hoort.
322
00:18:23,215 --> 00:18:27,481
dan weet je dat je het niet goed doet.
323
00:18:31,423 --> 00:18:33,323
Oh, tjonge,
wat is het hier stil.
324
00:18:36,995 --> 00:18:38,968
Horen jullie dat?
325
00:18:40,899 --> 00:18:43,026
Ik denk dat ik de snelweg hoor.
326
00:18:44,369 --> 00:18:46,337
Hallo! Ik ben Ira Wright.
327
00:18:47,539 --> 00:18:50,940
Ik zie er niet goed uit
en ik zie er niet slecht uit.
328
00:18:51,043 --> 00:18:52,476
Ik ben een beetje ertussen in.
329
00:18:52,578 --> 00:18:54,978
Dus als ik een goede persoonlijkheid had,
330
00:18:55,080 --> 00:18:57,014
dan zouden de meiden me
misschien leuk vinden,
331
00:18:57,115 --> 00:18:59,083
maar die heb ik niet. Dus...
332
00:19:02,454 --> 00:19:05,116
Ok�. George Simmons.
333
00:19:05,824 --> 00:19:07,495
Wat doen we nu?
334
00:19:07,826 --> 00:19:10,727
Hij lijkt niet blij te zijn met het geld.
Geef maar aan mij, ik zal...
335
00:19:10,829 --> 00:19:13,389
Ik kan dat echt wel uitgeven.
336
00:19:15,567 --> 00:19:17,558
Als hij zijn leven niet ziet zitten,
weet ik niet wat ik zou doen.
337
00:19:17,669 --> 00:19:19,864
Ik woon op mijn vriend zijn slaapbank.
338
00:19:20,939 --> 00:19:22,998
Dus hoe dan ook, ik...
Wacht, hoorde jullie dat?
339
00:19:23,108 --> 00:19:26,441
Ja, George Simmons heeft zich voor
de kop geschoten daar achter.
340
00:19:26,545 --> 00:19:28,843
Het is spijtig te weten dat
MerMan van binnen huilt.
341
00:19:30,682 --> 00:19:32,912
Organiseert hij een massa zelfmoord poging?
Is dat waar jullie heen gaan?
342
00:19:33,018 --> 00:19:34,576
Gaan jullie met hem mee?
343
00:19:34,686 --> 00:19:37,246
Bewaar me wat Kool-Aid.
Gewoon doen.
344
00:19:37,689 --> 00:19:41,523
Geen zorgen, de volgende die komt
heeft een duif verscholen in zijn reet, dus...
345
00:19:41,627 --> 00:19:43,720
En dan zal Robin Williams
zijn polsen hier doorsnijden.
346
00:19:43,829 --> 00:19:45,744
Dus, dat is ook leuk.
347
00:19:45,764 --> 00:19:49,063
Ik ben Ira Wright, allemaal.
Hartelijk bedankt. Fijne avond verder.
348
00:19:54,106 --> 00:19:55,505
Doe me een lol zeg.
349
00:20:08,520 --> 00:20:09,919
Die kloothommel.
350
00:20:11,890 --> 00:20:13,118
Wat is er?
351
00:20:13,225 --> 00:20:16,251
Het spijt me.
352
00:20:17,095 --> 00:20:20,223
Ik sta precies naast jou geparkeerd
en ik kan niet naar binnen.
353
00:20:20,332 --> 00:20:22,800
Wat, je komt hier en lacht
mij in het gezicht uit?
354
00:20:22,901 --> 00:20:24,300
Jij bent moeilijk te volgen.
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
355
00:20:24,403 --> 00:20:25,734
Het spijt me daarvan.
- Nee, niet doen.
356
00:20:26,038 --> 00:20:28,598
Ik zou hetzelfde gedaan hebben.
Je moest er wat over zeggen.
357
00:20:30,008 --> 00:20:32,101
Ja, je had wat grappige zooi.
358
00:20:32,210 --> 00:20:34,292
Je bent een goede schrijver.
- Dank je.
359
00:20:35,547 --> 00:20:39,415
Jouw vriend... dat is je vriend toch?
De dikkere versie van jou?
360
00:20:39,518 --> 00:20:41,748
Hij is mijn kamergenoot.
Ja, hij is echt grappig.
361
00:20:41,853 --> 00:20:44,321
Jullie hebben goed spul.
Jullie redden het wel.
362
00:20:44,823 --> 00:20:48,688
Dat is aardig van je om te zeggen.
Dat waardeer ik.
363
00:20:48,788 --> 00:20:50,791
Nou, kijk, ik ben echt een grootte fan van jou.
Wij allemaal.
364
00:20:50,896 --> 00:20:53,330
We zijn overigens opgegroeid met
jouw zooi, weet je wel, zo ongeveer.
365
00:20:53,432 --> 00:20:55,900
Dus is dat zo mooi dat je dat zegt, man.
Bedankt.
366
00:20:57,502 --> 00:20:59,385
Dank je!
367
00:20:59,905 --> 00:21:01,877
Leuk je te ontmoeten, man!
368
00:21:02,240 --> 00:21:04,299
Jij gaat dood!
369
00:21:06,345 --> 00:21:08,870
En ik ga je vermoorden!
370
00:21:12,684 --> 00:21:14,481
Man, dat was te gek.
371
00:21:25,464 --> 00:21:27,508
Katten.
372
00:21:27,799 --> 00:21:29,460
Snap je dat?
373
00:21:29,568 --> 00:21:31,428
Gewoon een stelletje katten.
374
00:21:31,503 --> 00:21:33,691
Dan ik wat dingen doen.
375
00:21:33,791 --> 00:21:36,135
Dan terug naar de katten
wat dingen doen.
376
00:21:36,508 --> 00:21:39,636
Je kreeg 700,000 hits
in vier dagen voor dit?
377
00:21:39,745 --> 00:21:43,613
Yup. Als je 'schattige kitten' in de titel
van je YouTube video zet,
378
00:21:43,715 --> 00:21:47,052
haal je een miljoen hits.
Dat link ik naar mijn website,
379
00:21:47,152 --> 00:21:49,443
en je ziet mijn optreden op mijn website.
Het is geniaal.
380
00:21:49,554 --> 00:21:52,523
Waarom noem je het niet iets van,
'Megan Fox pijpt iemand?'
381
00:21:52,624 --> 00:21:54,990
En nog meer mensen
googelen het.
382
00:21:55,093 --> 00:21:58,153
Ik krijg straks twee meiden op visite.
383
00:21:58,263 --> 00:22:03,182
Kan je jouw bed opruimen in de bank?
Ik wil niet dat het zo een rotzooi is.
384
00:22:03,282 --> 00:22:05,014
Ok�, het spijt me.
Ik was even naar dat aan het kijken.
385
00:22:08,940 --> 00:22:10,100
Hallo?
386
00:22:10,542 --> 00:22:12,169
H�, ik ben George Simmons.
387
00:22:13,712 --> 00:22:15,771
Val dood, Craig.
Wat gebeurt er, man?
388
00:22:15,881 --> 00:22:18,873
Het is niet je stomme vriend Craig.
Ik ben George Simmons.
389
00:22:21,353 --> 00:22:24,151
Sorry.
Hoe gaat het, man?
390
00:22:24,256 --> 00:22:27,225
H�, h�, goed werk gisteren.
Jullie waren behoorlijk grappig.
391
00:22:27,325 --> 00:22:30,294
Jij en die driedubbele
XL versie van je.
392
00:22:30,862 --> 00:22:34,662
Bedankt. Dat waardeer ik.
393
00:22:34,766 --> 00:22:36,825
Jullie zijn best wel goed.
Goed gedaan. Ik...
394
00:22:37,202 --> 00:22:40,694
Ik ben die collectieve klus
voor MySpace aan het doen,
395
00:22:41,273 --> 00:22:44,367
en ik heb wat grappen en zo nodig.
396
00:22:44,476 --> 00:22:47,070
Ik dacht dat jullie misschien
wat konden schrijven voor mij.
397
00:22:49,114 --> 00:22:52,709
Weet je, hij is een beetje een
onbetrouwbare vent, maar ik heb...
398
00:22:52,818 --> 00:22:54,183
Ik heb helemaal niets, man.
399
00:22:54,286 --> 00:22:57,653
Ik zou dat graag doen.
Tuurlijk. Zeker weten. Ik doe mee.
400
00:22:58,123 --> 00:22:59,926
Wat voor een soort grapjes
heb je nodig?
401
00:23:00,026 --> 00:23:02,819
Gewoon wat zooi over hun of computers
of wat dan ook hun leuk vinden.
402
00:23:02,928 --> 00:23:05,988
Als je er een beetje citroen op doet, worden
ze helemaal opgewonden.
403
00:23:06,131 --> 00:23:07,996
Dat is geen probleem.
Dat klinkt logisch.
404
00:23:08,100 --> 00:23:10,364
Dus je komt morgen kijken?
405
00:23:10,469 --> 00:23:14,664
Ik breng je naar de klus.
- Hoe krijg ik hen bij jou?
406
00:23:15,574 --> 00:23:18,304
Ik geef je mijn fax nummer
en mijn e-mail.
407
00:23:18,410 --> 00:23:20,599
Wat is jouw e-mail?
- Mijn e-mail?
408
00:23:21,913 --> 00:23:28,148
Dat is irasexira@yahoo.com.
409
00:23:30,455 --> 00:23:32,923
Ik ga het opnieuw
in overweging nemen om het te vragen.
410
00:23:33,024 --> 00:23:35,390
Niet doen. Het was nog van school.
Toen was het grappig.
411
00:23:35,494 --> 00:23:37,126
Je zou het moeten veranderen.
412
00:23:37,226 --> 00:23:38,624
Het is ongeveer 13 jaar oud.
- Ok�, ik doe het wel.
413
00:23:38,730 --> 00:23:39,992
Ik bedoel, verander het nu.
414
00:23:40,098 --> 00:23:42,225
Ok�, ik verander het,
ik verander het 'A.s.a.p.'
415
00:23:43,301 --> 00:23:44,996
Ok�, zeg ook geen 'ASAP'.
416
00:23:45,103 --> 00:23:48,937
En zeg niet 'Ik hang rond' of 'Het is al goed'
of iets van dat soort dingen.
417
00:23:49,040 --> 00:23:52,066
Ik hang toch niet, dus zeg ik het niet.
418
00:23:52,177 --> 00:23:54,372
En het is niet al goed,
dus geen zorgen.
419
00:23:56,114 --> 00:23:58,681
Is goed, Ira.
420
00:24:01,520 --> 00:24:04,785
Jongens, dat was George Simmons
aan de telefoon.
421
00:24:04,890 --> 00:24:06,289
Hij zag me optreden.
422
00:24:06,391 --> 00:24:08,757
Hij vind dat ik grappig ben!
Hij wil dat ik grapjes schrijf voor hem!
423
00:24:08,860 --> 00:24:10,327
Wat?
- Ja.
424
00:24:10,862 --> 00:24:13,175
Waarom?
- Hij vindt mij grappig.
425
00:24:13,532 --> 00:24:16,002
Hier zit totaal geen logica in.
- Niet?
426
00:24:16,635 --> 00:24:18,296
Jeetje, ik moet ermee beginnen.
427
00:24:19,604 --> 00:24:22,063
Wat gebeurt er?
- Ben je het bed vergeten?
428
00:24:24,476 --> 00:24:27,001
Vrienden op MySpace.
Nerds.
429
00:24:27,112 --> 00:24:29,580
Nerds hebben in het
echte leven geen vrienden.
430
00:24:29,681 --> 00:24:33,139
Hoe meer vrienden op MySpace,
des te minder vrienden in het echte leven.
431
00:24:33,251 --> 00:24:35,185
Hoe werkt dat softbalteam op MySpace?
432
00:24:35,287 --> 00:24:38,120
Wordt iedereen als laatste gekozen?
Dat kon wel eens leuk worden.
433
00:24:38,223 --> 00:24:40,657
Op sommige momenten, moet George zeggen,
'Naai Raceboot!'
434
00:24:40,759 --> 00:24:42,386
'Naai Raceboot in het openbaar!'
435
00:24:43,829 --> 00:24:47,663
Dat is grappig.
Vertel George dat ik die schreef, ok�?
436
00:24:47,766 --> 00:24:51,341
Zeker weten.
- 'Leo schreef dat'.
437
00:25:04,449 --> 00:25:06,110
H�, Ira,
Ik denk dat dit hem is!
438
00:25:10,255 --> 00:25:11,921
Hij heeft een limo!
439
00:25:12,021 --> 00:25:12,745
Kunnen we naar buiten en
hem ontmoeten?
440
00:25:12,858 --> 00:25:15,222
Jullie kunnen geen gedag tegen hem zeggen.
Ik moet wat meer bij hem binnen komen,
441
00:25:15,322 --> 00:25:17,389
voordat ik mensen voorstel aan hem.
442
00:25:17,495 --> 00:25:18,894
Niet te hard in zijn reet likken, goed?
443
00:25:18,997 --> 00:25:21,090
Sterren hebben er een hekel aan
als je de reet te hard likt.
444
00:25:21,199 --> 00:25:23,030
Ik heb er een hekel aan als mensen
mijn reet te hard likken. - Echt waar?
445
00:25:23,134 --> 00:25:24,431
Je hebt er een hekel aan
als mensen jouw reet te hard likken?
446
00:25:24,536 --> 00:25:25,833
Ik haat dat.
447
00:25:34,045 --> 00:25:35,012
Man!
448
00:25:35,113 --> 00:25:37,911
Ik heb het gevoel dat we
naar het eindbal gaan.
449
00:25:38,016 --> 00:25:41,543
Ok�, nou, gaan we niet.
Ok�, laten we het doen!
450
00:25:43,355 --> 00:25:45,084
Dit is goed.
Ik vind die ene,
451
00:25:45,190 --> 00:25:48,921
waar die vent van MySpace
en die van Craigslist ruzie krijgen, goed.
452
00:25:49,027 --> 00:25:50,187
Dat is grappig.
453
00:25:50,295 --> 00:25:51,694
Je bent opgewonden.
454
00:25:51,796 --> 00:25:52,763
Ik ben opgewonden.
455
00:25:52,864 --> 00:25:55,304
Het is goed om opgewonden te zijn.
Ik was altijd opgewonden.
456
00:25:55,433 --> 00:25:57,594
Nou, het is fantastisch.
Het is opwindend.
457
00:26:14,719 --> 00:26:15,981
Bedankt!
458
00:26:29,434 --> 00:26:31,834
Heb de mooie benen bij je.
Goed werk.
459
00:26:31,937 --> 00:26:33,564
Hallo.
- Goed om u te zien, meneer.
460
00:26:33,672 --> 00:26:34,934
Welkom aan boord.
- Dank je.
461
00:26:35,040 --> 00:26:36,029
Dave is de naam.
462
00:26:36,141 --> 00:26:38,588
We kunnen onderweg wat hobbels hebben,
maar we krijgen je er wel.
463
00:26:39,678 --> 00:26:41,612
Ik hoop dat je van Chinees houdt.
- Ik ben er gek op!
464
00:26:41,713 --> 00:26:43,613
Heel mooi. Geniet van uw vlucht.
- Dank je.
465
00:26:50,588 --> 00:26:52,715
Jullie waren een beetje aan de late kant,
dus hebben James Taylor eerst laten gaan.
466
00:27:18,216 --> 00:27:20,844
Hoe hebben jullie hem gekregen?
- Iedereen heeft zijn prijs.
467
00:27:20,952 --> 00:27:23,277
Vorig jaar hadden we Roger Waters
die 'Dark Side of the Moon' deed.
468
00:27:27,092 --> 00:27:30,061
Ok�, ik dacht dat het grappig zou zijn
als je gewoon zegt,
469
00:27:30,161 --> 00:27:32,095
'Naai Raceboot in het openbaar!'
470
00:27:32,197 --> 00:27:34,825
Jullie doen vijf minuten
voordat ik op ga.
471
00:27:35,533 --> 00:27:38,900
Nee, ik kan Fire and Rain niet opvolgen.
Hou je me voor de gek, man?
472
00:27:39,004 --> 00:27:41,199
Ik kan het ook niet opvolgen.
Daarom ga jij op.
473
00:27:52,450 --> 00:27:54,179
Bedankt, MySpace!
474
00:27:57,322 --> 00:27:58,755
Rot op, Raceboot!
475
00:28:01,426 --> 00:28:03,291
Ik kan het net geloven.
Hij deed de Raceboot grap!
476
00:28:03,395 --> 00:28:05,056
Hij deed de Raceboot...
477
00:28:05,163 --> 00:28:07,188
Ik kan dit niet opvolgen, man.
Ik kan nu niet gelijk opgaan.
478
00:28:07,298 --> 00:28:10,995
Geef mij die zooi.
Ga daarheen. Wees een man.
479
00:28:13,104 --> 00:28:14,799
Dit is een behoorlijk grote zaal.
480
00:28:17,342 --> 00:28:19,505
Veel mensen hier.
481
00:28:19,961 --> 00:28:23,055
Geef allemaal nog eens
een groot applaus voor James Taylor.
482
00:28:30,171 --> 00:28:32,662
Gebruik jij echt MySpace?
483
00:28:33,842 --> 00:28:36,743
Nee. Ik neuk meiden, Tom.
Ik heb daar de tijd niet voor.
484
00:28:37,512 --> 00:28:40,777
Ik vraag me af of Tom en Craig van Craigslist
ooit ruzie krijgen met elkaar.
485
00:28:41,983 --> 00:28:44,611
Wie zal dat gevecht winnen?
Dat is wat ik wil weten.
486
00:28:49,090 --> 00:28:51,183
Tom of Craig,
wie is er sterker?
487
00:28:51,893 --> 00:28:55,056
Tom heeft meer vrienden,
dus dat is waarschijnlijk goed.
488
00:28:55,163 --> 00:28:57,028
Craig heeft vreemdere vrienden toch.
489
00:28:58,700 --> 00:29:02,534
Craig heeft vrienden die veel doen
voor geld. Ik zal je dat zeggen.
490
00:29:10,011 --> 00:29:10,978
Waar ging dat verdomme over?
491
00:29:11,079 --> 00:29:12,603
Hij deed alle grappen die jij
voor mij schreef.
492
00:29:12,714 --> 00:29:15,012
Ik weet het. Het spijt me.
Ik raakte in paniek. Dat is alles wat ze wilde.
493
00:29:15,116 --> 00:29:16,515
Ze willen gewoon MySpace grappen.
494
00:29:16,618 --> 00:29:17,846
Daarom nam ik jou in dienst.
Het spijt mij. Die, die heb ik niet verteld.
495
00:29:17,952 --> 00:29:20,315
Ik weet het, sorry.
Die, ik vertelde die niet. Die werkt wel.
496
00:29:20,421 --> 00:29:21,388
Ik garandeer het je.
497
00:29:21,489 --> 00:29:23,457
Het zal beter maar werken.
Ze betalen mij 300 ruggen.
498
00:29:23,558 --> 00:29:25,321
Mr. George Simmons!
- Echt waar?
499
00:29:29,631 --> 00:29:33,692
Dank u.
Is al goed, Tom, dank u.
500
00:29:33,802 --> 00:29:37,397
Goede avond, nerds! Ja!
501
00:29:37,505 --> 00:29:40,872
Hoe zit het met Ira, mensen?
Hoe denken jullie over Ira Wright?
502
00:29:40,975 --> 00:29:42,670
Die vent, man.
503
00:29:42,777 --> 00:29:46,372
Hij is zo'n verdomde nerd, ik kan niet
geloven dat hij niet met jullie werkt.
504
00:29:47,849 --> 00:29:51,080
Tom begon met MySpace
om vrienden te krijgen, ik weet het.
505
00:29:51,853 --> 00:29:53,844
Ze zeggen dat hoe meer vrienden op MySpace,
506
00:29:53,955 --> 00:29:57,857
hoe minder vrienden in het echte leven.
Wist je dat?
507
00:29:57,959 --> 00:30:00,621
'Ik heb 100,000
vrienden op MySpace!'
508
00:30:01,196 --> 00:30:02,663
'Ja!'
509
00:30:03,865 --> 00:30:07,733
'Is dat niet fantastisch?
Ik heb zoveel vrienden op de computer.'
510
00:30:08,536 --> 00:30:11,111
'Wat doe jij vanavond?'
'Ik zit achter de computer.'
511
00:30:12,273 --> 00:30:13,900
'Dat is wat ik doe'.
512
00:30:17,645 --> 00:30:20,580
Ik haat de nieuwe generatie
van koel zijn daar buiten.
513
00:30:20,682 --> 00:30:24,948
Je krijgt gewoon geen informatie
uit die jonge gasten als je ermee praat.
514
00:30:25,053 --> 00:30:27,180
'H�, wat ben je aan het doen'?
'Gewoon rondhangen'.
515
00:30:27,689 --> 00:30:30,317
Goed dan.
Ik weet het, je hangt wat rond.
516
00:30:31,392 --> 00:30:35,829
'Wat ga je doen vanavond'?
'Dingen'.
517
00:30:35,930 --> 00:30:38,194
Ik hou van domme mensen, weet je.
Die praten graag met je.
518
00:30:38,299 --> 00:30:40,767
'H�, wat gebeurt er'?
'Ik hou van lolly's'.
519
00:30:42,303 --> 00:30:43,270
'Goed'.
520
00:30:46,808 --> 00:30:49,402
'Mijn favoriete kleur
is butterscotch'.
521
00:30:50,411 --> 00:30:55,508
Word je nooit moe om
iedere keer het zelfde te zingen?
522
00:30:56,384 --> 00:30:59,080
Word je nooit moe om
over je lul te praten?
523
00:31:00,188 --> 00:31:02,622
Ik hou niet zo van pijpen.
524
00:31:02,724 --> 00:31:04,487
Veel jongens zijn gek op pijpen,
525
00:31:04,592 --> 00:31:08,119
Ik hou er niet van. Ik weet nooit
wat ik met mijn handen moet doen. Jij wel?
526
00:31:08,229 --> 00:31:10,026
Ik doe altijd zo...
527
00:31:12,500 --> 00:31:16,960
Je kan ze op de heupen doen,
salueren is ook leuk.
528
00:31:20,942 --> 00:31:22,409
Het is altijd schokkend
als een meisje je pijpt.
529
00:31:22,510 --> 00:31:24,637
Dan zeg ik, 'echt'?
'Wil jij dat doen? Vooruit dan'.
530
00:31:25,213 --> 00:31:26,874
Ik heb wat advies voor
de dames hier.
531
00:31:26,981 --> 00:31:31,384
Als je dat doet bij een vent
zeg dan nooit,
532
00:31:31,486 --> 00:31:34,546
'Jij bent de eerste
bij wie ik hem helemaal in mijn mond krijg'.
533
00:31:36,457 --> 00:31:41,690
'Normaal gesproken, krijg ik hem ongeveer
halverwege en begin dan verdomme te kokhalzen,
534
00:31:42,196 --> 00:31:47,065
maar bij jou,
krijg ik de ballen in mijn mond!
535
00:31:47,268 --> 00:31:49,133
Dat is nog nooit gebeurd!'
536
00:31:50,405 --> 00:31:56,071
'Kijk, ik heb hem nu in mijn mond,
en ik praat vrij duidelijk.'
537
00:31:57,679 --> 00:31:59,772
'Normaal stotter ik dan.'
538
00:32:01,649 --> 00:32:04,641
Dat was niet pissen, dat was schijten.
Het duurde te lang.
539
00:32:04,752 --> 00:32:06,743
Hier heb je 1,000 piek.
Goed gedaan.
540
00:32:06,854 --> 00:32:08,617
Hartelijk bedankt, man.
541
00:32:08,723 --> 00:32:10,953
Ik heb nog nergens zoveel geld
mee verdient. Dank je.
542
00:32:11,059 --> 00:32:14,358
Ik denk eraan om meer optredens te doen.
543
00:32:15,530 --> 00:32:17,794
En mijn assistente
is zwanger geworden.
544
00:32:17,899 --> 00:32:21,361
Ik wist niet eens dat ze...
Ik dacht dat de hele tijd dat ze lesbisch was.
545
00:32:21,402 --> 00:32:23,280
Die kunnen ook zwanger worden.
546
00:32:23,771 --> 00:32:25,136
Dat is fijn. Dat is echt fijn.
547
00:32:25,239 --> 00:32:28,731
Dus zou jij me willen assisteren?
548
00:32:30,044 --> 00:32:32,323
Ik bedoel, je kan ook grapjes
voor me schrijven,
549
00:32:32,480 --> 00:32:34,935
Alles wat jij wilt, man!
- drinken halen, mijn troep opruimen...
550
00:32:35,316 --> 00:32:38,786
Hoeveel verdien je nu? Dat ligt aan
de uren. Gewoonlijk krijg ik...
551
00:32:39,166 --> 00:32:41,550
Ik geef je 1,500 piek per week.
552
00:32:41,656 --> 00:32:43,283
Dat is te gek, man.
Hartelijk bedankt.
553
00:32:43,391 --> 00:32:45,559
Wil jij die twee meiden neuken?
554
00:32:46,294 --> 00:32:48,762
H�, de JT.
555
00:32:49,397 --> 00:32:52,052
George. Dat was het beste.
Je maakte ze af.
556
00:32:54,769 --> 00:33:00,360
Wil jij die meiden neuken?
- Ik denk dat ik mijn quota in 1982 gehaald heb.
557
00:33:00,408 --> 00:33:02,554
Ik moet die zooi nog uitzoeken.
- Ik ken die meiden.
558
00:33:02,654 --> 00:33:04,138
Meen je dat?
- Wil je kennis maken met die meiden?
559
00:33:04,245 --> 00:33:06,770
Wil jij je verdomme settelen?
Praat met ze. Wees aardig.
560
00:33:06,981 --> 00:33:10,109
Je staat te trillen als een bezetene.
Zit die vent in de porno?
561
00:33:10,618 --> 00:33:13,407
Nee. Ik zou het weten.
- Nee?
562
00:33:18,075 --> 00:33:20,100
Nog steeds aan het zwemmen?
Kom er verdomme uit.
563
00:33:20,210 --> 00:33:21,905
Ik ben klaar voor jou.
564
00:33:25,749 --> 00:33:27,546
Voel die buik.
565
00:33:27,651 --> 00:33:30,537
Ik ben er gek op.
Het is hard.
566
00:33:33,424 --> 00:33:34,721
Dit huis is te gek.
567
00:33:34,825 --> 00:33:38,389
Je zou het helemaal moeten zien. Kom hier.
Het was gemeubileerd.
568
00:33:38,489 --> 00:33:39,919
Echt waar?
569
00:33:40,197 --> 00:33:43,428
Dat is mijn man, Ira.
Hij schreef veel goede grappen voor mij.
570
00:33:43,534 --> 00:33:46,332
Wees zeker dat hij je zijn lul laat zien.
Het is erg, erg dik.
571
00:33:47,538 --> 00:33:50,026
Zie je later, George.
572
00:33:54,712 --> 00:33:57,203
Wedstrijdje doen wie
de adem het langste kan inhouden?
573
00:34:10,227 --> 00:34:12,624
Jij ging niet onder.
574
00:34:13,630 --> 00:34:15,962
Er gebeurt niets tussen ons.
575
00:34:18,168 --> 00:34:20,932
Ik kan niet geloven dat ik seks
heb met George Simmons.
576
00:34:21,205 --> 00:34:23,469
Hij kan het ook niet geloven.
577
00:34:23,807 --> 00:34:26,207
Mijn vader is gek op jouw films.
578
00:34:26,310 --> 00:34:29,939
Ja, dat werkt het beste
als je praat over je vader.
579
00:34:38,689 --> 00:34:41,249
Pa, dit brengt ma niet terug!
580
00:34:41,358 --> 00:34:44,350
Ik heb niets anders!
581
00:34:44,461 --> 00:34:47,225
Je bent een kampioen pa!
Je bent een kampioen!
582
00:34:53,203 --> 00:34:54,966
Je bent er nog steeds.
583
00:34:56,206 --> 00:34:58,401
Ik ken die klootzak.
584
00:34:58,909 --> 00:35:00,774
Jullie waren net aan het neuken, niet?
Hoe ging dat?
585
00:35:00,878 --> 00:35:04,143
Nee, ik heb een vriend.
We hebben het er al over gehad.
586
00:35:06,550 --> 00:35:09,110
Je vriendin is vertrokken.
Ze dacht dat je al weg was, dus...
587
00:35:09,219 --> 00:35:11,500
Echt waar?
- Dat gebeurt er in een groot huis.
588
00:35:11,622 --> 00:35:15,980
Ze noemen het 'Het grote huis probleem.'
Ze liet haar tas in de hal achter.
589
00:35:16,026 --> 00:35:18,617
Ga je mee hem pakken?
- Goed.
590
00:35:23,534 --> 00:35:25,195
Ga niet weg, Ira.
591
00:35:25,736 --> 00:35:26,896
Neuk me als de MerMan!
592
00:35:27,004 --> 00:35:30,303
Kom op! Doe de MerMan!
Doe de MerMan schreeuw!
593
00:35:30,674 --> 00:35:32,456
Kom op!
594
00:35:41,685 --> 00:35:43,778
Sorry van die griet, man. Ik...
595
00:35:43,887 --> 00:35:46,287
Jij kreeg het niet gedaan
dus er moet iets gebeuren.
596
00:35:46,390 --> 00:35:50,428
Ik probeerde het niet eens.
Ze zei dat ze een vriend had.
597
00:35:50,694 --> 00:35:53,288
Ze zei mij ook dat ze een vriend had.
598
00:35:53,397 --> 00:35:56,161
Toen ze aan mijn lul zat te zuigen!
599
00:36:00,737 --> 00:36:02,728
Wat doe jij verdomme
met die dikke lul van jou?
600
00:36:02,840 --> 00:36:06,003
Je moet hem gebruiken!
Je moet Dikkie met de wereld delen.
601
00:36:06,109 --> 00:36:07,770
Het is normaal.
602
00:36:07,878 --> 00:36:11,211
Wil je naar boven? Praten met me
terwijl ik probeer in slaap te vallen?
603
00:36:12,149 --> 00:36:14,617
Als jij dat wil.
604
00:36:15,686 --> 00:36:19,986
Ga zitten, man.
Dat was een leuke avond.
605
00:36:20,557 --> 00:36:23,085
Dat was een prima avond.
- Het was te gek.
606
00:36:23,794 --> 00:36:26,558
Dus jij nam beide meiden, man.
607
00:36:27,497 --> 00:36:31,187
Hoe deed je dat?
- Hoe ik dat deed?
608
00:36:31,287 --> 00:36:34,927
Meiden zijn gek op beroemde mannen, denk ik.
Ik weet het niet.
