All language subtitles for Frog.Kingdom.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,101 --> 00:01:00,060 Good morning, froggy frogs! 2 00:01:00,103 --> 00:01:02,627 Another day on the job with the Froggy Olympics 3 00:01:02,671 --> 00:01:03,933 just around the corner. 4 00:01:03,976 --> 00:01:05,587 And would you look at that, 5 00:01:05,630 --> 00:01:07,980 the city of frogs, 6 00:01:08,024 --> 00:01:10,331 otherwise known as Frogville. 7 00:01:13,421 --> 00:01:15,597 Anyway, I'm off, because I'm hosting 8 00:01:15,640 --> 00:01:17,599 the Froggy Olympics, and this year's grand prize 9 00:01:17,642 --> 00:01:19,383 is Princess Froglegs herself, 10 00:01:19,427 --> 00:01:22,343 the most beautifully disgusting frog in the world. 11 00:01:24,780 --> 00:01:26,129 Thank you, Your Grossness, 12 00:01:26,173 --> 00:01:27,628 for letting me carry around this clipboard, 13 00:01:27,652 --> 00:01:29,219 and acting like your errand boy. 14 00:01:29,263 --> 00:01:31,656 Indeed, it brings me great joy to bring you the daily news 15 00:01:31,700 --> 00:01:33,634 and tell all you about the not very interesting things 16 00:01:33,658 --> 00:01:35,486 that are happening in the magnificent kingdom 17 00:01:35,530 --> 00:01:37,227 that you shouldn't be worried about at all. 18 00:01:37,271 --> 00:01:38,794 In the least, not one bit. 19 00:01:42,014 --> 00:01:44,582 - Get on with it. - First off, preparations 20 00:01:44,626 --> 00:01:46,671 for the Froggy Olympics are going swimmingly. 21 00:01:46,715 --> 00:01:48,325 - What else is there? - One small thing. 22 00:01:48,369 --> 00:01:50,936 Your daughter, Princess Froglegs, she's run off again. 23 00:01:50,980 --> 00:01:52,721 But we'll get her back as soon as possible. 24 00:01:52,764 --> 00:01:55,376 - Ew. - Where is she? 25 00:01:55,419 --> 00:01:57,465 Ah, just a thought, maybe she's gone 26 00:01:57,508 --> 00:02:01,251 because you made her a prize in the Olympics, maybe? 27 00:02:01,295 --> 00:02:03,166 What? Go find her! Why are you here? 28 00:02:03,210 --> 00:02:05,908 Um, uh... 29 00:02:05,951 --> 00:02:07,170 I don't know. 30 00:02:10,608 --> 00:02:12,784 Okay, girl, remember the plan. 31 00:02:12,828 --> 00:02:15,439 We enter the Froggy Olympics as couple of dudes, 32 00:02:15,483 --> 00:02:18,181 and when we win, I won't have to marry anybody. 33 00:02:18,225 --> 00:02:21,967 Shh, quiet, Princess. Do you want to give us away? 34 00:02:22,011 --> 00:02:24,666 Hmm... 35 00:02:26,189 --> 00:02:28,191 Our plan is working. 36 00:02:31,063 --> 00:02:33,153 Good. Now stay focused. 37 00:02:33,196 --> 00:02:35,851 Whoa, the market is jumping today. 38 00:02:35,894 --> 00:02:38,984 I heard they're even selling action figures of us. 39 00:02:39,028 --> 00:02:42,118 - Where? - There! 40 00:02:43,206 --> 00:02:44,947 Hello, dear! 41 00:02:44,990 --> 00:02:46,644 We're all here! 42 00:02:46,688 --> 00:02:48,385 There's Dad and Mom, 43 00:02:48,429 --> 00:02:50,213 and you, my BFF. 44 00:02:50,257 --> 00:02:51,606 Oh, that's my favorite. 45 00:02:51,649 --> 00:02:53,390 Okay, we'll take 'em all, 46 00:02:53,434 --> 00:02:54,783 - the whole set. - Sure. 47 00:02:54,826 --> 00:02:56,524 My dad, my mom, 48 00:02:56,567 --> 00:02:58,569 me, the inspector. Do you take plastic? 49 00:02:58,613 --> 00:03:00,571 Hey, are you saying you're the princess? 50 00:03:00,615 --> 00:03:02,486 Oops, I was just being silly. 51 00:03:02,530 --> 00:03:04,662 Yep, we're just two dudes shoppin' for dolls. 52 00:03:04,706 --> 00:03:06,969 Ooh, Froggy Vuitton! 53 00:03:07,012 --> 00:03:10,015 Did you ever see such beauty... 54 00:03:10,059 --> 00:03:12,714 - Ah. - Such style, such frogsmanship? 55 00:03:12,757 --> 00:03:14,194 It's a good one, that. 56 00:03:14,237 --> 00:03:17,327 Okay, girl, I must have this dress. 57 00:03:17,371 --> 00:03:19,677 - You're gonna blow our cover. - Oops. 58 00:03:21,157 --> 00:03:22,898 Boys don't wear dresses. 59 00:03:22,941 --> 00:03:25,466 Get your wings here. Perfect for the big game. 60 00:03:25,509 --> 00:03:27,685 Fresh grilled wings from across the pond. 61 00:03:27,729 --> 00:03:29,948 - Get some before we eat 'em all. - Yum. Mm-mm-mm. 62 00:03:31,515 --> 00:03:33,256 - I'll take one, Freddie. - Whoo! 63 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 Yeah, with my swamp water sauce. 64 00:03:35,302 --> 00:03:36,912 Ugh, disgusting. 65 00:03:36,955 --> 00:03:38,957 Yum, swamp water sauce. 66 00:03:39,001 --> 00:03:41,066 - Be right back. - What about staying focused? 67 00:03:41,090 --> 00:03:43,179 Mmm, this calls for a taste test. 68 00:03:48,358 --> 00:03:50,142 Tastes good if I do say so myself. 69 00:03:50,186 --> 00:03:51,579 And I do. 70 00:03:51,622 --> 00:03:53,929 Ooh, he's cute. How much? 71 00:03:53,972 --> 00:03:55,626 Don't be ridiculous. 72 00:03:55,670 --> 00:03:57,846 Get lost. Thelma's not for sale, buddy. 73 00:03:57,889 --> 00:03:59,978 Mom, he just called the fly... 74 00:04:00,022 --> 00:04:02,807 - Duh, that's her name. - Can I pet her? 75 00:04:02,851 --> 00:04:04,896 Hey, kids, 76 00:04:04,940 --> 00:04:07,421 - the fly's name is Thelma. - I want it now, Mom. 77 00:04:07,464 --> 00:04:10,075 I'll give you $2.50 for Thelma. 78 00:04:10,119 --> 00:04:11,139 - No, no, no. - I got 3 on it. 79 00:04:11,163 --> 00:04:12,382 - Uh-uh, no way. - 2? 80 00:04:12,426 --> 00:04:13,470 - Mm-mm, stop. - 2.50? 81 00:04:13,514 --> 00:04:15,385 - Wo4? - $500! 82 00:04:15,429 --> 00:04:17,387 Um, 5. 83 00:04:19,346 --> 00:04:22,349 This place is crazy. Come on, Thelma, let's take off. 84 00:04:22,392 --> 00:04:23,785 Burrito? 85 00:04:23,828 --> 00:04:25,613 What's in this so-called burrito? 86 00:04:25,656 --> 00:04:27,267 Eh, better not to ask. 87 00:04:28,703 --> 00:04:32,097 Make way. Coming through, VIP. 88 00:04:33,360 --> 00:04:37,973 I am Prince Froggy Ababwa. 89 00:04:38,016 --> 00:04:40,584 And that's a nice fly you got there. 90 00:04:40,628 --> 00:04:42,282 Here we go again. 91 00:04:44,371 --> 00:04:47,722 Did you know flies are the breakfast of champions? 92 00:04:47,765 --> 00:04:49,114 Not happenin', Ababwa. 93 00:04:49,158 --> 00:04:50,899 Well, hello there, juicy girl. 94 00:04:50,942 --> 00:04:52,727 Get in my belly, 95 00:04:52,770 --> 00:04:54,903 so I can win the princess in the Froggy Games. 96 00:04:54,946 --> 00:04:57,906 You'll never win her... The princess or the fly. 97 00:04:57,949 --> 00:04:59,516 Don't contradict me. 98 00:04:59,560 --> 00:05:01,475 You're no match for Prince Froggy Ababwa! 99 00:05:01,518 --> 00:05:04,216 Now say you're sorry to Thelma. 100 00:05:06,001 --> 00:05:08,438 Oh, I'm sorry. I'm sorry! I'm sorry. 101 00:05:08,482 --> 00:05:10,701 - I'm not sorry. - Whoa. 102 00:05:10,745 --> 00:05:11,963 - That was just a lie. - Ha! 103 00:05:12,007 --> 00:05:13,530 Oh, are you seeing this? 104 00:05:13,574 --> 00:05:15,010 You goin' down, frog! 105 00:05:18,230 --> 00:05:19,971 Too slow. 106 00:05:20,015 --> 00:05:22,060 So sorry. 107 00:05:22,104 --> 00:05:23,758 So romantic. 108 00:05:23,801 --> 00:05:27,370 That one's fighting for his beloved house fly, heh. 109 00:05:27,414 --> 00:05:30,939 - See you later, alligator. - The other just one wants to eat her for breakfast. 110 00:05:30,982 --> 00:05:34,246 Let go of Thelma! Now! 111 00:05:34,290 --> 00:05:36,814 Fly! Fly like the wind! 112 00:05:36,858 --> 00:05:41,166 My victory breakfast! Guards, get that fly! 113 00:05:41,210 --> 00:05:44,518 We'll get it for you, Prince Ababwa. 114 00:05:44,561 --> 00:05:45,843 Boogaloo, pass it! I'm open! 115 00:05:45,867 --> 00:05:47,782 Out of my way, chubby bubby! 116 00:05:47,825 --> 00:05:49,871 All you, Freddie. 117 00:05:49,914 --> 00:05:51,699 Right down the line. 118 00:05:51,742 --> 00:05:53,178 Whoa! 119 00:05:53,222 --> 00:05:54,223 Watch out! 120 00:05:57,487 --> 00:05:58,706 Excuse me. 121 00:05:58,749 --> 00:06:00,055 There he is! Go! 122 00:06:00,098 --> 00:06:01,448 Double-axle spinneroo, 123 00:06:01,491 --> 00:06:03,754 and the crowd goes wild! 124 00:06:07,628 --> 00:06:10,326 You're no prince. You just got a fancy hat. 125 00:06:10,370 --> 00:06:11,762 Yeah. Uh-huh. 126 00:06:11,806 --> 00:06:13,895 Let's not be next. Time to get you out of here. 127 00:06:13,938 --> 00:06:15,287 Wait. 128 00:06:15,331 --> 00:06:17,420 - Boogie, here. - I got it. 129 00:06:21,859 --> 00:06:25,036 Aw, man, Thelma's gonna have a monster headache tomorrow. 130 00:06:26,734 --> 00:06:28,039 Here goes somethin'. 131 00:06:32,174 --> 00:06:35,046 He hops... 132 00:06:35,090 --> 00:06:37,135 He scores! 133 00:06:37,179 --> 00:06:38,398 Yes! 134 00:06:38,441 --> 00:06:39,921 Take that, Ababwa! 135 00:06:39,964 --> 00:06:41,836 - What? - Okay, I will. 136 00:06:41,879 --> 00:06:44,578 Looks like we got ourselves a little Mexican frog-off. 137 00:06:46,667 --> 00:06:48,190 Hand over the fly, 138 00:06:48,233 --> 00:06:52,368 or fish boy goes swirly down the toidy. 139 00:06:52,412 --> 00:06:54,805 Put me down! 140 00:06:56,633 --> 00:06:58,896 Swirly swirly. 141 00:06:58,940 --> 00:07:00,681 Down the toidy. 142 00:07:03,988 --> 00:07:06,295 Let go! Put me down! 143 00:07:06,338 --> 00:07:08,079 Olympic victory, 144 00:07:08,123 --> 00:07:10,299 it's so close, I can taste it! 145 00:07:14,825 --> 00:07:16,740 Ha ha, the prince is crying. 146 00:07:16,784 --> 00:07:18,350 My breakfast of champions! 147 00:07:18,394 --> 00:07:20,178 Bye bye, frogmeister! 148 00:07:20,222 --> 00:07:22,180 After them, Speedy! 149 00:07:24,139 --> 00:07:25,749 Let's go... Whoa! 150 00:07:25,793 --> 00:07:27,359 Whoa! 151 00:07:28,360 --> 00:07:29,536 Go! 152 00:07:31,494 --> 00:07:33,888 Whoa, that is quite a hyperactive turtle. 153 00:07:36,151 --> 00:07:38,632 What's wrong, homefrog? Try and keep up! 154 00:07:38,675 --> 00:07:40,155 There they go! 155 00:07:41,243 --> 00:07:42,766 Froggies and gentlemen, 156 00:07:42,810 --> 00:07:44,614 welcome to the Froggy Olympics Preliminary Games. 157 00:07:44,638 --> 00:07:46,030 What are you lookin' at? 158 00:07:46,074 --> 00:07:47,379 Back off, frogger. 159 00:07:47,423 --> 00:07:49,338 Out of my way, green eyes. 160 00:07:49,381 --> 00:07:51,514 Whoa, you're froggin' huge! 161 00:07:51,558 --> 00:07:52,994 What the...? 162 00:07:53,037 --> 00:07:54,822 Wow. 163 00:07:55,997 --> 00:07:58,782 Camera really does add ten pounds. 164 00:07:58,826 --> 00:08:00,626 Homefrog's totally climbin' on your... 165 00:08:00,654 --> 00:08:02,264 - Keep going! Keep going! - Nice! 166 00:08:02,307 --> 00:08:03,570 Lily pads! 167 00:08:03,613 --> 00:08:05,180 It's so humiliating. 168 00:08:05,223 --> 00:08:07,922 I think you're the prize, you know, 169 00:08:09,053 --> 00:08:10,359 for the Froggy Olympics. 170 00:08:10,402 --> 00:08:11,682 The disgusting princess loves me. 171 00:08:11,708 --> 00:08:13,623 I know, I told you that. 172 00:08:13,667 --> 00:08:15,320 The putrescent princess loves me. 173 00:08:15,364 --> 00:08:16,626 Why do you think I left? 174 00:08:16,670 --> 00:08:18,193 You drive me crazy. You never listen. 175 00:08:18,236 --> 00:08:20,151 I know, we'll enter the games ourselves. 176 00:08:20,195 --> 00:08:21,501 Duh, that's why we're here. 177 00:08:21,544 --> 00:08:23,590 - Uh, we better win. - Relax. And remember 178 00:08:23,633 --> 00:08:25,679 you're a dude, so be dudey. 179 00:08:25,722 --> 00:08:27,178 If I have to marry one of these losers, 180 00:08:27,202 --> 00:08:28,595 my life will be doody. 181 00:08:28,638 --> 00:08:29,944 Hello, pretty boy. 182 00:08:29,987 --> 00:08:32,424 Singing up for the Froggy Games, I presume? 183 00:08:32,468 --> 00:08:34,557 Please just draw pictures of yourself. 184 00:08:34,601 --> 00:08:36,777 Well, that's actually pretty good. 185 00:08:38,039 --> 00:08:39,910 No arms? 186 00:08:39,954 --> 00:08:41,651 Froggies and gentlemen, 187 00:08:41,695 --> 00:08:44,698 welcome to the Froggy Olympic Games! 188 00:08:44,741 --> 00:08:47,309 And this year's champion, who wins the entire games, 189 00:08:47,352 --> 00:08:50,747 will also be given the honor of marrying my daughter, 190 00:08:50,791 --> 00:08:52,357 Princess Froglegs! 191 00:08:53,794 --> 00:08:55,056 If we could find her. 192 00:08:55,099 --> 00:08:58,015 And so, with no more blah, blah, blah, 193 00:08:58,059 --> 00:09:00,844 let the qualification round begin! 194 00:09:00,888 --> 00:09:03,717 All right, froggies, I want a clean frog fight. 195 00:09:03,760 --> 00:09:05,893 Froggy Balboa starting off strong. 196 00:09:05,936 --> 00:09:07,547 Well, you know what they say. 197 00:09:07,590 --> 00:09:09,984 The bigger they are, the harder they 198 00:09:10,027 --> 00:09:11,507 punch you in the face. 199 00:09:11,551 --> 00:09:13,050 - Yeah, I did it! - And by an extremely 200 00:09:13,074 --> 00:09:14,684 unfair weight classification, 201 00:09:14,728 --> 00:09:16,773 big froggy takes the round! 202 00:09:16,817 --> 00:09:19,080 They've got to change that by next year. 203 00:09:19,123 --> 00:09:20,647 It's unfair, definitely. 204 00:09:21,778 --> 00:09:23,867 The serve, way up! 205 00:09:23,911 --> 00:09:26,071 Now, that's what I call a bird's eye view. 206 00:09:27,262 --> 00:09:28,480 Literally! 207 00:09:28,524 --> 00:09:29,917 Nice! 208 00:09:29,960 --> 00:09:31,614 Ooh, right in the eyeball! 209 00:09:31,658 --> 00:09:33,181 Didn't even see it comin'. 210 00:09:33,224 --> 00:09:34,704 Speaking of eyeballs, 211 00:09:34,748 --> 00:09:37,011 let's go take a look at some other events. 212 00:09:37,054 --> 00:09:38,752 The winners of each of these events 213 00:09:38,795 --> 00:09:40,294 will go on to compete in the final round 214 00:09:40,318 --> 00:09:41,798 for the princess' hand. 215 00:09:41,842 --> 00:09:43,495 Well, not just her hand, Bob, 216 00:09:43,539 --> 00:09:45,976 but you make a good point. And speaking of points, 217 00:09:46,020 --> 00:09:47,499 let's look at some archery. 218 00:09:50,241 --> 00:09:52,461 Archery is my best sport. 219 00:09:52,504 --> 00:09:55,246 Please, froggies, complete silence. 220 00:09:55,290 --> 00:09:57,292 No ribbiting, 221 00:09:57,335 --> 00:09:59,250 and definitely no croaking. 222 00:09:59,294 --> 00:10:03,167 This is probably the highest level of competition 223 00:10:03,211 --> 00:10:05,126 in all the Froggy Games. 224 00:10:05,169 --> 00:10:06,518 Close. 225 00:10:06,562 --> 00:10:08,085 So please, quiet, all. 226 00:10:08,129 --> 00:10:09,391 And here he goes... 227 00:10:10,479 --> 00:10:12,046 And he's nailed it! 228 00:10:12,089 --> 00:10:14,178 What a shot by the new guy! 229 00:10:14,222 --> 00:10:15,591 Is it just me, or does the new guy look 230 00:10:15,615 --> 00:10:17,094 a lot like Princess Froglegs? 231 00:10:17,138 --> 00:10:19,314 Hmph, might be a cousin. 232 00:10:19,357 --> 00:10:20,968 Three arrows? That seems a little unfair. 233 00:10:25,146 --> 00:10:26,426 New guy got skills! 234 00:10:27,931 --> 00:10:30,368 Where did this new guy come from, Smartypants? 235 00:10:30,412 --> 00:10:31,631 I don't like surprises. 236 00:10:31,674 --> 00:10:33,328 There's no surprises on the schedule. 237 00:10:33,371 --> 00:10:34,546 Let me see here... 238 00:10:34,590 --> 00:10:35,809 Nope, no surprises. 239 00:10:35,852 --> 00:10:37,332 Then what's that? 240 00:10:37,375 --> 00:10:40,814 Prepare to eat fly puke, froggies! 241 00:10:40,857 --> 00:10:42,250 Fire! 242 00:10:44,948 --> 00:10:47,385 Yeah, that's some of this. 243 00:10:50,345 --> 00:10:51,825 Ugh, those toads 244 00:10:51,868 --> 00:10:53,391 are messing up the games. 245 00:10:55,393 --> 00:10:57,308 Thistles, bees, and angry toads. 246 00:10:57,352 --> 00:10:59,484 There is no hope of these games turning around, 247 00:10:59,528 --> 00:11:01,269 unless some kind of hero saves the day. 248 00:11:01,312 --> 00:11:04,838 Huh? Like that kind of a hero, over there? 249 00:11:04,881 --> 00:11:07,710 Never mind, it's just that fly guy. 250 00:11:07,754 --> 00:11:09,799 And his tadpole BFF! 251 00:11:09,843 --> 00:11:11,366 Look at the speed on that frog. 252 00:11:11,409 --> 00:11:12,889 And he jumps... 253 00:11:12,933 --> 00:11:15,065 And there's the prince riding a turtle. 254 00:11:17,285 --> 00:11:18,808 Whoa... 255 00:11:20,157 --> 00:11:21,811 They just have to stick that landing. 256 00:11:21,855 --> 00:11:24,945 My frogness, that's the best jump all day! 257 00:11:24,988 --> 00:11:26,555 That was more like stinking the landing. 258 00:11:26,598 --> 00:11:30,167 I guess Prince Ababwa lost his flying carpet 259 00:11:30,211 --> 00:11:31,952 when he divorced Princess Jasmine. 260 00:11:31,995 --> 00:11:33,431 Let's call it a draw. 261 00:11:33,475 --> 00:11:34,824 Ah! Come on, not again! 262 00:11:40,134 --> 00:11:41,613 Whoa! 263 00:11:41,657 --> 00:11:43,964 What is this, a frog circus? 264 00:11:44,007 --> 00:11:47,358 Now it looks like he's channeling Froggy Lou Retton! 265 00:11:47,402 --> 00:11:49,926 And he sticks the landing! 266 00:11:49,970 --> 00:11:51,754 That's my breakfast! 267 00:11:51,798 --> 00:11:53,974 Thelma's nobody's breakfast, bub! 268 00:11:55,453 --> 00:11:56,672 Point! 269 00:12:00,458 --> 00:12:01,459 Set! 270 00:12:03,461 --> 00:12:04,724 Match! 271 00:12:06,900 --> 00:12:09,554 Nice! Freddie just won the race! 272 00:12:09,598 --> 00:12:11,339 Did you see that, baby? 273 00:12:13,036 --> 00:12:14,995 On your marks, get set... 274 00:12:15,038 --> 00:12:16,431 Ribbit! 275 00:12:16,474 --> 00:12:17,954 Oh, don't hurt me, please. 276 00:12:17,998 --> 00:12:19,564 I'm very frightened. 277 00:12:20,957 --> 00:12:22,480 Sheesh, how many events 278 00:12:22,524 --> 00:12:24,787 do these poor froggies have to compete in? 279 00:12:29,487 --> 00:12:30,837 Somebody stop that turtle! 280 00:12:32,099 --> 00:12:33,361 Oh my! 281 00:12:33,404 --> 00:12:34,884 Frog happens. 282 00:12:37,844 --> 00:12:40,107 Just a scratch. 283 00:12:40,150 --> 00:12:42,196 Unbelievable comeback by Ababwa. 284 00:12:46,417 --> 00:12:47,636 It's gonna be a close race. 285 00:12:49,507 --> 00:12:51,858 Freddie the fly guy is headed down the final stretch. 286 00:12:54,904 --> 00:12:56,950 I can't believe it! 287 00:12:56,993 --> 00:12:58,299 Yes! 288 00:12:58,342 --> 00:13:00,040 He came out of nowhere 289 00:13:00,083 --> 00:13:02,346 and single-flippardly saved the games. 290 00:13:04,000 --> 00:13:05,673 Next up on the really high dive, 291 00:13:05,697 --> 00:13:08,309 an insignificant frog makes a big splash. 292 00:13:11,442 --> 00:13:12,966 Don't worry, buddy, 293 00:13:13,009 --> 00:13:14,750 that turtle won't be able to climb up here. 294 00:13:14,794 --> 00:13:16,752 We'll be safe. 295 00:13:16,796 --> 00:13:18,145 He's right behind us. 296 00:13:18,188 --> 00:13:20,321 Come on, Boogaloo, shake your tail. 297 00:13:23,759 --> 00:13:25,282 Whoa! 298 00:13:29,504 --> 00:13:31,549 Oh yeah, turtle power. 299 00:13:31,593 --> 00:13:32,986 Oh, man. 300 00:13:33,029 --> 00:13:35,640 I like to travel, but not straight down. 301 00:13:35,684 --> 00:13:37,729 Big scaredy-frog. 302 00:13:37,773 --> 00:13:39,906 It's only water. 303 00:13:39,949 --> 00:13:41,864 Scaredy-frog! 304 00:13:41,908 --> 00:13:43,910 Scaredy-frog? I'll show you! 305 00:13:47,783 --> 00:13:49,524 Geronimo! 306 00:13:52,135 --> 00:13:53,789 Are you ready to win, Boogie? 307 00:13:55,008 --> 00:13:57,358 I'm game, I think. 308 00:13:57,401 --> 00:13:58,881 Boogie, I'm not gonna be shown up 309 00:13:58,925 --> 00:14:00,840 by a guy named Froggy Ababwa. 310 00:14:10,240 --> 00:14:12,895 Great frog almighty, it's an upset! 311 00:14:12,939 --> 00:14:15,898 Show-off. 312 00:14:15,942 --> 00:14:18,553 I'm just going to step into the pond here. 313 00:14:18,596 --> 00:14:20,511 How do you feel going into the final round 314 00:14:20,555 --> 00:14:22,296 at the Fly-Eat-and-Jump? 315 00:14:22,339 --> 00:14:25,908 Speech! Speech! Speech! 316 00:14:25,952 --> 00:14:28,650 Well, I wasn't planning on entering the games. 317 00:14:28,693 --> 00:14:30,434 It might be a good time to marry a princess 318 00:14:30,478 --> 00:14:31,783 and settle down for a bit. 319 00:14:31,827 --> 00:14:33,394 But don't worry, Ababwa, 320 00:14:33,437 --> 00:14:34,830 you can always drop in for a visit. 321 00:14:38,965 --> 00:14:40,357 Well, ha ha, 322 00:14:40,401 --> 00:14:42,751 well done, froggy, and I wish you no spla... 323 00:14:44,361 --> 00:14:45,797 My name is Freddie Froggy. 324 00:14:45,841 --> 00:14:47,681 Who wants to see me win and marry the princess? 325 00:14:49,018 --> 00:14:51,064 The boss ain't gonna be to happy about this, guys. 326 00:14:51,107 --> 00:14:52,892 - Come on, we out. - Watch out! 327 00:14:55,938 --> 00:14:58,114 Who does that frog think he is? 328 00:14:58,158 --> 00:14:59,899 Messing up our plans like that? 329 00:15:01,465 --> 00:15:03,008 Nobody breathe a word of what happened. 330 00:15:03,032 --> 00:15:04,512 Let me do all the talking. 331 00:15:04,555 --> 00:15:05,817 You got it, Spike. 332 00:15:05,861 --> 00:15:07,819 Play your card, already, come on. 333 00:15:09,038 --> 00:15:13,347 S-s-so how did it go, boys? 334 00:15:13,390 --> 00:15:16,480 Oh, it's your turn. Yeah. 335 00:15:16,524 --> 00:15:19,179 It was awful. Your plan for us to ruin the Olympics 336 00:15:19,222 --> 00:15:21,616 was foiled by a frog who showed up out of nowhere. 337 00:15:22,791 --> 00:15:24,358 Who is he? 338 00:15:24,401 --> 00:15:26,055 How should I know? 339 00:15:26,099 --> 00:15:29,537 But I do know he'll beat anybody you put up against him. Anybody! 340 00:15:29,580 --> 00:15:31,713 I must win the games and get the princess 341 00:15:31,756 --> 00:15:33,715 my own self. 342 00:15:33,758 --> 00:15:35,325 Well, good luck with that, 343 00:15:35,369 --> 00:15:36,892 because that frog's unbeatable. 344 00:15:36,936 --> 00:15:38,502 Wouldn't you agree? 