609
00:36:35,038 --> 00:36:36,733
Ik maak er gebruik van.
610
00:36:36,840 --> 00:36:38,933
Geloof me, ze gaan altijd teleurgesteld weg.
611
00:36:39,543 --> 00:36:41,477
Dat is verbazend.
612
00:36:43,780 --> 00:36:48,251
Vertel me eens over de naam, Ira Wright.
Dat is niet jouw echte naam, of wel?
613
00:36:49,086 --> 00:36:51,047
Hoe wist jij dat?
614
00:36:51,455 --> 00:36:53,480
Je verbergt wat Joods geloof.
615
00:36:53,590 --> 00:36:55,455
Nee, mijn echte achternaam
is Wiener.
616
00:36:55,559 --> 00:36:57,288
Het is Ira Wiener en iedereen...
617
00:36:57,394 --> 00:37:01,330
Je schrijft het hetzelfde als 'wiener' en ik werd
het zat om mensen te corrigeren.
618
00:37:01,431 --> 00:37:03,729
Dus dat leidde jou naar het
pad van de komedie.
619
00:37:03,834 --> 00:37:06,894
Elke dag vernederd worden.
Eerste schooldag,
620
00:37:07,004 --> 00:37:08,995
'Is Ira Wiener er?'
621
00:37:09,106 --> 00:37:13,488
En je zat achterin.
'Wiener, ik heet Wiener.'
622
00:37:13,844 --> 00:37:16,244
Jij kleine pestkop.
Hoe waren jouw ouders?
623
00:37:16,346 --> 00:37:19,315
Wat zijn de oudere 'Wiener's'
of Wiener's voor een mensen?
624
00:37:20,317 --> 00:37:26,453
Mijn ouders zijn gescheiden. Ze haten elkaar.
Mijn moeder denk dat mijn vader de duivel is.
625
00:37:27,624 --> 00:37:29,785
Ik weet niet wat het mij maakt,
technisch gezien, maar...
626
00:37:30,227 --> 00:37:32,320
Maar je zult nooit zo grappig
worden als mij.
627
00:37:32,429 --> 00:37:33,418
Waarom niet?
628
00:37:33,530 --> 00:37:36,522
Jouw generatie heeft scheidingen,
wat best grappig is,
629
00:37:36,633 --> 00:37:42,196
maar de mijne heeft, 'Oh mijn god,
mijn vader gaat me slaan met de knuppel!'
630
00:37:43,373 --> 00:37:48,811
Je moet sneller doorbreken in het
grappige dan dat je deed in je mieterige jeugd.
631
00:37:50,847 --> 00:37:52,371
Meen je dat nou?
632
00:37:52,482 --> 00:37:55,883
Ik probeerde mijn hele jeugd
mijn vader te laten lachen.
633
00:37:56,553 --> 00:37:59,386
Het is me nog steeds niet gelukt,
maar we komen er wel.
634
00:38:04,962 --> 00:38:08,728
Laat me nu nog niet in de steek.
Laat het komen.
635
00:38:09,466 --> 00:38:11,491
Wanneer heb je voor het eerst
een meisje gevingerd?
636
00:38:11,601 --> 00:38:14,866
Ik was op zomerkamp, Joodse zomerkamp,
op de sportvelden.
637
00:38:17,641 --> 00:38:22,374
En ze heette Sharon Mizrahi.
638
00:38:23,146 --> 00:38:26,377
Ik wist niet wat ik moest doen.
Ik werd echt bang.
639
00:38:26,483 --> 00:38:30,214
Ze reikte naar beneden en
greep mijn penis heel hard,
640
00:38:30,320 --> 00:38:32,151
alsof ze probeerde het te vermoorden.
641
00:38:42,466 --> 00:38:43,797
Morgen.
642
00:38:43,900 --> 00:38:46,767
Het koste me drie uur,
maar ik denk dat ik de keuken gevonden heb.
643
00:38:47,270 --> 00:38:49,067
Ben ik nog steeds in de badkamer?
Is dat het?
644
00:38:49,172 --> 00:38:51,538
Je zit goed.
Je bent veilig.
645
00:38:51,675 --> 00:38:52,642
Wat heb je daar?
646
00:38:52,743 --> 00:38:54,904
Dit zijn medicijnen, Ira.
Ik ben ziek.
647
00:38:55,012 --> 00:38:57,674
Had ��n van die meiden chlamydia?
Ik vond haar al vreemd ruiken.
648
00:38:57,781 --> 00:38:59,408
Is dat het?
649
00:38:59,950 --> 00:39:04,978
Ik heb een zeldzame bloedziekte.
AML. Het is een vorm van leukemie.
650
00:39:05,722 --> 00:39:08,418
Dit is een experimenteel
medicijn uit Canada.
651
00:39:09,159 --> 00:39:14,119
Er is 8% kans dat het werkt.
Dus barst maar.
652
00:39:14,564 --> 00:39:16,930
Nou, dat is niet waar
want als het zo was,
653
00:39:17,034 --> 00:39:18,661
had ik erover gelezen of gehoord.
654
00:39:18,769 --> 00:39:22,739
Ik ben verdomme niet naar buiten gerend om
het aan de Entertainment Tonight te vertellen.
655
00:39:23,073 --> 00:39:24,904
Maar, waarom vertel je het mij?
656
00:39:25,008 --> 00:39:26,805
Omdat ik jou niet echt ken, Ira.
657
00:39:26,910 --> 00:39:30,038
Ik denk dat jij niet gek gaat
doen hierover.
658
00:39:30,147 --> 00:39:33,480
Ik wil niet beginnen om
behandeld te worden als die vent die sterft.
659
00:39:33,784 --> 00:39:37,880
Trouwens deze zooi heeft
veel cafe�ne erin zitten.
660
00:39:37,988 --> 00:39:40,923
Ze zeggen dat het goed voor je is.
Laat me even de medicijnen pakken.
661
00:39:41,024 --> 00:39:42,548
Waarom vertel je me dit, George?
662
00:39:42,659 --> 00:39:45,492
Omdat ik waarschijnlijk wil dat
je mij een plezier doet.
663
00:39:45,595 --> 00:39:47,424
Wat?
664
00:39:47,597 --> 00:39:49,415
Vermoord me.
665
00:39:49,466 --> 00:39:52,058
Wat?
- Niemand weet dat we elkaar kennen.
666
00:39:52,158 --> 00:39:54,328
Jij bent een vreemde.
Jij kan ermee wegkomen.
667
00:39:54,438 --> 00:39:57,566
Ik heb een geweer in de andere kamer.
Het is niet te traceren.
668
00:39:57,674 --> 00:40:00,666
Ik geef je $50,000.
669
00:40:00,777 --> 00:40:06,807
Laat me niet lijden.
Alsjeblieft, Ira vermoord me, ik smeek het je.
670
00:40:07,117 --> 00:40:09,108
Kan je me tenminste,
een avond geven om erover te denken?
671
00:40:10,454 --> 00:40:12,445
Erover denken?
Je zou het doen!
672
00:40:12,556 --> 00:40:15,218
Oh, ik haat je, man.
673
00:40:15,325 --> 00:40:20,991
Ira, ik heb je verkeerd beoordeeld.
Je bent gestoord! Je bent een moordenaar!
674
00:40:21,098 --> 00:40:23,452
Val kapot, man.
- Je wilde het doen.
675
00:40:23,500 --> 00:40:25,791
Wat had je gedaan voor $100,000?
Mijn kop eraf gehakt?
676
00:40:25,902 --> 00:40:27,369
Je zou het toch gedaan hebben!
677
00:40:27,471 --> 00:40:29,200
Dat was niet eens goed acteren net!
678
00:40:29,306 --> 00:40:32,684
Dat was goed acteren.
- Daniel Day-Lewis had die toespraak vermorzeld.
679
00:40:32,809 --> 00:40:35,403
Ik trapte erin, man.
680
00:40:35,512 --> 00:40:38,743
Ira, je hoeft me niet te vermoorden,
maar ik ben stervende.
681
00:40:39,149 --> 00:40:40,980
George, luister. Eerlijk, ik ben,
- Kom niet dichterbij, Ira.
682
00:40:41,084 --> 00:40:42,574
echt een goedgelovige jongen.
- Doe dit niet.
683
00:40:42,686 --> 00:40:44,017
Kijk, mijn vrienden,
houden mij constant voor de gek.
684
00:40:44,121 --> 00:40:45,782
Een van mijn kamer genoten zei
dat hij de zoon van Joe Pesci was.
685
00:40:45,889 --> 00:40:48,380
Ik geloofde hem drie jaar.
Ik krijg er nog steeds gelul door,
686
00:40:48,492 --> 00:40:50,426
dus alsjeblieft,
doe gewoon tegen me, man.
687
00:40:50,527 --> 00:40:52,825
Meen je dat nu?
- Ik ben serieus, Ira.
688
00:40:53,363 --> 00:40:55,331
Praat er maar met niemand over, ok�?
689
00:40:55,432 --> 00:40:56,990
Ik wil dat het ons geheim is.
690
00:40:57,100 --> 00:40:59,660
En nu ga je mij wat eieren bakken.
Ok�, moordenaar?
691
00:41:01,271 --> 00:41:03,171
Probeer gewoon om niet ��n van
bedienden te vermoorden,
692
00:41:03,273 --> 00:41:05,969
terwijl ik weg ben, ok�?
Ze hebben gezinnen.
693
00:41:06,743 --> 00:41:09,853
Hij had mij te pakken, maar toen liet hij
het zien. Hij gebruikt medicijnen.
694
00:41:09,854 --> 00:41:12,011
Hij krijgt speciale medicijnen
uit Canada.
695
00:41:12,516 --> 00:41:14,381
Oh, mijn God, dat is het zieligste
wat ik ooit gehoord heb.
696
00:41:14,484 --> 00:41:18,011
Ik denk dat ik de enige ben
aan wie hij het verteld heeft.
697
00:41:18,121 --> 00:41:21,090
Dat is wat hij zei.
Hij mag mij op een vreemde manier,
698
00:41:21,224 --> 00:41:23,852
hij beschouwt mij als een steunpunt of zo.
699
00:41:23,960 --> 00:41:25,951
Niet genoeg om je mee te laten
doen met die twee-op-��n.
700
00:41:26,062 --> 00:41:29,052
Kom op, dat is niet aan de orde.
- Dat wil ik trouwens niet.
701
00:41:30,734 --> 00:41:32,725
Ik weet het gewoon niet.
Ik bedoel, het is,
702
00:41:32,836 --> 00:41:34,736
het is echt eng.
Ik heb zelfs nog nooit...
703
00:41:34,838 --> 00:41:37,136
Ik weet niet of ik
iemand ken die ziek is,
704
00:41:37,240 --> 00:41:39,708
je weet wel, in ernstige mate.
Ik weet gewoon niet...
705
00:41:39,809 --> 00:41:42,642
George Simmons.
Hij is bij me, mijn hele leven al.
706
00:41:42,746 --> 00:41:44,714
Het is zoals Snap, Crackle
en Pop zouden sterven, snap je?
707
00:41:44,814 --> 00:41:47,148
Ik snap het.
- Kunnen we er nu niet over praten.
708
00:41:47,751 --> 00:41:49,878
Ik ben niet echt goed
met dat hele dood gedoe.
709
00:41:49,986 --> 00:41:51,317
Is dat goed?
710
00:41:51,421 --> 00:41:53,753
Ik moet erover praten, man.
Ik werk nu voor die vent.
711
00:41:53,857 --> 00:41:55,984
Dat is alles waar ik aan denk.
712
00:41:56,092 --> 00:41:59,994
Ik zeg het je, door dit verhaal
voel ik me prima met de dood.
713
00:42:00,931 --> 00:42:03,661
Toen ik jonger was,
stierf mijn opa,
714
00:42:03,767 --> 00:42:05,325
en we stonden allemaal
om hem heen,
715
00:42:05,435 --> 00:42:08,632
en er was die ene kaars
naast zijn bed,
716
00:42:08,738 --> 00:42:13,937
En precies nadat hij stierf, begon
die kaars te flikkeren en ging uit.
717
00:42:15,545 --> 00:42:18,309
En we keken rond,
en er waren geen ramen.
718
00:42:18,882 --> 00:42:21,407
Niets in die kamer.
719
00:42:22,152 --> 00:42:24,677
En het klinkt gek,
maar we dachten allemaal,
720
00:42:24,788 --> 00:42:27,120
dat hij het was die
naar de hemel ging, snap je?
721
00:42:27,224 --> 00:42:29,454
Je gaat niet door het vuur
als je naar de hemel gaat.
722
00:42:29,559 --> 00:42:31,422
Ik denk dat hij naar de hel ging.
723
00:42:31,728 --> 00:42:35,424
Wat zei jij daar net?
- Dat jouw opa waarschijnlijk naar de hel ging.
724
00:42:35,598 --> 00:42:37,132
Doe dat niet.
- Hou je mij nu voor de gek?
725
00:42:37,234 --> 00:42:40,281
Het spijt mij.
- Lach jij mij nu uit,
726
00:42:40,381 --> 00:42:42,195
juist nu dat ik open
ben naar jullie jongens?
727
00:42:42,305 --> 00:42:44,000
Het is niet mijn schuld dat jouw opa
naar de hel ging.
728
00:42:44,107 --> 00:42:46,013
Het geeft niet hoor.
Sommige opa's gaan naar de hel.
729
00:42:46,760 --> 00:42:49,379
Zeik me nu niet af, alleen omdat ik
meer geld verdien dan jullie.
730
00:42:49,529 --> 00:42:51,492
Hoeveel verdiende jij ook al weer?
731
00:42:51,932 --> 00:42:54,901
Jullie projecteren gewoon al jullie
haat op mij.
732
00:42:55,001 --> 00:42:58,901
Trek je er niets van aan omdat jouw opa
nu backgammon speelt met Hitler.
733
00:42:59,506 --> 00:43:02,039
Verdomme maat, doe nou niet.
734
00:43:04,711 --> 00:43:07,029
Ik moet van dit spul af.
735
00:43:07,614 --> 00:43:10,855
Man, ik weet niet wat ik
ermee moet doen.
736
00:43:11,184 --> 00:43:13,709
Des te meer geld je verdient,
hoe meer gratis spul je krijgt.
737
00:43:13,820 --> 00:43:18,280
Het is niet logisch.
Ik zie mij voorlopig nog niet jetski�n.
738
00:43:18,391 --> 00:43:20,052
Al die zooi was gratis?
739
00:43:20,160 --> 00:43:24,009
Wil je een TV, Ira? Ik heb hier ergens
3 flatscreens liggen.
740
00:43:24,598 --> 00:43:27,761
Ik kan het gewoon naar een goed doel
brengen als je dat wil.
741
00:43:27,867 --> 00:43:30,597
Maak je maar geen zorgen
over dit spul. Laten...
742
00:43:30,704 --> 00:43:33,104
Ik heb een paar auto's opgeslagen
die je voor mij zou kunnen verkopen,
743
00:43:33,206 --> 00:43:35,231
en dat geld gewoon aan liefdadigheid geven.
744
00:43:35,342 --> 00:43:37,671
Dat kan ik doen.
- Ik zal een lijst maken,
745
00:43:37,744 --> 00:43:39,478
van een aantal dingen
die ik wil dat je doet.
746
00:43:39,579 --> 00:43:41,980
Welke maat sneaker heb je?
- Elf en een half.
747
00:43:41,981 --> 00:43:44,975
Jij hebt die dikke lul toch?
Ik wil dat ding zien.
748
00:43:45,085 --> 00:43:48,101
Kom op, haal die lul eruit.
- Die laat ik je niet zien.
749
00:43:48,188 --> 00:43:50,344
Wat is er verdomme aan de hand met jou?
Ik ga er niets mee doen.
750
00:43:50,390 --> 00:43:52,255
Ik wil gewoon weten waar ik
mee te maken heb.
751
00:43:52,359 --> 00:43:54,543
Als je mij een iPod geeft.
- Klootzak.
752
00:43:54,928 --> 00:43:58,294
Goed, je kan iets krijgen. Maar je moet
de MerMan poster meenemen.
753
00:43:58,465 --> 00:44:00,399
Nee, ik wil...
Ik hou van MerMan!
754
00:44:00,500 --> 00:44:01,797
Ik wist dat je van MerMan hield.
755
00:44:01,901 --> 00:44:03,835
Jij en vijfjarige zijn gek op MerMan.
756
00:44:04,504 --> 00:44:06,849
Het is een slimme film.
757
00:44:07,674 --> 00:44:12,134
Welke, specifiek gezien,
auto's zijn van George Simmons?
758
00:44:12,779 --> 00:44:15,259
Welke?
Allemaal.
759
00:44:16,082 --> 00:44:17,413
Allemaal?
- Ja.
760
00:44:17,517 --> 00:44:21,368
Hoe pak ik de verkoop aan?
761
00:44:22,322 --> 00:44:23,880
Ze verkopen?
- Ja.
762
00:44:24,324 --> 00:44:27,054
Nou, ik weet niets van ze verkopen
maar ik kan er een paar laten verdwijnen.
763
00:44:27,160 --> 00:44:28,491
Begrijp je wat ik bedoel?
764
00:44:29,462 --> 00:44:30,793
Dat wil ik niet doen.
765
00:44:30,897 --> 00:44:32,865
Ik wil dat ook niet doen.
766
00:44:33,099 --> 00:44:34,532
Geintje.
767
00:44:40,840 --> 00:44:43,604
Scene D komt eraan!
Op de bel gaan we. Yo Mees!
768
00:44:44,811 --> 00:44:46,005
En actie!
769
00:44:46,112 --> 00:44:48,012
Ok� nu...
Bradford!
770
00:44:48,114 --> 00:44:49,741
Ja.
- Wat is dit?
771
00:44:51,768 --> 00:44:54,402
Bo zijn Engelse proefwerk.
Er is een vergissing.
772
00:44:55,404 --> 00:44:57,065
Nou ja, er zijn veel vergissingen.
773
00:44:57,172 --> 00:44:58,799
Daarom staat er een 1 op.
774
00:44:58,908 --> 00:45:02,400
Weet je, als Bo niet slaagt
kan hij vrijdag de grote wedstrijd niet spelen.
775
00:45:02,511 --> 00:45:04,138
Of je regelt dit,
776
00:45:04,246 --> 00:45:09,081
of je brengt de zomer door met
Driver's Ed lesgeven.
777
00:45:11,720 --> 00:45:14,722
Ik kan hier niet aan meedoen.
Ik moet gaan.
778
00:45:15,758 --> 00:45:19,429
Dit is zo pijnlijk.
- Ja, ik wil zelfmoord plegen.
779
00:45:20,596 --> 00:45:23,087
En, waar kom jij eigenlijk vandaan?
Je bent net hierheen verhuisd toch?
780
00:45:23,198 --> 00:45:24,859
Ja. Delaware.
781
00:45:24,967 --> 00:45:27,868
Delaware! Onze eerste
staat van onze Unie.
782
00:45:27,970 --> 00:45:29,437
Ja, dat is het.
783
00:45:29,738 --> 00:45:31,865
Dat is mooi.
Geen verkoopbelastingen in Delaware, toch?
784
00:45:31,974 --> 00:45:33,635
Ja, dat is er niet.
Dat is vreemd.
785
00:45:33,742 --> 00:45:35,642
Je weet veel over Delaware.
786
00:45:35,744 --> 00:45:37,336
Neuk je Joe Biden?
787
00:45:37,446 --> 00:45:39,414
Hij komt uit Delaware.
Zie je? Ik wist dat.
788
00:45:40,516 --> 00:45:42,848
Bo, je bent een slimme jongen.
Ik heb je zien rappen.
789
00:45:44,186 --> 00:45:46,677
Kijk, ik ben bereid je een herexamen
hier voor te geven, ok�?
790
00:45:46,789 --> 00:45:49,667
Hou je van muziek?
- Vraag je nu of ik van muziek hou?
791
00:45:49,767 --> 00:45:52,289
Ik ben mij bewust
dat het een vreemde vraag is.
792
00:45:52,394 --> 00:45:55,907
Dat is net als vragen of ik van eten hou.
- Dat was mijn volgende vraag.
793
00:45:57,967 --> 00:46:01,562
Wilco. Hou je van Wilco?
Wilco speelt in het Griekse theater.
794
00:46:01,670 --> 00:46:04,138
En ik vroeg me gewoon af, of jij
misschien met me mee wilde gaan.
795
00:46:04,239 --> 00:46:07,758
Ik ga mee. Dat bevalt me wel.
Ik hou van Wilco.
796
00:46:07,810 --> 00:46:12,147
Mooi.
Dus, ik denk dat we samen naar de show gaan.
797
00:46:12,247 --> 00:46:13,612
Nu niet meer.
798
00:46:14,717 --> 00:46:15,945
Meen je dat nou?
799
00:46:16,819 --> 00:46:18,514
Nee, ik ga mee.
- Oh, ok�. Dank je.
800
00:46:18,621 --> 00:46:21,125
Maar zeg dat gewoon nooit meer.
- Dat zal ik niet doen.
801
00:46:21,126 --> 00:46:22,738
Meester.
- Ja.
802
00:46:23,359 --> 00:46:26,259
Bedankt.
- Woord.
803
00:46:26,595 --> 00:46:32,661
Do-ra-mi, wiener.
804
00:46:32,768 --> 00:46:36,329
Ik heet Wiener.
805
00:46:36,939 --> 00:46:40,033
Mijn naam is Wiener
Mijn naam is Wiener
806
00:46:40,142 --> 00:46:41,837
Noem me geen wiener.
807
00:46:42,211 --> 00:46:45,510
Zoiets dan.
Heb je wat grappen voor me, dumdum?
808
00:46:45,614 --> 00:46:47,673
Eigenlijk, een paar goede, denk ik.
809
00:46:48,050 --> 00:46:51,542
Ik heb iets over, zeg maar,
hoe rijk jij bent, weet je,
810
00:46:51,654 --> 00:46:54,144
en daarom een priv� jet kocht,
maar je bent bang om te vliegen,
811
00:46:54,156 --> 00:46:56,269
dus rij je er alleen in.
- Dat is leuk.
812
00:46:56,525 --> 00:46:58,857
Je gaat gewoon naar drive through
en de wasstraten.
813
00:46:58,961 --> 00:47:01,623
Ik kom wel met een einde,
maar dat was goed.
814
00:47:02,231 --> 00:47:05,792
Ik dacht het leuk kon zijn over je ballen,
weet je, over hoe, zoiets van,
815
00:47:05,901 --> 00:47:09,337
je ouder wordt en de eerste
grijze haren erop zag.
816
00:47:09,438 --> 00:47:11,668
En je maakte je zorgen erover,
totdat je in zag dat het goed was,
817
00:47:11,774 --> 00:47:14,140
want je ballen leken er
voornaam en slim door uit.
818
00:47:14,243 --> 00:47:17,701
Alsof je jouw ballen een tweedjasje
met elleboogkussens en een kleine pijp gaf,
819
00:47:17,813 --> 00:47:21,943
zouden ze een karakter zijn
die Kevin Kline in een film zou spelen.
820
00:47:22,051 --> 00:47:25,043
Ja, dat is grappig.
Die kan ik wel doen.
821
00:47:25,154 --> 00:47:26,178
Wat heb je nog meer?
822
00:47:26,288 --> 00:47:29,917
Eigenlijk, dit gebeurde gewoon een beetje.
823
00:47:30,993 --> 00:47:33,427
Ik ben je een iTunes
playlist aan het maken.
824
00:47:33,529 --> 00:47:35,463
Waarvoor?
- Soms, als ik overstuur ben,
825
00:47:35,564 --> 00:47:39,000
laat muziek me een beetje beter voelen,
dus dacht ik misschien...
826
00:47:39,101 --> 00:47:40,625
Oh, het is een
vrolijk-me-op ding?
827
00:47:40,736 --> 00:47:43,452
Ik wou het gewoon op je iPod zetten.
Ik hoef het nu niet te spelen.
828
00:47:43,552 --> 00:47:45,203
Waarvoor? Voor als ik ga joggen?
- Ik hoef niet...
829
00:47:45,307 --> 00:47:48,936
Laat me het horen. Ik jog niet meer.
Laat me mijn playlist horen.
830
00:47:57,252 --> 00:48:00,312
Ira! Ira!
831
00:48:01,323 --> 00:48:03,154
Ok�, je hoeft er niet zo lullig om te doen.
832
00:48:03,258 --> 00:48:05,021
Nee, Bob Marley!
833
00:48:05,127 --> 00:48:08,824
Ja. Everything is gonna be all right.
Je hebt gelijk, Ira.
834
00:48:08,931 --> 00:48:11,957
Bob Marley had kanker.
Niet alles was goed voor Bob Marley.
835
00:48:12,067 --> 00:48:13,398
Hij is dood.
836
00:48:13,502 --> 00:48:14,935
Wat heb je er nog meer
opgezet voor me?
837
00:48:15,037 --> 00:48:16,436
Ik wil dit echt niet doen, George.
838
00:48:16,538 --> 00:48:17,971
Vergeet gewoon dat ik dit gedaan heb.
839
00:48:18,073 --> 00:48:19,472
Negeer het.
Ik wis het, ok�?
840
00:48:19,575 --> 00:48:23,534
Laat horen wat me goed doet voelen!
Dit is goed.
841
00:48:23,645 --> 00:48:26,878
Kom op. Wat heb je nog meer?
- Ok�, de volgende.
842
00:48:36,258 --> 00:48:37,657
Ik weet niet wat
ik daarop moet zeggen.
843
00:48:37,760 --> 00:48:41,355
Dat... dat is
van de basisschool en...
844
00:48:41,930 --> 00:48:44,899
je lul aan me laten zien
was beschamend, maar dit is ok�?
845
00:48:45,000 --> 00:48:46,797
Oh, God.
Dat is een goed liedje.
846
00:48:46,902 --> 00:48:50,065
Ja, wat nog?
Geef me meer. Dit is ongelofelijk.
847
00:48:50,172 --> 00:48:51,867
Ben je zeker dat je
nog een andere wil horen?
848
00:48:51,974 --> 00:48:52,963
Ik weet niet...
- Ja! Ja, ja.
849
00:48:53,075 --> 00:48:55,043
Dit is leuk om opgevrolijkt te worden.
850
00:48:55,144 --> 00:48:56,133
Het spijt me...
851
00:49:33,382 --> 00:49:36,317
Schrijf me gewoon wat
grappen op, jij stomme idioot.
852
00:49:36,418 --> 00:49:37,976
Ok�, het spijt me.
853
00:49:43,425 --> 00:49:45,791
Dus, ik ben niet getrouwd.
En ik denk niet dat ik ooit ga trouwen.
854
00:49:45,894 --> 00:49:47,919
Ik kan gewoon geen reden
vinden om het te doen, weet je?
855
00:49:48,030 --> 00:49:49,429
Ik heb vrienden die zeggen,
856
00:49:49,531 --> 00:49:51,328
Je moet trouwen.
Mijn vrouw...
857
00:49:51,500 --> 00:49:53,331
mijn vrouw...
ze is de beste kok.
858
00:49:53,435 --> 00:49:54,663
Mijn vrouw is de... begrijp je. "
859
00:49:54,770 --> 00:49:57,136
En ik zeg,
"mijn kok is de beste kok. "
860
00:49:59,474 --> 00:50:01,533
" Maar mijn vrouw is mijn beste vriend. "
861
00:50:02,411 --> 00:50:04,709
" Ja, mijn kok is ook
wel een goede kerel " weet je?
862
00:50:05,647 --> 00:50:07,478
Dit kan grappig zijn.
863
00:50:07,583 --> 00:50:11,417
Zoals je vader die je niet leuk vind,
dus noemde hij jou en de hond George.
864
00:50:11,520 --> 00:50:13,511
Hij zei dan,
"H�, George, kom naar hier!
865
00:50:13,922 --> 00:50:15,617
Jij niet maar de hond.
866
00:50:16,158 --> 00:50:18,524
"George, ik... kijk eens naar dit
geweldig boek dat ik net heb!"
867
00:50:18,627 --> 00:50:20,117
En dan kom jij binnen, en dan zegt hij,
"Niet jij maar de hond. "
868
00:50:20,229 --> 00:50:21,218
Dat is grappig.
- Ja.
869
00:50:21,330 --> 00:50:23,924
H�, George, ik heb een lekkere
biefstuk voor je gemaakt. - H�, bedankt, pap.
870
00:50:24,032 --> 00:50:25,966
"Niet jij, de hond. "
871
00:50:26,068 --> 00:50:29,568
" H�, George, ik heb net pindaboter aan
mijn ballen gewreven. Kom het aflikken. "
872
00:50:29,569 --> 00:50:30,569
Jij.
873
00:50:32,358 --> 00:50:33,825
Hij kan de klere krijgen.
874
00:50:33,926 --> 00:50:39,262
Ik mis het droge neuken als een
concept in mijn leven. Het is gewoon niet...
875
00:50:39,365 --> 00:50:43,199
Ik mis het droge neuken omdat je geen dikke
lul nodig hebt om te elkaar aan te schuren.
876
00:50:43,302 --> 00:50:46,294
Je hebt gewoon een
dikke dij nodig, dat is alles.
877
00:50:46,405 --> 00:50:49,340
Je moet in staat zijn je
dij daar goed tussen te krijgen.
878
00:50:49,441 --> 00:50:52,308
Ik kan met mijn dij een
meisje hemel op aarde laten zien.
879
00:50:52,411 --> 00:50:56,507
seksueel, ben ik echt verschrikkelijk,
maar dit kan ik de hele dag volhouden.
880
00:50:57,216 --> 00:51:02,153
Trouwens, ik ben heel rijk. Ik weet
dat dat je goed laat voelen over jou leven.
881
00:51:02,254 --> 00:51:03,414
Ik heb zoveel.
882
00:51:03,522 --> 00:51:06,150
"Jij hebt zoveel.
Waarom ik niet?"
883
00:51:06,258 --> 00:51:08,988
Soms houden mensen me
op straat tegen en zeggen,
884
00:51:09,094 --> 00:51:13,190
"jij hebt zoveel!"
"Ja, ja. "Waarom ik niet?"
885
00:51:13,298 --> 00:51:14,265
Ik zeg dan, ik weet het niet. "
886
00:51:14,366 --> 00:51:19,133
"Waarom jij? Ik kwam naar
hier om te doen wat jij doet. "
887
00:51:19,238 --> 00:51:20,205
"Wel, je doet het niet. "
888
00:51:20,305 --> 00:51:22,136
" Nee, ik doe het niet!
889
00:51:22,241 --> 00:51:26,075
" Krijg de klere!