345 00:15:38,546 --> 00:15:40,635 Oh. Ouch. 346 00:15:40,678 --> 00:15:43,986 I'll destroy anyone who gets in my way. 347 00:15:44,030 --> 00:15:46,902 - Even you. - If you say so. 348 00:15:46,946 --> 00:15:49,557 I've been waiting my whole life 349 00:15:49,600 --> 00:15:53,387 for my revenge on the Frog King and Queen. 350 00:15:53,430 --> 00:15:56,085 And revenge, as they say, 351 00:15:56,129 --> 00:15:58,435 is best served cold. 352 00:16:00,220 --> 00:16:01,743 By the way, 353 00:16:01,786 --> 00:16:04,659 what's your favorite flavor of popsicle? 354 00:16:04,702 --> 00:16:07,444 I like apples! 355 00:16:07,488 --> 00:16:08,900 How do you like them apples? 356 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 Matter of fact... 357 00:16:10,578 --> 00:16:11,840 What's that? 358 00:16:11,883 --> 00:16:13,624 I don't like them apples. 359 00:16:15,148 --> 00:16:17,150 We've got to find the princess. 360 00:16:17,193 --> 00:16:18,978 I promised that she'll marry the winner, 361 00:16:19,021 --> 00:16:20,936 and a king must keep his promises. 362 00:16:20,980 --> 00:16:23,393 Perhaps we can distract you with this drawing, your stinkiness. 363 00:16:23,417 --> 00:16:26,159 I don't need distractions, just my daughter. 364 00:16:26,202 --> 00:16:28,042 As an alternative, maybe we can give the winner 365 00:16:28,074 --> 00:16:29,727 one of your other children. 366 00:16:29,771 --> 00:16:32,556 You have a lot of them running around here all the time. 367 00:16:32,600 --> 00:16:35,951 It's a bit much, a little excessive. 368 00:16:35,995 --> 00:16:37,083 How many do I have? 369 00:16:37,126 --> 00:16:38,736 According to our last count, 370 00:16:38,780 --> 00:16:42,653 you have approximately 15,892 children, your ugliness. 371 00:16:42,697 --> 00:16:44,655 Ninety-one if you subtract the princess. 372 00:16:44,699 --> 00:16:46,222 Huh? 373 00:16:46,266 --> 00:16:48,703 Your majesty, I have a special delivery for you, 374 00:16:48,746 --> 00:16:50,444 sent air mail, so you'd get it quickly. 375 00:16:51,706 --> 00:16:53,055 What is the meaning of this? Ah! 376 00:16:53,099 --> 00:16:55,666 A letter! 377 00:16:55,710 --> 00:16:57,016 A letter. 378 00:16:58,104 --> 00:16:59,975 What does it say? A letter! 379 00:17:00,019 --> 00:17:03,500 "Dear Dad, well, I guess you know already", 380 00:17:03,544 --> 00:17:05,850 "I've left because of your big idea." 381 00:17:05,894 --> 00:17:07,939 And you get to marry the winner. How cool is that? 382 00:17:07,983 --> 00:17:10,725 I don't want a husband! I want a life! 383 00:17:10,768 --> 00:17:12,292 Enough of these outbursts! 384 00:17:12,335 --> 00:17:13,989 You're a wild child. 385 00:17:14,033 --> 00:17:15,773 You need a husband to take care of you. 386 00:17:16,818 --> 00:17:17,993 I have to find her. 387 00:17:18,037 --> 00:17:19,951 A letter! A letter! 388 00:17:19,995 --> 00:17:22,345 A letter! A letter! A letter! 389 00:17:22,389 --> 00:17:24,608 What have we done? 390 00:17:24,652 --> 00:17:26,262 But your dad made you marry me, 391 00:17:26,306 --> 00:17:28,656 and look how happy you are, right? 392 00:17:34,836 --> 00:17:36,490 Darling, this is our custom, 393 00:17:36,533 --> 00:17:38,753 so let us hope the frog who wins 394 00:17:38,796 --> 00:17:41,408 can make our daughter just as happy as we are. 395 00:17:41,451 --> 00:17:43,236 He probably won't be as handsome as me, 396 00:17:43,279 --> 00:17:44,976 but you know, what can you do? 397 00:17:46,848 --> 00:17:49,111 Oh, why can't we just let her 398 00:17:49,155 --> 00:17:51,722 choose her own husband? 399 00:17:51,766 --> 00:17:54,073 My, that's preposterous. 400 00:17:54,116 --> 00:17:57,076 Next, you'll be agreeing with Inspector Noggin 401 00:17:57,119 --> 00:17:59,469 that there's life outside the pond. 402 00:17:59,513 --> 00:18:02,037 You're just jealous of my big brain. 403 00:18:02,081 --> 00:18:04,953 Use it to find my daughter, Inspector Noggin. 404 00:18:06,346 --> 00:18:09,305 Oh, I will, as soon as I inspect the evidence. 405 00:18:09,349 --> 00:18:11,002 Huh? 406 00:18:13,179 --> 00:18:15,094 Then the extra big brain 407 00:18:15,137 --> 00:18:16,704 inside the extra big head of mine 408 00:18:16,747 --> 00:18:18,619 will solve the puzzle and find her. 409 00:18:18,662 --> 00:18:21,012 Look here, evidence! 410 00:18:29,847 --> 00:18:32,763 Ah-ha! Just as I suspected. 411 00:18:32,807 --> 00:18:35,505 Hmm, brilliant. 412 00:18:35,549 --> 00:18:36,985 What? 413 00:18:38,204 --> 00:18:39,509 What did you suspect? 414 00:18:39,553 --> 00:18:42,164 It's obvious the princess and her bestie 415 00:18:42,208 --> 00:18:44,471 ran away to become actors, you see. 416 00:18:46,386 --> 00:18:48,388 They wanted to be free 417 00:18:48,431 --> 00:18:50,172 see the world through their own eyes, 418 00:18:50,216 --> 00:18:52,000 and wear silly little costumes. 419 00:18:52,043 --> 00:18:54,307 But little did they know, 420 00:18:54,350 --> 00:18:58,528 that a great big whale named Monstro would swallow them up! 421 00:18:58,572 --> 00:19:00,139 - Wait. - What? 422 00:19:00,182 --> 00:19:01,836 That's the story of Pinocchio. 423 00:19:01,879 --> 00:19:04,186 Your head is full of stuffing, not brains. 424 00:19:04,230 --> 00:19:07,189 And here come the champions. Yesterday, they were nobodies, 425 00:19:07,233 --> 00:19:09,124 and today, the fans can't seem to get enough of 'em. 426 00:19:09,148 --> 00:19:11,454 They're like Internet celebrities, basically. 427 00:19:11,498 --> 00:19:13,587 Or overnight frogsations! 428 00:19:15,545 --> 00:19:17,895 Get out of my way, I'm gonna win. 429 00:19:19,375 --> 00:19:21,290 - Off me, froggin' weirdo. - Get off me. 430 00:19:21,334 --> 00:19:22,596 - Scoot over. - No. 431 00:19:22,639 --> 00:19:23,858 - Stop. - Ew! 432 00:19:23,901 --> 00:19:26,208 - Don't shove me. - Get off me! 433 00:19:26,252 --> 00:19:28,167 Let me shine. Ow. You're in my way. 434 00:19:28,210 --> 00:19:29,864 - Stop. - Move! 435 00:19:31,474 --> 00:19:33,955 We'll see who wind in the end. 436 00:19:33,998 --> 00:19:36,000 Okay, you ugly toads, 437 00:19:36,044 --> 00:19:37,567 come and get a picture of you 438 00:19:37,611 --> 00:19:39,830 pretending to kiss the princess. 439 00:19:39,874 --> 00:19:41,441 One of you lucky toads 440 00:19:41,484 --> 00:19:43,704 will be kissing the real one soon enough. 441 00:19:43,747 --> 00:19:45,445 The rest of you will always have 442 00:19:45,488 --> 00:19:47,708 these lovely, make-believe pictures. 443 00:19:48,709 --> 00:19:49,797 Hello. 444 00:19:49,840 --> 00:19:51,102 It's my turn! 445 00:19:52,582 --> 00:19:53,844 Quit hoggin' the princess. 446 00:19:55,237 --> 00:19:56,891 Oh, Princess! 447 00:19:56,934 --> 00:19:58,458 - Yoo-whoo! - Hey! 448 00:20:01,461 --> 00:20:04,594 How about you smooch my royal heinie? 449 00:20:07,162 --> 00:20:08,337 Nice butt! 450 00:20:13,124 --> 00:20:15,431 What's your problem, bro-frog? 451 00:20:15,475 --> 00:20:17,390 - I ain't your bro-frog. - Huh? 452 00:20:17,433 --> 00:20:18,869 Banzai! 453 00:20:18,913 --> 00:20:20,741 What? What are you lookin' at? 454 00:20:20,784 --> 00:20:23,091 Now, that's kissing a heinie. 455 00:20:23,134 --> 00:20:24,658 He's got his head up his... 456 00:20:24,701 --> 00:20:27,443 - What, you think this is funny? - Huh? 457 00:20:27,487 --> 00:20:30,185 A picture of the princess kissing Freddie's bootie? 458 00:20:30,229 --> 00:20:32,405 What in frog's name is funny about that? 459 00:20:32,448 --> 00:20:34,450 You, muscle-brained frog booger, 460 00:20:34,494 --> 00:20:36,670 you think that's funny, huh? 461 00:20:36,713 --> 00:20:38,541 What about you, six eyes? 462 00:20:38,585 --> 00:20:41,936 Oh, you're Mr. Quiet now, huh? 463 00:20:41,979 --> 00:20:44,025 Tadpole? 464 00:20:44,068 --> 00:20:45,722 What do you think? 465 00:20:45,766 --> 00:20:47,202 No comment. 466 00:20:47,246 --> 00:20:50,118 Don't look at me, I love my shmoopsy-poo. 467 00:20:50,161 --> 00:20:52,512 How dare you. Cannonball! 468 00:20:54,383 --> 00:20:56,124 That was close. 469 00:20:56,167 --> 00:20:59,475 You, you never even signed up for the games. 470 00:20:59,519 --> 00:21:01,216 What are you still doing here? 471 00:21:02,652 --> 00:21:04,437 I usually run from trouble, 472 00:21:04,480 --> 00:21:06,134 but it keeps following me around. 473 00:21:06,177 --> 00:21:07,744 And I need to take a break 474 00:21:07,788 --> 00:21:11,531 from all the fighting, and getting chased off. 475 00:21:11,574 --> 00:21:13,707 So I figured I'd win the game, 476 00:21:13,750 --> 00:21:16,623 marry the princess and live in the palace with her. 477 00:21:16,666 --> 00:21:18,320 She can't be any worse than you are. 478 00:21:20,017 --> 00:21:22,542 You big baby. 479 00:21:22,585 --> 00:21:26,328 Ugh! I could have you arrested for that. 480 00:21:26,372 --> 00:21:29,026 I'm not a baby, I'm the prin... 481 00:21:30,419 --> 00:21:32,465 The princess! 482 00:21:34,597 --> 00:21:36,512 She's right over there. 483 00:21:39,210 --> 00:21:42,039 Don't let her get away! 484 00:21:42,083 --> 00:21:43,867 Okay... 485 00:21:43,911 --> 00:21:46,217 - That was weird. - She's around here somewhere. 486 00:21:46,261 --> 00:21:48,002 I've seen her on the telly. 487 00:21:49,046 --> 00:21:50,221 Not sure why I was hiding. 488 00:21:50,265 --> 00:21:52,702 'Cause you're the baby. 489 00:21:52,746 --> 00:21:54,313 Oh, hi there. 490 00:21:54,356 --> 00:21:55,923 Do you want to win the Froggy Olympics 491 00:21:55,966 --> 00:21:57,664 and marry the Princess Froglegs? 492 00:21:57,707 --> 00:22:00,971 Act now and sign up for the Froggy-Builder Boot camp! 493 00:22:01,015 --> 00:22:02,364 Gimme that, punk! 494 00:22:02,408 --> 00:22:04,845 Can I help you? Ugh. 495 00:22:04,888 --> 00:22:06,934 Man, that's a cranky baby. 496 00:22:06,977 --> 00:22:08,849 How about you, Mr. Cool Frog? 497 00:22:08,892 --> 00:22:11,025 You want to go to boot camp? 498 00:22:14,071 --> 00:22:17,118 Hey, that's not a bad idea. 499 00:22:17,161 --> 00:22:19,468 We get free room and board? 500 00:22:19,512 --> 00:22:20,948 - And all you can eat? - Boot camp? 501 00:22:20,991 --> 00:22:23,864 Who needs it? I got the biggest guns in this pond. 502 00:22:23,907 --> 00:22:25,169 That sounds uncool. 503 00:22:25,213 --> 00:22:26,432 Guys, Freddie's right. 504 00:22:26,475 --> 00:22:28,347 The only way that I can be absolutely sure 505 00:22:28,390 --> 00:22:30,499 that I'm going to win the princess is by going to boot camp. 506 00:22:30,523 --> 00:22:33,047 Well, I guess we're all going to boot camp. 507 00:22:33,090 --> 00:22:34,570 Yeah! 508 00:22:34,614 --> 00:22:35,745 Move 'em out! 509 00:22:35,789 --> 00:22:37,094 - Ho or ah! - Yeah! 510 00:22:42,448 --> 00:22:44,014 I don't know, Bestie. 511 00:22:44,058 --> 00:22:46,060 I'm not sure we can beat those guys. 512 00:22:46,103 --> 00:22:48,628 Let's just get out of here while we still can. 513 00:22:50,020 --> 00:22:52,022 But where will we go? 514 00:23:59,133 --> 00:24:01,483 That don't look like no boot camp. 515 00:24:03,093 --> 00:24:05,356 That looks like a 2-star hotel, baby. 516 00:24:05,400 --> 00:24:07,358 The room service here stinks. 