Ik wil al je geld en al je hoeren. "
890
00:51:27,212 --> 00:51:29,203
Vliegtuigen zijn de laatste publieke plaats,
891
00:51:29,314 --> 00:51:31,782
waar je luide scheten
mag laten en niemand die er om geeft.
892
00:51:32,217 --> 00:51:34,151
Omdat ze niets horen, het is er luidruchtig.
Er is het lawaai van de motoren.
893
00:51:34,253 --> 00:51:35,242
Ze weten niet dat jij het was.
894
00:51:35,354 --> 00:51:37,982
Je kan letterlijk tegen iemand
praten die je net leren kennen hebt,
895
00:51:38,090 --> 00:51:39,955
en maar zover van ze zitten,
896
00:51:40,058 --> 00:51:42,618
en ze recht in de ogen kijken
terwijl ze over hun kleinzoon praten,
897
00:51:42,728 --> 00:51:45,595
en gewoon scheten laat
zo luid je maar kan. Gewoon...
898
00:51:46,865 --> 00:51:49,299
" Ja? Waar komt je kleinzoon vandaan?"
899
00:51:49,401 --> 00:51:52,131
Mijn reet staat al de hele tijd open.
En het is nog steeds...
900
00:51:54,339 --> 00:51:58,105
H�, kan je me helpen met wat
grappen als... ik je straks afzet?
901
00:51:58,210 --> 00:51:59,609
Je helpen met jouw stukken?
- Ja.
902
00:51:59,711 --> 00:52:01,645
Nee. Ik ga je niet helpen, man.
903
00:52:01,747 --> 00:52:04,147
Niemand heeft mij
geholpen als ik begonnen ben.
904
00:52:04,249 --> 00:52:06,547
Verdorie, ik betaal je niet om jou te
helpen, ik betaal je om mij te helpen.
905
00:52:06,652 --> 00:52:08,517
Nee, ok�.
Je hebt gelijk.
906
00:52:08,620 --> 00:52:12,215
Er is toch altijd die ene meid daarbuiten.
Diegene die weggekomen is.
907
00:52:12,324 --> 00:52:17,227
Mannen hebben dat en seriemoordenaars
hebben dat ook. Diegene die weggekomen is.
908
00:52:17,329 --> 00:52:22,494
" Ik had haar,
de koffer was bekleed met vuilniszakken,
909
00:52:22,601 --> 00:52:24,501
"en dan is ze ontsnapt. "
910
00:52:26,472 --> 00:52:28,872
Ik ben het beu rap liedjes te
horen die me zeggen wat ik moet doen.
911
00:52:30,242 --> 00:52:34,641
" Buig je voorover. Sla op je
kont, meid. Doe maar lekker geil. "
912
00:52:35,264 --> 00:52:36,390
Ja, ik ga een liedje terugschrijven.
913
00:52:36,498 --> 00:52:40,901
En ik zeg dit,
"jongen, poets je tanden!
914
00:52:41,002 --> 00:52:46,372
" Ja, jongen, doe die jas nu maar uit.
Ik heb het verdorie koud!"
915
00:52:47,809 --> 00:52:49,174
Ik masturbeer zoveel met handcr�me,
916
00:52:49,277 --> 00:52:52,872
dat ik vergeten ben dat mensen het voor
andere dingen gebruiken dan masturberen.
917
00:52:52,981 --> 00:52:55,176
Echt, als ik iemand op
straat handcr�me zie bovenhalen,
918
00:52:55,283 --> 00:52:58,013
dan denk ik,
" die kerel gaat zich afrukken!"
919
00:52:58,219 --> 00:52:59,243
Mag ik je iets vragen?
920
00:52:59,354 --> 00:53:03,586
Is jou act ontworpen om er zeker van te zijn
dat geen enkele meid nog met je wilt slapen?
921
00:53:03,691 --> 00:53:06,888
Het enige waar je het over
hebt is afrukken en scheten laten.
922
00:53:06,995 --> 00:53:08,690
Denk je dat een meisje na
de show bij je zult komen,
923
00:53:09,097 --> 00:53:11,964
"kun je je afrukken voor me en
dan een scheet laten in mijn gezicht?"
924
00:53:12,067 --> 00:53:14,968
Het is waanzinnig!
Wil je ooit wel eens neuken?
925
00:53:24,612 --> 00:53:29,515
Hoe zullen jullie mensen zonder me leven?
926
00:53:31,086 --> 00:53:35,785
Wie zal je vreugde
brengen als ik er niet ben?
927
00:53:37,759 --> 00:53:41,752
'Omdat ik een grappige man ben.
928
00:53:42,063 --> 00:53:45,191
Ik breng de komedie.
929
00:53:45,300 --> 00:53:50,067
Ik ben diegene waar je
naartoe gaat om je op te vrolijken.
930
00:53:52,240 --> 00:53:55,937
Ik steek het in mijn films.
931
00:53:56,244 --> 00:54:02,176
Vlucht als je wil
naar een land van liefelijkheid.
932
00:54:05,186 --> 00:54:08,155
Hij heeft geen geduld.
933
00:54:08,256 --> 00:54:14,684
Hij haat zoveel mensen.
Hij is kwaad als anderen het goed doen.
934
00:54:14,963 --> 00:54:21,266
Hij haat zichzelf,
Krijg de klere George Simmons.
935
00:54:21,703 --> 00:54:24,900
Hij heeft een middelmatige penis.
936
00:54:25,006 --> 00:54:29,875
Hij heeft zoveel meiden geneukt
en toch herinnert niemand het zich.
937
00:54:30,345 --> 00:54:33,439
Als hij hen geneukt heeft,
938
00:54:33,681 --> 00:54:37,082
ligt het meisje daar gewoon en zegt,
939
00:54:37,185 --> 00:54:42,088
Ik had Jean-Claude Van Damme
moeten neuken in plaats van jou.
940
00:54:43,024 --> 00:54:48,087
Verdomme, ja!
941
00:54:49,764 --> 00:54:54,224
George Simmons
zal binnenkort weg zijn,
942
00:54:57,338 --> 00:55:00,603
en hij zal jullie helemaal niet missen.
943
00:55:02,076 --> 00:55:05,534
Onze relatie heeft altijd gespannen gestaan.
944
00:55:05,647 --> 00:55:10,516
Je wilde altijd te veel van me,
en ik ben heel boos op je.
945
00:55:11,419 --> 00:55:15,913
Laat me met rust.
Bezoek mijn graf niet, klootzakken.
946
00:55:17,492 --> 00:55:18,618
Vrede!
947
00:55:32,574 --> 00:55:34,041
Oh mijn God,
het is George Simmons!
948
00:55:34,943 --> 00:55:37,468
Wat doe je hier?
Wat is er?
949
00:55:37,579 --> 00:55:41,347
Ik kon niet slapen.
Ik wou het Cavaliers spel.
950
00:55:41,449 --> 00:55:43,041
Ik kan dit ding niet laten werken.
951
00:55:43,151 --> 00:55:47,315
Ik was de hele nacht wakker, man.
Ik heb slecht geslapen. Ik was helemaal bezweet.
952
00:55:47,422 --> 00:55:49,890
Op het ene moment had ik
het warm en daarna koud.
953
00:55:49,991 --> 00:55:52,858
En de airco werkt helemaal niet.
954
00:55:52,961 --> 00:55:55,987
Het laat het steeds afweten.
955
00:55:56,097 --> 00:55:57,291
Hoe laat is het?
956
00:55:57,398 --> 00:55:58,888
Er staat drie uur.
957
00:55:59,734 --> 00:56:04,330
Is het drie uur? Godverdomme!
Ik kan geen tijd verspillen, ik moet...
958
00:56:06,641 --> 00:56:09,132
Ok�, laten we mijn
verdomde dag beginnen.
959
00:56:10,111 --> 00:56:11,544
Ik heb geen tijd voor deze onzin.
960
00:56:11,646 --> 00:56:14,240
Geef me die verdomde afstandsbediening.
Kom op.
961
00:56:16,784 --> 00:56:18,979
Ze zeggen steeds dat
ik een extensie moet ingeven.
962
00:56:19,087 --> 00:56:22,955
Ik heb niet eens het verdomde
nummer om die extensie in te geven!
963
00:56:23,057 --> 00:56:24,081
Wil je dat ik hen probeer te bellen?
964
00:56:24,325 --> 00:56:25,792
Jij had hen verdomme moeten bellen!
965
00:56:25,893 --> 00:56:28,123
Waar zat je verleden nacht?
966
00:56:28,496 --> 00:56:29,520
Je zult hen bellen.
967
00:56:29,631 --> 00:56:31,030
Het spijt me, man.
968
00:56:31,132 --> 00:56:32,793
Zeg me gewoon wat je nodig hebt,
ik zal het wel regelen, ok�?
969
00:56:32,900 --> 00:56:35,960
Je betaald voor al die dingen
en dan werken ze niet eens!
970
00:56:36,070 --> 00:56:38,937
Niets!
Ik denk dat ik zelfs niet ziek ben!
971
00:56:39,040 --> 00:56:41,873
Die kerels proberen
me gewoon te vermoorden!
972
00:56:42,644 --> 00:56:45,875
Ik wil naar de dokter gaan.
Ik moet die kerel zien.
973
00:56:45,980 --> 00:56:48,346
Wat is er verdomme aan de hand?
974
00:56:49,851 --> 00:56:53,184
Dit medicijn werkt niet.
Het maakt het erger!
975
00:56:53,288 --> 00:56:55,381
Ok�. Ik zal ze nu meteen bellen.
Ik zal zeggen dat we er aankomen?
976
00:56:55,490 --> 00:56:57,082
Nu. We moeten nu gaan.
977
00:56:57,191 --> 00:56:58,283
Ik zal ze nu bellen, ok�?
978
00:56:58,393 --> 00:57:00,293
Ja.
Ik zie je beneden wel.
979
00:57:08,936 --> 00:57:13,498
Doe alsjeblieft dat spel weg.
Doe dat niet. Wees niet onbeleefd.
980
00:57:13,608 --> 00:57:14,575
Het spijt me.
981
00:57:14,676 --> 00:57:15,643
Speelde je Centipede?
982
00:57:15,743 --> 00:57:17,074
Wat was je in hemelsnaam aan het spelen?
983
00:57:17,178 --> 00:57:18,941
Gewoon een race spel.
984
00:57:20,581 --> 00:57:21,570
Hallo, Mr. Simmons.
985
00:57:21,683 --> 00:57:22,650
H�, dokter,
goed je te zien.
986
00:57:22,750 --> 00:57:23,808
Hoe gaat het?
- Ik heb mijn vriend meegebracht.
987
00:57:23,918 --> 00:57:28,048
Dit is mijn... wel,
mijn geliefde, mijn levenspartner, mijn alles.
988
00:57:28,156 --> 00:57:30,681
Hoe gaat het?
Wat scheelt er? Hoe gaat het?
989
00:57:30,792 --> 00:57:33,852
Wel, je afweersysteem
zit middenin een serieuze strijd.
990
00:57:34,429 --> 00:57:36,294
Het medicijn probeert
strijd te voeren met de ziekte,
991
00:57:36,397 --> 00:57:38,797
maar in het proces
vernietigt het ook gezond weefsel,
992
00:57:38,900 --> 00:57:41,198
en verstoort de functie van je gezonde organen,
993
00:57:41,302 --> 00:57:43,770
en meerdere
Lymfevatenstelsels,
994
00:57:43,871 --> 00:57:45,998
dus je wordt op twee vlakken aangevallen.
995
00:57:46,341 --> 00:57:48,275
En we hopen dat de ziekte weg is,
996
00:57:48,376 --> 00:57:51,277
voordat de ziekte en het medicijn
schade aanrichten die niet te herstellen is.
997
00:57:51,713 --> 00:57:53,305
Ok�.
998
00:57:53,414 --> 00:57:55,041
Je accent klinkt nogal dik.
999
00:57:56,584 --> 00:57:57,881
Heb je ooit gemerkt dat je accent,
1000
00:57:57,985 --> 00:58:01,512
de dingen erger laat
klinken dat ze effectief zijn?
1001
00:58:02,023 --> 00:58:04,218
Je kan me goed nieuws zeggen,
en dan heb ik nog het idee van,
1002
00:58:04,325 --> 00:58:06,020
"Wat is er gebeurd?
Ga ik nog steeds dood?"
1003
00:58:06,961 --> 00:58:08,394
Ik probeer je gewoon te helpen.
1004
00:58:08,796 --> 00:58:11,094
Ik weet dat je heel normaal klinkt
van waar je vandaan komt,
1005
00:58:11,199 --> 00:58:17,069
maar hier blijf ik steeds denken dat je
James Bond later gaat martelen.
1006
00:58:17,171 --> 00:58:21,073
Ik ben er zeker van dat je zin voor
humor je in deze situatie zal helpen.
1007
00:58:21,476 --> 00:58:26,072
Daar gaat hij terug. Allemaal zo
angstaanjagend omdat het uit jouw mond komt.
1008
00:58:26,581 --> 00:58:28,412
Jij bent een zeer grappige man.
1009
00:58:28,516 --> 00:58:30,780
Ben je kwaad omdat je stierf
op het einde van Die Hard?
1010
00:58:31,219 --> 00:58:33,653
Ik begrijp niet wat je bedoeld.
1011
00:58:35,123 --> 00:58:37,284
Hij lijkt wat op die twee
kerels in die tweede Matrix film.
1012
00:58:38,893 --> 00:58:41,020
Ik kan je verzekeren
dat ik niet in the Matrix zat.
1013
00:58:41,129 --> 00:58:44,155
Waarom heb je Bj�rn Borg opgegeten?
Wat heeft hij jou aangedaan?
1014
00:58:44,265 --> 00:58:48,031
Als je verder geen vragen hebt,
ik heb nog andere pati�nten.
1015
00:58:48,136 --> 00:58:52,072
Heb je nog andere pati�nten die je bang
moet maken tegen het einde van de dag?
1016
00:58:52,173 --> 00:58:53,640
Hoeveel pati�nten maak je per dag bang?
1017
00:58:53,741 --> 00:58:56,608
En ik word stilletjes
aan een beetje ge�rgerd,
1018
00:58:56,711 --> 00:59:00,408
door die humoristische
activiteiten van jullie.
1019
00:59:01,215 --> 00:59:02,182
Dus, ik denk dat jij en ik...
1020
00:59:02,283 --> 00:59:03,807
We hebben dit besproken en ik ben zeer,
1021
00:59:03,918 --> 00:59:06,352
zeer optimistisch
over je herstel,
1022
00:59:06,587 --> 00:59:09,988
en ik hoop dat we zullen slagen
in wat we aan het doen zijn.
1023
00:59:10,091 --> 00:59:12,616
Ik probeer een kast in elkaar te steken
dat ik van jullie heb gekocht,
1024
00:59:12,727 --> 00:59:14,888
al ongeveer zes maand,
en ik moet...
1025
00:59:14,996 --> 00:59:16,861
IKEA? Dat is zeer grappig.
1026
00:59:27,275 --> 00:59:29,175
H�. Yo, Teach.
H�.
1027
00:59:30,978 --> 00:59:32,673
Hoe ging het met de opname?
1028
00:59:32,780 --> 00:59:35,544
Geweldig, ja.
Ik ben zeer tevreden.
1029
00:59:35,650 --> 00:59:37,242
Ik denk dat het einde echt top was.
1030
00:59:37,351 --> 00:59:40,149
Was het een zeer speciale aflevering?
1031
00:59:41,856 --> 00:59:44,290
Je herinnert je Daisy toch nog?
1032
00:59:44,392 --> 00:59:45,620
Ja, natuurlijk.
1033
00:59:46,127 --> 00:59:47,151
H�.
1034
00:59:47,261 --> 00:59:48,523
Het spijt me.
1035
00:59:48,629 --> 00:59:50,256
Ik wist niet of je
vanavond naar huis ging komen.
1036
00:59:50,364 --> 00:59:53,060
Ik dacht dat je de nacht
ging doorbrengen bij George en...
1037
00:59:53,167 --> 00:59:57,103
Ik schat dat het al meer
dan tien dagen geleden is, h�?
1038
00:59:57,205 --> 01:00:00,766
Ja,
ik gaf jou een extra 11.
1039
01:00:00,875 --> 01:00:02,001
Waar hebben jullie het over?
1040
01:00:02,109 --> 01:00:03,940
Niets.
Het maakt niet uit. Het is ok�.
1041
01:00:04,045 --> 01:00:06,206
Ik geef er niets om.
Voor mij geen probleem.
1042
01:00:11,118 --> 01:00:13,313
H�, ik heb de nieuwe
Harry Potter film gezien.
1043
01:00:15,022 --> 01:00:16,011
Harry word oud.
1044
01:00:16,123 --> 01:00:17,090
Hij lijkt ouder dan mijn pap.
1045
01:00:17,191 --> 01:00:18,658
Ze zouden hem Harold Potter moeten noemen.
1046
01:00:19,527 --> 01:00:21,620
Die Hermione heeft wel grote oude tieten.
1047
01:00:26,834 --> 01:00:30,770
Hebben jullie net geneukt?
Ik vang hier iets op.
1048
01:00:30,872 --> 01:00:33,773
Dit is opwindend.
Ik denk dat ik me een stuk vis ga nemen.
1049
01:00:35,376 --> 01:00:36,707
Waarom is Ira zo van streek?
1050
01:00:36,811 --> 01:00:39,177
Het is al meer dan tien dagen geleden.
1051
01:00:39,280 --> 01:00:42,340
Hij kan niet steeds de rechten eisen
op elk meisje dat hij leert kennen.
1052
01:00:42,717 --> 01:00:45,208
We gingen normaal samen uit gaan eten.
1053
01:00:45,319 --> 01:00:47,947
We gaan ook uit.
Ik dacht dat zo.
1054
01:00:48,055 --> 01:00:49,215
Toch niet! Nee!
1055
01:00:49,323 --> 01:00:50,312
Echt?
1056
01:00:50,424 --> 01:00:54,520
Als je eerst mijn kamergenoot
neukt eindigt het hier voor me!
1057
01:00:54,662 --> 01:00:56,630
Waar heb je het over?
Behandel me zo niet.
1058
01:00:57,131 --> 01:01:00,328
Gewoon zodat je weet hoe ik je zie?
Je bent een sterren neuker.
1059
01:01:00,434 --> 01:01:02,732
Je bent een meisje dat een ster heeft
leren kennen en hem dan heeft geneukt.
1060
01:01:02,837 --> 01:01:04,498
En hij is niet eens zo beroemd!
1061
01:01:04,605 --> 01:01:07,768
Wat als een goed uitziende
beroemdheid mijn kamergenoot was?
1062
01:01:07,875 --> 01:01:11,834
Wat als ik samenwoonde met James McAvoy
of Jude Law of zo?
1063
01:01:12,380 --> 01:01:14,678
Ik weet het niet.
Ik zou ze waarschijnlijk allebei neuken.
1064
01:01:14,782 --> 01:01:15,749
Zeg dat niet.
1065
01:01:15,850 --> 01:01:17,442
Het spijt me!
Laat de lat een beetje zakken.
1066
01:01:17,718 --> 01:01:19,242
Ik kan het niet geloven!
1067
01:01:20,955 --> 01:01:26,188
Mocht hier een lekkere meid naakt voorbijkomen
en zou zeggen, neem me, dan zou je het doen.
1068
01:01:26,327 --> 01:01:27,692
Je zou seks met haar hebben.
1069
01:01:27,795 --> 01:01:30,161
Nee, ik zou me heel oncomfortabel voelen.
1070
01:01:30,298 --> 01:01:32,596
En dan zou ik haar meevragen
naar een Wilco voorstelling.
1071
01:01:32,700 --> 01:01:37,069
Ok�, dan ben jij de eerste kerel in
de wereld die ik ontmoet heb die zo is.
1072
01:01:37,572 --> 01:01:40,132
Ik dacht dat jij het soort meisje
was dat twee maand zou wachten,
1073
01:01:40,241 --> 01:01:41,265
en dan maar seks zou hebben met iemand.
1074
01:01:41,375 --> 01:01:42,342
Ik dacht niet dat je zomaar...
1075
01:01:42,443 --> 01:01:44,502
Ik ben een onafhankelijk vrouw.
1076
01:01:44,612 --> 01:01:47,080
Ik mag met mensen neuken.
1077
01:01:47,381 --> 01:01:50,443
Wel, als ik dat geweten had, dan zou
ik onze afspraak veel vroeger gezet hebben!
1078
01:01:52,153 --> 01:01:54,587
hou op met dat gezanik!
Ik ken je niet eens.
1079
01:01:54,789 --> 01:01:57,724
Dit is het langste gesprek
dat we ooit hebben gehad.
1080
01:02:03,598 --> 01:02:08,467
Wees niet boos op me.
Ik zei dat ik je tien dagen zou geven.
1081
01:02:08,569 --> 01:02:10,059
Ik heb je drie weken gegeven.
1082
01:02:13,474 --> 01:02:14,702
Ik dacht dat je
maar een grap maakte, man.
1083
01:02:14,809 --> 01:02:17,277
Ik ga eerlijk tegen je zijn.
1084
01:02:17,378 --> 01:02:20,176
We willen elke meid neuken die we ontmoeten.
1085
01:02:21,549 --> 01:02:22,516
Dat is hoe het werkt.
1086
01:02:22,617 --> 01:02:25,643
Als ik niet met elke meid slaap
waarvan jij wenst mee te slapen,
1087
01:02:25,753 --> 01:02:27,345
Dan zou ik met niemand slapen.
1088
01:02:27,455 --> 01:02:29,980
Het is een communicatie defect.
We kunnen het herstellen.
1089
01:02:30,524 --> 01:02:32,321
Het maakt niet uit.
Het feit dat je seks met haar had...
1090
01:02:32,426 --> 01:02:36,760
ik kan nooit meer zoiets met haar doen.
1091
01:02:36,864 --> 01:02:41,164
Dus, je gaat echt niet achter die meid
aan gewoon omdat ik iets met haar had?
1092
01:02:41,268 --> 01:02:42,326
Ja.
1093
01:02:45,006 --> 01:02:47,133
Dat is wel een beetje beledigend,
op een bepaald niveau.
1094
01:02:49,977 --> 01:02:52,309
Wil je naar Wilco met me gaan?
1095
01:02:53,147 --> 01:02:56,139
Ik wou dat ik kon,
maar ik ga met Tobey Maguire.
1096
01:02:56,250 --> 01:02:58,844
Ik mag misschien zijn
kleine broer spelen in de film.
1097
01:03:03,958 --> 01:03:05,516
Ik hoop dat ik de rol krijg.
1098
01:03:10,564 --> 01:03:14,056
Geef me iets. Je kon hen niet kwijtraken.
Wat heb je dan weggedaan?
1099
01:03:14,168 --> 01:03:15,897
Wel, ik, weet je,
ik heb een paar goede voorstellen gekregen,
1100
01:03:16,003 --> 01:03:18,437
maar eerlijk, ik weet niet
hoeveel elke auto waard is en ik...
1101
01:03:18,539 --> 01:03:20,404
ze willen ze allemaal kopen,
1102
01:03:20,508 --> 01:03:21,907
en het is hard voor me...
Maak je er niet druk om.
1103
01:03:22,009 --> 01:03:24,842
Je moet er geen maagpijn aan overhouden.
Verkoop ze gewoon.
1104
01:03:24,945 --> 01:03:26,139
Geef het aan een goed doel.
En ga verder.
1105
01:03:26,247 --> 01:03:27,214
Ok�.
1106
01:03:27,381 --> 01:03:28,575
Ik wil gewoon gelukkig zijn over,
1107
01:03:28,683 --> 01:03:29,707
het weggeven van iets, weet je.
1108
01:03:29,817 --> 01:03:30,784
Ok�.
1109
01:03:30,885 --> 01:03:31,852
Dus...
1110
01:03:33,487 --> 01:03:36,081
er is iets wat ik je wil vertellen, George.
1111
01:03:38,092 --> 01:03:39,320
Ja.
1112
01:03:39,427 --> 01:03:43,921
Ik vind dat je iemand anders buiten
mij ook moet vertellen over je conditie.
1113
01:03:45,599 --> 01:03:47,066
Ik wil dat niet doen.
1114
01:03:47,168 --> 01:03:48,601
George,
mensen geven om je.
1115
01:03:48,703 --> 01:03:50,671
Je moet ze er voor je laten zijn.
1116
01:03:51,639 --> 01:03:55,439
Als ik het iemand vertel, dan gaat het allemaal
veranderen, en je krijgt het niet meer terug.
1117
01:03:56,243 --> 01:03:58,074
Alles is al verandert, George,
1118
01:03:58,179 --> 01:04:02,343
en de waarheid is,
binnenkort ga je heel ziek worden,
1119
01:04:02,450 --> 01:04:04,509
en je gaat iemand
anders bij je willen dan ik.
1120
01:04:05,052 --> 01:04:07,247
Ik bedoel, heb je het je ouders al verteld?
1121
01:04:07,354 --> 01:04:09,447
Mijn ouders zijn halverwege de 70.
1122
01:04:09,557 --> 01:04:12,219
Ze zouden doodvallen als ze dit zouden horen.
1123
01:04:12,326 --> 01:04:14,123
Vrienden.
Je wil het vast je vrienden vertellen.
1124
01:04:14,228 --> 01:04:16,253
Ik heb eigenlijk geen vrienden.
1125
01:04:16,363 --> 01:04:18,661
Ik heb mensen met wie
ik wat rotzooi en wat lach,
1126
01:04:18,766 --> 01:04:20,563
maar er is niemand
waar ik echt close mee ben.
1127
01:04:20,668 --> 01:04:22,101
Ik heb vrienden uit de zakenwereld.
1128
01:04:22,203 --> 01:04:25,639
Andy Dick is geen vriend.
Hij is gewoon een kerel die je kent.
1129
01:04:25,740 --> 01:04:28,208
Jij bent mijn goede vriend,
en ik vind jou zelfs niet leuk.
1130
01:04:29,410 --> 01:04:31,469
Je moet het iemand
anders vertellen dan ik, man.
1131
01:04:31,579 --> 01:04:33,240
Ik kan niet de enige zijn die het weet.
1132
01:04:33,347 --> 01:04:34,780
Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt.
1133
01:04:34,882 --> 01:04:37,248
Allemaal mijn grootouders leven nog.
1134
01:04:37,351 --> 01:04:40,718
Luister, het is niet je taak om te wenen.
Jou taak is om niet te wenen.
1135
01:04:40,821 --> 01:04:43,756
Ik probeer gewoon van
man tot man met je te praten, George.
1136
01:04:43,891 --> 01:04:45,859
Als een man, je bent nu aan het wenen.
1137
01:04:45,960 --> 01:04:46,949
Ik ben niet aan het wenen.
1138
01:04:47,061 --> 01:04:49,325
De mensen gaan denken
dat we net uit elkaar zijn, Ira.
1139
01:04:49,430 --> 01:04:51,091
Stop met wat je aan het doen bent.
1140
01:04:51,198 --> 01:04:52,187
Ok�, ik zal stoppen.
1141
01:04:52,299 --> 01:04:56,201
Je veroorzaakt een sc�ne.
Je maakt nu gekke gezichten, Ira.
1142
01:04:56,804 --> 01:04:59,295
Doe je ogen open.
Stop met wenen.
1143
01:05:00,508 --> 01:05:02,908
Maak je nu geluiden?
je lijkt net de Hulk.
1144
01:05:04,111 --> 01:05:05,976
Jezus,
je maakt mijn garnalen nat,
1145
01:05:06,080 --> 01:05:07,479
eikel.
- Het spijt me.
1146
01:05:08,849 --> 01:05:09,816
God, het spijt me.
1147
01:05:09,917 --> 01:05:10,906
Kom op.
Veeg je tranen weg.
1148
01:05:11,719 --> 01:05:13,277
Jezus Christus.
1149
01:05:14,255 --> 01:05:16,587
Het spijt me, ik weet het gewoon niet.
1150
01:05:16,690 --> 01:05:17,987
Dit is het ergste.
1151
01:05:18,092 --> 01:05:20,560
Waarom werd ik gewoon niet
geraakt door een verdomde foutieve bal?
1152
01:05:21,629 --> 01:05:23,688
Je hebt de Palm vernietigd,
jij verdomde klootzak.
1153
01:05:26,333 --> 01:05:29,166
Dit kon de beste maaltijd ooit geweest zijn.
1154
01:05:30,337 --> 01:05:31,770
Moet ik je ijs
chips of zo gaan halen?
1155
01:05:31,872 --> 01:05:33,703
Nee, het is goed.
1156
01:05:34,475 --> 01:05:35,840
Je hebt nooit kinderen gehad, h�?
1157
01:05:35,943 --> 01:05:37,467
Nee. Nee.
Daar zijn we nog niet geraakt.
1158
01:05:37,578 --> 01:05:39,068
Ik heb er drie.
1159
01:05:39,180 --> 01:05:40,147
Ik weet het.
1160
01:05:40,247 --> 01:05:42,340
Drie kinderen die
de Dick erfenis voortzetten.
1161
01:05:42,449 --> 01:05:46,613
Hoe heb jij al die kinderen gekregen met
al de penissen die je al afgezuigd hebt?
1162
01:05:46,720 --> 01:05:50,349
Ik zuig mijn eigen lul af
en spuug het in hun vagina.
1163
01:05:51,959 --> 01:05:54,723
Ik bedoel, wetende dat.
De meeste mensen gaan slapen door hun leven.
1164
01:05:54,829 --> 01:05:56,922
Sommige mensen worden niet
wakker totdat, je weet wel,
1165
01:05:57,031 --> 01:05:58,396
het Dr. Dood telefoontje komt, weet je.
1166
01:05:58,499 --> 01:06:01,297
"Dit is Dr. Dood!
Je gaat sterven. "
1167
01:06:01,402 --> 01:06:03,267
Wees niet bang, George.
1168
01:06:03,370 --> 01:06:08,171
Het is gewoon de dood die belt.
Vrolijk wat op, klootzak!"
1169
01:06:08,776 --> 01:06:10,300
Ja.
Naar de hel met negativiteit.
1170
01:06:10,411 --> 01:06:13,005
Neuk het in de kont
met een Chinese aap!
1171
01:06:13,948 --> 01:06:15,939
Ik wou dat ik niet zo
verdomd kwaad op je was nu.
1172
01:06:16,717 --> 01:06:18,981
Wel, het spijt me.
Het spijt me dat ik geen goede broer was.
1173
01:06:19,086 --> 01:06:20,451
Jij was een verschrikkelijke broer.
1174
01:06:20,554 --> 01:06:21,953
Je liet ons gewoon achter en gaf er niets om.
1175
01:06:22,056 --> 01:06:23,956
Je gaf niets om ons.