517 00:24:09,186 --> 00:24:10,449 I really wish they'd put 518 00:24:10,492 --> 00:24:12,581 those little chocolates on your pillow. 519 00:24:12,625 --> 00:24:14,801 But fireflies are a nice touch though. 520 00:24:14,844 --> 00:24:16,716 - You got to admit. - I'm watchin' you, punk. 521 00:24:19,109 --> 00:24:20,328 Blah! 522 00:24:20,371 --> 00:24:22,461 Oh, where'd that come from? 523 00:24:22,504 --> 00:24:25,420 You guys are too late. 524 00:24:25,464 --> 00:24:28,249 Try next door, 'cause we're all booked up here. 525 00:24:28,292 --> 00:24:30,381 All booked up? 526 00:24:30,425 --> 00:24:32,645 What? Hey, what about that one? 527 00:24:34,647 --> 00:24:37,476 - Occupied. - Well, we don't want your stupid room. 528 00:24:37,519 --> 00:24:40,914 Let's go find a good room. Come on, Bestie. 529 00:24:40,957 --> 00:24:42,742 Hi, old fart frog. 530 00:24:42,785 --> 00:24:44,178 Give us your room. 531 00:24:44,221 --> 00:24:45,788 Come on, we want your room. 532 00:24:45,832 --> 00:24:47,486 I'm going to beat your old fart butt. 533 00:24:47,529 --> 00:24:49,400 Get off me! No! 534 00:24:49,444 --> 00:24:51,161 - You're strong for an old guy. - Please have mercy! 535 00:24:51,185 --> 00:24:52,708 Ow. 536 00:24:52,752 --> 00:24:54,405 Hello? Anyone home? 537 00:24:54,449 --> 00:24:57,104 Sorry, I got to get my beauty sleep for the princess. 538 00:25:02,413 --> 00:25:04,285 One room left. 539 00:25:05,721 --> 00:25:08,507 Uh, hello? 540 00:25:09,638 --> 00:25:10,770 Hello? 541 00:25:12,293 --> 00:25:13,381 Ugh! You? 542 00:25:13,424 --> 00:25:15,557 Ha ha ha, I got the last room. 543 00:25:15,601 --> 00:25:17,167 - Have fun camping. - Well, uh... 544 00:25:17,211 --> 00:25:19,605 Oh, I don't think so. 545 00:25:21,302 --> 00:25:23,609 Well, I'm sleepin' here tonight, 546 00:25:23,652 --> 00:25:25,175 you little ribbit-head. 547 00:25:25,219 --> 00:25:27,787 Yeah, okay. You're top bunk. 548 00:25:29,353 --> 00:25:31,965 Now, frog, I'm warning you, 549 00:25:32,008 --> 00:25:33,662 don't try any froggy business 550 00:25:33,706 --> 00:25:35,708 or I'll beat your croaker and you'll be all... 551 00:25:35,751 --> 00:25:37,971 "Hey, I'm Freddie," 552 00:25:38,014 --> 00:25:40,539 "and that hurt me croaker very much." 553 00:25:43,106 --> 00:25:45,544 Ooh, pretty nice view from up here. 554 00:25:45,587 --> 00:25:48,111 Yo, frog, don't be a bunk hog. Ha ha ha. 555 00:25:48,155 --> 00:25:50,505 Ugh, do you know how to keep your mouth closed? 556 00:26:07,174 --> 00:26:08,567 Take that! 557 00:26:30,327 --> 00:26:32,112 Your grossness, we found the princess. 558 00:26:32,155 --> 00:26:34,157 But just to be sure, we need you 559 00:26:34,201 --> 00:26:35,855 to pick her out of a line up. 560 00:26:35,898 --> 00:26:38,074 Okay, boys, bring 'em in! 561 00:26:40,381 --> 00:26:43,340 Gross! Funky toes! 562 00:26:43,384 --> 00:26:45,386 I give you Princess Froglegs. 563 00:26:45,429 --> 00:26:48,345 Say hi to your father, young lady. 564 00:26:48,389 --> 00:26:51,479 And show some manners! Bad princess! 565 00:26:51,522 --> 00:26:52,654 Bad, bad, bad princess! 566 00:26:52,698 --> 00:26:54,047 - Gee! - Please let us go! 567 00:26:54,090 --> 00:26:56,310 I don't even know why I'm here. 568 00:26:56,353 --> 00:26:58,399 You dummy old toad, 569 00:26:58,442 --> 00:27:00,619 can't you see these girls are imposters? 570 00:27:00,662 --> 00:27:03,273 Well, the princess could've gained 571 00:27:03,317 --> 00:27:06,233 some weight in the wild, just like the Queen did. 572 00:27:08,975 --> 00:27:11,194 An honest mistake, your grossness. 573 00:27:11,238 --> 00:27:13,675 Won't happen again. 574 00:27:13,719 --> 00:27:16,765 I'll just go find the real princess now. Cheerio. 575 00:27:16,809 --> 00:27:18,767 - What do you have to say? - Nothing. 576 00:27:18,811 --> 00:27:21,291 Do you think I'm a chubbo? 577 00:27:21,335 --> 00:27:23,772 No, no, you just have big bones. 578 00:27:37,917 --> 00:27:39,875 What the...? 579 00:27:39,919 --> 00:27:41,660 What the frog is that? 580 00:27:43,836 --> 00:27:46,273 Cock-a-doodle-doo! 581 00:27:46,316 --> 00:27:47,622 Rise and shine! 582 00:27:47,666 --> 00:27:49,189 Listen up, froggies. 583 00:27:49,232 --> 00:27:51,887 For the next three days of your miserable lives, 584 00:27:51,931 --> 00:27:55,108 you're gonna find out what it takes to be an Olympic champion! 585 00:27:55,151 --> 00:27:56,675 And I should know, 586 00:27:56,718 --> 00:27:58,589 I was an Olympic champion myself, nine times. 587 00:27:58,633 --> 00:28:00,679 Nice times? That's a lot. 588 00:28:00,722 --> 00:28:02,419 Ah, ping pong plus doubles, 589 00:28:02,463 --> 00:28:04,639 but still, we came in third place, which is very good. 590 00:28:04,683 --> 00:28:06,380 I was still champion. And also, we did 591 00:28:06,423 --> 00:28:08,271 the synchronized swimming, where you do the same moves 592 00:28:08,295 --> 00:28:10,229 - out of and in the pool. - This guy is so full of himself. 593 00:28:10,253 --> 00:28:12,081 What? What are you lookin' at? 594 00:28:12,125 --> 00:28:13,755 You got a problem with synchronized swimming? 595 00:28:13,779 --> 00:28:15,824 Give me that! You got a problem with people 596 00:28:15,868 --> 00:28:19,436 doing the same hands and arm moves? Do ya? Gah! 597 00:28:19,480 --> 00:28:21,830 Anyway, now what's the most important thing 598 00:28:21,874 --> 00:28:24,311 about being a champion, hmm? Tell me. 599 00:28:24,354 --> 00:28:26,356 I know. Self-confidence, 600 00:28:26,400 --> 00:28:28,837 - self-esteem, and self-improvement. - Shut your pie hole! 601 00:28:28,881 --> 00:28:32,972 - What's his problem? - Wrong, wrong, wrong. Shut up! 602 00:28:33,015 --> 00:28:35,714 Probably saying something inspirational. 603 00:28:35,757 --> 00:28:38,238 Wrong! The most important thing about being a champion 604 00:28:38,281 --> 00:28:40,321 is being able to tell people that you're a champion. 605 00:28:42,851 --> 00:28:45,158 - And also... - Oh, bullfroggy. 606 00:28:45,201 --> 00:28:47,421 Being able to eat a 9,000-calorie diet 607 00:28:47,464 --> 00:28:49,162 filled with carbs! 608 00:28:49,205 --> 00:28:50,772 We might need a nap later. 609 00:28:50,816 --> 00:28:52,252 But first, pancakes! 610 00:28:52,295 --> 00:28:55,516 - Uh... - I must be dreamin'. 611 00:28:55,559 --> 00:28:58,562 - What? - Excuse me, would you mind? 612 00:29:02,479 --> 00:29:03,480 Thanks. 613 00:29:04,917 --> 00:29:08,790 Ready, set, chew! 614 00:29:08,834 --> 00:29:11,750 I don't want to see anybody gettin' skinnier! 615 00:29:11,793 --> 00:29:14,491 That's right, let's see some fatness. 616 00:29:14,535 --> 00:29:17,146 Let's go. Come on. 617 00:29:17,190 --> 00:29:19,714 No gluten intolerance for any of you people. 618 00:29:19,758 --> 00:29:22,151 Eat it all. Nothin' on your plate. 619 00:29:22,195 --> 00:29:23,892 Finally, a sport I'm good at. 620 00:29:23,936 --> 00:29:26,242 - Use your whole mouth. - Hey, move over. 621 00:29:26,286 --> 00:29:28,462 There you go, that's what I'm talkin' about. 622 00:29:30,464 --> 00:29:32,031 Everybody's getting fatter. 623 00:29:32,074 --> 00:29:34,860 I have to go to the bathroom. 624 00:29:34,903 --> 00:29:36,644 Finish everything. 625 00:29:36,687 --> 00:29:39,299 And now, nap time! 626 00:29:48,395 --> 00:29:50,223 That's pretty. 627 00:30:00,015 --> 00:30:01,800 Shh! 628 00:30:01,843 --> 00:30:03,497 Who's gonna spoon me? 629 00:30:03,540 --> 00:30:05,673 I'm always the little spoon. 630 00:30:05,716 --> 00:30:07,588 All right! Coffee break's over! 631 00:30:07,631 --> 00:30:08,850 Now get back and eat! 632 00:30:08,894 --> 00:30:11,026 Let's go, eat! 633 00:30:11,070 --> 00:30:12,419 All of you, come on! 634 00:30:12,462 --> 00:30:15,161 Uh, don't mention it. 635 00:30:15,204 --> 00:30:17,816 Look, girl, there's something froggy going on around here, 636 00:30:17,859 --> 00:30:19,861 - and I'm gonna find out what it is. - Mm-hmm. 637 00:30:19,905 --> 00:30:22,255 - You don't like eating bugs? - Can I go poop now? 638 00:30:22,298 --> 00:30:23,778 They don't taste good? 639 00:30:23,822 --> 00:30:25,867 Well, put some honey on it! 640 00:30:27,347 --> 00:30:30,263 Hey, dude, what kind of game are you playing, frog? 641 00:30:30,306 --> 00:30:32,395 Hey, bro-frog, can you pass the ketchup? 642 00:30:32,439 --> 00:30:34,310 I told you, I'm not your bro-frog! 643 00:30:34,354 --> 00:30:37,009 Come on, you're not done yet! There's more room. 644 00:30:37,052 --> 00:30:38,880 How about you, monsieur frog? 645 00:30:38,924 --> 00:30:41,361 How about one more wafer-thin bug? 646 00:30:47,976 --> 00:30:49,936 I know some of you are hiding food in your cheeks. 647 00:30:49,978 --> 00:30:53,329 Now swallow it! Come on, guys, you got a job to do. 648 00:30:53,373 --> 00:30:55,375 You want to marry the princess? Then eat! 649 00:30:55,418 --> 00:30:57,203 Come on, froggies, I believe in you! 650 00:30:57,246 --> 00:30:59,422 Ha ha, now a magic trick. 651 00:31:01,337 --> 00:31:04,340 Oh, man, who cut the frog cheese? 652 00:31:04,384 --> 00:31:07,909 Something's rotten in Frogville. Meet me here at midnight. 653 00:31:07,953 --> 00:31:11,304 Hey. Hey, buddy, wake up. 654 00:31:11,347 --> 00:31:13,567 - Wakey-wakey. - But, Daddy... 655 00:31:13,610 --> 00:31:15,023 - Come on. - I don't want to go to school. 656 00:31:15,047 --> 00:31:18,137 Hey, there you are. 657 00:31:18,180 --> 00:31:21,270 Snap out of it! Are you trippin', son? 658 00:31:23,316 --> 00:31:24,839 It touched me. 659 00:31:27,929 --> 00:31:31,541 - Hey, dude. - Hmm? What was that? 660 00:31:31,585 --> 00:31:33,892 Need something, bully-frog? 661 00:31:33,935 --> 00:31:36,198 Don't get cute. 662 00:31:36,242 --> 00:31:38,592 Come on, bro, I was just playing around. 663 00:31:38,635 --> 00:31:40,594 Not overly genuine, but all right. 664 00:31:40,637 --> 00:31:42,683 Good night. 665 00:31:42,726 --> 00:31:44,946 Hey, Freddie, I don't trust this place. 666 00:31:44,990 --> 00:31:48,036 I know. Oh yeah, I sleepwalk. Don't freak out. 667 00:31:48,080 --> 00:31:50,952 Man, you're a weirdo. 668 00:32:10,798 --> 00:32:13,366 Uh... Wow. 669 00:32:13,409 --> 00:32:15,368 I guess he really does sleepwalk. 670 00:32:17,152 --> 00:32:18,458 - Hello? - I'm hungry. 671 00:32:20,373 --> 00:32:23,942 Ah-ha! Yes, maybe he'll get lost. 672 00:32:26,031 --> 00:32:28,120 Is there someone there? 673 00:32:29,991 --> 00:32:31,166 Whoa. 674 00:32:34,169 --> 00:32:36,215 Let's go. 675 00:32:45,441 --> 00:32:47,095 I'm so tired. 676 00:32:48,488 --> 00:32:50,316 That's pretty. 677 00:32:58,063 --> 00:33:00,935 Hello, everyone. 678 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 Mom? 679 00:33:06,636 --> 00:33:08,943 Let's go 680 00:33:08,987 --> 00:33:10,640 home. 681 00:33:19,084 --> 00:33:21,782 Whoa. Whoa! 682 00:33:29,442 --> 00:33:31,270 Hey. 683 00:33:33,663 --> 00:33:35,274 Huh? Yeah. 684 00:33:35,317 --> 00:33:37,189 Ooh, ahh. 685 00:33:47,112 --> 00:33:48,200 Whoa. 686 00:33:49,766 --> 00:33:51,551 Wow. 687 00:33:52,856 --> 00:33:54,293 Penguins. 