1176
01:06:24,058 --> 01:06:25,923
Je gaf zelfs niets om...
- Je was verhuisd naar Kansas.
1177
01:06:26,026 --> 01:06:27,960
Moest ik je in Kansas bezoeken?
- Ja.
1178
01:06:28,062 --> 01:06:30,553
Ik dacht dat je daarheen verhuisd
was om geen bezoekers te krijgen.
1179
01:06:30,664 --> 01:06:31,995
Jij bent zo verdomd ego�stisch.
1180
01:06:32,099 --> 01:06:33,088
Ik weet het.
1181
01:06:33,234 --> 01:06:36,294
Je hebt mijn zoon maar drie keer gezien.
1182
01:06:36,403 --> 01:06:39,201
Ik stuur hem voortdurend dvd's.
1183
01:06:39,306 --> 01:06:41,297
Hij wil jou dvd's niet.
1184
01:06:41,408 --> 01:06:42,966
Hij wil dat je deel uitmaakt van zijn leven.
1185
01:06:43,077 --> 01:06:45,068
Hij wil deel uitmaken van jou leven.
1186
01:06:45,179 --> 01:06:47,613
Dit was geweldig.
1187
01:06:47,715 --> 01:06:51,549
Ik wil pap nu bellen voor meer familietijd.
1188
01:06:51,752 --> 01:06:54,721
Wat hebben wij je ooit aangedaan?
Ik ben pap niet.
1189
01:06:57,091 --> 01:06:59,423
Je hebt gelijk.
1190
01:06:59,526 --> 01:07:03,690
Je bent heel aardig,
en het spijt me dat ik je zoon niet ken.
1191
01:07:03,797 --> 01:07:06,766
Het spijt me dat ik jou niet meer ken.
1192
01:07:06,934 --> 01:07:09,061
Ik ben blij dat je mij niet kent.
1193
01:07:09,169 --> 01:07:10,261
Ik wou dat ik het deed.
1194
01:07:11,805 --> 01:07:14,672
Je zou teleurgesteld zijn, geloof me.
1195
01:07:22,816 --> 01:07:24,613
Oh, man.
1196
01:07:30,557 --> 01:07:32,047
Oh, God.
1197
01:07:35,229 --> 01:07:36,821
Wie is dat?
1198
01:07:36,931 --> 01:07:39,831
Dat is het meisje
waarmee ik ging trouwen...
1199
01:07:40,167 --> 01:07:42,362
maar dan is ze slimmer geworden.
1200
01:07:43,237 --> 01:07:45,671
Dus, zij is tien en zij is zes.
1201
01:07:45,773 --> 01:07:48,139
Zo schattig.
1202
01:07:48,242 --> 01:07:50,301
Jeetje, ze lijkt op je,
de kleinste, h�?
1203
01:07:50,411 --> 01:07:51,400
Ja.
1204
01:07:51,512 --> 01:07:54,345
Wat scheelt er?
Heeft jou man geen DNA in zich?
1205
01:07:54,448 --> 01:07:57,008
Dat is allemaal Laura.
1206
01:07:57,184 --> 01:07:58,913
Ze vechten veel,
maar ze zijn schattig.
1207
01:07:59,420 --> 01:08:03,186
Ja.
Bedankt om te komen.
1208
01:08:03,757 --> 01:08:05,019
Ik wou komen.
Ik wou je zien.
1209
01:08:05,125 --> 01:08:06,319
Je moest niet komen.
1210
01:08:06,427 --> 01:08:09,123
Dat moest je echt niet doen.
Ik weet dat het heel stresserend voor je is.
1211
01:08:09,563 --> 01:08:11,963
Het spijt me gewoon zo.
1212
01:08:12,499 --> 01:08:14,797
Het spijt me zo voor alles wat ik deed.
1213
01:08:15,402 --> 01:08:18,064
Je moet je niet excuseren.
Dat was twaalf jaar geleden.
1214
01:08:18,172 --> 01:08:20,003
Het was voor ons allebei het beste.
1215
01:08:20,107 --> 01:08:22,268
Het is goed.
Kijk naar je leven. Dit is geweldig.
1216
01:08:22,676 --> 01:08:28,239
Ja. Het is het beste leven.
Ik haat het. Ik haat het allemaal.
1217
01:08:28,349 --> 01:08:29,509
Ik ben niet...
- Je haat het niet.
1218
01:08:29,616 --> 01:08:32,517
Ik ben er aan verslaafd, denk ik.
Ik blijf het doen.
1219
01:08:32,953 --> 01:08:35,854
Hallo, Wayne. Het is Ira.
Ik bel je om te zeggen...
1220
01:08:35,956 --> 01:08:39,119
ik denk dat het vandaag niet zo een goede
dag is om langs te komen bij George.
1221
01:08:39,426 --> 01:08:42,452
Misschien morgen. Dus, ik bel je wel
als ik weet hoe de agenda eruitziet.
1222
01:08:42,563 --> 01:08:44,827
Bedankt.
Ik spreek je binnenkort.
1223
01:08:46,233 --> 01:08:48,428
Je hebt een familie nu.
Je hebt een familie nu.
1224
01:08:48,535 --> 01:08:51,299
Ik ben zo gelukkig. Je hebt het juiste gedaan.
Je bent verder gegaan.
1225
01:08:51,405 --> 01:08:53,498
Je hebt een goed leven.
1226
01:08:53,607 --> 01:08:56,735
En ik heb niets, Laura.
Ik haat dat.
1227
01:08:56,844 --> 01:08:59,404
Ik haat het dat ik niet bij je kon zijn.
1228
01:08:59,513 --> 01:09:00,673
Doe dat niet, alsjeblieft?
1229
01:09:00,781 --> 01:09:02,408
Het spijt me. Ik kon verdomme...
1230
01:09:02,516 --> 01:09:04,882
jij... ik kon die
kinderen met jou gehad hebben.
1231
01:09:05,886 --> 01:09:09,515
Hoe kon je mij bedriegen?
Ik was zo aantrekkelijk.
1232
01:09:09,623 --> 01:09:11,147
Dat was je,
je was zo aantrekkelijk. Ik weet het niet.
1233
01:09:11,258 --> 01:09:12,555
Ik was zo aantrekkelijk!
1234
01:09:12,659 --> 01:09:15,526
Ik weet zelfs niet meer
wat ik aan het doen was.
1235
01:09:15,629 --> 01:09:20,157
Ik was gewoon een stomme idioot.
Ik herinner me niemand anders.
1236
01:09:20,267 --> 01:09:21,859
Wat scheelde er met je?
- Ik herinner me niemand anders.
1237
01:09:21,969 --> 01:09:23,630
Ik herinner me enkel jou.
Ik weet het niet.
1238
01:09:23,737 --> 01:09:26,672
Ik weet niet eens wie het
waren die ons geru�neerd hebben.
1239
01:09:26,774 --> 01:09:29,971
Ze zaten nooit in mijn hersenen.
Het is net of het nooit gebeurd is.
1240
01:09:30,077 --> 01:09:31,942
Het enige dat er
gebeurd was, was ons.
1241
01:09:32,046 --> 01:09:34,742
En jij liep weg omdat je moest.
1242
01:09:34,848 --> 01:09:36,645
Ik moest weggaan.
1243
01:09:36,750 --> 01:09:39,981
Op dat moment kon
ik het gewoon niet meer.
1244
01:09:40,087 --> 01:09:42,282
Ja.
- Maar weet je wat ik me realiseer?
1245
01:09:42,389 --> 01:09:44,016
Ik hou van mijn man,
1246
01:09:45,426 --> 01:09:48,088
maar het is gewoon niet hetzelfde.
1247
01:09:49,129 --> 01:09:52,758
En ik hield zoveel van jou en...
1248
01:09:54,334 --> 01:09:56,495
Ik weet het, ik weet het.
1249
01:09:56,603 --> 01:09:59,834
Ik voel net hetzelfde.
1250
01:09:59,940 --> 01:10:02,534
Voel je niet slecht.
1251
01:10:02,676 --> 01:10:05,804
Ik hou van je.
Ik heb altijd van je gehouden.
1252
01:10:05,913 --> 01:10:09,405
En het gekke is, hij bedriegt me ook.
1253
01:10:09,516 --> 01:10:10,483
Ik haat...
1254
01:10:10,584 --> 01:10:12,245
Hij is net de Australische versie van jou.
1255
01:10:13,053 --> 01:10:16,955
Ik haat die kerel.
Is hij gek?
1256
01:10:17,057 --> 01:10:20,254
Jij was gewoon de ware.
1257
01:10:20,360 --> 01:10:25,696
Jij was gewoon...
je was... bent de liefde...
1258
01:10:28,569 --> 01:10:32,403
de liefde van mijn leven.
En ik hou van je.
1259
01:10:40,948 --> 01:10:43,314
Ja, die knuffel was
een vergissing, nietwaar?
1260
01:10:46,653 --> 01:10:48,780
Je bent niet ziek, h�?
1261
01:10:48,889 --> 01:10:51,949
Je doet dit gewoon
om me hier te krijgen, h�?
1262
01:10:54,895 --> 01:10:56,419
Daar zijn die handen terug.
1263
01:10:56,530 --> 01:10:57,997
Mijn grote handen.
1264
01:10:58,132 --> 01:10:59,997
Ze lieten altijd mijn penis kleiner lijken.
1265
01:11:01,201 --> 01:11:03,692
Bedankt handen, voor dat complex.
1266
01:11:05,772 --> 01:11:08,206
Ja, jeetje.
1267
01:11:08,308 --> 01:11:14,269
De twee samen,
en ze lieten alles kleiner lijken.
1268
01:11:22,022 --> 01:11:23,080
Ja.
1269
01:11:25,225 --> 01:11:26,852
Dat was het waard.
1270
01:11:27,294 --> 01:11:29,194
We zijn overuren aan het doen,
het is maar dat je het weet.
1271
01:11:29,296 --> 01:11:31,161
Jeetje, dat kwam snel.
1272
01:11:31,265 --> 01:11:33,233
Ik wens dat jullie echt mijn vrienden waren,
1273
01:11:33,333 --> 01:11:35,961
dan zou ik jullie niet moeten
betalen om met me te spelen.
1274
01:11:37,471 --> 01:11:40,440
Ok�, laten we dan verdergaan.
1275
01:11:53,687 --> 01:11:57,316
Al mijn kleine plannen en listen,
1276
01:11:59,393 --> 01:12:03,659
verloren als een vergeten droom.
1277
01:12:05,132 --> 01:12:06,326
Het lijkt of alles wat ik...
1278
01:12:06,433 --> 01:12:08,060
Diego.
Ja, George?
1279
01:12:08,168 --> 01:12:09,897
De rozen zien er goed uit.
1280
01:12:10,003 --> 01:12:11,595
Bedankt.
Ze zien er prachtig uit.
1281
01:12:11,705 --> 01:12:15,334
Enkel iemand met een grote lul zoals jij
kan deze rozen er zo geweldig laten uitzien.
1282
01:12:16,777 --> 01:12:20,543
Je hoeft niet alleen te zijn.
1283
01:12:22,616 --> 01:12:26,382
Je hoeft niet alleen te zijn.
1284
01:12:29,423 --> 01:12:34,656
Het is echte liefde,
het is echt.
1285
01:12:34,761 --> 01:12:37,127
Ja, het is echte liefde.
1286
01:12:37,231 --> 01:12:38,698
Treed jij wel op?
1287
01:12:38,799 --> 01:12:41,290
Dit is eigenlijk de eerste keer
in drie jaar dat ik het huis verlaat.
1288
01:12:41,401 --> 01:12:42,891
Maar ik zal
soms in mijn huis,
1289
01:12:43,036 --> 01:12:45,129
het doen voor mijn kinderen,
Dan doe ik zo een vijf a zes minuten.
1290
01:12:45,239 --> 01:12:47,605
Niet het goede materiaal. Het is meestal
van "waar kom je vandaan?" Je weet wel.
1291
01:12:47,708 --> 01:12:48,936
Maar, weet je,
even serieus nu,
1292
01:12:49,042 --> 01:12:50,373
Ik weet dat je in
een benarde situatie zit,
1293
01:12:50,477 --> 01:12:53,071
maar zelfs met dat,
zie je er nog beter uit dan hem.
1294
01:12:57,672 --> 01:13:02,272
Het koninkrijk van
de hemel, ligt in jou handen.
1295
01:13:03,473 --> 01:13:07,873
Ik verwacht niet van jou
dat je wakker word uit je droom.
1296
01:13:07,894 --> 01:13:09,594
We hebben je
laatste film bekeken op video.
1297
01:13:09,930 --> 01:13:12,296
Een man die grappig is
hoeft zo niet te werken.
1298
01:13:12,432 --> 01:13:14,627
Je hoeft geen onzin te
verkopen om grappig te zijn.
1299
01:13:14,735 --> 01:13:16,134
Ik zal je eens zeggen
wie een grote komiek was.
1300
01:13:16,236 --> 01:13:17,601
Zeg het me alsjeblieft, wie?
1301
01:13:17,704 --> 01:13:18,671
Jackie Gleason.
1302
01:13:18,772 --> 01:13:19,898
Ja, tuurlijk.
1303
01:13:20,007 --> 01:13:22,100
Je vind hem goed
omdat je lijkt op Art Carney.
1304
01:13:24,978 --> 01:13:28,072
Gleason was geweldig.
En jij bent ook niet slecht.
1305
01:13:28,181 --> 01:13:30,149
Ok�, bedankt, pap.
- Ik weet het.
1306
01:13:30,250 --> 01:13:31,877
Het is echt,
1307
01:13:32,019 --> 01:13:35,546
het is echte liefde.
1308
01:13:37,357 --> 01:13:42,090
Het is echte liefde, ja.
1309
01:13:43,096 --> 01:13:48,295
Het is echte liefde,
het is echt.
1310
01:13:52,506 --> 01:13:55,270
Ik denk dat ik het allemaal
verkeerd heb aangepakt, Ira.
1311
01:13:56,510 --> 01:13:58,341
Ik heb het allemaal verkeerd aangepakt.
1312
01:14:04,284 --> 01:14:07,276
Ok�. Hij is er.
We zagen elkaar. Laat mij opendoen. Mark.
1313
01:14:07,387 --> 01:14:09,548
Stop.
Laat mij opendoen. Mark, man.
1314
01:14:10,090 --> 01:14:11,523
Uit de weg, teef!
1315
01:14:11,625 --> 01:14:12,683
H�, George Simmons. H�.
1316
01:14:12,793 --> 01:14:14,158
H�, hoe gaat het?
1317
01:14:14,261 --> 01:14:15,751
Gelukkige Thanksgiving.
- H�!
1318
01:14:15,862 --> 01:14:17,227
Mark.
- Leo is de naam.
1319
01:14:17,364 --> 01:14:18,831
Hoe gaat het?
Ja, ja. Yo, teach!
1320
01:14:18,932 --> 01:14:20,866
Dat is juist!
- Ja, ok�.
1321
01:14:21,368 --> 01:14:22,801
Oh, jeetje.
1322
01:14:22,936 --> 01:14:26,235
Dat is de beste film die er is, op het
ene moment ben je een man en dan een baby.
1323
01:14:26,340 --> 01:14:28,968
En dan leer je terug een
man te zijn als je... je hebt...
1324
01:14:29,076 --> 01:14:31,340
want je moet eerst een baby worden
om te leren hoe je een man moet zijn.
1325
01:14:32,012 --> 01:14:34,742
Ja, kunnen we je iets te
eten of te drinken aanbieden?
1326
01:14:34,848 --> 01:14:37,180
Nee, nee, nee. Laat me gewoon
wat rondsnuffelen tussen je spullen.
1327
01:14:39,152 --> 01:14:40,744
H�, ik ben Bo.
1328
01:14:40,854 --> 01:14:42,287
Hoe gaat het, Bo?
- Ik ben een acteur, dus...
1329
01:14:42,389 --> 01:14:45,187
Oh, goed, goed, goed.
1330
01:14:46,993 --> 01:14:48,017
Ik heb je al veel zien optreden.
1331
01:14:48,128 --> 01:14:49,288
Echt? Waar?
1332
01:14:49,396 --> 01:14:53,526
Schmira, hij heeft dat...
hoe heet het terug, dat Youtube ding...
1333
01:14:53,834 --> 01:14:54,823
Youtube.
- Ja.
1334
01:14:54,935 --> 01:14:57,699
George en Daisy zijn hier?
Hoe is dat gebeurd?
1335
01:14:57,871 --> 01:15:00,203
Ik dacht niet dat George ging komen,
en wie heeft Daisy uitgenodigd?
1336
01:15:00,307 --> 01:15:01,433
Ik heb haar uitgenodigd.
1337
01:15:01,541 --> 01:15:03,065
Slaap je nog steeds met Daisy?
1338
01:15:03,176 --> 01:15:04,643
Nee, ik slaap niet met Daisy!
1339
01:15:04,778 --> 01:15:08,909
Ik heb een nieuwe vriendin. Ik ga
uit met het meisje dat Mrs. Pruitt speelt.
1340
01:15:09,015 --> 01:15:10,604
Haar naam is
Carla en nog iets.
1341
01:15:11,333 --> 01:15:13,164
Mag ik naast
George zitten tijdens het eten?
1342
01:15:13,269 --> 01:15:15,203
Zet je waar je wil, waarom?
1343
01:15:15,337 --> 01:15:18,329
Ik voel gewoon, als ik George ��n
keer goed kan laten lachen,
1344
01:15:18,741 --> 01:15:20,140
het grootse dingen
voor me zal doen, zoals...
1345
01:15:20,242 --> 01:15:21,504
Wat, heb je grappen
gemaakt voor Thanksgiving?
1346
01:15:21,610 --> 01:15:22,736
Ik heb geen grappen gemaakt.
1347
01:15:22,845 --> 01:15:24,574
Ik heb gewoon mijn
grappigste anekdotes opgeschreven,
1348
01:15:24,680 --> 01:15:25,874
en heb ze hier en daar wat bijgewerkt.
1349
01:15:26,382 --> 01:15:30,682
Ok�, ik kan me niet de hele namiddag
in de keuken opsluiten. Ik ga.
1350
01:15:31,921 --> 01:15:33,684
Mijn man. De Schmira.
1351
01:15:33,789 --> 01:15:35,222
Bedankt om te komen, man.
1352
01:15:35,324 --> 01:15:37,087
Dit is de beste.
Waar is jou slaapkamer?
1353
01:15:37,459 --> 01:15:39,984
Wel, hou je klaar om te vertrekken,
want we staan erin.
1354
01:15:40,095 --> 01:15:41,995
Nee.
- Het is nogal triestig.
1355
01:15:42,097 --> 01:15:43,428
Ben je naar die Wilco show gegaan?
1356
01:15:43,532 --> 01:15:44,521
Ja, ben je gegaan?
1357
01:15:44,633 --> 01:15:47,500
Nee, eigenlijk ben ik niet gegaan.
Ik heb de kaartjes verkocht.
1358
01:15:47,970 --> 01:15:49,159
Ik heb 100 dollar
winst gemaakt, dus...
1359
01:15:49,271 --> 01:15:51,460
Oh, dus dan ben jij
me nog 50 dollar schuldig.
1360
01:15:53,458 --> 01:15:56,086
Ok�, ik denk het wel.
We houden het op een andere keer, ok�?
1361
01:15:56,194 --> 01:15:57,161
Via een overschrijving.
1362
01:15:57,329 --> 01:15:58,455
Overschrijving?
Dat gaat ook, ja.
1363
01:15:58,564 --> 01:16:00,361
PayPal? Zit je bij PayPal?
- Ja, PayPal is goed.
1364
01:16:00,465 --> 01:16:03,025
Bekijk dat eens,
heen en weer, net een schattig koppeltje.
1365
01:16:03,135 --> 01:16:05,535
Jullie zijn net als
Marc Anthony en J. Lo.
1366
01:16:05,938 --> 01:16:09,567
Weet je, we hadden eigenlijk een date,
maar dan had ik seks met die kerel,
1367
01:16:09,675 --> 01:16:11,108
dus Schmira maakte er een einde aan.
1368
01:16:11,209 --> 01:16:12,198
Hou je me voor de gek?
1369
01:16:12,311 --> 01:16:15,474
Maak je geen zorgen, Ira. Je bent beter in
het bedrijven van de liefde dan Pete Rose daar.
1370
01:16:15,581 --> 01:16:17,412
Bekijk hem eens.
Hij heeft de lengte en de breedte.
1371
01:16:17,516 --> 01:16:19,245
Stel je zijn lul eens voor.
1372
01:16:19,351 --> 01:16:21,912
Ik heb op een gegeven moment zijn top
eens gezien. Zelfs dat was te groot voor me.
1373
01:16:22,020 --> 01:16:23,281
Nee, hij is heel normaal.
- Ja.
1374
01:16:23,388 --> 01:16:24,616
Dus, val jij op grote penissen?
1375
01:16:24,723 --> 01:16:27,283
Wel, weet je,
ik heb een heel dunne vagina, dus...
1376
01:16:27,392 --> 01:16:29,189
Als het dun is, dan moet
je het koolhydraten geven.
1377
01:16:30,996 --> 01:16:32,588
Ok�, wel,
jeetje, weet je wat?
1378
01:16:32,698 --> 01:16:34,632
Ik ga jullie twee alleen laten, ok�?
1379
01:16:34,733 --> 01:16:35,700
Ja, ok�.
1380
01:16:35,801 --> 01:16:36,893
Ik word verliefd op jullie allebei.
1381
01:16:37,002 --> 01:16:38,230
Laat het beschamende deel beginnen!
1382
01:16:38,337 --> 01:16:39,326
Ik hou van je werk.
1383
01:16:39,438 --> 01:16:42,271
Ja? Bedankt om te winkelen bij Ralphs.
1384
01:16:42,374 --> 01:16:45,400
Het spijt me. Ik ben jou een verontschuldiging
schuldig. Het is echt raar wat ik deed.
1385
01:16:45,510 --> 01:16:49,503
Ik heb tegen je geroepen dat je me
bedroog voor we een echt gesprek hadden.
1386
01:16:49,648 --> 01:16:52,674
Dus, ik besef dat.
Ik weet dat het raar is, en het spijt me.
1387
01:16:52,784 --> 01:16:54,581
Wel, het is niet
zo raar als dronken worden,
1388
01:16:54,686 --> 01:16:57,382
en seks hebben met
de kerel van Yo Teach! Dus...
1389
01:16:57,723 --> 01:17:00,886
Het is ok�. toen ik naar hier ben
verhuisd, heb ik Mr. Belvedere gepijpt.
1390
01:17:01,093 --> 01:17:02,856
Dus, iedereen doet dat.
1391
01:17:02,911 --> 01:17:05,286
George komt eraan.
- Hallo, dames.
1392
01:17:06,548 --> 01:17:10,211
Dus, Leo? Wat is het excuus dat je
geen grappen voor me schrijft?
1393
01:17:10,886 --> 01:17:12,863
Wat?
- Je had geld kunnen verdienen.
1394
01:17:12,955 --> 01:17:14,883
Ik heb jullie allebei gevraagd om
grappen te schrijven voor mij,
1395
01:17:14,884 --> 01:17:18,441
en jullie besluiten het niet te doen.
Moest je naar Hans Anders die dag?
1396
01:17:19,295 --> 01:17:21,889
Ik maak maar een geintje.
Ik vind je bril leuk.
1397
01:17:23,365 --> 01:17:26,493
Hij wilde dat wij allebei grappen voor
hem schrijven, en dat vertel je me niet?
1398
01:17:26,602 --> 01:17:29,298
Het spijt me. Het is het niet waard om
je hier druk over te maken, man.
1399
01:17:29,405 --> 01:17:32,070
Denk je dat ik geld niet leuk vind,
of een priv� vliegtuig?
1400
01:17:32,207 --> 01:17:34,771
Denk je niet dat ik een gave baan wil,
schrijven voor George Simmons?
1401
01:17:34,877 --> 01:17:38,476
Je doet het juist goed, je hebt de hele tijd
optredens bij de Improv.
1402
01:17:38,747 --> 01:17:40,214
Jij zal mensen hebben
die voor jou schrijven.
1403
01:17:40,316 --> 01:17:43,114
Je hoeft niet te schrijven voor
andere mensen, weet je.
1404
01:17:43,218 --> 01:17:44,651
Ik weet het, ik wilde...
Het spijt me, ik wilde...
1405
01:17:44,753 --> 01:17:47,153
Ik wilde iets voor mezelf
en ik wilde, weet je...
1406
01:17:47,256 --> 01:17:49,952
Het is, je weet wel,
val dood, Ira!
1407
01:17:50,526 --> 01:17:53,675
Door zo een klote verontschuldiging
vergeef ik het je nog niet meteen.
1408
01:17:54,530 --> 01:17:58,591
Val dood, man. Luister, ik heb hetzelfde
gedaan als wat jij de hele tijd gedaan hebt.
1409
01:17:58,701 --> 01:18:01,818
Je bent concurrerend. Dat doe je de hele tijd.
Dat doe ik nu ook.
1410
01:18:01,937 --> 01:18:03,466
Ik maak het niet concurrerend!
- Ja, dat deed je wel.
1411
01:18:03,572 --> 01:18:05,403
Hebt je ooit voor geld moeten werken?
Nee.
1412
01:18:05,507 --> 01:18:07,065
Jij hebt niet in een kolenmijn
hoeven werken, Ira!
1413
01:18:07,176 --> 01:18:09,940
Je werkte bij een Delicatesse winkel!
Hou erover op!
1414
01:18:10,079 --> 01:18:12,707
Ik hoefde maar 6 maanden op die
bedbank te verblijven!
1415
01:18:12,815 --> 01:18:14,806
En we zouden gaan ruilen!
En dat hebben we nooit gedaan!
1416
01:18:14,917 --> 01:18:17,255
We hebben nooit geruild na zes maanden.
- Precies.
1417
01:18:17,355 --> 01:18:19,009
Weet je waarom?
Omdat ik huur betaal, Ira!
1418
01:18:19,121 --> 01:18:20,554
Jij betaalt geen huur.
Je ouders betalen de huur!
1419
01:18:20,656 --> 01:18:22,180
Waarom trekken zij niet in?
Het is jouw schuld.
1420
01:18:22,291 --> 01:18:28,059
Pelgrims, indianen, kunnen
we alstublieft stoppen met vechten?
1421
01:18:28,197 --> 01:18:30,961
Het is Thanksgiving. We hebben
gasten binnen. Hou er alstublieft mee op.
1422
01:18:31,066 --> 01:18:33,830
Ik ga niet meer vechten.
Ik ben klaar met vechten.
1423
01:18:33,936 --> 01:18:35,836
Bedankt.
- Je noemde Daisy een Kontneuker?
1424
01:18:35,938 --> 01:18:37,371
Waarom ga je niet de ballen van
George Simmons afsnijden,
1425
01:18:37,473 --> 01:18:40,340
terwijl je over hem praat
in je slaap elke avond, Ira?
1426
01:18:42,444 --> 01:18:43,411
Sorry.
1427
01:18:43,946 --> 01:18:47,473
Ik zou je dat ook laten doen.
Mijn ballen zijn voor iedereen.
1428
01:18:49,618 --> 01:18:53,213
Het begint hier als
Thanksgiving aan te voelen.
1429
01:18:53,956 --> 01:18:56,145
Laten we wat eten gaan eten.
1430
01:19:00,963 --> 01:19:03,659
Ik kan niet geloven dat je
Daisy geneukt hebt, man.
1431
01:19:05,167 --> 01:19:06,225
Wat?
1432
01:19:07,202 --> 01:19:10,501
Dus, wil iemand iets zeggen,
zegening of zoiets?
1433
01:19:10,606 --> 01:19:12,801
Leo is een goede schrijver, blijkbaar.
Kom op, sta op.
1434
01:19:17,079 --> 01:19:19,343
Ok�, laat mij maar.
Ik doe het voor ons.
1435
01:19:19,448 --> 01:19:21,507
Laat me het doen.
1436
01:19:21,617 --> 01:19:26,418
Laten we als eerste dankbaar zijn
dat onze gezinnen hier niet bij zijn.
1437
01:19:27,589 --> 01:19:30,490
Het is altijd makkelijker,
zonder de familie erbij.
1438
01:19:31,326 --> 01:19:35,194
Het is grappig, ik zie jullie en jullie
zijn zoveel jonger dan ik.
1439
01:19:35,330 --> 01:19:38,561
En ik had geen idee, ik was de oude man
totdat ik naar jullie keek.
1440
01:19:40,135 --> 01:19:42,296
Het was als toen ik opgroeide,
ik had een grote neus.
1441
01:19:42,404 --> 01:19:45,669
Ik had geen idee, totdat ik naar de Gap
toe ging en een drie-weg spiegel zag,
1442
01:19:45,774 --> 01:19:48,855
en ik zei, "Jeetje'', ik wist niet
dat ik dat ding had.
1443
01:19:49,445 --> 01:19:52,903
Het is goed om jong te zijn.
1444
01:19:53,015 --> 01:19:55,745
Het is niks om oud te zijn,
dus geniet hiervan.
1445
01:19:55,851 --> 01:19:59,844
Geniet van de tijd. Tijd vliegt voorbij,
dat beloof ik jullie.
1446
01:19:59,955 --> 01:20:03,413
Ik had een etentje als deze,
20 jaar geleden,
1447
01:20:03,559 --> 01:20:07,620
met jongens die, we zijn,
verloren het contact met elkaar.
1448
01:20:07,729 --> 01:20:10,926
Ik praat nooit meer met ze.
Sommigen van ze zijn dood.
1449
01:20:11,767 --> 01:20:16,136
Dus, ja, heb je niet...
Dingen glippen weg.
1450
01:20:17,673 --> 01:20:20,699
Als je van iemand houdt,
laat ze dan niet wegglippen.
1451
01:20:21,910 --> 01:20:23,775
Ik zweer het jullie,
1452
01:20:23,879 --> 01:20:26,404
dit zal jullie meest gedenkwaardige
Thanksgiving worden,
1453
01:20:26,548 --> 01:20:29,210
die jullie de rest van je leven bijblijft,
die waar je over zegt,
1454
01:20:29,318 --> 01:20:31,946
'Man, het was nooit
zo goed als die nacht'.
1455
01:20:32,054 --> 01:20:36,457
Dus, laat deze nacht geweldig zijn.
Geniet van de smaak van Leo's ballen.
1456
01:20:40,596 --> 01:20:44,225
Elke keer als ik in uw buurt kom
voel ik me verdomme Danny DeVito.
1457
01:20:44,333 --> 01:20:48,862
Iedereen voelt zich zo als ze langs me lopen.
- Ja, u bent een reus.
1458
01:20:49,638 --> 01:20:51,265
Nou, ja.
1459
01:20:53,575 --> 01:20:54,542
Ik wil niet dat je teveel hoop krijgt.
1460
01:20:55,744 --> 01:20:59,236
Wij hebben je op deze experimentele
medicijnen gezet, zonder veel optimisme.
1461
01:20:59,348 --> 01:21:03,546
Ongeveer 8% van alle mensen die deze
medicatie krijgen, halen positieve resultaten.
1462
01:21:04,753 --> 01:21:08,086
Jij behoort tot deze 8%.
1463
01:21:08,190 --> 01:21:12,701
Ik heb je bloed nagekeken, en ik kon
geen sporen vinden van de ziekte.
1464
01:21:13,695 --> 01:21:16,027
Ik wil niet te vroeg spreken,
1465
01:21:16,131 --> 01:21:17,655
maar we kunnen deze ziekte
misschien verslagen.
1466
01:21:20,719 --> 01:21:23,187
Neemt u me in de maling zoals
ik u in de maling nam?
1467
01:21:23,288 --> 01:21:26,587
Dus, dat is het goede nieuws,
Mr Bond.
1468
01:21:29,027 --> 01:21:31,689
Dit is goed nieuws.
1469
01:21:32,864 --> 01:21:34,832
Net zoals mijn accent nu?
1470
01:21:34,933 --> 01:21:36,696
Nu vind ik uw accent leuk, ja.
1471
01:21:37,369 --> 01:21:40,167
Ik was de hele ochtend opgewonden
om je dit nieuws te vertellen.
1472
01:21:40,672 --> 01:21:43,038
Dus, wat gebeurt er nu?
Wat moet ik nu doen?
1473
01:21:43,141 --> 01:21:46,872
Misschien kun je een andere grappige
film maken, waar ik om kan lachen.
1474
01:21:47,012 --> 01:21:52,279
Ik had niet verwacht
dat dit echt zou werken.
1475
01:21:52,384 --> 01:21:53,715
Ik was al gewend om ziek te zijn.
1476
01:21:53,818 --> 01:21:56,719
Ik denk dat ik dacht dat ik
daar al vrij goed in was.
1477
01:21:56,821 --> 01:21:58,755
Ga terug naar je leven.
1478
01:22:06,965 --> 01:22:09,331
Hoi, dit is Ira. Ik ben er niet.
Laat een berichtje achter.
1479
01:22:10,569 --> 01:22:16,235
Ira, ik heb een geheim te vertellen.
Het zal je gelukkig maken.
1480
01:22:41,633 --> 01:22:44,796
Ik was ziek, dat wist je.
En ik ging gewoon naar de arts.
1481
01:22:44,903 --> 01:22:47,098
Hij zei dat ik niet meer ziek ben.
1482
01:22:47,205 --> 01:22:49,105
Oh, gefeliciteerd.
1483
01:22:52,444 --> 01:22:55,902
Ik vond de broek die u zocht.
Hij ligt in de kast.
1484
01:22:58,183 --> 01:22:59,775
Bedankt.
1485
01:23:03,688 --> 01:23:05,986
George! Is het waar?
1486
01:23:06,825 --> 01:23:08,122
Het is waar.
- Ja!
1487
01:23:08,226 --> 01:23:09,853
Ga je gang.
1488
01:23:15,300 --> 01:23:18,531
Wat gaan we nu doen?
1489
01:23:20,705 --> 01:23:25,056
Gefeliciteerd, George. Geweldig.
Je bent genezen van aids.
1490
01:23:25,109 --> 01:23:27,222
Ik had geen AIDS.
- Laat me een cocktail voor je inschenken.
1491
01:23:27,245 --> 01:23:30,432
Geen AIDS-cocktail. Een gewone.
- Nee, dank je.
1492
01:23:30,482 --> 01:23:33,076
Dan krijg ik ��n van die lintjes.
1493
01:23:33,685 --> 01:23:38,201
Je leeft nog? Ongelofelijk.
Deze kerel...
1494
01:23:38,289 --> 01:23:42,225
Je hebt de vrouwen, je hebt de roem,
en je kunt verdomme niet sterven!
1495
01:23:42,327 --> 01:23:44,522
Heb je de penis van de duivel gepijpt?
Wat is het, man?
1496
01:23:44,629 --> 01:23:45,687
Ik wil het geheim weten.
1497
01:23:45,797 --> 01:23:49,234
Ik heb een groep mensen verteld dat we
seks hebben gehad. Dus speel maar mee.
1498
01:23:49,300 --> 01:23:50,260
Echt waar?
- Ja.
1499
01:23:50,368 --> 01:23:54,600
Iedereen wil me neuken,
maar het is beter dat ik het niet doe,
1500
01:23:54,706 --> 01:24:02,456
omdat, het mysterie zeker vleiender is,
en de werkelijkheid is zo, flobbety.
1501
01:24:02,547 --> 01:24:04,042
Floppety? Ja, lippety.
1502
01:24:04,449 --> 01:24:06,383
Ja, zie ik er zo uit.
Net als een sandwich.
1503
01:24:06,484 --> 01:24:09,198
Er komt, zoiets als vlees uit.
1504
01:24:09,454 --> 01:24:11,513
Dat zou geweest zijn,
Ik kon het gehad hebben...
1505
01:24:12,623 --> 01:24:13,584
Kijk dat dan!
1506
01:24:13,925 --> 01:24:15,620
Yippee-ki-yay, klootzak!
1507
01:24:15,727 --> 01:24:19,289
Ik wist niet dat je zoveel energie had.
1508
01:24:20,166 --> 01:24:22,657
Hoe wist hij dat hij het had?
1509
01:24:23,402 --> 01:24:27,532
Hij was duizelig en moe, en
hij ging naar de dokter,
1510
01:24:27,640 --> 01:24:30,609
en toen heeft hij het...
Het zat in zijn bloed.
1511
01:24:30,810 --> 01:24:33,042
Dat is balen, want ik ben
ook duizelig en moe.
1512
01:24:33,745 --> 01:24:34,612
Echt?
1513
01:24:35,014 --> 01:24:37,574
Als iemand ziek wordt,
denk ik dat ik het ga krijgen.
1514
01:24:37,683 --> 01:24:39,776
Is het besmettelijk?
Het is niet besmettelijk?
1515
01:24:39,885 --> 01:24:40,874
Nee.
- Kan je het, zoals...
1516
01:24:40,986 --> 01:24:44,319
Ik denk van niet.
Ik ben veel bij hem geweest, ik voel me...
1517
01:24:44,423 --> 01:24:45,856
Ik hoop het ook niet, want,
1518
01:24:45,958 --> 01:24:48,518
toen je praatte, een beetje van je
spuug raakte mijn lip, dus...
1519
01:24:48,627 --> 01:24:49,992
Echt waar?
- Ja. Niet dat jij het hebt,
1520
01:24:50,096 --> 01:24:52,030
maar hij spuugt op jou lip,
jij spuugt op mijn lip, voor je het weet,
1521
01:24:52,131 --> 01:24:54,497
ben ik ben dood en mijn vrouw
neukt George Lopez.
1522
01:24:54,867 --> 01:24:56,425
Maar ik denk dat het beste
voor jou zou zijn, weet je...
1523
01:24:56,535 --> 01:24:58,196
De beste remedie,
naast de echte genezing,
1524
01:24:58,304 --> 01:25:02,035
is om terug aan je werk te gaan
en doen wat je moet doen.
1525
01:25:02,441 --> 01:25:04,409
Er liggen stapels aanbiedingen
op mijn bureau voor jou.
1526
01:25:04,510 --> 01:25:07,411
Je kan niet slingeren met een dode
kat zonder een aanbod te raken voor jou.
1527
01:25:07,513 --> 01:25:11,225
Ben je klaar voor deze? Paul Rudd
wil een 'bromance' met jou doen.
1528
01:25:11,250 --> 01:25:14,310
Ik zou misschien een tijdje niet gaan werken.
1529
01:25:14,420 --> 01:25:15,910
Ik dacht misschien net, zoals,
tijdje vrij nemen,
1530
01:25:16,021 --> 01:25:19,684
proberen mezelf in een relatie
te krijgen, zoals met een,
1531
01:25:19,792 --> 01:25:22,709
een ander mens, een normale.
Kijken of ik dat aankan.
1532
01:25:22,828 --> 01:25:25,725
Grappig dat je dat zegt, omdat ik
iemand heb uitgenodigd.
1533
01:25:25,848 --> 01:25:27,941
Ik heb deze vrouw vandaag uitgenodigd
die je misschien bevalt.
1534
01:25:28,049 --> 01:25:29,038
Ik denk dat het echt goed
kan klikken tussen jullie.
1535
01:25:29,150 --> 01:25:31,584
Ze is iets nieuws voor je.
1536
01:25:31,686 --> 01:25:35,399
Een echt persoon.
Ze is geen serveerster of actrice.
1537
01:25:35,490 --> 01:25:36,257
Ok�, bedankt.
1538
01:25:36,758 --> 01:25:40,626
Je weet wel, het internet daten gebeuren,
werkt eigenlijk wel.
1539
01:25:41,029 --> 01:25:41,996
Dat is goed.
1540
01:25:42,097 --> 01:25:44,700
Ik heb al een paar J-dates gehad.
- Wat is dat?
1541
01:25:44,766 --> 01:25:45,997
Wat een J-Date is?
1542
01:25:46,101 --> 01:25:48,092
Is dat een Internet gebeuren
waar ik iets van moet weten?
1543
01:25:48,203 --> 01:25:49,761
Ik doe daar niet aan.
1544
01:25:49,871 --> 01:25:52,965
Het is een website waar Joodse mensen
elkaar kunnen vinden.
1545
01:25:53,074 --> 01:25:55,304
Echt? Een hele lijst van Joodse mensen?
1546
01:25:55,410 --> 01:25:58,607
Ik dacht dat joodse mensen
niet graag op lijsten staan.
1547
01:26:00,181 --> 01:26:02,149
Vanwege de Holocaust.
1548
01:26:05,520 --> 01:26:09,616
Hoe gaat dat eigenlijk?
- Het was fantastisch je te ontmoeten.
1549
01:26:11,826 --> 01:26:17,122
Ik denk dat je het verknald hebt.
- Hoe dat zo?
1550
01:26:17,298 --> 01:26:19,095
Ik denk dat je het verknald hebt.
Ik denk dat...
1551
01:26:20,335 --> 01:26:22,166
Ik denk dat je die medicijnen
niet had moeten nemen.
1552
01:26:22,270 --> 01:26:23,464
Waarom niet?
1553
01:26:24,839 --> 01:26:27,808
Ik weet het niet. Persoonlijk denk ik dat je
jezelf had moeten laten sterven.
1554
01:26:27,942 --> 01:26:31,326
Wat ga je nu doen?
Een andere onzinfilm maken?
1555
01:26:31,946 --> 01:26:35,880
Een andere meid neuken die jou niet mag?
Dat was jouw uitweg daar.
1556
01:26:37,051 --> 01:26:40,404
Nu zit je vastgeplakt.
Net als ik.
1557
01:26:40,955 --> 01:26:42,422
Ik kan verdomme niet eens
naar Chuck E. Cheese.
1558
01:26:42,524 --> 01:26:45,049
Ik kan niet naar Target,
Ik kan niet naar Best Buy.
1559
01:26:45,193 --> 01:26:46,888
Ik kan verdomme niet naar
Wal-Mart, Kmart.
1560
01:26:46,995 --> 01:26:48,656
Noem het verdomme maar op,
Ik kan er niet naartoe.
1561
01:26:48,797 --> 01:26:49,786
Ja, dat is waar.
1562
01:26:49,898 --> 01:26:52,059
Iedereen in deze verdomde kamer
is of aan het staren naar ons,
1563
01:26:52,167 --> 01:26:53,657
of willen een klote foto maken.
1564
01:26:55,837 --> 01:26:57,126
E-mail die naar mij.
- Dat doe ik.
1565
01:26:57,438 --> 01:26:58,831
Dat is geweldig.
- Ja.
1566
01:26:58,940 --> 01:27:02,097
Wie is verdomme die vent daar?
1567
01:27:03,011 --> 01:27:06,442
Wat? Valt Ray Romano je lastig?
- Ray wie?
1568
01:27:06,648 --> 01:27:09,116
Ray Romano, de man van
Everybody Loves Raymond.
1569
01:27:09,217 --> 01:27:12,521
Dat interesseert mij geen reet.
Ik tuig hem wel even af.
1570
01:27:15,657 --> 01:27:17,056
Hebben we hier verdomme
een probleem, maatje?
1571
01:27:17,992 --> 01:27:22,375
Wil je me neuken?
- Ik snap het niet. Waar gaat dit over?
1572
01:27:22,397 --> 01:27:25,391
Wil je dat ik verdomme voor je buk
nu meteen?
1573
01:27:25,500 --> 01:27:27,092
Zeg nee.
- Nee, man.
1574
01:27:28,703 --> 01:27:33,131
Ik moet gewoon altijd op mijn tenen staan.
- Dat zie ik, maar niet met Ray Romano.
1575
01:27:33,141 --> 01:27:35,756
Daarom ga ik mijn huis niet uit.
- Ik dacht dat iedereen van je hield.
1576
01:27:38,279 --> 01:27:42,978
Dus, nu heb je, deze tweede kans, man,
wat wil je?
1577
01:27:43,084 --> 01:27:44,915
Ik wil eigenlijk helemaal niks.
1578
01:27:46,087 --> 01:27:47,918
Wat vieren we dan?
1579
01:28:00,435 --> 01:28:01,402
Clarke?
1580
01:28:02,570 --> 01:28:06,006
Het is Clarke en ik
bel om u te controleren, maatje.
1581
01:28:08,510 --> 01:28:13,379
Ik ben terug van de zee. Het is leuk
om te spelen met mijn didgeridoo.
1582
01:28:13,481 --> 01:28:15,847
Je klinkt een beetje
als een piraat.
1583
01:28:15,950 --> 01:28:19,386
Klink ik als een Australische?
Klinkt Clarke zo?
1584
01:28:19,521 --> 01:28:21,955
Dat is een verschrikkelijk
Australisch accent.
1585
01:28:22,056 --> 01:28:25,093
Wat doe je? Val ik je lastig? Is hij daar?
- Nee.
1586
01:28:25,193 --> 01:28:26,455
Moet ik ophangen?
Wat gebeurt er?
1587
01:28:26,661 --> 01:28:28,856
Clarke is weg voor zaken
naar China.
1588
01:28:28,963 --> 01:28:31,625
Heb je hem weer weggestuurd
om loempia's te halen?
1589
01:28:31,733 --> 01:28:34,201
Gaat alles wel goed met jullie?
Hoe gaat het?
1590
01:28:34,602 --> 01:28:36,502
Mable heeft haar
voordracht morgen,
1591
01:28:36,604 --> 01:28:40,352
Ze zingt Memory uit Cats.
Ken je dat nummer, Memory?
1592
01:28:40,508 --> 01:28:42,373
Ja. Ik wou dat ik erbij kon
zijn om dat te zien.
1593
01:28:42,477 --> 01:28:45,294
Je mag komen.
- Goed, dan kom ik.
1594
01:28:45,613 --> 01:28:49,063
Zal je dochter dat wel goed vinden? Dat ik
naast je zit en je stevig vasthoud?
1595
01:28:49,083 --> 01:28:51,677
Stop. Hoe voel je je?
1596
01:28:51,786 --> 01:28:55,830
Ik maak het prima.
Het is wat het is.
1597
01:28:55,890 --> 01:28:57,214
Wat is er gebeurd met je testen?
1598
01:28:57,859 --> 01:29:00,020
Laura, laten we daar niet over praten.
1599
01:29:00,128 --> 01:29:01,700
Wat heeft de dokter gezegd?
1600
01:29:01,863 --> 01:29:05,993
De Zweedse nazi?
Hij heeft nooit goed nieuws.
1601
01:29:06,100 --> 01:29:08,796
Het is wat het is.
Ik wil niet er niet over praten.
1602
01:29:09,838 --> 01:29:12,204
Kom op,
laten we gewoon over jou praten.
1603
01:29:12,307 --> 01:29:14,707
Wat doe je, Laura?
1604
01:29:14,809 --> 01:29:19,183
Wil je dat ik je in slaap praat?
- Je weet het nog.
1605
01:29:19,948 --> 01:29:23,802
Wil je dat ik dat voor je doe?
- Je praat met mij terwijl ik ga slapen.
1606
01:29:23,851 --> 01:29:26,418
Ik zet je op de luidspreker. Dit zal
de beste avond van mijn leven worden.
1607
01:29:26,521 --> 01:29:29,786
Laten we nog niet gaan slapen,
alsjeblieft. Gewoon praten met Laura.
1608
01:29:33,728 --> 01:29:37,238
H�, hoe gaat het?
- Ira, je bent mijn beste vriend.
1609
01:29:37,331 --> 01:29:40,542
Ik vind jou ook aardig.
- Je bent mijn beste vriend.
1610
01:29:40,602 --> 01:29:42,331
Je klinkt alsof je in een
goede stemming bent, man.
1611
01:29:42,437 --> 01:29:44,905
Ik ben in een goede stemming, omdat
we gaan varen vandaag.
1612
01:29:45,006 --> 01:29:46,496
We gaan samen een optreden doen!
1613
01:29:46,608 --> 01:29:49,386
IRA en Georgie,
eindelijk, op de weg!
1614
01:29:49,660 --> 01:29:53,221
We gaan zeilen, wij?
Waar gaan we heen?
1615
01:29:53,330 --> 01:29:57,733
We gaan naar de haven van San Francisco.
We varen overmorgen.
1616
01:29:57,835 --> 01:29:59,200
Hoeveel tijd moet ik dan doen?
1617
01:29:59,303 --> 01:30:03,763
Ze hebben je geboekt om ��n minuut te
doen, voor elke centimeter penis je hebt.
1618
01:30:03,874 --> 01:30:06,434
Je zal twee en een half tot vier minuten
moeten doen,
1619
01:30:06,543 --> 01:30:09,103
afhankelijk van je stemming,
kleine Ira.
1620
01:30:09,580 --> 01:30:14,244
Ik was uitgenodigd om een...
Of ik kon naar een geldinzameling,
1621
01:30:14,351 --> 01:30:16,842
voor Barack Obama, toen hij
voor het presidentschap ging.
1622
01:30:17,488 --> 01:30:21,857
En je kon naar hem toe lopen,
en dat deed ik.
1623
01:30:21,959 --> 01:30:25,861
En ik had een slimme vraag
voorbereid en ik zei,
1624
01:30:25,963 --> 01:30:32,527
Senator Obama, toen u een student in Boston was,
bent u toen geen racisme tegengekomen?
1625
01:30:32,636 --> 01:30:38,597
En hij zei iets, echt,
echt interessant. Hij zei,
1626
01:30:39,743 --> 01:30:41,836
Hij zei: 'Ik ben Kanye West '
1627
01:30:47,651 --> 01:30:49,710
George, je hebt een bezoeker.
1628
01:30:56,360 --> 01:30:58,763
Hoe gaat het ermee?
- Goed.
1629
01:30:58,863 --> 01:31:00,727
Ik ben zo blij dat
je gekomen bent.
1630
01:31:00,831 --> 01:31:02,731
Je ziet er geweldig uit!
- Dankjewel.
1631
01:31:02,833 --> 01:31:04,596
Prachtig.
- Ik denk dat ik overdressed bent.
1632
01:31:04,701 --> 01:31:05,929
Echt niet.
Je ziet er ongelooflijk uit.
1633
01:31:07,137 --> 01:31:09,854
Waar is hij?
Waar is de Clarke?
1634
01:31:09,958 --> 01:31:13,987
De Clarke? Hij is de stad uit. Ik wou mijn
vriendin Betsy meenemen,
1635
01:31:14,094 --> 01:31:16,187
maar haar zoon begon
over te geven, dus...
1636
01:31:16,296 --> 01:31:19,026
De man uit de stad, baby is aan
het overgeven. Rock 'n' roll.
1637
01:31:19,133 --> 01:31:22,591
Ik vind het prachtig.
1638
01:31:22,703 --> 01:31:26,895
Hoe dan ook, ik wil je niet ophouden.
- Niet wegrennen. Ira, zeg eens gedag.
1639
01:31:27,975 --> 01:31:28,999
H�, hoe gaat het?
1640
01:31:29,109 --> 01:31:31,703
Dus, ik zal je laten gaan.
Ik wilde alleen maar gedag zeggen.
1641
01:31:31,812 --> 01:31:33,609
Niet vloeken.
Niet zoveel vloeken.
1642
01:31:33,714 --> 01:31:35,807
Niets vies.
1643
01:31:35,916 --> 01:31:38,942
Je hebt alleen mijn optreden de helft korter
gemaakt, maar dat is goed. Ok�, zie je later.
1644
01:31:39,052 --> 01:31:40,549
Ok�, veel succes.
- Bedankt dat je langskwam.
1645
01:31:43,824 --> 01:31:47,089
Je moet haar vertellen dat ik
beter ben in de pauze, ok�.
1646
01:31:47,194 --> 01:31:48,684
Je hebt haar niet verteld
dat je beter bent?
1647
01:31:48,795 --> 01:31:50,490
Nee, ik ben niet goed
in dat soort dingen.
1648
01:31:50,597 --> 01:31:54,310
Ze vindt dat wel goed. Je geeft haar
goed nieuws. Ze zal blij zijn.
1649
01:31:56,036 --> 01:31:58,131
We gaan ook naar haar huis toe morgen.
1650
01:31:58,539 --> 01:32:00,564
We gaan haar gewoon bezoeken.
- Ik wil alleen maar gedag zeggen,
1651
01:32:00,674 --> 01:32:02,608
kijken wat ze het maakt, waar ze woont,
dat soort dingen.
1652
01:32:02,910 --> 01:32:05,378
Waarom zijn jullie uit elkaar gegaan?
1653
01:32:06,113 --> 01:32:08,844
Ik bedroog haar.
- Waarom zou je haar bedriegen?
1654
01:32:09,616 --> 01:32:11,879
Het is makkelijk om niet vreemd te gaan
als niemand je wil neuken,
1655
01:32:12,180 --> 01:32:14,111
jij veroordelende eikel.
1656
01:32:15,406 --> 01:32:20,469
Ik heb een theorie dat Tom Cruise,
David Beckham en Will Smith,
1657
01:32:20,578 --> 01:32:22,569
hun penissen samen hebben ge�jaculeerd.
1658
01:32:24,282 --> 01:32:26,110
Ik denk dat dit is gebeurd.
1659
01:32:26,217 --> 01:32:27,844
Ik denk niet dat het op een
homo manier gebeurd is.
1660
01:32:27,952 --> 01:32:30,877
Dat gebeurde denk ik uit verveling.
Rijkeluis verveling.
1661
01:32:31,455 --> 01:32:34,891
Als , 'Wat hebben we niet gedaan, jongens?
We hebben alles gedaan!'
1662
01:32:35,025 --> 01:32:37,493
Ik zal je ��n ding vertellen
dat we niet gedaan hebben.
1663
01:32:37,595 --> 01:32:41,031
En ik wed dat toen het gebeurde, was het een
epische gebeurtenis. Het was groots.
1664
01:32:41,065 --> 01:32:44,954
Ik denk er de hele tijd aan. Als eerste
raakte David en Tom elkaars penissen.
1665
01:32:45,054 --> 01:32:48,932
En dat was makkelijk, net zoonk.
Omdat er een magnetisch veld aan zat.
1666
01:32:49,139 --> 01:32:50,902
En toen Will Smith begon
te naderen met zijn pik,
1667
01:32:51,008 --> 01:32:52,873
en, wind begon
te blazen in zijn gezicht,
1668
01:32:52,977 --> 01:32:57,744
en papier begon rond te vliegen
overal en hij het gewoon niet kon doen.
1669
01:32:57,848 --> 01:33:00,600
'Kom op, Will, ga erin!
- Ik kan het niet'.
1670
01:33:01,018 --> 01:33:05,144
Beckham schreeuwt, streek de stroom
niet over! Het is net als Ghostbusters'.
1671
01:33:05,389 --> 01:33:07,721
En als hij het doet, begint Flash van Queen
te spelen.
1672
01:33:09,593 --> 01:33:14,087
Licht schiet in de lucht!
Dat is hoe sterren worden geboren, denk ik.
1673
01:33:15,132 --> 01:33:18,829
In elk geval, ik ben Ira Wright.
Een fijne avond. Dank u, allemaal.
1674
01:33:25,843 --> 01:33:28,531
Hoe gaat het?
- Dat was goed.
1675
01:33:28,746 --> 01:33:30,873
Je lijkt zo verbaasd.
1676
01:33:30,981 --> 01:33:33,735
Je zag er zo zenuwachtig uit ervoor.
- Dat was ik eigenlijk ook.
1677
01:33:33,784 --> 01:33:36,433
Dat was goed. Echt goed.
- Bedankt. Dat waardeer ik.
1678
01:33:36,486 --> 01:33:39,587
En de bal decollet� ding,
dat was hilarisch.
1679
01:33:39,723 --> 01:33:43,159
Klassiek. Bedankt.
Blij dat je het naar je zin had.
1680
01:33:45,629 --> 01:33:49,434
George zegt dat hij je al een tijdje kent.
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
1681
01:33:49,633 --> 01:33:52,101
Ik was garderobejuffrouw bij de
Improv en ik was een actrice.
1682
01:33:53,671 --> 01:33:56,765
Dat is goed. Waar heb je in gezeten
in iets wat ik misschien heb gezien?
1683
01:33:56,874 --> 01:34:01,607
Ik heb Melrose Place en 90210 gedaan.
1684
01:34:01,712 --> 01:34:03,687
Waanzinnig.
- Ik speelde altijd de teef.
1685
01:34:03,947 --> 01:34:06,633
Ik was niet goed, eigenlijk.
- Je moet een geweldige actrice zijn,
1686
01:34:06,717 --> 01:34:08,175
omdat je helemaal geen teef bent, dus...
1687
01:34:09,453 --> 01:34:10,511
Bedankt, Ira.
1688
01:34:10,621 --> 01:34:15,422
Eerlijk gezegd,
ik mag je dit eigenlijk niet vertellen,
1689
01:34:15,423 --> 01:34:18,023
wat ik nu ga vertellen,
omdat George, hij wil het niet vervloeken.
1690
01:34:18,329 --> 01:34:22,629
Het is niet 100%, maar de laatste keer
dat hij naar de dokter ging,
1691
01:34:22,733 --> 01:34:26,726
konden ze geen spoor vinden
van de ziekte in zijn bloed,
1692
01:34:26,837 --> 01:34:29,397
dus het lijkt erop dat
hij beter zou zijn.
1693
01:34:29,506 --> 01:34:32,166
Waar heb je het over?
- Dames en heren...
1694
01:34:32,266 --> 01:34:33,273
We denken dat hij weer helemaal
de oude is.
1695
01:34:33,377 --> 01:34:35,470
George Simmons!
1696
01:34:46,724 --> 01:34:51,947
Dank je.
1697
01:34:53,864 --> 01:34:55,695
Het is geweldig om hier te zijn.
1698
01:34:57,000 --> 01:34:59,833
Het is geweldig om te leven!
1699
01:35:01,438 --> 01:35:04,373
Bedankt. Zeker weten.
1700
01:35:04,475 --> 01:35:08,526
Bedankt dat je gekomen bent, George!
- Bedankt, dat is heel aardig.
1701
01:35:10,214 --> 01:35:13,513
Enige andere 40-jarige hier vanavond?
In de veertig?
1702
01:35:13,617 --> 01:35:17,089
Het is grappig. Op je twintigste ben je als,
'Val dood, man. Krijg de tering.
1703
01:35:17,187 --> 01:35:19,621
'Schijt aan mijn ouders.
Ik heb die onzin niet nodig.'
1704
01:35:19,723 --> 01:35:21,418
Op je dertigste ben je als,
'Schijt aan de President.'
1705
01:35:21,525 --> 01:35:23,857
'Laat hem maar,
die vuile klootzak.'
1706
01:35:23,961 --> 01:35:26,191
Op je veertigste ben je als,
'Ik heb honger.'
1707
01:35:27,531 --> 01:35:29,522
'Wat hebben we in de vriezer?'
1708
01:35:32,603 --> 01:35:36,767
Dus, ja, ik ben verdomme
beroemd en rijk, en het is te gek.
1709
01:35:37,775 --> 01:35:40,039
Weet je waarom?
Omdat ik rijke mensen haat.
1710
01:35:40,144 --> 01:35:41,668
Verdomme, ik ben rijk
en ik haat rijke mensen.
1711
01:35:41,779 --> 01:35:43,940
Ik haat alles wat ik
nu aan het doen ben.
1712
01:35:44,047 --> 01:35:45,139
Ik ga naar Hawa�, ik ben als,
1713
01:35:45,249 --> 01:35:49,549
'Jij vuile snotterige penislikker,
gaat lekker naar Hawa�.'
1714
01:35:50,154 --> 01:35:54,090
Koop een nieuwe auto.
Kijk eens wie er een nieuwe auto heeft.
1715
01:35:54,758 --> 01:35:58,159
Weet je, ik dacht eraan om al
mijn geld te geven, gewoon weggeven,
1716
01:35:58,262 --> 01:36:01,527
maar toen dacht ik,
Wat een rijkeluis iets om dat te doen.
1717
01:36:03,767 --> 01:36:05,394
'Mr Goededoel.'
1718
01:36:06,804 --> 01:36:09,204
Waarom heb je het me niet verteld?
Ik was gewoon hier.
1719
01:36:09,306 --> 01:36:11,900
Laura, als ik het je vertelde, zou je misschien
niet meer met me praten, dus ik...
1720
01:36:12,009 --> 01:36:13,738
Waar heb je het over?
Dat is onzin.
1721
01:36:13,844 --> 01:36:15,709
Ik wist dat je me vergaf omdat
ik ziek was,
1722
01:36:15,813 --> 01:36:17,576
en er was geen andere manier
dat je me wilde vergeven.
1723
01:36:17,681 --> 01:36:21,388
Ik weet het, maar het is nu anders.
We hebben gepraat. Wat ben je... Nee.
1724
01:36:21,452 --> 01:36:22,419
Echt waar?
1725
01:36:22,519 --> 01:36:24,646
Deed de...
1726
01:36:25,055 --> 01:36:26,989
De dokter zei dat ik goed ben.
Ik ben nu beter.
1727
01:36:27,090 --> 01:36:30,256
Ik weet niet gaat gebeuren,
maar nu ben ik in orde.
1728
01:36:33,680 --> 01:36:35,272
Ik ben zo gelukkig.
1729
01:36:35,382 --> 01:36:37,400
Ben je gelukkig?