688 00:33:57,122 --> 00:33:58,949 I love you. 689 00:34:04,738 --> 00:34:07,828 Hey, Boogie, what are you doing here? 690 00:34:07,871 --> 00:34:10,222 Whoa. 691 00:34:10,265 --> 00:34:11,875 Wow. 692 00:34:13,268 --> 00:34:14,574 Hi. 693 00:34:19,666 --> 00:34:20,667 Whoa. 694 00:34:33,810 --> 00:34:36,378 Where am I going? 695 00:34:38,989 --> 00:34:42,036 - Come on, Tadpole. - I'm comin', I'm comin'. 696 00:34:44,952 --> 00:34:47,650 This is not a good sign, man. 697 00:34:47,694 --> 00:34:49,304 - We have to tell the others. - Uh-oh. 698 00:34:51,001 --> 00:34:54,135 Ha, what do you think, Thelma? Do I look hot or what? 699 00:34:59,793 --> 00:35:02,404 Mmm, mustabulish. 700 00:35:13,589 --> 00:35:17,158 He's shivering, but it's not even cold. 701 00:35:17,202 --> 00:35:19,204 Come on, let's get you dried off. 702 00:35:21,293 --> 00:35:23,077 I dreamt you shaved your mustache, 703 00:35:23,121 --> 00:35:25,079 and you were super hot. 704 00:35:27,168 --> 00:35:29,257 Now, there's a rumor going around 705 00:35:29,301 --> 00:35:31,540 - that I'm only trying to fatten you up... - Ready for more training? 706 00:35:31,564 --> 00:35:32,845 - For a long blizzard. - Terribly. 707 00:35:32,869 --> 00:35:34,282 Who would have thought training meant 708 00:35:34,306 --> 00:35:35,848 sitting around stuffing your face all day? 709 00:35:35,872 --> 00:35:37,613 - Bring it on. - Oh, yeah. 710 00:35:37,657 --> 00:35:41,400 Last night, Tadpole and I found a frog skull 711 00:35:41,443 --> 00:35:43,358 - in the shape on an ice cube. - That's weird. 712 00:35:43,402 --> 00:35:45,317 I had a dream about ice cubes. 713 00:35:45,360 --> 00:35:47,319 All right, everybody, I don't want to see 714 00:35:47,362 --> 00:35:48,992 your mouths moving unless there's food in it! 715 00:35:49,016 --> 00:35:52,280 Now, listen here, Captain Stink-Eye, 716 00:35:52,324 --> 00:35:54,848 why are you trying to get us all fat and stuff, huh? 717 00:35:54,891 --> 00:35:58,243 Yeah, some of us are already chunky. 718 00:35:58,286 --> 00:36:00,897 Who are you calling chunky? 719 00:36:00,941 --> 00:36:03,509 I can't eat another bite. 720 00:36:03,552 --> 00:36:06,076 Now, before we meet this large lizard, 721 00:36:06,120 --> 00:36:07,861 I got a few things to tell you. 722 00:36:07,904 --> 00:36:10,298 We're gonna get in shape, we're gonna exercise, 723 00:36:10,342 --> 00:36:11,821 we're gonna become champions! 724 00:36:11,865 --> 00:36:13,432 You ready for that? 725 00:36:13,475 --> 00:36:15,216 Are you? 726 00:36:15,260 --> 00:36:16,391 Get ready! 727 00:36:16,435 --> 00:36:18,132 But first, a little cheesecake. 728 00:36:18,176 --> 00:36:20,003 Ugh, get your froggy fingers off me. 729 00:36:20,047 --> 00:36:24,269 - Mmm, some cherry fly pie, baby. - Oh, no... 730 00:36:24,312 --> 00:36:26,488 Mmm, yum, yum, yum, yum. 731 00:36:27,881 --> 00:36:29,448 Don't waste cheesecake! 732 00:36:29,491 --> 00:36:31,711 Cheesecake's not for wasting, it's for eating! 733 00:36:31,754 --> 00:36:33,321 - Sneezed. - Well, bless you. 734 00:36:33,365 --> 00:36:35,889 Maybe this'll clear your sinuses, huh. 735 00:36:35,932 --> 00:36:37,978 Whatever. 736 00:36:38,021 --> 00:36:40,720 That wasn't very nice. Not nice at all. 737 00:36:40,763 --> 00:36:43,592 I told you, we're going to exercise after the cheesecake! 738 00:36:54,386 --> 00:36:56,562 Ugh, I hate that One-Eye. 739 00:36:56,605 --> 00:36:58,565 Where's my drink with the little umbrella? 740 00:37:05,962 --> 00:37:07,747 All right, you guys, 741 00:37:07,790 --> 00:37:09,357 you're being punished. 742 00:37:09,401 --> 00:37:12,186 That's why I'm laying you out in the sun. 743 00:37:12,230 --> 00:37:14,362 I'm not laying you out in the sun 744 00:37:14,406 --> 00:37:16,930 to get extra crispy for the lizard. 745 00:37:18,279 --> 00:37:19,933 That is a rumor, another rumor 746 00:37:19,976 --> 00:37:22,936 that has not been substantiated as complete fact. 747 00:37:22,979 --> 00:37:25,243 So, anyway, cook evenly. 748 00:37:25,286 --> 00:37:27,027 I mean, you know what I'm saying. 749 00:37:27,070 --> 00:37:28,246 Behave yourselves. 750 00:37:28,289 --> 00:37:29,725 Okay, this dude's gone too far. 751 00:37:29,769 --> 00:37:32,250 Force-feeding us, pie-facing my bro, 752 00:37:32,293 --> 00:37:34,513 and now dragging us out here to fry? 753 00:37:34,556 --> 00:37:36,428 - Enough's enough. - No, genius. 754 00:37:36,471 --> 00:37:37,646 Yeah. 755 00:37:37,690 --> 00:37:40,170 Wait, so that guy's a genius? 756 00:37:40,214 --> 00:37:42,085 Get over there and take care of him. 757 00:37:42,129 --> 00:37:44,653 You heard me. 758 00:37:44,697 --> 00:37:46,699 Almost there. 759 00:37:48,004 --> 00:37:50,180 I knew something was frogged up here. 760 00:37:53,271 --> 00:37:54,533 See ya. 761 00:37:54,576 --> 00:37:56,622 Now, the important thing is 762 00:37:56,665 --> 00:37:59,364 that the serpent doesn't eat us. Got it? 763 00:37:59,407 --> 00:38:01,757 Guys, wake up. We don't want to fry out here. 764 00:38:03,803 --> 00:38:05,544 You guys got to get up. 765 00:38:05,587 --> 00:38:07,627 We've got to get out of here or we'll be snake food. 766 00:38:09,287 --> 00:38:11,898 I did not leave my father's wart repair business 767 00:38:11,941 --> 00:38:13,571 in the middle of nowhere just so I could die 768 00:38:13,595 --> 00:38:15,510 in the middle of nowhere. 769 00:38:19,340 --> 00:38:22,169 Okay, this is the frog reduction sauce. 770 00:38:22,212 --> 00:38:24,519 You start out with spices, then you mix it up, 771 00:38:24,563 --> 00:38:26,695 and at the very last minute, you add frogs. 772 00:38:28,218 --> 00:38:30,133 Ow! Ow! Ow! Ooh! Ah! 773 00:38:30,177 --> 00:38:31,961 - What? - That looks painful. 774 00:38:33,746 --> 00:38:35,791 Why'd we bring the ice machine all the way out here? 775 00:38:35,835 --> 00:38:38,925 You need ice to keep 'em fresh. 776 00:38:38,968 --> 00:38:42,058 You know, for the ones he doesn't finish today. 777 00:38:42,102 --> 00:38:45,148 Ha ha. Ice, ice, baby. Too cold! 778 00:38:47,629 --> 00:38:52,068 If I could just get a better view. 779 00:39:00,468 --> 00:39:02,557 Whoa, cool. 780 00:39:03,819 --> 00:39:05,255 With a little help from the wind 781 00:39:05,299 --> 00:39:07,475 and my super-froggy speed... 782 00:39:07,519 --> 00:39:09,477 Oh, and this beach towel, obviously. 783 00:39:10,739 --> 00:39:12,045 High as a bird! 784 00:39:12,088 --> 00:39:13,394 High as a plane! 785 00:39:13,438 --> 00:39:16,397 High as a flying frog! 786 00:39:16,441 --> 00:39:18,181 Whoo! 787 00:39:19,835 --> 00:39:21,707 This is so froggin' sweet! 788 00:39:21,750 --> 00:39:23,535 Eat your heart out, Superman! 789 00:39:24,927 --> 00:39:26,233 Whoa. 790 00:39:27,365 --> 00:39:29,845 Whoa! That's froggy! 791 00:39:37,940 --> 00:39:41,074 You're flying. 792 00:39:41,117 --> 00:39:43,381 - Awesome! - Yeah, I know. 793 00:39:43,424 --> 00:39:46,558 You guys look like French fried road kill. 794 00:39:52,825 --> 00:39:55,175 Whoa! This isn't the desert. 795 00:39:55,218 --> 00:39:58,526 It's the beach. Lucky I brought my flippers. 796 00:40:00,528 --> 00:40:02,095 All right, okay, here we go. 797 00:40:02,138 --> 00:40:04,489 Oh, this is very heavy. 798 00:40:04,532 --> 00:40:05,751 Boss, the prisoners! 799 00:40:05,794 --> 00:40:07,013 What? 800 00:40:07,056 --> 00:40:08,449 They've escaped, and... 801 00:40:08,493 --> 00:40:10,146 What are you guys doing up there? 802 00:40:10,190 --> 00:40:11,550 Swimming and having a good time! 803 00:40:11,583 --> 00:40:13,236 Food is not supposed to have fun! 804 00:40:14,499 --> 00:40:16,718 Ciao, guys! 805 00:40:16,762 --> 00:40:20,156 Yeah, all right, man. 806 00:40:20,200 --> 00:40:22,028 What? Huh? 807 00:40:22,071 --> 00:40:23,962 Whatever, I could do that, and I'm just a tadpole. 808 00:40:23,986 --> 00:40:25,771 Walk slower! 809 00:40:25,814 --> 00:40:27,705 It's a good thing the prince brought his speed boat. 810 00:40:27,729 --> 00:40:29,078 Last one in's a rotten toad! 811 00:40:29,122 --> 00:40:30,776 - Oh, Boogie. - Hey, wait for me! 812 00:40:30,819 --> 00:40:33,300 Food! Food, come back here! 813 00:40:33,343 --> 00:40:34,606 Food! 814 00:40:34,649 --> 00:40:36,259 Well, that sure looks like a lot of fun. 815 00:40:36,303 --> 00:40:37,609 This isn't good. 816 00:40:37,652 --> 00:40:40,046 Hey, Captain One-Eye, I almost forgot. 817 00:40:40,089 --> 00:40:41,719 You can shove your boot camp up your nose. 818 00:40:41,743 --> 00:40:43,136 Bye. 819 00:40:45,007 --> 00:40:46,705 Last one in's a rotten toad! 820 00:40:46,748 --> 00:40:48,509 Seriously, if we don't get those guys back over here, 821 00:40:48,533 --> 00:40:50,143 we're gonna get eaten by the serpent. 822 00:40:50,186 --> 00:40:54,321 Well, I don't want to be and ice cube... or lunch. 823 00:40:54,364 --> 00:40:57,803 What is that, some kind of hippie hot tub. 824 00:40:57,846 --> 00:40:59,892 When I want to hear complaints from the food, 825 00:40:59,935 --> 00:41:01,197 I'll ask the food. 826 00:41:01,241 --> 00:41:02,764 Ooh, eat in your hot tub. 827 00:41:02,808 --> 00:41:04,679 Sure smells delicious. 828 00:41:06,202 --> 00:41:07,943 Why would you put jalapenos in a hot tub? 829 00:41:09,423 --> 00:41:11,338 This guy was planning to cook us up. 830 00:41:11,381 --> 00:41:14,341 Ain't nobody gonna be serving frog legs today! 831 00:41:14,384 --> 00:41:16,865 Not on my watch! This ain't no French bistro! 832 00:41:16,909 --> 00:41:18,127 Look, guys, I can explain. 833 00:41:18,171 --> 00:41:19,520 Spicy food is good for the heart. 834 00:41:19,564 --> 00:41:20,652 You see, what happens is... 835 00:41:20,695 --> 00:41:23,393 Yeah, right. What happened to him? 836 00:41:23,437 --> 00:41:26,701 The Serpent likes them extra crispy! 837 00:41:28,224 --> 00:41:30,224 - Wait a minute, let's talk about this. - Eat this! 838 00:41:36,798 --> 00:41:39,322 How are we ever going to explain this to the Serpent? 839 00:41:39,366 --> 00:41:43,762 They say, when you don't know what to say, you should just play dumb. 840 00:41:43,805 --> 00:41:46,199 Oh, we're sorry, Mr. Snake. 841 00:41:46,242 --> 00:41:48,375 We're so dumb we let all the froggies get away. 842 00:41:50,377 --> 00:41:54,076 What's that, no delicious froggies? 843 00:41:54,120 --> 00:41:56,731 Well, I'll just have to try a lizard, I guess. 844 00:41:56,775 --> 00:41:59,386 That's a horrible idea, Mr. Serpent. 845 00:41:59,429 --> 00:42:00,755 Lizards are nothing but skin and bones, 846 00:42:00,779 --> 00:42:02,302 and they give you gas, big time. 847 00:42:02,345 --> 00:42:06,219 As they say in Hollywood, "Serpent's gotta eat." 848 00:42:06,262 --> 00:42:08,003 So if you don't mind, 849 00:42:08,047 --> 00:42:09,788 when you're finished disappointing me, 850 00:42:09,831 --> 00:42:11,137 get in my belly! 