1730
01:36:37,651 --> 01:36:39,949
God, bedankt.
1731
01:36:58,105 --> 01:36:59,231
Ben je in orde, man?
1732
01:36:59,339 --> 01:37:00,772
Ja, ja, ik ben in orde.
1733
01:37:02,209 --> 01:37:04,009
Ik hoop dat ze wat te eten hebben.
1734
01:37:08,615 --> 01:37:11,982
Ik ben zo blij dat jullie gekomen zijn.
1735
01:37:12,085 --> 01:37:14,229
Goed om je te zien.
- Hoi. Hoe gaat het?
1736
01:37:14,821 --> 01:37:17,221
Dankjewel.
1737
01:37:18,392 --> 01:37:20,383
Jezus.
Waanzinnig huis!
1738
01:37:20,494 --> 01:37:22,917
Dank je.
- Hoelang wonen jullie hier al?
1739
01:37:23,764 --> 01:37:27,509
We wonen hier nu vijf jaar.
- Hoe gaat het?
1740
01:37:28,135 --> 01:37:31,036
Dit is mijn vriend, George.
En dit is Ira.
1741
01:37:31,138 --> 01:37:32,298
Dit is Ingrid.
1742
01:37:32,406 --> 01:37:35,671
George heeft niet verteld dat je
een dochter had.
1743
01:37:36,543 --> 01:37:37,942
Heb je ��n van mijn
films gezien?
1744
01:37:38,045 --> 01:37:40,536
Ik heb de film gezien waarin
je een baby lijf had.
1745
01:37:40,680 --> 01:37:43,740
Dus, je hebt Re-Do gezien.
Kan je het gezicht trekken?
1746
01:37:52,059 --> 01:37:53,890
H�, dat is een goeie interpretatie.
1747
01:37:54,261 --> 01:37:55,922
Laat me niet achter in de speelkamer!
1748
01:37:56,029 --> 01:37:58,429
Dit is mijn dochter, Mable.
Ze heeft net beugels gekregen.
1749
01:37:58,565 --> 01:37:59,793
Oh, ja?
Laat me ze eens zien.
1750
01:38:00,300 --> 01:38:03,565
Vind je het erg als ik een hapje van die
boterham daar neem?
1751
01:38:05,272 --> 01:38:07,001
Ira?
- Ik zit vol.
1752
01:38:07,107 --> 01:38:09,041
Willen jullie het pindakaas spel
spelen?
1753
01:38:09,142 --> 01:38:11,235
Het is leuk.
Willen jullie spelen?
1754
01:38:11,344 --> 01:38:12,743
Laten we het doen!
- Ira?
1755
01:38:12,846 --> 01:38:15,651
Ja, Ik vind pindakaas lekker.
- Laten we het pindakaas spel spelen.
1756
01:38:16,583 --> 01:38:19,643
Pindakaas spel!
1757
01:38:19,853 --> 01:38:22,991
Ok�, doe er een klein beetje op.
Een klein beetje.
1758
01:38:24,591 --> 01:38:26,081
Ik denk dat het zo goed is.
1759
01:38:26,193 --> 01:38:29,060
Is dit wat jullie gasten doen
in jullie vrije tijd? Ok�.
1760
01:38:29,162 --> 01:38:30,493
Daar is hij!
- Oh, boy.
1761
01:38:37,771 --> 01:38:40,035
Oh, dus, je hoort het op de oren te doen.
1762
01:38:40,173 --> 01:38:43,269
George zijn beurt!
- Dat wil ik niet doen.
1763
01:38:43,376 --> 01:38:44,900
Ja, George zijn beurt!
Nee, Ira gaat. Laat Ira gaan.
1764
01:38:45,011 --> 01:38:46,376
Nee, nee, George.
1765
01:38:48,448 --> 01:38:50,313
Ik heb vanochtend mijn
haar gewassen.
1766
01:38:58,558 --> 01:38:59,547
Nee!
1767
01:39:01,828 --> 01:39:03,846
Dat is niet het spel!
1768
01:39:09,269 --> 01:39:12,864
En we hebben een vijver
met een Boeddha en...
1769
01:39:17,944 --> 01:39:19,309
Doet dat pijn?
1770
01:39:19,412 --> 01:39:22,210
ij bent een
goeie jongen, jij een slechte jongen?
1771
01:39:43,336 --> 01:39:45,708
Nu ben ik.
1772
01:39:47,107 --> 01:39:48,506
En nu ben ik.
1773
01:39:48,608 --> 01:39:50,744
Je kan niet bewegen.
Je zit vast.
1774
01:39:51,945 --> 01:39:54,641
H�, Laura vroeg of we vanavond
hier willen blijven eten.
1775
01:39:55,415 --> 01:39:58,475
Dank je.
1776
01:39:58,585 --> 01:40:02,075
We moeten acht uur terugrijden.
Dan zijn we niet voor vijf uur thuis.
1777
01:40:02,556 --> 01:40:03,580
We regelen wel wat.
1778
01:40:03,690 --> 01:40:07,387
Dus, we gaan naar de supermarkt
en halen wat te eten zodat ik kan koken.
1779
01:40:07,494 --> 01:40:09,359
Zelfgemaakte maaltijd. Perfect.
1780
01:40:09,462 --> 01:40:11,293
Ok�. Dus je vindt het goed om de
meiden in de gaten te houden?
1781
01:40:11,398 --> 01:40:13,093
Ja, zeker weten.
Ik ben goed met kinderen.
1782
01:40:13,200 --> 01:40:16,101
Ik ben vijf jaar lang een Joodse
zomerkamp begeleider geweest.
1783
01:40:17,671 --> 01:40:20,071
Maar ik ben ook goed met
niet-Joodse kinderen.
1784
01:40:20,173 --> 01:40:22,471
Ok�, dus we zijn zo terug.
Het is hier om de hoek.
1785
01:40:22,576 --> 01:40:23,873
Heel goed.
1786
01:40:31,718 --> 01:40:34,551
Had ik mijn jogging schoenen moeten
aantrekken? Waar gaan we heen?
1787
01:40:46,766 --> 01:40:49,821
Weet je het zeker? Weet je zeker dat
je dit wilt doen?
1788
01:40:49,836 --> 01:40:51,667
Waar mijn man ook is, hij doet
waarschijnlijk hetzelfde.
1789
01:40:59,913 --> 01:41:01,471
Echo.
1790
01:41:06,386 --> 01:41:11,575
Toen ik het met je uitmaakte, probeerde ik
het tegenovergestelde van jou te vinden.
1791
01:41:14,127 --> 01:41:16,595
Maar Clarke is net als jou.
1792
01:41:18,098 --> 01:41:21,499
Het is alsof ik geprogrammeerd
ben, om dezelfde persoon te vinden,
1793
01:41:22,535 --> 01:41:25,971
alsof ik een les moet
leren uit dit alles.
1794
01:41:27,574 --> 01:41:30,042
Hoe vaak heb je me bedrogen?
1795
01:41:30,710 --> 01:41:33,679
Ik wil geen mooi beeld geven.
1796
01:41:33,780 --> 01:41:37,910
Ik was jong en dom, maar ik ben veranderd.
Ik zweer het bij God.
1797
01:41:39,185 --> 01:41:41,676
Hoe ben je eigenlijk veranderd?
1798
01:41:41,821 --> 01:41:46,019
Ik heb een glimp ergens van kunnen zien,
die de meeste maar ��n keer meemaken.
1799
01:41:48,161 --> 01:41:50,686
Ik ben naar een psychiater gegaan
die vertelde me,
1800
01:41:50,797 --> 01:41:55,200
dat jij en ik weer samen komen
als we 70 jaar zijn.
1801
01:41:55,302 --> 01:41:57,702
En ze zei ook dat ik geen
kip moest eten.
1802
01:41:58,438 --> 01:41:59,928
Nou, we konden niet wachten.
1803
01:42:01,441 --> 01:42:04,672
Je hield van me voordat
iemand anders van me hield.
1804
01:42:04,778 --> 01:42:06,501
Ik weet het.
1805
01:42:11,484 --> 01:42:14,851
Dit is de enige plek waar
ik altijd wilde zijn.
1806
01:42:15,822 --> 01:42:18,313
Wanneer gaat George dood?
1807
01:42:18,425 --> 01:42:20,416
Gaat George dood?
1808
01:42:22,462 --> 01:42:24,623
Nee. Waarom zeggen jullie dat?
1809
01:42:24,731 --> 01:42:27,894
Ik hoorde mama praten tegen een vriend
over de telefoon, en ze was aan het huilen.
1810
01:42:28,001 --> 01:42:29,764
Ik wil niet dat George dood gaat.
1811
01:42:29,869 --> 01:42:31,496
Wat interesseert het jou?
Je hebt hem pas net ontmoet.
1812
01:42:31,604 --> 01:42:32,593
Hou je mond.
1813
01:42:32,706 --> 01:42:34,571
Hou jij mond!
- Jongens.
1814
01:42:34,674 --> 01:42:36,073
George gaat niet dood.
1815
01:42:36,176 --> 01:42:40,010
George, hij was ziek,
maar hij ging naar de dokter,
1816
01:42:40,113 --> 01:42:41,637
en ze gaven hem verschillende medicijnen,
1817
01:42:41,748 --> 01:42:43,215
totdat ze er ��n vonden die werkte.
1818
01:42:43,316 --> 01:42:44,943
En nu zal hij beter worden.
1819
01:42:45,051 --> 01:42:47,019
Hij zal nog heel lang blijven leven.
1820
01:42:47,253 --> 01:42:49,244
Ik denk dat mijn moeder
van hem houdt.
1821
01:42:50,423 --> 01:42:53,483
Nou, weet je,
we houden allemaal van hem.
1822
01:42:53,593 --> 01:42:55,060
Hij heeft veel goeie films gemaakt.
1823
01:42:55,161 --> 01:42:57,686
Ik denk dat ze van hem houdt,
als, houdt van hem.
1824
01:42:57,797 --> 01:42:59,856
Liefde.
1825
01:42:59,966 --> 01:43:03,663
Liefde.
Ze krijgen een baby.
1826
01:43:03,903 --> 01:43:08,670
Ze krijgen een baby.
Baby, trouwen, liefde.
1827
01:43:09,409 --> 01:43:12,173
Ze krijgen een kleine
Meerman baby.
1828
01:43:17,016 --> 01:43:20,679
Je hebt mijn acteer workshop bewaard?
Ik vroeg me al af waar dit was.
1829
01:43:20,787 --> 01:43:22,118
Waarom heb je me dit niet gegeven?
1830
01:43:22,222 --> 01:43:23,484
Omdat ik het aan het kijken was.
1831
01:43:23,590 --> 01:43:26,354
Weet je, ik krijg altijd de indruk dat
jij denkt dat ik dom bent of zo.
1832
01:43:26,459 --> 01:43:28,620
Kijk naar mijn haar!
Ik zie eruit als een soort elf.
1833
01:43:28,728 --> 01:43:29,820
Nee.
1834
01:43:29,929 --> 01:43:30,953
Ik ben dom.
1835
01:43:31,064 --> 01:43:33,225
Is mijn stem nog steeds zo hoog?
1836
01:43:33,333 --> 01:43:36,598
Nee!
Maar ze hebben je nodig in Munchkinville.
1837
01:43:36,703 --> 01:43:38,364
Ze missen de burgemeester.
1838
01:43:38,471 --> 01:43:41,766
Hou je mond!
Dat was de beste tijd van mijn leven.
1839
01:43:42,942 --> 01:43:45,536
Ik heb iets anders voor je.
Je herkent deze misschien.
1840
01:43:46,379 --> 01:43:48,506
Alsjeblieft zeg me dat je dat doe!
1841
01:43:49,416 --> 01:43:52,688
Zijn dat mijn favoriete billen-jeans?
- Ja.
1842
01:43:52,788 --> 01:43:54,521
Echt?
- Ja, je mag hem terughebben.
1843
01:43:54,554 --> 01:43:55,816
Ik ben zo blij!
- Ja.
1844
01:43:55,922 --> 01:43:58,545
Denk je dat ze me nog steeds passen?
- Dat garandeer ik je.
1845
01:43:58,591 --> 01:44:01,447
Ik ben zo blij!
- Ik garandeer het je. Trek aan.
1846
01:44:02,495 --> 01:44:07,142
Deze maakt me altijd gek.
- Hij past.
1847
01:44:07,233 --> 01:44:08,498
Ze staan je goed!
- Echt?
1848
01:44:08,601 --> 01:44:10,125
Ja, dat is dezelfde kont!
1849
01:44:10,236 --> 01:44:14,297
Je reet is perfect.
Zonder de kameel op de achterkant.
1850
01:44:22,982 --> 01:44:25,109
Kijk ernaar!
Ze zien eruit als Mama jeans.
1851
01:44:25,218 --> 01:44:28,745
Oh, ja. Als mama opnieuw
geneukt moet worden.
1852
01:44:28,855 --> 01:44:29,822
Dank je.
1853
01:44:29,923 --> 01:44:31,288
Ja, kom hier.
1854
01:44:35,328 --> 01:44:37,819
Ga niet bij me weg.
1855
01:44:43,403 --> 01:44:45,997
H�, jongens,
waarom duurde het zo lang?
1856
01:44:46,105 --> 01:44:48,596
We waren de stad aan het verkennen.
Hartstikke mooi!
1857
01:44:48,708 --> 01:44:50,149
Waar zijn de boodschappen?
1858
01:44:50,243 --> 01:44:53,003
We hebben besloten dat
eten bestellen leuker is.
1859
01:44:53,680 --> 01:44:55,648
Oh, nee, dat heb je niet gedaan.
1860
01:44:55,748 --> 01:44:57,682
Hoe kon je dat doen, man? Nee.
1861
01:44:58,017 --> 01:44:59,882
Ik heb niks gedaan, Ira.
1862
01:44:59,986 --> 01:45:01,613
Nee, ik weet dat je het gedaan hebt.
1863
01:45:01,754 --> 01:45:04,120
Het enige dat ontbreekt is
je ijslolly. Kom op.
1864
01:45:04,224 --> 01:45:06,055
Ira, ben je nu knorrig?
1865
01:45:06,159 --> 01:45:09,665
Heb je eten in je buik nodig?
We gaan een pizza bestellen.
1866
01:45:10,797 --> 01:45:13,857
Natuurlijk, Meneer Peters.
1867
01:45:13,967 --> 01:45:16,002
Ik zal op de...
1868
01:45:16,269 --> 01:45:18,417
Lunchbijeenkomst komen.
1869
01:45:18,605 --> 01:45:20,903
Serveren jullie zeevruchten?
1870
01:45:23,543 --> 01:45:25,408
Ik hou van zeevruchten.
1871
01:45:26,079 --> 01:45:27,842
Ok�, ik zie je daar!
1872
01:45:29,983 --> 01:45:33,200
Pizza's zijn er!
Ik ben zo terug.
1873
01:45:33,300 --> 01:45:35,423
Ik ben het pizza monster!
1874
01:45:38,691 --> 01:45:40,659
Hallo, schatje!
1875
01:45:40,960 --> 01:45:42,325
Clarke.
- Hoi, lieverd.
1876
01:45:42,428 --> 01:45:44,623
Hoi. Wat doe je hier?
1877
01:45:44,731 --> 01:45:46,426
Ik had besloten je te verassen.
1878
01:45:46,533 --> 01:45:49,297
De jongen waar ik een vergadering mee had,
die kreeg een hartaanval,
1879
01:45:49,402 --> 01:45:51,682
terwijl ik bij de receptie zat te wachten.
Het was ongelooflijk.
1880
01:45:52,305 --> 01:45:55,643
Voor ik het wist, kwam er een Chinese
George Clooney jongen, langslopen met de,
1881
01:45:55,875 --> 01:45:59,108
hoe noem je het? Een defibrillator?
Die geeft hem een stroomstoot.
1882
01:45:59,208 --> 01:46:00,977
Het was net als een aflevering van ER,
maar met Chinezen erin.
1883
01:46:01,080 --> 01:46:03,071
Ik heb je gemist.
1884
01:46:08,187 --> 01:46:09,933
Ik ken jou.
- Ja.
1885
01:46:11,858 --> 01:46:13,052
Hoe gaat het?
1886
01:46:13,693 --> 01:46:14,955
Dit is George Simmons.
1887
01:46:15,061 --> 01:46:16,585
Hij had een groot komedie
concert gisteravond.
1888
01:46:17,931 --> 01:46:20,729
Dus vroeg ik hem langs te
komen op bezoek.
1889
01:46:22,001 --> 01:46:24,982
Hoop dat dat goed is.
Ik hou van stand-up comedy.
1890
01:46:25,438 --> 01:46:27,030
Hoe ging het?
1891
01:46:27,140 --> 01:46:31,338
Ze hebben me niet van het
podium afgeboe'd, dus dat was een pluspunt.
1892
01:46:31,444 --> 01:46:34,607
Ja, het zijn een stel kaaseters hier.
1893
01:46:34,714 --> 01:46:36,443
Ze waren heel erg aardig.
1894
01:46:36,549 --> 01:46:40,823
Je hebt een heel leuk gezin,
en een geweldig huis.
1895
01:46:40,920 --> 01:46:42,153
Bedankt.
1896
01:46:42,255 --> 01:46:45,065
Fijn dat je thuis bent.
De kinderen willen je graag zien...
1897
01:46:45,391 --> 01:46:48,292
Ira heeft trek in...
1898
01:46:48,394 --> 01:46:50,782
Hallo, Clarke.
- Hallo, Ira.
1899
01:46:51,264 --> 01:46:52,822
Je man is hier.
- Ja.
1900
01:46:52,932 --> 01:46:56,390
Ira is George's openingsact.
Hij is echt heel grappig.
1901
01:46:56,502 --> 01:46:58,333
Echt?
Hij ziet er grappig uit!
1902
01:46:59,305 --> 01:47:01,311
Bedankt.
- Hoe ging het gisteravond?
1903
01:47:01,908 --> 01:47:04,433
Je weet wel, ze hebben me niet van het
podium afgeboe'd, dus...
1904
01:47:04,544 --> 01:47:05,875
Ik heb dat net gezegd.
1905
01:47:05,979 --> 01:47:07,776
Het was geweldig.
- Ja.
1906
01:47:07,880 --> 01:47:10,075
Ze kwamen langs, ik gaf ze een rondleiding
door het huis.
1907
01:47:10,183 --> 01:47:11,878
We gaan straks avondeten,
maar het is niet...
1908
01:47:11,985 --> 01:47:14,044
Het is waarschijnlijk beter
als we met de familie dineren...
1909
01:47:14,688 --> 01:47:16,446
Nee, blijf.
Dat is een geweldig idee.
1910
01:47:16,556 --> 01:47:19,304
Hoe meer hoe beter.
- Laten we dat doen.
1911
01:47:19,325 --> 01:47:20,815
Bedankt.
- Geweldig.
1912
01:47:20,927 --> 01:47:23,000
Ik ga de kinderen gedag zeggen.
1913
01:47:23,563 --> 01:47:25,030
Dat is heel grappig.
1914
01:47:25,131 --> 01:47:27,326
Je kunt hem niet zeggen dat je
beter bent, ok�?
1915
01:47:27,433 --> 01:47:29,697
Hij zal weten dat er iets
gebeurd is tussen ons.
1916
01:47:29,802 --> 01:47:33,482
Ik zal het niet doen.
- Ik ben 12 jaar getrouwd en ik heb kinderen.
1917
01:47:33,582 --> 01:47:35,603
En ik kan het niet zomaar weggooien, ok�?
1918
01:47:35,875 --> 01:47:40,141
H�, komt goed. Ik ben een goede acteur.
Jij bent een geweldige actrice.
1919
01:47:40,246 --> 01:47:43,238
Hij haatte je totdat hij ontdekte
dat je ziek was.
1920
01:47:43,349 --> 01:47:47,217
En als hij weet dat je hier bent en dat
je beter bent, dan weet hij het.
1921
01:47:47,353 --> 01:47:49,940
Dus, zeg hem niks.
1922
01:47:50,023 --> 01:47:51,786
Natuurlijk. Zeker.
Dat doe ik.
1923
01:47:52,392 --> 01:47:54,724
Mensen hadden nooit gedacht dat China
zoveel zaken met de VS zouden doen,
1924
01:47:54,827 --> 01:47:57,352
maar ik heb het niet als een groot
probleem gezien. Je moet het zo zien.
1925
01:47:57,463 --> 01:47:58,555
Je hebt een miljard mensen.
1926
01:47:58,665 --> 01:48:00,132
Wij maken allemaal verschillende
soorten coole dingen.
1927
01:48:00,233 --> 01:48:02,428
Ze ontdekken de coole dingen, zoals,
op het internet en zo.
1928
01:48:02,535 --> 01:48:05,024
En ze willen de coole dingen hebben.
- Coole dingen is universeel.
1929
01:48:05,471 --> 01:48:07,701
China is goed geweest, maar ik probeer nu
in Noord-Korea binnen te komen.
1930
01:48:07,807 --> 01:48:09,331
Dat is de volgende, de volgende grens.
1931
01:48:09,442 --> 01:48:11,171
Noord-Korea?
1932
01:48:11,310 --> 01:48:13,744
Die mensen zouden je een klap
verkopen voor een Wii Fit.
1933
01:48:13,846 --> 01:48:15,040
Daar heb je het.
1934
01:48:15,148 --> 01:48:16,911
Dit is echt een goede pizza.
1935
01:48:17,016 --> 01:48:18,779
Zee zeggen dat
New York de beste pizza heeft,
1936
01:48:18,885 --> 01:48:20,750
en ik dacht altijd dat de
pizza in LA was maar ok�,
1937
01:48:20,853 --> 01:48:24,745
maar wie had gedacht dat Marin County
de beste pizza's verbergen.
1938
01:48:32,565 --> 01:48:34,465
Clarke spreekt vloeiend Chinees.
1939
01:48:34,567 --> 01:48:37,468
Echt? Spreek je
Kantonees of Mandarin?
1940
01:48:37,570 --> 01:48:39,800
Oh, goed gespeeld, Ira.
Mandarin.
1941
01:48:39,906 --> 01:48:41,601
Heel homo, Ira.
1942
01:48:41,708 --> 01:48:44,176
Het is een bloedige harde taal,
hoewel, George. Jezus.
1943
01:49:01,461 --> 01:49:03,292
Dat was als een sc�ne
van Deer Hunter.
1944
01:49:06,599 --> 01:49:08,863
Meisjes, gaan jullie tv kijken.
1945
01:49:09,502 --> 01:49:12,164
Ga maar. Wat je maar wilt kijken.
1946
01:49:13,272 --> 01:49:16,298
Dus, George,
hoe gaat het met het gevecht, vriend?
1947
01:49:16,409 --> 01:49:17,376
Hoe is het?
1948
01:49:17,477 --> 01:49:21,971
Clarke. Dat is niet iets
waar hij over wil praten nu.
1949
01:49:22,081 --> 01:49:25,482
Hij moet er over nadenken
elke dag van zijn leven.
1950
01:49:25,585 --> 01:49:28,418
En hij neemt nu een pauze
van dat alles nu.
1951
01:49:28,521 --> 01:49:35,290
Het is zo een schande dat iemand
die zoveel vreugde brengt,
1952
01:49:35,394 --> 01:49:38,090
bij zoveel mensen
om dit mee te maken.
1953
01:49:41,968 --> 01:49:42,957
Het spijt me, vriend.
1954
01:49:43,069 --> 01:49:47,096
We hoeven niet in code te spreken.
1955
01:49:47,206 --> 01:49:49,333
Ik ben ziek. Ik denk er
de hele tijd over na.
1956
01:49:49,442 --> 01:49:53,214
Vriend, ik weet niet hoe je het doet.
Ik zou mijn ogen uit mijn kop huilen.
1957
01:49:53,412 --> 01:49:55,403
Ik aanbid jongens
zoals jou, die houding.
1958
01:49:55,515 --> 01:49:56,982
Heb je overwogen
Oosterse geneeskunde?
1959
01:49:57,083 --> 01:49:59,916
Nou, ik weet niet of dit wordt beschouwd
als Oosterse-geneeskunde,
1960
01:50:00,019 --> 01:50:02,112
maar ik heb veel neushoorn penis gegeten.
1961
01:50:02,221 --> 01:50:06,055
Als Clarke denkt dat dat het beste is
om te doen, laat me er maar op kauwen.
1962
01:50:06,159 --> 01:50:08,093
Voor de laatste keer, hou ermee op
om me Neushoorn te noemen.
1963
01:50:11,264 --> 01:50:13,061
George Simmons in mijn huis!
1964
01:50:13,166 --> 01:50:17,227
Clarke heeft eens kruiden genomen
en hij had hartkloppingen en diarree.
1965
01:50:17,370 --> 01:50:18,803
Nee, het is waar.
Ik heb mezelf ondergescheten, vriend,
1966
01:50:18,905 --> 01:50:21,085
en ik had een stijve
op hetzelfde moment.
1967
01:50:22,942 --> 01:50:25,240
Ik wil een kruid nemen dat me
zo mooi als jij maakt.
1968
01:50:25,344 --> 01:50:26,936
Jezus Christus!
1969
01:50:27,046 --> 01:50:29,241
Als ik jou was zou ik thuis
de hele dag mezelf neuken.
1970
01:50:29,348 --> 01:50:31,155
Dat zou ik doen.
1971
01:50:32,185 --> 01:50:34,380
Zo is het maar net.
1972
01:50:34,821 --> 01:50:36,345
Hij is echt grappig.
1973
01:50:36,589 --> 01:50:39,524
Ik weet niet waarom zijn films
niet grappig zijn Dat is vreemd, of niet?
1974
01:50:39,892 --> 01:50:42,901
Daarvan moet hij wat in een film doen.
- E�n drankje maar, goed?
1975
01:50:42,962 --> 01:50:45,422
Dit is niet iemand waar ik veel
tijd mee wil doorbrengen.
1976
01:50:45,531 --> 01:50:47,431
Dit is de Australische mij?
1977
01:50:47,533 --> 01:50:49,160
Ik ben zo veel beter
dan deze verdomde idioot.
1978
01:50:49,268 --> 01:50:50,496
Hij lijkt wel de aardigste man, ooit.
1979
01:50:50,603 --> 01:50:52,400
Hij probeert je te genezen
met kruiden in godsnaam.
1980
01:50:52,505 --> 01:50:54,564
Ik kan haar hier niet alleen laten.
Ik moet haar redden.
1981
01:50:54,674 --> 01:50:56,699
Haar redden van haar mooie huis
en aardige man,
1982
01:50:56,809 --> 01:50:57,935
en heerlijke kinderen?
1983
01:50:58,044 --> 01:50:59,602
Haar man is een vreemdgaande Psycho.
1984
01:50:59,712 --> 01:51:01,236
Je zei dat er niets tussen jullie twee
aan de gang was.
1985
01:51:01,347 --> 01:51:03,212
De hond kon vertellen
dat je haar geneukt had.
1986
01:51:03,316 --> 01:51:04,544
En ik word misselijk en zweterig.
1987
01:51:04,650 --> 01:51:07,710
Ga uit mijn buurt!
Ga met de kinderen spelen.
1988
01:51:09,889 --> 01:51:12,517
Tim, vraag je mee uit op een afspraakje?
1989
01:51:12,625 --> 01:51:14,058
Wil je dat het een afspraakje is?
1990
01:51:14,160 --> 01:51:15,957
H�, broer,
dus je arts heeft gebeld,
1991
01:51:16,062 --> 01:51:19,361
en hij zei dat het besmettelijk is, maar alleen
als het ontstoken is, dus je bent in orde.
1992
01:51:20,566 --> 01:51:21,999
Dus ik probeerde ook
de was te doen,
1993
01:51:22,101 --> 01:51:24,467
maar ik denk dat ik moet wat
industrieel schoonmaakmiddel moet hebben.
1994
01:51:24,570 --> 01:51:26,936
Wat is er met al die slipsporen,
Dale Earnhardt Jr?
1995
01:51:27,039 --> 01:51:29,667
Ik denk dat
ik naar de klas moet.
1996
01:51:29,775 --> 01:51:31,072
Vinden jullie deze show leuk?
1997
01:51:31,177 --> 01:51:32,303
Nee!
1998
01:51:32,411 --> 01:51:34,504
Het is de slechtste show ooit.
1999
01:51:34,614 --> 01:51:36,416
Goed.
2000
01:51:36,516 --> 01:51:38,316
Alsjeblieft. We zijn klaar
met de Franse shit.
2001
01:51:38,417 --> 01:51:40,400
We zijn klaar voor espa�ola!
2002
01:51:42,455 --> 01:51:44,116
China, man.
2003
01:51:44,223 --> 01:51:46,987
Jullie zien elkaar nooit, h�?
Dat moet moeilijk zijn.
2004
01:51:47,093 --> 01:51:48,253
Moeilijk voor de kinderen.
2005
01:51:48,361 --> 01:51:51,524
Het is niet ideaal, maar de kinderen
willen eten, dus...
2006
01:51:53,266 --> 01:51:56,191
Heb je dit meisje ooit zien acteren?
Ze was een hele goeie actrice.
2007
01:51:56,302 --> 01:51:58,167
Nou, ze is heel goed in doen alsof
ze nog van me houdt,
2008
01:51:58,271 --> 01:51:59,863
dus, dan is ze vrij goed, h�?
2009
01:51:59,972 --> 01:52:01,530
Ja. Dat ben ik.
2010
01:52:02,708 --> 01:52:05,643
Kan niet zeggen dat ik veel keek naar
dat Melrose Place spul.
2011
01:52:05,745 --> 01:52:07,440
Hoewel ik zag de Partij van Vijf
aflevering waar je inzat,
2012
01:52:07,546 --> 01:52:09,514
Het was niet echt
iets voor mij, weet je.
2013
01:52:09,715 --> 01:52:14,709
Nou, het ging tussen mij en
Cameron Diaz voor de hoofdrol in The Mask.
2014
01:52:14,820 --> 01:52:16,913
Cameron Diaz!
Dat is mijn meisje.
2015
01:52:17,023 --> 01:52:18,991
Zij is een waanzinnig goeie
actrice, h�?
2016
01:52:19,091 --> 01:52:21,821
Hoe heette die film met haar waar
dat bloederige spul inzat?
2017
01:52:21,994 --> 01:52:23,120
Something About Mary!
2018
01:52:24,330 --> 01:52:27,231
Ik hou van die film!
Ze is zo grappig!
2019
01:52:27,333 --> 01:52:29,130
Ik heb mijn slip ondergescheten
met die film.
2020
01:52:29,335 --> 01:52:34,099
Er zijn niet veel meisjes die zo mooi
en sexy en grappig en...
2021
01:52:34,240 --> 01:52:35,502
Ze heeft alles.
2022
01:52:35,608 --> 01:52:41,012
Ja, maar Cameron Diaz,
ik bedoel, kom op.
2023
01:52:42,214 --> 01:52:45,084
Als jij die film gedaan had, dan had
jij dat bloederige spul in jouw haar.
2024
01:52:45,117 --> 01:52:45,984
Kijk uit.
2025
01:52:46,085 --> 01:52:49,220
Waarom geef je me die boze blik?
- Je bent soms zo een lul.
2026
01:52:49,287 --> 01:52:50,794
Waarom?
- Daarom.
2027
01:52:50,890 --> 01:52:53,523
Ik wilde gewoon zeggen dat je had
je gebrek, je hebt het geprobeerd.
2028
01:52:53,626 --> 01:52:55,457
Ik voel me alsof ik niet
mijn potentieel bereikt heb...
2029
01:52:55,561 --> 01:52:56,823
Oh, alsjeblieft!
2030
01:52:56,929 --> 01:52:57,896
Oh, alsjeblieft, wat?
2031
01:52:57,997 --> 01:53:00,675
Ik heb mijn potentieel ook niet bereikt,
ik had voetbal kunnen spelen.
2032
01:53:00,733 --> 01:53:02,753
Je was niet zo goed in voetbal.
- Dat was ik wel.
2033
01:53:02,969 --> 01:53:04,602
Dat was je niet.
2034
01:53:04,937 --> 01:53:08,338
Je moet me bedanken, George.
Ik nam een kogel hier voor jou.
2035
01:53:08,441 --> 01:53:11,376
Ok�, op die aantekening, ik ga
terug naar Los Angeles.
2036
01:53:11,477 --> 01:53:12,466
Nee, kom op, blijf.
- Ik ga.
2037
01:53:12,578 --> 01:53:15,226
Nee, het is prima. Ik zal weggaan.
- Het is nog vroeg.
2038
01:53:16,082 --> 01:53:18,949
Nee.
Jullie zijn de beste. Schmira!
2039
01:53:19,051 --> 01:53:21,611
Hartstikke bedankt voor de
gastvrijheid, jongens.
2040
01:53:21,754 --> 01:53:23,415
Kijk uit.
2041
01:53:23,522 --> 01:53:24,489
Mijn God, het spijt me, jongens.
2042
01:53:24,590 --> 01:53:26,410
Iemand heeft teveel gedronken.
2043
01:53:26,591 --> 01:53:28,683
Ik heb jouw bloempot
per ongeluk omgestoten
2044
01:53:29,028 --> 01:53:30,893
Hou het bij elkaar, Schmira.
2045
01:53:32,064 --> 01:53:36,070
Jij blijft hier. Jij gaat niet rijden.
We hebben een logeerkamer, twee bedden. Klaar.
2046
01:53:36,235 --> 01:53:39,425
Jullie twee, genoeg ruimte om te slapen.
- Ira kan wel rijden. Toch Ira?
2047
01:53:39,505 --> 01:53:41,002
Ik ben alleen in de Begonia's getrapt,
dat is alles.
2048
01:53:41,107 --> 01:53:44,133
Ik moet er niet aan denken dat de grappigste
man van Amerika dood langs de weg ligt,
2049
01:53:44,243 --> 01:53:47,230
omdat Schmira te veel heeft gedronken.
- George, je kunt toch rijden?
2050
01:53:47,346 --> 01:53:49,171
Verdomme!
Je blijft hier.
2051
01:53:49,315 --> 01:53:52,876
Plus, er is een wedstrijd van Aussie-rules footie
op de tv vanavond.
2052
01:53:52,985 --> 01:53:54,350
Halve finale.
Saints tegen Maggies.
2053
01:53:54,453 --> 01:53:56,614
Niet die Amerikaanse shit.
Ik wil dat je het ziet.
2054
01:53:56,722 --> 01:53:59,748
Een voorwaarde.
Hebben jullie Aussie watjes wat bier hier?
2055
01:53:59,859 --> 01:54:01,486
Ja, Het gaat gebeuren...
2056
01:54:02,862 --> 01:54:03,886
Ja!
2057
01:54:04,497 --> 01:54:06,488
Ja, maakt niet uit of je een kleine rotzak
of een grote bent.
2058
01:54:06,599 --> 01:54:08,760
Je kan dit spel spelen omdat
de kleine rotzakken neergaan.
2059
01:54:08,868 --> 01:54:10,699
En als zij de bal erover krijgen,
kunnen ze het schudden.
2060
01:54:10,803 --> 01:54:14,107
Nu kijk. Die kleine rotzak gaat neer.
De grote rotzak slaat hem.
2061
01:54:14,240 --> 01:54:16,674
Kleine rotzak. Kleine rotzak.
Ga naar een grote rotzak.
2062
01:54:16,776 --> 01:54:20,371
Nu gaat hij neer door een grote rotzak.
Ik haat die grote rotzak.
2063
01:54:20,479 --> 01:54:22,877
Waar zijn de zwarten?
- Daar zijn er een paar.
2064
01:54:23,082 --> 01:54:26,399
Ik haat dit team. De Magpies.
Ik haat de Maggies.
2065
01:54:26,499 --> 01:54:30,088
Ze zijn zoals...
Ik weet niet wat de omschrijving is van NFL...
2066
01:54:30,256 --> 01:54:34,693
Geen helmen.
Omdat ze mannen zijn, begrijp je?
2067
01:54:34,794 --> 01:54:38,252
Hou van jou. Ik leg net de spelregels uit.
Ze houden ervan!
2068
01:54:46,272 --> 01:54:49,301
Ja, we moeten er vandoor.
- Kun je echt niet blijven?
2069
01:54:49,942 --> 01:54:51,500
We kunnen niet blijven.
2070
01:54:51,610 --> 01:54:54,579
Mijn oma wordt 85.
2071
01:54:54,680 --> 01:54:58,444
Er komt veel familie.
Ze heeft net een beroerte gehad.
2072
01:54:59,418 --> 01:55:01,895
We moeten dus terug.
2073
01:55:01,954 --> 01:55:04,741
Jammer dat jullie niet kunnen blijven.
- Dat is jammer.
2074
01:55:05,091 --> 01:55:07,423
Ik zou willen dat ik kon zeggen
dat ik je weer kon zien, George,
2075
01:55:07,526 --> 01:55:11,633
maar ik kan dat niet zeggen, ofwel?
- Dat denk ik niet.
2076
01:55:11,964 --> 01:55:14,618
Je hoeft dat niet te doen, schat.
- Dat moet ik wel, schat.
2077
01:55:15,434 --> 01:55:20,199
Weet je wat, maat? Als ik iets van mijn
Boeddha vrienden de Chinezen heb geleerd,
2078
01:55:20,239 --> 01:55:23,631
is om een open te praten
en de waarheid te zeggen.
2079
01:55:23,742 --> 01:55:27,644
Dus, wat ik tegen jou wil zeggen,
George, is bedankt.
2080
01:55:28,647 --> 01:55:32,481
Bedankt voor het spelen van zo'n grote rol
in het leven van mijn vrouw.
2081
01:55:34,086 --> 01:55:36,054
Het was geweldig je te leren kennen.
2082
01:55:36,155 --> 01:55:41,058
En ik wens je een vredige reis vanaf
hier naar de andere kant.
2083
01:55:41,160 --> 01:55:44,360
Kom hier maat.
- Dit gaan we dus doen.
2084
01:55:46,265 --> 01:55:51,112
Bedankt voor alles.
2085
01:55:51,136 --> 01:55:52,966
Ik waardeer het dat we mochten blijven.
2086
01:55:53,072 --> 01:55:56,303
Maak je geen zorgen, papa.
Hij is niet meer ziek.
2087
01:55:56,408 --> 01:55:58,909
Ira heeft dat tegen ons gezegd.
- Dat heb ik niet gezegd.
2088
01:55:59,011 --> 01:56:01,918
Jawel, toen we aan het kleuren waren.
- Nee.
2089
01:56:02,114 --> 01:56:04,373
Ja.
- Dat is niet waar, meisjes.
2090
01:56:04,383 --> 01:56:07,197
Dat heb ik niet gezegd.
- Ik weet niet waar ze het over hebben.
2091
01:56:07,219 --> 01:56:10,612
Leugenaar, je broek
staat in de brand.
2092
01:56:10,623 --> 01:56:12,787
Ze waren gek geworden. Ze maakten
zich zorgen om George.
2093
01:56:12,892 --> 01:56:14,985
Ik zei het, zodat ze niet bang zouden zijn.
Het was gewoon...
2094
01:56:15,094 --> 01:56:16,493
Kinderen, ga naar binnen.
2095
01:56:16,595 --> 01:56:18,529
Kunnen we Borat kijken?
- Dat mag.
2096
01:56:18,631 --> 01:56:21,195
Ik wil Borat niet kijken.
- Tot ziens, jongens.
2097
01:56:22,835 --> 01:56:25,861
Wat gebeurt er hier?
Is het waar?
2098
01:56:25,971 --> 01:56:28,201
Ik heb nooit gezegd dat hij zich beter voelde.
2099
01:56:28,307 --> 01:56:30,798
Hij heeft medicijnen genomen,
en het gaat nu goed met hem,
2100
01:56:30,910 --> 01:56:34,683
omdat ze het niet kunnen zien aan zijn bloed,
maar daarom is hij nog niet beter.
2101
01:56:34,980 --> 01:56:39,611
Deze dingen zijn heel lastig, hij wilde het niet
vertellen anders zou er een vloek op rusten.
2102
01:56:39,785 --> 01:56:43,830
Wilde jij er geen vloek op laten rusten?
- Ja, ik ben erg bijgelovig.
2103
01:56:44,490 --> 01:56:46,014
Jij bent een verschrikkelijke leugenaar.
2104
01:56:46,125 --> 01:56:51,028
Nee, er is niks aan de hand hier!
2105
01:56:51,130 --> 01:56:53,564
Het is volkomen onschuldig.
2106
01:56:53,666 --> 01:56:55,099
Ik heb mijn ring vergeten,
- Wat voor accent is dat?
2107
01:56:55,201 --> 01:56:57,135
op het tafeltje.
- Jamaicaans?
2108
01:56:57,469 --> 01:56:59,562
Spot niet met me.
Dat waardeer ik niet.
2109
01:57:00,072 --> 01:57:02,233
Veel mensen gaan naar massage praktijk.
2110
01:57:02,341 --> 01:57:04,969
Dat betekent niet, dat ik
zo een massage kreeg.
2111
01:57:05,077 --> 01:57:10,481
Die haren op mijn jas, moeten van het kutje
van de serveerster zijn geweest.
2112
01:57:10,983 --> 01:57:12,575
Wat is er met je gebeurd?
2113
01:57:12,685 --> 01:57:14,915
Ik was bij een voetbalwedstrijd.
2114
01:57:15,020 --> 01:57:16,612
Neem je mij in de maling?
2115
01:57:16,722 --> 01:57:21,455
Ik zou nooit tegen je liegen, vriend.
2116
01:57:22,461 --> 01:57:26,158
Ik speel dit spel niet met jou.
Wat een stom spel.
2117
01:57:26,865 --> 01:57:29,595
Clarke, laten we elkaar
de waarheid vertellen.
2118
01:57:30,569 --> 01:57:32,716
Ben gewoon eerlijk tegen me.
- Er valt niets te vertellen.
2119
01:57:32,905 --> 01:57:34,994
Niks te vertellen?
- Er is niets te vertellen.
2120
01:57:35,074 --> 01:57:38,771
Je zal mij nooit de waarheid vertellen.
Dat is echt watterig!
2121
01:57:38,877 --> 01:57:40,367
Weet je wat?
Ik doe dit niet.
2122
01:57:40,479 --> 01:57:43,676
Ik word niet op een kruis gezet
voor wat ik niet gedaan heb!
2123
01:57:43,782 --> 01:57:44,942
Veel plezier!
2124
01:57:45,050 --> 01:57:46,347
Ga lekker naar de prostituees!
2125
01:57:47,052 --> 01:57:49,520
Ga de prostituees pakken?
2126
01:57:57,363 --> 01:58:01,425
Het is goed dat hij weg is,
en dit is een opluchting voor mij.
2127
01:58:01,533 --> 01:58:03,558
Het spijt me.
2128
01:58:03,669 --> 01:58:08,231
Zo een huwelijk hoef ik niet.
Dus het gaat goed met mij.
2129
01:58:08,340 --> 01:58:11,639
Daar maak ik me geen zorgen om.
Ik wil alleen dat het met jou goed gaat.
2130
01:58:11,744 --> 01:58:15,517
Als ik jou was zou ik nu bang zijn.
- Maak je een grapje? Dit moest gebeuren.
2131
01:58:15,617 --> 01:58:18,148
Ik zou wegrennen.
- Nee, ik blijf hier.
2132
01:58:18,248 --> 01:58:21,396
Ga je wegrennen?
- Waar naar toe? Alleen als jij meegaat.
2133
01:58:21,787 --> 01:58:24,278
Ik heb je nu echt nodig bij mij.
2134
01:58:25,491 --> 01:58:27,965
Kan je blijven tot maandag?
- Absoluut.
2135
01:58:28,060 --> 01:58:32,902
Kunnen we niet gewoon later terugkomen?
Als dit zo moet zijn, dan is dat zo.
2136
01:58:33,002 --> 01:58:35,421
We hoeven hier nu niet te zijn.
Kunnen we niet gewoon gaan?
2137
01:58:37,380 --> 01:58:40,776
Mijn hele instinct zegt ook
dat we hier weg moeten gaan.
2138
01:58:41,840 --> 01:58:43,239
Maar dat heeft mij geleid tot dit leven.
2139
01:58:43,342 --> 01:58:47,676
Ik moet hier blijven.
Ik moet het juiste doen. Ik hou van haar.
2140
01:58:47,780 --> 01:58:52,308
Op het moment,
komt haar man terug en maakt ons dood, man!
2141
01:58:52,418 --> 01:58:54,318
Had je zijn armen gezien?
Ze zagen eruit als benen!
2142
01:58:54,420 --> 01:58:55,910
Hou je mond.
Doe niet zo stom.
2143
01:58:56,021 --> 01:59:00,549
Stel voor dat je een enorme
Australische man was.
2144
01:59:00,693 --> 01:59:03,457
En iemand kwam je huis binnen,
en pakte je vrouw.
2145
01:59:03,562 --> 01:59:06,531
Je zou hem doodmaken,
en van zijn huid een hoed maken.
2146
01:59:06,699 --> 01:59:08,530
Om dat Australi�rs dat doen.
Kom we gaan!
2147
01:59:08,767 --> 01:59:11,531
Ira, dit zijn grote problemen.
Mensen gaan scheiden.
2148
01:59:11,637 --> 01:59:15,164
Ze maken fouten.
Ze veranderen hun leven.
2149
01:59:16,408 --> 01:59:19,866
Het is niet zo erg.
Ze is getrouwd met een rotzak.
2150
01:59:19,978 --> 01:59:21,946
Ze ziet eruit als een gekke actrice, man.
2151
01:59:22,047 --> 01:59:25,437
Ik weet niet wat ik je moet vertellen.
Mag ik niet gelukkig zijn?
2152
01:59:25,537 --> 01:59:28,583
Ik heb alleen geleefd en alleen en alleen.
Dat is mijn leven.
2153
01:59:28,687 --> 01:59:30,120
Dit is het enige meisje waarvan
ik ooit heb gehouden
2154
01:59:30,222 --> 01:59:31,814
En ik mag nooit wat doen?
2155
01:59:32,658 --> 01:59:33,989
Wanneer mag ik gelukkig zijn?
2156
01:59:34,093 --> 01:59:36,857
Waarom wordt iedereen anders gelukkig?
2157
01:59:36,962 --> 01:59:39,863
Kijk, George,
ik ga je dit vertellen, als een vriend.
2158
01:59:40,632 --> 01:59:43,328
Zoals ik het zie, gaat jouw geluk,
2159
01:59:43,435 --> 01:59:46,302
ten koste van dit gezin.
2160
01:59:47,272 --> 01:59:49,763
Ok�, laat me daar op reageren,
als jouw vriend,
2161
01:59:49,875 --> 01:59:52,207
en dan laat ik jou weten,
dat jij mijn vriend niet bent.
2162
01:59:52,311 --> 01:59:54,245
Je solt met mij!
2163
01:59:54,346 --> 01:59:58,806
Ik vroeg niet om je advies!
Je gaat een grens over, man.
2164
01:59:58,917 --> 02:00:01,078
Nu geef me een cola light!
2165
02:00:01,186 --> 02:00:03,780
En vergeet niet dat je dat voor mij
moet doen.
2166
02:00:03,889 --> 02:00:06,584
En donder nu op.
2167
02:00:07,226 --> 02:00:10,127
Vertrek verdomme nou niet!
Ga zitten! Ik wil niet alleen zijn.
2168
02:00:10,229 --> 02:00:12,068
Ok�, goed.
2169
02:00:14,914 --> 02:00:17,382
Dit is Mark.
- Met Ira, hoe gaat het?
2170
02:00:17,636 --> 02:00:20,537
Ik heb het stuk niet gekregen in
de Tobey Maguire film.
2171
02:00:20,639 --> 02:00:22,937
Dat maakt niet uit.
Ik heb een probleem. Ik heb hulp nodig, ok�?
2172
02:00:23,041 --> 02:00:24,167
Waar ben je geweest?
2173
02:00:24,276 --> 02:00:27,006
Ik ben in Marin County.
Noord Californi�.
2174
02:00:27,112 --> 02:00:29,808
Ik moet je iets vertellen.
2175
02:00:30,082 --> 02:00:31,743
Zit je nu?
2176
02:00:33,852 --> 02:00:37,787
Ik ben gisteravond wat gaan drinken met
de producers van mijn film. Leo kwam erbij.
2177
02:00:38,257 --> 02:00:40,452
Ze vonden hem te gek, en dachten
dat hij echt grappig was.
2178
02:00:40,559 --> 02:00:43,392
En ze gaven hem een rol in Yo Teach!
en hij nam het aan.
2179
02:00:43,495 --> 02:00:45,929
Ik zag dat stuk.
Ik wist dat het gebeurde.
2180
02:00:46,031 --> 02:00:47,191
Heb je het gezien?
- Ik heb het gezien.
2181
02:00:47,299 --> 02:00:50,558
Vond je het leuk?
Het was leuk toch?
2182
02:00:50,969 --> 02:00:52,869
Het was goed!
Ik heb geen probleem met Leo, ok�?
2183
02:00:52,971 --> 02:00:54,063
Vertel Leo, als hij een probleem heeft,
2184
02:00:54,173 --> 02:00:56,471
dat hij niet zo kinderachtig doet,
en zich erbij neerlegt.
2185
02:00:56,575 --> 02:00:59,834
Waarom vertel je het Leo zelf niet,
hij heeft dit hele gesprek gehoord.
2186
02:01:00,045 --> 02:01:03,505
Jij rotzak. Donder op.
2187
02:01:03,515 --> 02:01:05,937
Wat heb je nog meer gedaan?
De ballen van George Simmons gelikt?
2188
02:01:05,984 --> 02:01:10,044
Dat is cool. Ik ben bij Yo Teach.
- Sorry Leo, Yo Tech is stom.
2189
02:01:10,055 --> 02:01:12,589
Ga afvallen, Ira!
Je ziet er raar uit zo mager.
2190
02:01:12,758 --> 02:01:14,089
Leo, doe rustig!
2191
02:01:14,193 --> 02:01:16,457
Weet je wat, Ira?
Ik wil mijn brillenglazen in je kont duwen,
2192
02:01:16,562 --> 02:01:19,414
zodat het lijkt alsof je mij pijpt, als
ik jou in je kont pak.
2193
02:01:19,498 --> 02:01:22,630
Dat slaat nergens op! Doe jij
jouw brillenglazen in mijn kont?
2194
02:01:22,968 --> 02:01:26,870
Ira, we gaan wat vinden voor
in de show te doen, ok�?
2195
02:01:26,972 --> 02:01:28,439
Teach kan meer dan een vriend hebben.
2196
02:01:28,540 --> 02:01:29,768
Kunnen we het hier later over hebben?
2197
02:01:29,875 --> 02:01:32,673
Ik heb een serieus probleem.
Ik heb wat advies nodig, ok�? Alsjeblieft?
2198
02:01:32,778 --> 02:01:37,260
Luister twee minuten naar mij, en zeg
mij wat ik moet doen. Wil je dat doen?
2199
02:01:37,583 --> 02:01:40,279
Is goed. Als het serieus is,
het spijt me. Ik luister.
2200
02:01:41,820 --> 02:01:43,720
Ok�. Dit is wat er gebeurt.
2201
02:01:43,822 --> 02:01:48,020
Ik kijk naar een slowmotion trein wrak,
maar als ik iets doe verlies ik mijn baan.
2202
02:01:48,060 --> 02:01:49,508
Meen je dat?
- Wat ik dus niet weet...
2203
02:01:50,629 --> 02:01:52,722
Val dood.
2204
02:01:54,266 --> 02:01:56,130
Hoger!
- Dat kan ik niet.
2205
02:01:56,468 --> 02:01:59,582
Voorzichtig. Straks valt hij
nog bovenop jullie.
2206
02:01:59,682 --> 02:02:01,606
Waar moet ik mijn hand zetten?
2207
02:02:01,706 --> 02:02:06,510
Ik heb met Clarke gesproken. Hij is op
het vliegveld, om naar China terug te gaan.
2208
02:02:06,645 --> 02:02:11,297
Ik ga vertellen, als hij terugkomt, dat
hij een ander huis moet gaan zoeken.
2209
02:02:11,984 --> 02:02:14,992
Wat? Ja, goed.
2210
02:02:16,522 --> 02:02:18,692
Vertel jij het?
- Ik wil niet dat hij hier terugkomt.
2211
02:02:19,091 --> 02:02:21,700
Je hebt hem niet nodig.
Daar word je gewoon ziek van.
2212
02:02:22,628 --> 02:02:26,981
Goed, vertel je het hem.
Dus, wanneer ga je dat doen? Vanavond?
2213
02:02:26,998 --> 02:02:28,900
Ik kom naar beneden.
- Spring.
2214
02:02:29,668 --> 02:02:32,385
Ik heb met een vriendin van mij gepraat,
en die kent iemand,
2215
02:02:32,485 --> 02:02:35,178
die ons wat huizen in Los Angeles
kan laten zien.
2216
02:02:35,507 --> 02:02:41,499
Dat loopt dus, en toen dacht ik er over
om de kinderen nu van school te halen,
2217
02:02:41,599 --> 02:02:44,440
maar we moeten ze het hier laten afmaken,
het is December.
2218
02:02:44,550 --> 02:02:48,313
En ik wil niet alles overhoop hebben.
- Ze moeten het hele jaar hier afmaken.
2219
02:02:48,413 --> 02:02:50,948
Dus, als we daar aan het begin van
de zomer naar toegaan...
2220
02:02:52,424 --> 02:02:53,948
Ik heb een toer van twee weken
deze zomer.
2221
02:02:54,059 --> 02:02:56,357
Ik moet het doen,
Maar het hoeft niet.
2222
02:02:56,528 --> 02:02:59,964
Geen druk op jou.
Kijk naar jezelf! Er is geen druk op jou.
2223
02:03:00,065 --> 02:03:04,195
Ik moet gaan werken,
en mijn acteercarri�re weer oppakken.
2224
02:03:04,303 --> 02:03:06,032
Goed.
- Ja.
2225
02:03:06,138 --> 02:03:08,698
Ze wint van je, Ingrid!
- Goed werk, Lulu.
2226
02:03:09,975 --> 02:03:14,368
Ze gaat naar het vliegveld vanavond en vertelt
aan Clark dat hij een ander huis moet zoeken.
2227
02:03:15,948 --> 02:03:17,939
Wat vind je daarvan?
2228
02:03:18,050 --> 02:03:20,211
Ik weet niet wat ik je moet vertellen,
wat ik er van vind,
2229
02:03:20,319 --> 02:03:21,843
omdat ik niet wil dat er tegen mij
geschreeuwd wordt, George.
2230
02:03:23,555 --> 02:03:26,217
Ik ben gewoon nerveus over de kinderen,
wie hen gaat krijgen,
2231
02:03:26,325 --> 02:03:30,530
krijgt hij er ��n, of krijgt
Laura er ��n. Of krijg ik ze beiden,
2232
02:03:30,630 --> 02:03:32,320
omdat ik van de kleine hou.
We hebben een speciale band.
2233
02:03:32,431 --> 02:03:36,197
Maar de oudere daar breekt
een moeilijke periode aan.
2234
02:03:36,301 --> 02:03:37,962
Ik denk dat zij de kinderen krijgt.
2235
02:03:39,171 --> 02:03:41,264
Ik denk dat je geen twee meisjes
mag hebben in China.
2236
02:03:41,406 --> 02:03:44,898
Wat ga je nu doen?
Waarom zo dichtbij?
2237
02:03:47,179 --> 02:03:50,713
Gaat het, kleine meid?
- Gaat het goed?
2238
02:03:50,749 --> 02:03:54,894
Mable gaat nu zingen,
'Memory' uit Cats...
2239
02:03:55,587 --> 02:03:59,315
Ik haat het dat je het aan iedereen laat zien.
- Alleen dat stuk aan het einde.
2240
02:04:00,792 --> 02:04:03,158
Ik laat je alleen het einde zien.
2241
02:05:22,240 --> 02:05:24,795
Dat was ongelofelijk.
- Was dat niet goed?
2242
02:05:26,611 --> 02:05:28,545
Dat was geweldig!
2243
02:05:28,647 --> 02:05:32,515
Dat was net alsof een klein persoon
een oud mensen lied laten zingen.
2244
02:05:32,617 --> 02:05:34,448
Dat was hysterisch!
2245
02:05:34,586 --> 02:05:38,386
Ik heb een vriend wei...
Hij neemt veel drugs.
2246
02:05:38,490 --> 02:05:41,084
Als hij dat gezien had, had hij
zijn broek vol gescheten.
2247
02:05:42,694 --> 02:05:47,386
Dat was niet grappig bedoeld.
- Dat weet ik. Daarom was het grappiger.
2248
02:05:47,465 --> 02:05:49,653
Het was zo fantastisch.
- Was dat niet geweldig?
2249
02:05:49,701 --> 02:05:51,162
Ik denk dat ik en beetje begin te huilen.
2250
02:05:51,269 --> 02:05:54,238
Ik ook. Ik huil iedere keer als ik het zie.
2251
02:05:56,341 --> 02:05:59,003
Dat was grappige shit.
2252
02:05:59,111 --> 02:06:02,945
Deze gasten accepteren geen nee.
2253
02:06:03,782 --> 02:06:05,909
Ja, ze willen dat ik nog een
andere baby film opneem.
2254
02:06:06,017 --> 02:06:08,645
Ze verhogen de toeslag op de dvd's.
2255
02:06:08,787 --> 02:06:11,415
Dat doe ik echt niet nog een keer.
2256
02:06:18,096 --> 02:06:19,393
Ok�. Tot ziens.
2257
02:06:26,738 --> 02:06:28,069
Ja.
2258
02:06:28,173 --> 02:06:32,227
Ik ga naar de winkel voor wat sigaretten.
Ik ben zo terug.
2259
02:06:32,511 --> 02:06:34,775
Waar heb jij sigaretten
voor nodig?
2260
02:06:34,880 --> 02:06:36,370
Omdat ik er aan verslaafd ben.
2261
02:06:36,481 --> 02:06:38,449
Waarom? Omdat je op de Fonz
lijkt als je rookt?
2262
02:06:38,550 --> 02:06:41,246
Ik heb altijd gerookt, deed het alleen niet
bij jou omdat je zo ziek was.
2263
02:06:41,353 --> 02:06:42,877
En nu ben je beter...
2264
02:06:42,988 --> 02:06:45,582
Schiet op man ik raak zonder benzine hier
met al die kinderen.
2265
02:06:45,690 --> 02:06:46,918
Goed, ik zal snel zijn.
2266
02:07:09,414 --> 02:07:11,780
Gaan mijn ouders scheiden?
2267
02:07:14,786 --> 02:07:17,254
Waarom vraag je dat?
2268
02:07:17,889 --> 02:07:21,552
Nou ze hebben altijd ruzie en zo...
2269
02:07:22,060 --> 02:07:23,687
Hoe voel jij je daardoor?
2270
02:07:23,795 --> 02:07:25,922
Hij is toch al vaak weg.
2271
02:07:26,031 --> 02:07:30,229
Dus het zou niet zoveel uitmaken, maar....
2272
02:07:32,337 --> 02:07:34,271
het zou niet fijn zijn.
2273
02:07:34,372 --> 02:07:37,102
Misschien zou het beter zijn als ze
gescheiden waren.
2274
02:07:38,310 --> 02:07:39,607
Nee?
2275
02:07:39,711 --> 02:07:41,144
Dat is niet goed.
2276
02:08:04,069 --> 02:08:05,229
Clarke?
2277
02:08:07,105 --> 02:08:11,201
Laura, wat doe je hier?
2278
02:08:11,309 --> 02:08:13,140
Ik weet het niet.
2279
02:08:20,418 --> 02:08:22,897
U bent verbonden met Ira.
Laat een boodschap achter.
2280
02:08:23,788 --> 02:08:25,517
Waar ben je?
Je moet terug komen.
2281
02:08:25,624 --> 02:08:28,559
Ik ben eenzaam aan het worden.
2282
02:08:28,660 --> 02:08:31,629
Ik heb hulp nodig,
serieus schiet op.
2283
02:08:32,597 --> 02:08:36,328
Ik vertrouw je niet.
Ben ik me dingen aan het verbeelden?
2284
02:08:37,869 --> 02:08:40,064
Je bent je niks aan het verbeelden schat.
2285
02:08:41,339 --> 02:08:44,331
Twee keer dat was alles wat ik
gedaan heb, twee keer.
2286
02:08:44,442 --> 02:08:46,910
En ik wil niet alles verpesten
vanwege die twee keer.
2287
02:08:47,012 --> 02:08:48,639
Ze sprak geeneens Engels.
2288
02:08:52,717 --> 02:08:54,708
Kijk naar ons leven,
jij brengt de kinderen naar school.
2289
02:08:54,819 --> 02:08:56,753
En je haalt ze op, je lijkt
wel een alleenstaande moeder.
2290
02:08:56,855 --> 02:08:59,653
En je bent geen alleenstaande vrouw,
je bent mijn vrouw, mijn schatje.
2291
02:08:59,758 --> 02:09:02,420
Ik zou niet in China moeten zijn.