851 00:42:11,180 --> 00:42:12,660 Oh no, Mr. Snake, 852 00:42:12,704 --> 00:42:14,575 you got to believe us, we'll find a way. 853 00:42:14,619 --> 00:42:16,751 And you don't have to eat us, no. 854 00:42:16,795 --> 00:42:19,972 You're lucky I decided to save my appetite 855 00:42:20,015 --> 00:42:21,843 for destruction! 856 00:42:21,887 --> 00:42:23,715 See you later, Mr. Snake. 857 00:42:25,064 --> 00:42:28,546 Revenge tastes good. 858 00:42:28,589 --> 00:42:31,853 Okay, now it's time for some real training. 859 00:42:31,897 --> 00:42:33,507 Let's see what I'm up against. 860 00:42:33,551 --> 00:42:36,031 Prince Ababwa, you're really slackin', man. 861 00:42:36,075 --> 00:42:39,252 - Let's get the lead out. - I'm going to puke. 862 00:42:39,295 --> 00:42:40,645 Don't you dare! 863 00:42:40,688 --> 00:42:43,256 I think I'm gonna have a heart attack. 864 00:42:43,299 --> 00:42:44,997 Try it and see what happens. 865 00:42:45,040 --> 00:42:47,260 Hey, you're as bad as the last guy. 866 00:42:47,303 --> 00:42:49,262 Oh, yeah? 867 00:42:49,305 --> 00:42:51,830 You want to fight me? 868 00:42:51,873 --> 00:42:53,571 - Here, take this. - Wait! 869 00:42:53,614 --> 00:42:54,852 I'm gonna beat you fair and square. 870 00:42:54,876 --> 00:42:56,878 It was a joke, come on! 871 00:42:56,922 --> 00:42:58,880 Get back here! Get back here, you baby! 872 00:42:58,924 --> 00:43:01,206 - I'm not gonna let you run away from this. - I was just kidding! 873 00:43:01,230 --> 00:43:03,276 Here, froggy, froggy, froggy! 874 00:43:03,319 --> 00:43:06,192 Why are you playing so rough? 875 00:43:06,235 --> 00:43:07,846 Did you not get hugged as a tadpole? 876 00:43:07,889 --> 00:43:10,370 Oh, rough? I'm just gettin' started, baby. 877 00:43:10,413 --> 00:43:11,806 Come on, use your words. 878 00:43:11,850 --> 00:43:13,373 Don't be such a frogger. 879 00:43:14,766 --> 00:43:16,071 - Whoa. Whoa... - Hey! 880 00:43:16,115 --> 00:43:17,943 Hey, where do you think you're going? 881 00:43:17,986 --> 00:43:19,945 Whoa! 882 00:43:22,469 --> 00:43:23,992 Whoa. Venus Frog Traps! 883 00:43:24,036 --> 00:43:26,516 Look out! Whoa! 884 00:43:27,692 --> 00:43:31,391 Wow, that's so cool. 885 00:43:33,915 --> 00:43:36,962 Whatever you do, don't move. 886 00:43:37,005 --> 00:43:39,660 Whoops! 887 00:43:39,704 --> 00:43:41,531 - Please don't! - Too late! 888 00:43:41,575 --> 00:43:43,969 - I got you, buddy! - Don't let go, don't let go! 889 00:43:44,012 --> 00:43:45,448 Please don't let go-oo... 890 00:43:46,841 --> 00:43:48,495 Run! 891 00:43:48,538 --> 00:43:50,497 Could you hurry up a little, slow poke! 892 00:43:52,542 --> 00:43:55,328 Mmm, I do love me some grasshopper legs 893 00:43:55,371 --> 00:43:57,417 after a hard day's work. 894 00:43:57,460 --> 00:43:58,636 Want some? 895 00:43:58,679 --> 00:44:00,463 Well... 896 00:44:02,248 --> 00:44:03,684 That's not too bad. 897 00:44:03,728 --> 00:44:06,165 YOLO. 898 00:44:08,733 --> 00:44:10,169 Jerk. 899 00:44:12,432 --> 00:44:14,564 It's easy to take this for granted, you know? 900 00:44:14,608 --> 00:44:16,697 Isn't it beautiful? 901 00:44:16,741 --> 00:44:19,569 I guess you can say I've been a little sheltered. 902 00:44:21,746 --> 00:44:23,051 It's perfect. 903 00:44:23,095 --> 00:44:25,358 Look around, it's utopia. 904 00:44:25,401 --> 00:44:27,360 - Hey! - Feel it. 905 00:44:27,403 --> 00:44:30,842 When I was a kid, I spent lots of time out here by myself. 906 00:44:30,885 --> 00:44:33,409 Whoa. Sorry. 907 00:44:33,453 --> 00:44:35,237 I can see why you were by yourself. 908 00:44:35,281 --> 00:44:36,824 Well, I never knew my real parents. 909 00:44:36,848 --> 00:44:38,719 I grew up in a foster pond. 910 00:44:38,763 --> 00:44:40,895 That's why I hit the open road. 911 00:44:40,939 --> 00:44:43,550 You're doing great. Just be careful. 912 00:44:44,594 --> 00:44:45,813 Whoa, look out! 913 00:44:45,857 --> 00:44:48,163 So, where'd you grow up? 914 00:44:48,207 --> 00:44:49,338 In a bubble. 915 00:44:49,382 --> 00:44:50,688 That explains it. 916 00:44:50,731 --> 00:44:52,951 Hey, look, I've got a surprise for you. 917 00:44:52,994 --> 00:44:54,169 Wanna go for a ride? 918 00:44:54,213 --> 00:44:56,128 - What the...? - Bats. 919 00:44:56,171 --> 00:44:57,782 The dark knights of the forest. 920 00:44:57,825 --> 00:44:59,784 - Well, uh... - The coolest flying rodent. 921 00:44:59,827 --> 00:45:02,090 You showed me. Now can we go, please? 922 00:45:04,223 --> 00:45:06,834 - Relax, they're harmless. - Yeah, it's really cool, okay. 923 00:45:08,314 --> 00:45:09,924 - Come on, let's go. - Don't be scared. 924 00:45:09,968 --> 00:45:11,883 I ain't scared of nothin'. 925 00:45:11,926 --> 00:45:13,319 Don't get too close! 926 00:45:13,362 --> 00:45:15,103 Then let's go! 927 00:45:15,147 --> 00:45:17,453 Well, are you coming? 928 00:45:18,628 --> 00:45:20,413 Are you sure this thing's safe? 929 00:45:20,456 --> 00:45:22,458 Sure, I'm sure. I'm a frequent flyer. 930 00:45:22,502 --> 00:45:23,590 Free drinks and everything. 931 00:45:23,633 --> 00:45:26,854 Wow, we're flying. 932 00:45:26,898 --> 00:45:29,422 Yup, yup, can you dig it? 933 00:45:29,465 --> 00:45:32,251 This is the most incredible thing 934 00:45:32,294 --> 00:45:34,122 that's ever happened to me. 935 00:45:36,821 --> 00:45:39,432 Ha ha, yeah. 936 00:45:39,475 --> 00:45:41,260 If I don't win the Olympics, 937 00:45:41,303 --> 00:45:42,783 I think I want you to win, Freddie. 938 00:45:42,827 --> 00:45:44,456 I just don't want her marrying the others. 939 00:45:44,480 --> 00:45:46,831 Not that I think you're good looking, 940 00:45:46,874 --> 00:45:49,181 just that you're less bad looking. 941 00:45:49,224 --> 00:45:51,705 Well, you're cool, too. I don't care what anyone says. 942 00:45:51,749 --> 00:45:54,316 Heh, thanks, bro-frog. Hey, where are we going? 943 00:45:54,360 --> 00:45:56,971 Ha ha, wherever the wind takes us. 944 00:45:57,015 --> 00:46:00,453 Well, in that case, I want to 945 00:46:00,496 --> 00:46:02,760 go see my father. 946 00:46:02,803 --> 00:46:04,326 Tell him I'm not a little frog anymore. 947 00:46:04,370 --> 00:46:05,937 I'm old enough to make my own decisions. 948 00:46:05,980 --> 00:46:07,895 He needs to just chill. 949 00:46:07,939 --> 00:46:09,941 Who does he think he is, God? 950 00:46:09,984 --> 00:46:11,594 He can't tell me who to marry! 951 00:46:11,638 --> 00:46:13,466 Who's he trying to make you marry, anyways? 952 00:46:13,509 --> 00:46:15,511 The princess, if you win? 953 00:46:15,555 --> 00:46:17,620 Heh, don't worry about it. You don't know her. 954 00:46:17,644 --> 00:46:20,473 - Hey, look! - Hey! 955 00:46:20,516 --> 00:46:21,929 Hang onto your hats and glasses, 956 00:46:21,953 --> 00:46:24,303 'cause we are comin' in hot, baby! 957 00:46:24,346 --> 00:46:25,957 Oh, yeah. 958 00:46:28,220 --> 00:46:29,264 Wow. 959 00:46:30,918 --> 00:46:33,834 These last few days have really been the ride of my life, 960 00:46:33,878 --> 00:46:35,793 and it's only gonna get wilder. 961 00:46:38,186 --> 00:46:40,667 If only your father could see you now. 962 00:46:47,587 --> 00:46:50,068 Uh, Mr. Serpent, first I'd like to apologize 963 00:46:50,111 --> 00:46:51,721 for spilling sauce 964 00:46:51,765 --> 00:46:54,899 in some of your food... I mean, frogs escaped, 965 00:46:54,942 --> 00:46:57,815 and I also have this stuck on my head! 966 00:46:57,858 --> 00:46:59,338 Hang on! 967 00:46:59,381 --> 00:47:01,296 Ya ya! Whoo. 968 00:47:01,340 --> 00:47:02,863 Stop! 969 00:47:02,907 --> 00:47:05,735 Please! I'm allergic 970 00:47:05,779 --> 00:47:07,607 to venom, fangs, 971 00:47:07,650 --> 00:47:09,174 and being eaten. 972 00:47:12,481 --> 00:47:14,701 You're all useless! 973 00:47:14,744 --> 00:47:18,226 I've waited my entire life planning my revenge, 974 00:47:18,270 --> 00:47:20,315 and it was gonna taste so sweet, 975 00:47:20,359 --> 00:47:21,926 but then you gotta go and ruin it! 976 00:47:21,969 --> 00:47:23,971 - Yes! - What's the problem? 977 00:47:25,407 --> 00:47:27,453 Okay, I didn't realize. 978 00:47:27,496 --> 00:47:28,976 - Anything, Master. - Yeah. 979 00:47:29,020 --> 00:47:30,935 - But I... Yes. - Take this venom 980 00:47:30,978 --> 00:47:33,154 and go get those frogs, okay. 981 00:47:33,198 --> 00:47:34,852 Please, I only got one eye. 982 00:47:36,505 --> 00:47:38,551 Of course, I'll do it right away. 983 00:47:38,594 --> 00:47:40,814 That's just enough to destroy... 984 00:47:40,858 --> 00:47:44,557 - Thank you, master. Absolutely. - All of Frogville. 985 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Got a cap for this thing? 986 00:47:50,084 --> 00:47:52,478 I hate cardio. 987 00:47:56,134 --> 00:47:58,571 How long are we supposed to do this for? 988 00:47:58,614 --> 00:48:00,703 I don't know. 989 00:48:02,618 --> 00:48:04,098 It's like... 990 00:48:04,142 --> 00:48:06,535 It's on the tip of my tongue. 991 00:48:08,494 --> 00:48:10,757 Smells fruity. 992 00:48:10,800 --> 00:48:14,935 Hey, man, I know that smell. 993 00:48:14,979 --> 00:48:17,024 Heh, it's snake venom. 994 00:48:21,333 --> 00:48:23,944 There you go, that's what I'm talkin' about. 995 00:48:23,988 --> 00:48:26,642 All right. 996 00:48:28,775 --> 00:48:30,472 Whoo! Here we go. 997 00:48:30,516 --> 00:48:32,126 Almost there. 998 00:48:32,170 --> 00:48:33,606 Just around the corner. 999 00:48:33,649 --> 00:48:35,477 And we are here. 1000 00:48:39,612 --> 00:48:41,396 Watch your step. 1001 00:48:41,440 --> 00:48:43,268 Well, thank you for the lift. 1002 00:48:43,311 --> 00:48:44,747 Aw, see, he likes you. 1003 00:48:44,791 --> 00:48:47,054 Ah, I'm still gonna give you a beat down. 1004 00:48:47,098 --> 00:48:49,535 - Mark my words. - Well, hey, good luck, buddy. 1005 00:48:52,538 --> 00:48:53,713 What the...? 1006 00:48:53,756 --> 00:48:56,716 Ah! Thelma! 1007 00:48:56,759 --> 00:48:58,152 What's gotten into you? 1008 00:48:58,196 --> 00:49:00,241 Ow! Calm down! 1009 00:49:01,851 --> 00:49:03,375 I can't understand you. 1010 00:49:03,418 --> 00:49:06,856 Thelma, what do you mean? The other frogs are in danger? 1011 00:49:06,900 --> 00:49:08,641 Well, what did she say? 1012 00:49:08,684 --> 00:49:11,122 They captured our friends. 1013 00:49:11,165 --> 00:49:13,124 - Oh, geez. - Get on, we gotta go! 1014 00:49:13,167 --> 00:49:15,561 I just did. This is getting out of hand. 1015 00:49:15,604 --> 00:49:18,564 - Where are we going? - Thelma knows. 1016 00:49:18,607 --> 00:49:20,000 Oh, brother. 1017 00:49:22,394 --> 00:49:24,222 Thelma, just tell us where to go. 1018 00:49:24,265 --> 00:49:26,224 Bat-frog to the rescue! 1019 00:49:26,267 --> 00:49:29,183 Inspector Faster, my berry-brained minions! 1020 00:49:29,227 --> 00:49:31,185 Justice is close, I can smell it. 1021 00:49:38,018 --> 00:49:40,760 Ah, what are those berry-head dudes doing here? 1022 00:49:40,803 --> 00:49:42,066 Let's find out. 1023 00:49:46,418 --> 00:49:48,289 Inspector Noggin? 