2292
02:09:02,527 --> 02:09:05,792
Proberen oreo-koekjes te verkopen aan mensen
die toch niet met me willen praten.
2293
02:09:05,897 --> 02:09:08,889
Ik ga een normale baan
zoeken hier om de hoek.
2294
02:09:09,000 --> 02:09:11,662
Het wordt alleen jij mij en de kinderen.
2295
02:09:12,070 --> 02:09:14,698
Ik wil alleen maar een verse start.
2296
02:09:25,016 --> 02:09:26,860
Ja.
2297
02:09:30,055 --> 02:09:32,649
Dat met George Simmons was
alleen maar een flirt.
2298
02:09:32,757 --> 02:09:36,716
Het was niets.
Hij was erg ziek maar is nu beter.
2299
02:09:37,762 --> 02:09:39,593
Ik ben zo verdomde blij.
2300
02:09:39,698 --> 02:09:42,929
Ik vind hem heel aardig. Echt waar.
Ik wil hem niet gaan haten.
2301
02:09:43,935 --> 02:09:45,732
Ik hou van jou godverdomme.
2302
02:09:54,012 --> 02:09:55,036
Ira!
2303
02:09:59,317 --> 02:10:00,284
Wat doe je hier?
2304
02:10:01,720 --> 02:10:03,984
Ik ga terug naar Los Angeles.
2305
02:10:04,789 --> 02:10:05,756
LA?
2306
02:10:05,857 --> 02:10:07,085
Ja.
2307
02:10:07,192 --> 02:10:09,251
Je bent in de Great China Air
First Class Lounge, maat.
2308
02:10:09,361 --> 02:10:13,733
Wat ben je aan het doen?
- Dit is een verwarrende luchthaven.
2309
02:10:13,865 --> 02:10:16,595
Ik dacht dat dit de Panda Express was.
2310
02:10:16,701 --> 02:10:19,397
Nou, het is toch leuk jullie te zien.
2311
02:10:19,504 --> 02:10:22,598
Wat gebeurt hier?
Laura?
2312
02:10:22,707 --> 02:10:25,835
Wat is hier verdomme aan de hand?
2313
02:10:25,944 --> 02:10:28,215
Vraag haar maar.
2314
02:10:28,315 --> 02:10:30,409
Ik was zo kwaad op jou vanwege de manier
waarop je mij behandeld hebt.
2315
02:10:30,515 --> 02:10:33,541
Dat ik hierheen kwam om je
te vertellen dat,
2316
02:10:33,685 --> 02:10:35,653
e een andere woonplek moet
zoeken als je terugkomt.
2317
02:10:35,754 --> 02:10:38,142
Ik wilde haar tegenhouden.
- Hou je bek dicht.
2318
02:10:38,223 --> 02:10:41,215
Ik heb een keer met George
geslapen, maar het is over.
2319
02:10:41,326 --> 02:10:43,920
Het is gebeurd.
En er was niks aan de hand.
2320
02:10:45,130 --> 02:10:48,691
We hadden geen seks.
Hij heeft me alleen gelikt.
2321
02:10:48,800 --> 02:10:50,267
Dat is nog erger.
2322
02:10:51,469 --> 02:10:53,937
Hij manipuleerde me met zijn ziekte!
2323
02:10:55,740 --> 02:10:58,334
Waar is hij?
George, waar is hij?
2324
02:10:58,443 --> 02:10:59,876
Hij is bij jouw thuis.
2325
02:10:59,978 --> 02:11:02,606
Hij is bij ons thuis?
Met onze kinderen?
2326
02:11:03,314 --> 02:11:06,350
Krijg alsjeblieft niet die blik op je gezicht.
2327
02:11:06,484 --> 02:11:08,507
Het was een fout.
- Ik ga hem vermoorden.
2328
02:11:09,821 --> 02:11:12,629
Het spijt me.
- Het spijt je?
2329
02:11:12,729 --> 02:11:15,276
Wie ben jij?
- Dat weet ik niet.
2330
02:11:15,293 --> 02:11:16,720
Wat doe je hier?
2331
02:11:16,828 --> 02:11:18,193
Ik probeer je te helpen.
2332
02:11:18,296 --> 02:11:19,763
Rot op uit mijn leven!
2333
02:11:26,438 --> 02:11:32,399
Oh, God, waar is ie?
2334
02:11:32,644 --> 02:11:36,546
Zo stom! Stomme lul!
2335
02:11:54,699 --> 02:11:57,463
H�, meisjes.
Jullie zien er mooi uit.
2336
02:11:58,536 --> 02:12:00,128
Jij, naar buiten.
2337
02:12:00,238 --> 02:12:02,323
Heeft hij problemen?
- Ja.
2338
02:12:09,247 --> 02:12:12,046
Wat gaat er gebeuren?
- Wat denk je dat ik gedaan heb?
2339
02:12:13,451 --> 02:12:15,282
Je vriend heeft je verraden maat!
2340
02:12:16,488 --> 02:12:18,183
Denk je dat dit een spelletje is?
Stop er mee!
2341
02:12:18,289 --> 02:12:21,120
Wat dacht je dat je aan het doen was?
Binnenkomen en mijn familie verneuken?
2342
02:12:21,292 --> 02:12:23,021
Stop er mee!
- Dacht je dat?
2343
02:12:24,229 --> 02:12:26,060
Ik heb verdomme niks gedaan!
- Hierom kan ik moorden!
2344
02:12:26,164 --> 02:12:27,461
Vermoord hem niet!
2345
02:12:27,565 --> 02:12:29,055
Jij stomme lul!
2346
02:12:29,167 --> 02:12:30,134
Nee!
2347
02:12:31,336 --> 02:12:32,963
Kom hier!
- Rennen, George!
2348
02:12:33,071 --> 02:12:35,198
Doe hem geen pijn,
jij maniak!
2349
02:12:36,374 --> 02:12:37,636
Stop er mee jongens.
2350
02:12:37,742 --> 02:12:39,758
Stop!
2351
02:12:40,078 --> 02:12:43,241
Rennen, George!
Je loopt jezelf vast! De andere kant op!
2352
02:12:43,348 --> 02:12:45,474
Ga weg!
- Neem het als een man George.
2353
02:12:45,574 --> 02:12:48,897
Blijf van me af, jij vuile klootzak!
Ga weg.
2354
02:12:52,390 --> 02:12:54,381
Ze is niet blij met je!
2355
02:12:54,492 --> 02:12:57,256
Niemand die getrouwd is is
gelukkig mafkees.
2356
02:12:58,096 --> 02:13:00,428
Rol je op in een bal, George!
Rol je op!
2357
02:13:00,532 --> 02:13:02,159
Vecht als een man!
Ga staan, wil je?
2358
02:13:02,267 --> 02:13:05,236
Ik kan niet vechten!
Ik ben een komediant, jij stomme klootzak.
2359
02:13:05,336 --> 02:13:08,068
Zal ik er tussen springen?
- Nee, niet tussen springen.
2360
02:13:08,206 --> 02:13:10,174
Blijf maar van me weg jij vuile verrader!
2361
02:13:10,275 --> 02:13:12,334
Ga maar meer sigaretten halen,
jij leugenaar!
2362
02:13:12,443 --> 02:13:13,671
Ik heb niks bereikt!
2363
02:13:13,778 --> 02:13:15,678
Ze hadden het goed gemaakt
voordat ik daar aankwam!
2364
02:13:16,915 --> 02:13:18,883
Waar is je helm nu , Yankee?
2365
02:13:18,983 --> 02:13:21,451
Laten we praten! Clarke!
2366
02:13:21,553 --> 02:13:23,145
Clarke, nee!
2367
02:13:23,254 --> 02:13:25,978
Kom op, mietje!
2368
02:13:29,627 --> 02:13:31,356
Ik heb hem!
- Dit wil je niet doen, Schmira.
2369
02:13:31,462 --> 02:13:33,191
Je wilt niet met mij vechten, Schmira!
2370
02:13:33,298 --> 02:13:34,959
Ik ga dit heerlijk vinden!
2371
02:13:38,002 --> 02:13:40,630
Jij bent een klootzak! Ik wist dat jij
niet wilde dat ik gelukkig werd.
2372
02:13:40,738 --> 02:13:43,832
Wat ben je aan het doen, man?
Kijk nou, je kan er niks van.
2373
02:13:43,942 --> 02:13:46,410
Je bent gek geworden!
Blijf van me af, man.
2374
02:13:46,711 --> 02:13:49,179
Die Ira Wiener heet!
Ira Wiener!
2375
02:13:49,280 --> 02:13:51,214
Jij had dood moeten zijn!
- Nou, ik ga nergens heen!
2376
02:13:51,316 --> 02:13:52,874
Ik ga nooit dood!
- Ik hoop dat je dood gaat!
2377
02:13:52,984 --> 02:13:54,713
Ik ga nooit dood schatje
- Ga dood!
2378
02:13:54,819 --> 02:13:56,013
Jongens hou op!
2379
02:13:56,120 --> 02:13:57,553
Ik weet wat jullie samen aan het
bekokstoven zijn!
2380
02:13:57,655 --> 02:13:59,623
Je probeert me af te leiden
zodat ik hem niet sla!
2381
02:13:59,724 --> 02:14:01,021
Bediende! Lakei!
2382
02:14:01,125 --> 02:14:02,114
Wacht!
2383
02:14:04,295 --> 02:14:05,523
Gaat het, George?
2384
02:14:05,630 --> 02:14:07,427
Waar is jouw stuntman nu, h�?
2385
02:14:07,532 --> 02:14:11,080
Hou op.
- Wil je mij niet meer slaan?
2386
02:14:12,170 --> 02:14:14,730
Het gaat beter met me maar het kan terug komen!
2387
02:14:16,441 --> 02:14:18,875
Laura, vertel het hem.
Vertel hem wat je tegen mij zei.
2388
02:14:19,410 --> 02:14:22,846
Vertel hem dat je meer van mij
houdt dan van hem, vertel het hem.
2389
02:14:23,081 --> 02:14:25,735
Toen ze je dat vertelde, dacht ze toen
nog dat je dood ging?
2390
02:14:27,185 --> 02:14:29,710
Vertel het hem!
Ben ik het, of is hij het?
2391
02:14:32,757 --> 02:14:34,088
Hij.
2392
02:14:34,192 --> 02:14:38,526
Wat? Kom op!
Ben je serieus?
2393
02:14:39,497 --> 02:14:42,557
Hij is mijn man.
We hebben een gezin.
2394
02:14:43,468 --> 02:14:44,935
Ik hou van hem.
2395
02:14:45,403 --> 02:14:48,668
En je moest niet eens huilen
toen Mabel Cats zong.
2396
02:14:49,274 --> 02:14:50,832
Wat is er aan de hand met jou?
2397
02:14:51,542 --> 02:14:53,908
Ik wilde niet liegen.
Ik weet het niet.
2398
02:14:54,012 --> 02:14:56,344
Ik had het al eerder op
Broadway gezien.
2399
02:14:57,682 --> 02:14:59,650
Het was niet zo goed.
2400
02:15:01,286 --> 02:15:03,516
Wat doen jullie hier buiten in de tuin?
2401
02:15:03,621 --> 02:15:05,179
Ik heb honger!
2402
02:15:05,923 --> 02:15:08,983
Niets.
We zijn een beetje aan het dollen.
2403
02:15:09,093 --> 02:15:11,118
Kom op, ga naar binnen.
2404
02:15:17,468 --> 02:15:21,529
Sorry, George.
Ik zal altijd van je houden.
2405
02:15:22,573 --> 02:15:24,768
Maar wat gaan we er aan doen?
2406
02:15:24,876 --> 02:15:26,343
Ik hou van jou.
2407
02:15:27,245 --> 02:15:29,577
Sorry dat ik langs kwam
dat had ik niet moeten doen.
2408
02:15:30,748 --> 02:15:32,375
Nee, ik ben blij dat je kwam.
2409
02:15:33,618 --> 02:15:35,313
Misschien als we 70 zijn?
2410
02:15:37,655 --> 02:15:39,782
Ik hoop dat je een manier
vindt om gelukkig te worden.
2411
02:15:40,325 --> 02:15:43,260
Hij komt terug. Laten we wegwezen.
2412
02:15:43,961 --> 02:15:45,326
Clarke.
2413
02:15:45,430 --> 02:15:49,196
Weet je? Ik ben erachter
waarom dit allemaal gebeurd is.
2414
02:15:49,300 --> 02:15:51,495
In het oosten,
noemen ze dit karma.
2415
02:15:51,602 --> 02:15:55,766
En met mijn gedrag heb ik dit
over ons afgeroepen.
2416
02:15:55,873 --> 02:15:57,966
Daarom is dit allemaal gebeurd.
2417
02:15:58,609 --> 02:16:00,270
Dit moest gebeuren.
2418
02:16:01,045 --> 02:16:03,309
Maar hier gaat iets goeds van komen.
2419
02:16:03,781 --> 02:16:06,249
We moeten hier van leren
iedereen moet hier van leren.
2420
02:16:06,351 --> 02:16:08,285
Dit is een goede les.
2421
02:16:09,721 --> 02:16:12,281
Onder de woede ligt de pijn,
2422
02:16:13,358 --> 02:16:16,691
maar onder de pijn ligt liefde.
2423
02:16:17,428 --> 02:16:18,827
Kunnen jullie het voelen?
2424
02:16:23,368 --> 02:16:25,837
Ja, bedankt.
Dit spijt mij allemaal.
2425
02:16:25,903 --> 02:16:28,538
Zit er maar niet over in.
2426
02:16:44,555 --> 02:16:46,372
Zal ik rijden?
2427
02:16:46,791 --> 02:16:49,919
Nee, je hoeft niet te rijden,
ik rij zelf.
2428
02:16:50,928 --> 02:16:55,160
Je hoeft trouwens nooit meer te rijden
Ira want je bent ontslagen.
2429
02:16:55,566 --> 02:16:57,796
Jij bent de enige persoon,
waarvan ik ooit gehoord heb,
2430
02:16:57,902 --> 02:16:59,995
die niks geleerd heeft van een
bijna dood ervaring, George.
2431
02:17:00,104 --> 02:17:01,696
Je werd er alleen maar slechter van.
2432
02:17:01,806 --> 02:17:04,001
Weet je wie ik ben?
Een goede vriend.
2433
02:17:04,108 --> 02:17:07,566
Ik zou nooit naar het vliegveld rennen
om iemand te verraden.
2434
02:17:07,678 --> 02:17:11,341
Ik heb dat niet in mijn DNA.
Dat is niet vriendschappelijk, man.
2435
02:17:11,449 --> 02:17:13,781
Een vriend zegt het je.
Een vriend komt en zegt tegen je,
2436
02:17:13,885 --> 02:17:16,012
je krijgt problemen als je dat doet.
2437
02:17:16,120 --> 02:17:19,112
Hij rent niet naar het meisje toe
en vertelt dat haar.
2438
02:17:20,358 --> 02:17:22,417
Goed ontsla me maar ik wil toch
niet meer in jouw buurt zijn.
2439
02:17:22,527 --> 02:17:24,654
Want jij bent besmettelijk!
2440
02:17:24,762 --> 02:17:26,992
Denk je dat ik geen andere assistent
kan krijgen?
2441
02:17:27,098 --> 02:17:29,658
Dat niemand anders mijn grappen
kan schrijven?
2442
02:17:29,767 --> 02:17:33,601
Denk je dat ik in bed ga liggen
janken van, oh ik mis Schmira?
2443
02:17:34,172 --> 02:17:37,141
Over jou zou ik niet nadenken.
Dat is het mooie ervan.
2444
02:17:37,241 --> 02:17:39,937
Als je weg bent zal je niet meer
in me opkomen.
2445
02:17:40,044 --> 02:17:41,568
Denk je dat Laura
je gelukkig zou hebben gemaakt?
2446
02:17:41,679 --> 02:17:43,510
Dat weet ik zeker.
- Denk je als je een gezin zou hebben,
2447
02:17:43,614 --> 02:17:44,876
dat je dan gelukkig was?
2448
02:17:44,982 --> 02:17:48,179
Jij wordt nooit gelukkig omdat je altijd
met je zelf bezig bent!
2449
02:17:48,286 --> 02:17:51,346
Tenzij je zelf van jezelf kan afkomen,
2450
02:17:51,456 --> 02:17:53,890
zul je altijd ongelukkig zijn, George.
2451
02:17:53,991 --> 02:17:56,016
Dat is niet grappig.
2452
02:17:56,127 --> 02:17:58,220
Als dat betekent dat ik
daardoor minder ben als jou,
2453
02:17:58,329 --> 02:18:00,627
dan wil ik niet grappig zijn, ok�?
2454
02:18:01,199 --> 02:18:03,167
Missie geslaagd, Ira.
2455
02:18:04,669 --> 02:18:06,227
Slechte carri�re keus.
2456
02:18:06,904 --> 02:18:09,998
Komedie is voor grappige mensen.
2457
02:18:10,107 --> 02:18:11,335
Ik heb je.
2458
02:19:28,920 --> 02:19:30,512
Goedemorgen.
2459
02:19:32,590 --> 02:19:34,854
Ik denk dat ik hem vandaag ga vergeven.
2460
02:19:34,959 --> 02:19:36,290
Wat? Echt?
Ja.
2461
02:19:36,394 --> 02:19:38,555
Goed!
Dat is goed nieuws!
2462
02:19:38,663 --> 02:19:41,223
Hij wordt zo jaloers als ik vertel
dat ik bij jou studeer.
2463
02:19:41,332 --> 02:19:43,266
Ik dacht dat het goed zou zijn om te doen.
2464
02:19:43,367 --> 02:19:46,302
Misschien zouden we iets voor
hem kunnen vinden.
2465
02:19:46,804 --> 02:19:50,865
Iets organisch waarschijnlijk maar geen druk.
2466
02:19:50,975 --> 02:19:52,169
Weet je?
- Ja.
2467
02:19:52,276 --> 02:19:54,267
Ik wil niet bij jou studeren!
2468
02:19:55,479 --> 02:19:57,071
Ik heb het je vergeven.
2469
02:19:57,181 --> 02:19:58,273
Dank je.
2470
02:19:59,450 --> 02:20:03,250
Zo hoe ging het daar dit weekend?
2471
02:20:03,955 --> 02:20:08,983
Ik denk dat ik het goede gedaan heb maar
George sloeg me in me gezicht en ontsloeg me.
2472
02:20:10,962 --> 02:20:12,554
Wil je erover praten?
2473
02:20:12,663 --> 02:20:14,408
Nee.
2474
02:20:15,132 --> 02:20:18,499
Ik wou dat je het kon, klinkt als het
beste verhaal ooit verteld.
2475
02:20:20,237 --> 02:20:22,569
Maak me om twee uur wakker dan
zal ik het je vertellen.
2476
02:20:23,641 --> 02:20:26,235
We zijn in ieder geval blij
dat je weer thuis bent.
2477
02:20:26,344 --> 02:20:27,641
Ben blij dat je thuis bent.
2478
02:20:27,745 --> 02:20:30,270
Ik kan niet geloven dat ik
weer opnieuw moet beginnen.
2479
02:20:31,449 --> 02:20:34,043
H�, man,
hoe gaat het?
2480
02:20:34,385 --> 02:20:37,579
Hoe gaat het? Ik hoorde dat je ziek was.
Voel jij je nu beter? Kom eens hier.
2481
02:20:37,622 --> 02:20:40,113
George, tweede levenskans.
Wat ga je nu doen?
2482
02:20:40,224 --> 02:20:42,985
Ik hoorde een verhaal dat er weer
een babyfilm gaat komen? Wat heb je voor me?
2483
02:20:43,060 --> 02:20:44,851
Die gaan we opnemen, zal wel goed worden.
2484
02:20:44,962 --> 02:20:46,896
Dat gaat binnen kort beginnen,
maar laat me er even langs alsjeblieft.
2485
02:20:59,276 --> 02:21:00,903
Het is mooi hier, h�?
2486
02:21:01,012 --> 02:21:03,105
Ja.
Hoe heb je het gevonden?
2487
02:21:04,315 --> 02:21:07,113
Mijn vrienden en ik wandelen
hier veel en ik dacht,
2488
02:21:07,218 --> 02:21:10,385
dit zou een leuke plaats zijn om een vrouw
mee naar toe te nemen. Als je er ��n kent.
2489
02:21:12,156 --> 02:21:14,482
Nu ken je er toch eentje.
- Goed.
2490
02:21:29,940 --> 02:21:30,964
Ik ga hem het groene licht geven.
2491
02:21:31,075 --> 02:21:32,695
Dank je, Mark.
2492
02:21:33,944 --> 02:21:35,605
Bailey,
je bent nummer 2.
2493
02:21:42,520 --> 02:21:44,351
Hoe gaat het met je?
2494
02:21:44,455 --> 02:21:46,265
Goed, en met jou?
- Hoe is het, grote geld?
2495
02:21:46,691 --> 02:21:47,817
Kennen jullie elkaar?
2496
02:21:47,925 --> 02:21:50,359
Ja, ik heb deze joodse komediant
al eens gezien.
2497
02:21:50,928 --> 02:21:52,589
Randy, hoe is het?
2498
02:21:52,697 --> 02:21:55,860
Ik zag deze gozer bij Otto�s gisteren
hij maakte wat panini voor me.
2499
02:21:56,801 --> 02:21:59,326
Gegrilde kip met pesto.
Dat spul was lekker.
2500
02:21:59,770 --> 02:22:01,931
Ja, ik werk weer bij Otto's.
2501
02:22:02,907 --> 02:22:04,306
Dus je gaat nu op?
2502
02:22:04,642 --> 02:22:07,236
Ja, ik ga ongeveer nu,
dag jongens.
2503
02:22:08,979 --> 02:22:10,105
Later!
2504
02:22:11,916 --> 02:22:14,180
Dank u.
2505
02:22:14,285 --> 02:22:17,743
Mijn vrienden zijn erg seksueel agressief
wat nogal moeilijk voor me is.
2506
02:22:17,855 --> 02:22:19,652
Weet je, we kijken samen
tv en dan zien ze opeens,
2507
02:22:19,757 --> 02:22:21,657
een leuk meisje en dan zeggen ze,
2508
02:22:21,759 --> 02:22:25,217
'die griet wil ik helemaal uitwonen!'
2509
02:22:25,329 --> 02:22:27,024
Ik ga d�r neuken!
2510
02:22:27,131 --> 02:22:30,162
En ik, ik kan dat helemaal niet zeggen.
Ik kan niet eens doen alsof.
2511
02:22:30,262 --> 02:22:31,365
Als ik een mooi meisje zie dan,
zeg ik,
2512
02:22:31,469 --> 02:22:34,802
'met die griet zou ik graag hele
goede vrienden willen worden!'
2513
02:22:36,006 --> 02:22:40,807
Ik zou de hele nacht vrienden met haar willen
zijn. Ik zou haar vriendin kunnen zijn!
2514
02:22:41,312 --> 02:22:44,281
Ik zou haar naar het vliegveld rijden!
2515
02:22:45,616 --> 02:22:49,552
En dan zou ik haar tas vasthouden terwijl ze
winkelt, helemaal over haar tieten!
2516
02:22:56,494 --> 02:22:57,791
Dank u.
2517
02:22:58,796 --> 02:23:02,288
Ik wil een pond kalkoen en een halve liter
macaroni salade, alstublieft.
2518
02:23:04,535 --> 02:23:06,628
Goed, ik ben zo terug.
2519
02:23:06,737 --> 02:23:08,170
Ok�, bedankt.
2520
02:23:09,173 --> 02:23:10,970
De laatste keer dat ik hier kwam,
2521
02:23:11,075 --> 02:23:14,670
de roastbeef die u me verkocht
had een stukje touw er aanzitten,
2522
02:23:14,779 --> 02:23:19,478
ik wist dit niet en heb het aan mijn man gegeven
die stikte er bijna in.
2523
02:23:23,053 --> 02:23:24,645
Hoe gaat het, George?
2524
02:23:26,023 --> 02:23:29,515
Heb je pauze of ergens een
plek waar we kunnen praten?
2525
02:23:29,627 --> 02:23:33,222
Ja dat is goed.
Chuck ik ben even weg, ok�?
2526
02:23:48,813 --> 02:23:51,304
Zo je moest je baan hier terug vragen?
2527
02:23:52,950 --> 02:23:57,011
Ja ik kan wel wat werk stabiliteit gebruiken.
2528
02:23:57,555 --> 02:23:59,318
Het spijt me.
2529
02:23:59,590 --> 02:24:02,923
Ik krijg ziekenfonds.
Das best goed.
2530
02:24:03,594 --> 02:24:09,863
Ik heb eens nagedacht over wat je
in de auto tegen me zei.
2531
02:24:10,835 --> 02:24:14,532
Een paar dingen klopten wel.
2532
02:24:15,439 --> 02:24:19,273
Jij probeert me te helpen en ik dump je
in al die problemen.
2533
02:24:19,910 --> 02:24:22,674
Ik voel me beter in me lichaam.
2534
02:24:22,780 --> 02:24:26,511
Mijn hersenen zijn er alleen nog niet.
2535
02:24:28,719 --> 02:24:31,313
Maar hoe gaat het met jou?
Gaat het goed?
2536
02:24:35,192 --> 02:24:36,659
Ik weet het niet, Ira.
2537
02:24:41,198 --> 02:24:42,165
Ik...
2538
02:24:42,800 --> 02:24:46,167
Ik heb je hele set laatst gezien, Ira. Leuk.
2539
02:24:46,837 --> 02:24:48,498
Je komt in een soort van ritme
2540
02:24:48,606 --> 02:24:52,702
Je begint de Ira die ik aardig vind
in het echte leven op de b�hne te worden.
2541
02:24:52,810 --> 02:24:55,506
Ja, ik sta er vaak tegenwoordig,
dus het gaat goed.
2542
02:24:55,613 --> 02:24:58,707
Ja, je was erg grappig en het
was een schetenvrij voorstelling.
2543
02:24:59,083 --> 02:25:04,439
Ik heb die avond wat dingen opgeschreven.
Wat grapjes. Wil je ze horen?
2544
02:25:04,955 --> 02:25:06,650
Wat?
2545
02:25:06,757 --> 02:25:10,022
Ik kon niet stoppen met het verzinnen
van nieuwe grapjes voor jou.
2546
02:25:10,728 --> 02:25:13,720
Ik zeg niet dat het goede grappen zijn maar,
maar ik probeer het.
2547
02:25:15,733 --> 02:25:17,132
Heb je ze zelfs opgeschreven!
2548
02:25:17,234 --> 02:25:19,828
Mijn verdomde geheugen is erg slecht.
2549
02:25:20,537 --> 02:25:24,473
Dat wat je over dat Wii Fit ding deed.
Wat is dat?
2550
02:25:24,608 --> 02:25:26,542
Net zoals mijn video game..
2551
02:25:26,644 --> 02:25:28,407
'Mijn video game
vertelde me dat ik te dik was?'
2552
02:25:28,512 --> 02:25:30,309
Het ultieme verraad.
2553
02:25:30,414 --> 02:25:35,010
Misschien zou je kunnen zeggen dat dat hetzelfde
was als mijn wiet die zegt dat ik lui ben.
2554
02:25:35,185 --> 02:25:36,345
Oh, dat is echt grappig.
2555
02:25:36,453 --> 02:25:38,421
En de Wii is net zoiets als mijn oma,
2556
02:25:38,522 --> 02:25:40,319
die zei ook altijd dat ik mollig was.
2557
02:25:40,424 --> 02:25:43,450
En dan bracht ze kip met parmezaanse en vroeg
me, 'waarom ben je zo dik.'
2558
02:25:44,728 --> 02:25:45,888
Dat is echt grappig.
2559
02:25:45,996 --> 02:25:49,124
Het is waar. De video game maakte me dik.
Dat is net als mijn oma.
2560
02:25:49,233 --> 02:25:51,996
Waarom ben je zo dik?
Hier heb je 14 liter chocomelk.
2561
02:25:52,236 --> 02:25:53,703
Dat is goed!
- Dat deed ze altijd.
2562
02:25:53,804 --> 02:25:55,669
Ik heb er een
die ik bang was om te vertellen,
2563
02:25:55,773 --> 02:25:59,573
het gaat een beetje over, Viagra.
Zo van, 'Mijn opa neemt Viagra,
2564
02:25:59,677 --> 02:26:02,612
en hij dacht dat ie oma tussen
d'r tieten aan het neuken was',
2565
02:26:02,713 --> 02:26:05,459
'maar toen kwam hij erachter dat hij
tussen zijn eigen ballen aan het neuken was.
2566
02:26:07,284 --> 02:26:08,581
Dat is grappig!
Die moet je doen!
2567
02:26:08,686 --> 02:26:09,948
Dat is behoorlijk grappig, niet?
2568
02:26:10,054 --> 02:26:12,716
En dan moet je zeggen als je zo oud bent,
2569
02:26:12,823 --> 02:26:15,257
en je heb een stijve dat
er geen ��n goede positie is?
2570
02:26:15,359 --> 02:26:16,519
Dat is grappig!
2571
02:26:16,627 --> 02:26:18,151
Je doet het op z'n hondjes,
je knie�n doen pijn.
2572
02:26:18,262 --> 02:26:20,127
Je krijgt water in je knie.
2573
02:26:20,230 --> 02:26:21,993
Ik kan me zelfs niet inhouden.
2574
02:26:22,099 --> 02:26:23,964
Wat zou een oude man doen?
2575
02:28:36,433 --> 02:28:38,060
Laten we nog eens een slecht doen dan.
2576
02:28:38,168 --> 02:28:41,763
Want ik vind het leuk als het bloed
uit David's gezicht verdwijnt.
2577
02:31:08,385 --> 02:31:14,756
uitgebrande einden van rokerige dagen
2578
02:31:14,858 --> 02:31:20,626
de stale stank van de morgen
2579
02:31:22,165 --> 02:31:28,468
de straatlamp gaat uit een andere nacht
is voorbij
2580
02:31:29,139 --> 02:31:34,771
een andere dag breekt aan
2581
02:31:36,546 --> 02:31:41,916
raak me aan
het is zo makkelijk met te verlaten
2582
02:31:42,486 --> 02:31:48,982
helemaal alleen met de herinnering
aan mijn dagen in de zon
2583
02:31:50,360 --> 02:31:56,697
als je me aanraakt begrijp je wat geluk is
2584
02:31:57,901 --> 02:32:02,361
kijk, een nieuwe dag
2585
02:32:02,472 --> 02:32:07,171
is begonnen
2586
02:32:17,172 --> 02:32:18,172
Subtitles by SRT
Simply releases Toppers.
2587
02:32:18,195 --> 02:32:19,172
Gedownload van www.ondertitel.com219238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.