1024 00:49:48,333 --> 00:49:49,899 They're searching for the princess. 1025 00:49:49,943 --> 00:49:52,206 What-what? They said "the princess"! 1026 00:49:52,250 --> 00:49:53,773 Follow that bat! 1027 00:49:53,816 --> 00:49:56,515 Could we maybe pick up the pace a little bit? 1028 00:49:58,212 --> 00:49:59,997 Here we go. Are you ready to rumble? 1029 00:50:00,040 --> 00:50:02,347 I was born ready. 1030 00:50:05,872 --> 00:50:08,788 Not far now, I can feel it. 1031 00:50:08,831 --> 00:50:10,746 What the heck? 1032 00:50:10,790 --> 00:50:12,531 - Another frog skeleton! - Whoa! 1033 00:50:13,793 --> 00:50:15,621 You fruit-heads go left, 1034 00:50:15,664 --> 00:50:17,536 and the rest of you go the other left. 1035 00:50:18,798 --> 00:50:20,495 Hey, what's going on here? 1036 00:50:21,888 --> 00:50:24,108 What do you think's in there? 1037 00:50:24,151 --> 00:50:26,066 Hello. What's happening, chap? 1038 00:50:26,110 --> 00:50:27,720 Our friends are trapped inside. 1039 00:50:27,763 --> 00:50:29,741 - Ooh, I knew it. - I'm right behind you. 1040 00:50:29,765 --> 00:50:32,507 - Uh, maybe you should crawl in front of me. - Sketchy. 1041 00:50:33,682 --> 00:50:35,336 Royal flush! 1042 00:50:35,380 --> 00:50:36,772 Again? 1043 00:50:36,816 --> 00:50:38,992 Come on, this ain't cool, you know. 1044 00:50:39,036 --> 00:50:41,125 You cheat! Who gets two royal flushes in a row? 1045 00:50:41,168 --> 00:50:43,431 Well, you have obviously never played poker 1046 00:50:43,475 --> 00:50:44,737 with master poker players. 1047 00:50:44,780 --> 00:50:46,913 Go fish. 1048 00:50:46,956 --> 00:50:48,045 Blackjack! 1049 00:50:53,528 --> 00:50:55,356 - Bestie! - Hey, Boogie! 1050 00:50:55,400 --> 00:50:57,750 Oh, what up, guys? 1051 00:50:57,793 --> 00:50:59,360 A giant tent. 1052 00:50:59,404 --> 00:51:01,319 Hey, Boogster, you okay? 1053 00:51:04,931 --> 00:51:06,367 Prince Ababwa has arrived. 1054 00:51:06,411 --> 00:51:07,890 Oh, it was horrible. 1055 00:51:07,934 --> 00:51:10,023 They sprayed us with venom and frognapped us. 1056 00:51:10,067 --> 00:51:11,218 - For reals! - They did! They did! 1057 00:51:11,242 --> 00:51:13,418 Venom? As in snake venom? 1058 00:51:13,461 --> 00:51:15,637 What other kind of venom is there? 1059 00:51:15,681 --> 00:51:16,899 I hate snakes! 1060 00:51:16,943 --> 00:51:18,640 What is this? 1061 00:51:18,684 --> 00:51:20,425 Froggiana Jones and the Temple of Turds? 1062 00:51:20,468 --> 00:51:23,950 No, I just don't like 1063 00:51:23,993 --> 00:51:25,386 snakes! 1064 00:51:27,040 --> 00:51:28,172 - What? - Whoa! 1065 00:51:28,215 --> 00:51:29,825 That's a pretty good sized snake. 1066 00:51:29,869 --> 00:51:31,349 What? 1067 00:51:31,392 --> 00:51:34,308 Well, look at you, with your big brains. 1068 00:51:34,352 --> 00:51:37,920 Guess what? I'm a snake and stuff! 1069 00:51:37,964 --> 00:51:39,792 - Not cool. - Well, no way around it. 1070 00:51:39,835 --> 00:51:41,707 Time for you to face my fears for me. 1071 00:51:41,750 --> 00:51:43,752 Minions, attack! 1072 00:51:45,189 --> 00:51:48,322 Ooh, that tickles. 1073 00:51:50,324 --> 00:51:52,196 Oh, no, he di'in't. 1074 00:51:53,197 --> 00:51:54,415 Let's get him! 1075 00:51:54,459 --> 00:51:55,851 All right. 1076 00:51:57,201 --> 00:51:59,159 Oh, snakey-poo! 1077 00:51:59,203 --> 00:52:01,640 Ugh! Get some! 1078 00:52:04,338 --> 00:52:07,646 - Now let's have a little fun! - No! 1079 00:52:09,126 --> 00:52:11,345 This might be fun for you, 1080 00:52:11,389 --> 00:52:12,738 but it's certainly not fun for us! 1081 00:52:12,781 --> 00:52:14,174 Sucka! 1082 00:52:14,218 --> 00:52:15,915 Hey! What are you doing? 1083 00:52:15,958 --> 00:52:18,526 I totally had him! 1084 00:52:18,570 --> 00:52:20,180 And I think I left my turtle running. 1085 00:52:20,224 --> 00:52:22,704 Stop! We've got to go back for Freddie! 1086 00:52:23,836 --> 00:52:24,880 - Yeah! - Run! 1087 00:52:24,924 --> 00:52:27,840 Freddie! 1088 00:52:27,883 --> 00:52:30,321 I'll be okay! I think! 1089 00:52:30,364 --> 00:52:31,757 Foiled again! 1090 00:52:31,800 --> 00:52:33,150 Freddie! 1091 00:52:35,064 --> 00:52:36,762 We have to save him! 1092 00:52:36,805 --> 00:52:39,112 He can't be gone! He's my brother! 1093 00:52:39,156 --> 00:52:40,809 Put me down! 1094 00:52:40,853 --> 00:52:42,202 We got to go back! 1095 00:52:42,246 --> 00:52:43,682 There's nothing we can do! 1096 00:52:48,252 --> 00:52:49,601 Guys! 1097 00:52:53,126 --> 00:52:54,867 But where are you going? 1098 00:52:54,910 --> 00:52:57,261 We need your help! 1099 00:52:59,219 --> 00:53:00,873 He's right, 1100 00:53:00,916 --> 00:53:02,875 we have to go save my Freddie! 1101 00:53:02,918 --> 00:53:07,140 Dude, we're no match for a giant snake, come on. 1102 00:53:07,184 --> 00:53:10,317 Who wants to turn us all into frogsicles. 1103 00:53:10,361 --> 00:53:12,145 Guys! 1104 00:53:14,365 --> 00:53:16,889 Not another step! 1105 00:53:16,932 --> 00:53:18,934 Or I'll kick you right in the croak box 1106 00:53:18,978 --> 00:53:21,894 so hard, you won't croak right for a week. 1107 00:53:21,937 --> 00:53:23,896 You heard me, Prince Froggy Ababwa! 1108 00:53:23,939 --> 00:53:26,420 You don't scare me, new guy. 1109 00:53:26,464 --> 00:53:28,509 We all know your croak is worse than your ribbit. 1110 00:53:28,553 --> 00:53:30,163 What are you gonna do, 1111 00:53:30,207 --> 00:53:32,774 cry yourselves to sleep on your little lily pads? 1112 00:53:32,818 --> 00:53:35,690 Well, guess what, none of you are going to marry the princess, 1113 00:53:35,734 --> 00:53:39,041 because the princess doesn't want to marry a bunch of scaredy-frogs. 1114 00:53:39,085 --> 00:53:41,696 Not like I have some kind of inside knowledge or something. 1115 00:53:41,740 --> 00:53:43,350 But if I was a princess, 1116 00:53:43,394 --> 00:53:45,874 and I got to make my own decisions like it should be... 1117 00:53:45,918 --> 00:53:47,659 I mean, hello! 1118 00:53:47,702 --> 00:53:50,227 Well, I'd want to marry someone who's brave, 1119 00:53:50,270 --> 00:53:52,229 and kind, and good looking. 1120 00:53:52,272 --> 00:53:54,013 Fine, I said it, but most of all, 1121 00:53:54,056 --> 00:53:56,842 I want to marry someone who's loyal to his friends. 1122 00:53:56,885 --> 00:53:58,713 Freddie was a friend to the end. 1123 00:53:58,757 --> 00:54:00,672 He went back for you when you were all captured, 1124 00:54:00,715 --> 00:54:02,824 and there was a lot less of him than there are of you. 1125 00:54:02,848 --> 00:54:05,851 So what do you say? Let's go get Freddie! 1126 00:54:07,069 --> 00:54:09,158 Uh, Your Highness, I realize 1127 00:54:09,202 --> 00:54:11,049 the semifinals of the games are starting in an hour. 1128 00:54:11,073 --> 00:54:13,250 But we'll think of something, I feel confident. 1129 00:54:13,293 --> 00:54:14,686 My daughter's missing, 1130 00:54:14,729 --> 00:54:16,862 and we have no prize for the Olympics. 1131 00:54:16,905 --> 00:54:19,734 My life is completely ruined. 1132 00:54:19,778 --> 00:54:22,171 Oh, maybe I could stand in for the princess. 1133 00:54:22,215 --> 00:54:24,739 We do have a similar figure, and we do move the same. 1134 00:54:24,783 --> 00:54:26,480 I've got a better idea. 1135 00:54:26,524 --> 00:54:29,309 How about a robot substitute for the princess? 1136 00:54:29,353 --> 00:54:33,095 I used my oversized brain to create a hideous duplicate 1137 00:54:33,139 --> 00:54:35,184 of your delightful daughter. 1138 00:54:35,228 --> 00:54:37,970 She's so life-like you can barely tell the difference. 1139 00:54:40,233 --> 00:54:42,322 I don't mind that she can't blink. 1140 00:54:42,366 --> 00:54:45,238 - I just need a bag... - Hello, Daddy. 1141 00:54:45,282 --> 00:54:48,197 This is the most repulsive thing I've ever seen. 1142 00:54:48,241 --> 00:54:50,330 Inspector, you've done it! 1143 00:54:50,374 --> 00:54:51,984 Now let the games begin! 1144 00:55:00,993 --> 00:55:03,125 Nice little awkward silence. 1145 00:55:09,001 --> 00:55:10,401 Oh, no, no, I wasn't talking to you. 1146 00:55:10,437 --> 00:55:13,266 So, you're the leader of the Froggy Alliance? 1147 00:55:13,310 --> 00:55:16,051 - Sorry, you're not my type. - Come to the dark side. 1148 00:55:16,095 --> 00:55:19,794 - We've got a lot of new townhouses over here. - I'd rather not. 1149 00:55:19,838 --> 00:55:22,362 - Plus, it's really not as bad as they say. - I'm good. 1150 00:55:22,406 --> 00:55:24,973 Like, I probably won't eat you 1151 00:55:25,017 --> 00:55:27,367 if you join the dark side. 1152 00:55:27,411 --> 00:55:29,543 Which is always a plus, you know, 1153 00:55:29,587 --> 00:55:34,026 because, like, I'm probably going to eat all your friends. 1154 00:55:34,069 --> 00:55:37,072 Look, all I want is the princess, 1155 00:55:37,116 --> 00:55:39,292 and a private audience with the king and queen, 1156 00:55:39,336 --> 00:55:41,531 'cause I'm gonna eat their daughter and make them watch, 1157 00:55:41,555 --> 00:55:43,775 - 'cause that's what I do. - Oh, sorry. 1158 00:55:43,818 --> 00:55:45,298 Did you want one? 1159 00:55:45,342 --> 00:55:47,605 All this talk of eating is making me hungry. 1160 00:55:47,648 --> 00:55:50,695 I'm hungry for justice! 1161 00:55:52,000 --> 00:55:54,002 Ages ago, 1162 00:55:54,046 --> 00:55:55,917 a mighty war was waged 1163 00:55:55,961 --> 00:55:57,876 upon the Kingdom of Frogs. 1164 00:55:57,919 --> 00:55:59,660 Mom and Dad. 1165 00:56:02,271 --> 00:56:04,230 He was like the best snake ever, 1166 00:56:04,273 --> 00:56:06,972 but then your King and Queen Frog took him down 1167 00:56:07,015 --> 00:56:09,017 and made him dead! 1168 00:56:10,715 --> 00:56:14,153 Hey, buddy, listen up! 1169 00:56:14,196 --> 00:56:17,678 Don't you know I made an ice machine? 1170 00:56:19,463 --> 00:56:23,075 Turn all your frogs into popsicles and stuff. 1171 00:56:23,118 --> 00:56:27,384 - Then you want to get crazy with me? - Oh, no. Whoa. 1172 00:56:27,427 --> 00:56:31,126 Now, look into my eyes. 1173 00:56:31,170 --> 00:56:32,911 You are getting sleepy. 1174 00:56:32,954 --> 00:56:35,435 - Whoa. - Yes, you will do what I say, 1175 00:56:35,479 --> 00:56:37,611 and get all sleepy. 1176 00:56:37,655 --> 00:56:40,092 Hypnosis. See that princess? 1177 00:56:40,135 --> 00:56:43,225 She real pretty, right? And your dad's real nice. 1178 00:56:43,269 --> 00:56:45,706 - And that guy's a good dancer. - Boogie. 1179 00:56:45,750 --> 00:56:49,449 Well, now it's time for you to do what I say! 1180 00:56:49,493 --> 00:56:52,887 I must obey the great and powerful snake. 1181 00:56:52,931 --> 00:56:55,412 His wish is my command. 1182 00:56:57,196 --> 00:56:59,154 Another beautiful day here 1183 00:56:59,198 --> 00:57:00,982 at the Olympics in Frogville. 1184 00:57:01,026 --> 00:57:04,072 And everyone's excited, especially me, 1185 00:57:04,116 --> 00:57:06,379 because we got fan favorite Freddie back here 1186 00:57:06,423 --> 00:57:09,295 from escaping certain doom. And wow, that was a mouthful. 1187 00:57:09,338 --> 00:57:11,776 Well, we got him back in the race. Let's watch. 1188 00:57:11,819 --> 00:57:15,301 - Prince Froggy Ababwa! - Over here, guys! Big smile! 1189 00:57:16,911 --> 00:57:19,436 - Get out of the way. - Dude! 1190 00:57:19,479 --> 00:57:22,047 I thought the opening ceremony was a little light on substance. 1191 00:57:22,090 --> 00:57:23,918 What are you doing here? 1192 00:57:23,962 --> 00:57:26,051 Hi, it's me, Freddie. 1193 00:57:26,094 --> 00:57:28,532 Not the snake. That's just silly. Who's the snake? 1194 00:57:28,575 --> 00:57:31,012 - Hello. - Shut up! 1195 00:57:31,056 --> 00:57:32,536 What's wrong with Freddie? 1196 00:57:35,843 --> 00:57:37,149 Ugh, you're controlling him! 1197 00:57:37,192 --> 00:57:38,890 Ah, my button that only works on him. 1198 00:57:38,933 --> 00:57:41,327 What'd you do to that frogilcious frog? 1199 00:57:49,204 --> 00:57:50,641 Here we go. 1200 00:58:06,961 --> 00:58:08,920 Um, your hugeness. 1201 00:58:08,963 --> 00:58:11,531 "Ladies and gentlefrogs 1202 00:58:11,575 --> 00:58:13,054 "of the Kingdom of Pondville," 1203 00:58:13,098 --> 00:58:14,839 "I'm happy to announce." 1204 00:58:14,882 --> 00:58:16,928 "Princess Froglegs has returned." 1205 00:58:18,320 --> 00:58:21,323 "And is not, in fact, some crazy robot." 1206 00:58:21,367 --> 00:58:22,760 You idiot! 1207 00:58:24,283 --> 00:58:26,633 Pay no attention to the words I just said. 1208 00:58:26,677 --> 00:58:29,027 My daughter's just fine. In fact, she's right there. 1209 00:58:29,070 --> 00:58:30,898 And whoever catches her, 1210 00:58:30,942 --> 00:58:32,833 - gets to marry her, no questions asked! - Yippee! Nippee! 1211 00:58:32,857 --> 00:58:36,208 Ohh, she's pretty. 1212 00:58:36,251 --> 00:58:39,298 Hey, orangitoad, after seeing her up close, I think I could do better. 1213 00:58:39,341 --> 00:58:42,780 And now, the moment you've all been waiting for. 1214 00:58:42,823 --> 00:58:44,869 Get ready! 1215 00:58:44,912 --> 00:58:47,132 Get set! 1216 00:58:47,175 --> 00:58:49,177 On your marks, get set... 1217 00:58:49,221 --> 00:58:50,439 - What? - Get set! 1218 00:58:50,483 --> 00:58:51,876 Go! Yeah... 1219 00:58:51,919 --> 00:58:53,051 Boogie, wait! 1220 00:58:53,094 --> 00:58:54,792 Safety's on. Sorry. 1221 00:58:54,835 --> 00:58:56,683 - Get married! - And they're off. 1222 00:58:56,707 --> 00:58:58,491 Captain One-Eye leading the pack. 1223 00:58:58,535 --> 00:59:00,841 - I'll win this! - Let's go, losers! 1224 00:59:00,885 --> 00:59:04,889 And look at that princess. She's a feisty one, eh, Bob? 1225 00:59:04,932 --> 00:59:09,589 Oh my, they're chasing her into the Tunnel of Darkness. 1226 00:59:09,633 --> 00:59:11,678 Is that a metaphor for marriage, Bob? 1227 00:59:11,722 --> 00:59:14,463 It could be. 1228 00:59:14,507 --> 00:59:16,291 Oh, where'd she go? 1229 00:59:17,945 --> 00:59:19,077 What the...? 1230 00:59:19,120 --> 00:59:22,428 What the heck? 1231 00:59:22,471 --> 00:59:23,995 It's all dark. 1232 00:59:24,038 --> 00:59:26,606 Okay, what's with the giant butt? 1233 00:59:26,650 --> 00:59:29,783 What? 1234 00:59:29,827 --> 00:59:32,003 - Wait. - What? 1235 00:59:32,046 --> 00:59:34,309 Wait a minute! 1236 00:59:34,353 --> 00:59:35,746 You wuss. 1237 00:59:35,789 --> 00:59:37,704 All right, give me that thing. 1238 00:59:37,748 --> 00:59:40,228 Ah, I told you I needed new batteries for this thing. 1239 00:59:40,272 --> 00:59:43,057 - Thank you. - Wait, it's doing something. 1240 00:59:43,101 --> 00:59:44,232 It's delayed. 1241 00:59:44,276 --> 00:59:46,626 I feel better. 1242 00:59:46,670 --> 00:59:48,628 - Oh, by the way... - What! 1243 00:59:48,672 --> 00:59:50,282 Okay, you got to be kidding me. 1244 00:59:50,325 --> 00:59:52,501 - Not cool. - Run! 1245 00:59:52,545 --> 00:59:55,548 - It's spike balls! - Spike balls! 1246 00:59:55,592 --> 00:59:57,657 They're headed straight for the hurdles of despair. 1247 00:59:57,681 --> 00:59:59,813 That's gotta be a metaphor for something. 1248 01:00:06,994 --> 01:00:09,823 You two sound like an old married couple. 1249 01:00:12,696 --> 01:00:14,872 Okay, in other news, 1250 01:00:14,915 --> 01:00:17,875 Freddie Green be a no is barreling through those hurdles 1251 01:00:17,918 --> 01:00:20,094 like a bull in a china shop, 1252 01:00:20,138 --> 01:00:21,792 just owning that china. 1253 01:00:21,835 --> 01:00:24,969 You know, I have never seen such blatant disregard 1254 01:00:25,012 --> 01:00:26,361 for personal safety. 1255 01:00:28,494 --> 01:00:31,932 Nine-time champion, still got it. 1256 01:00:31,976 --> 01:00:34,500 Let me push something. What's this button for? 1257 01:00:40,375 --> 01:00:44,684 Okay, ha ha, that's why you got to stretch your frog legs. 1258 01:00:48,079 --> 01:00:50,734 Ugh, what's wrong with you? 1259 01:00:53,824 --> 01:00:55,739 Show off. 1260 01:00:55,782 --> 01:00:57,262 Hey, wait for us! 1261 01:00:57,305 --> 01:00:59,656 I'm gonna make it! I'm gonna make it! 1262 01:01:01,962 --> 01:01:03,790 Rollin', rollin', rollin'. 1263 01:01:05,052 --> 01:01:06,184 Help me! 1264 01:01:08,403 --> 01:01:10,101 Whew, that was a close one. 1265 01:01:10,144 --> 01:01:14,148 Ha ha, that weird-looking yellow-eyed princess 1266 01:01:14,192 --> 01:01:15,822 - will be mine! - You're going down, suck a! 1267 01:01:15,846 --> 01:01:17,891 All mine! 1268 01:01:19,632 --> 01:01:21,131 Well, one thing's for sure. 1269 01:01:21,155 --> 01:01:22,548 She doesn't want to marry that guy. 1270 01:01:22,591 --> 01:01:24,419 You can say that again. 1271 01:01:24,463 --> 01:01:25,856 Come on! 1272 01:01:27,161 --> 01:01:28,902 We got to get out of here. 1273 01:01:28,946 --> 01:01:30,750 I can't believe it, they made it through 1274 01:01:30,774 --> 01:01:32,210 the hurdles of despair. 1275 01:01:32,253 --> 01:01:33,864 They're not out of danger 1276 01:01:33,907 --> 01:01:36,823 just yet, by a long shot. 1277 01:01:36,867 --> 01:01:40,087 Ooh, that's gotta hurt! 1278 01:01:40,131 --> 01:01:42,960 Right onto the Venus Frog Traps. 1279 01:01:43,003 --> 01:01:44,720 Quite a predicament, I must say. 1280 01:01:44,744 --> 01:01:46,441 For our viewers at home 1281 01:01:46,485 --> 01:01:48,400 who didn't pay attention in science class, 1282 01:01:48,443 --> 01:01:50,054 the Venus Frog Trap is a close relative 1283 01:01:50,097 --> 01:01:52,012 to the more common Venus Fly Trap. 1284 01:01:52,056 --> 01:01:54,338 Only nothing like it, and a heck of a lot meaner. 1285 01:01:54,362 --> 01:01:56,625 And uglier. Look at those things! 1286 01:01:56,669 --> 01:01:58,734 Speaking of ugly, what's with that eye shadow? 1287 01:01:58,758 --> 01:02:00,760 Are you looking for me? 1288 01:02:00,804 --> 01:02:03,415 She looks absolutely hideous! 1289 01:02:03,458 --> 01:02:05,852 Ribbit! 1290 01:02:05,896 --> 01:02:09,595 Oh, my frog! They're playing badminton with a feather. 1291 01:02:13,077 --> 01:02:15,644 Ha ha, I saw that coming. 1292 01:02:16,820 --> 01:02:18,125 Feathers! 1293 01:02:18,169 --> 01:02:20,475 Oh, it's feathers, this is fun. 1294 01:02:20,519 --> 01:02:22,434 What? 1295 01:02:23,478 --> 01:02:24,523 But... 1296 01:02:29,658 --> 01:02:32,574 Damn, that girl is just mean. 1297 01:02:38,537 --> 01:02:39,799 Yeah, that's cool. 1298 01:02:39,843 --> 01:02:41,192 Whoa. 1299 01:02:48,155 --> 01:02:49,916 - Hey! - Dangerous game to play 1300 01:02:49,940 --> 01:02:51,395 when you're standing on a Venus Frog Trap. 1301 01:02:51,419 --> 01:02:53,204 Oh no. Oh no. 1302 01:02:54,205 --> 01:02:56,773 Beautiful teamwork! 1303 01:02:56,816 --> 01:03:00,428 She's taking these frogs to school. 1304 01:03:00,472 --> 01:03:01,666 And there's the serve. 1305 01:03:01,690 --> 01:03:02,735 He passes to Boogie. 1306 01:03:02,779 --> 01:03:04,171 Who sets it up for new guy. 1307 01:03:05,999 --> 01:03:07,827 Spikes it into Princess' face! 1308 01:03:08,959 --> 01:03:10,438 Mayday! Mayday! 1309 01:03:10,482 --> 01:03:12,658 We have a princess down that needs help. 1310 01:03:12,701 --> 01:03:14,921 He hit her right in the croaker. 1311 01:03:14,965 --> 01:03:17,271 And she's got a nice croaker. 1312 01:03:21,362 --> 01:03:22,755 Over there. 1313 01:03:24,888 --> 01:03:26,803 Come on. 1314 01:03:33,635 --> 01:03:35,675 - Gotcha, little buddy! - Thanks. 1315 01:03:38,292 --> 01:03:40,817 Ahh, behind you! 1316 01:03:40,860 --> 01:03:42,514 Get off! 1317 01:03:44,255 --> 01:03:45,517 Freddie! 1318 01:03:47,388 --> 01:03:49,347 Get off of him, croc! 1319 01:03:49,390 --> 01:03:50,870 I won't let you down, Freddie! 1320 01:03:50,914 --> 01:03:54,308 I'm gonna make you into a handbag. 1321 01:03:56,006 --> 01:03:59,531 Ugh. Okay, barf him up, come on! 1322 01:03:59,574 --> 01:04:00,749 Give him back! 1323 01:04:04,928 --> 01:04:06,146 Run away! 1324 01:04:07,365 --> 01:04:08,670 Whoa. 1325 01:04:10,324 --> 01:04:12,196 Come on, Freddie, say something! 1326 01:04:14,589 --> 01:04:16,896 Hang on, Freddie, I gotcha. 1327 01:04:16,940 --> 01:04:18,942 I think our friend's in there. 1328 01:04:18,985 --> 01:04:20,726 Freddie, are you in there? 1329 01:04:21,770 --> 01:04:23,076 No! Freddie! 1330 01:04:25,600 --> 01:04:27,646 Freddie, say something! 1331 01:04:28,908 --> 01:04:31,563 Come on! Come on, Freddie! 1332 01:04:34,958 --> 01:04:37,308 Why are you guys just standing there? 1333 01:04:37,351 --> 01:04:38,875 Do something! 1334 01:04:40,180 --> 01:04:42,574 Come on, I know he's in there! 1335 01:04:42,617 --> 01:04:44,837 Come on! Freddie! 1336 01:04:44,881 --> 01:04:47,492 - Freddie, get out! - He's gone, man. Just chill. 1337 01:04:47,535 --> 01:04:49,363 It's no use. 1338 01:04:49,407 --> 01:04:52,323 - Just stop. - Freddie! Freddie, please! 1339 01:04:52,366 --> 01:04:54,673 I promised not to let him down. 1340 01:04:57,067 --> 01:05:00,157 - Freddie. - Come on, let's call it. 1341 01:05:07,686 --> 01:05:09,993 Even though I hated you, I still loved you. 1342 01:06:11,532 --> 01:06:13,012 What a weird dream. 1343 01:06:14,274 --> 01:06:16,581 Eww. Crocodile breath. 1344 01:06:16,624 --> 01:06:18,148 So did you miss me, or what? 1345 01:06:19,845 --> 01:06:21,412 Freddie? 1346 01:06:21,455 --> 01:06:22,891 Oh Freddie, is that you? 1347 01:06:22,935 --> 01:06:26,286 I thought I lost you, you big ribbit-head. 1348 01:06:26,330 --> 01:06:29,115 Hey, you feelin' okay, bro-frog? 1349 01:06:29,159 --> 01:06:31,596 A crocodile's no match for Freddie. 1350 01:06:31,639 --> 01:06:33,313 Don't pay attention to anything I said 1351 01:06:33,337 --> 01:06:35,774 when you were in there. We're strictly friends. 1352 01:06:35,817 --> 01:06:37,602 And the winner! 1353 01:06:39,952 --> 01:06:41,886 And since One-Eye has bested the beast 1354 01:06:41,910 --> 01:06:44,522 and won the game, it looks like he'll marry the princess 1355 01:06:44,565 --> 01:06:46,872 and rule over Pondville. 1356 01:06:48,482 --> 01:06:51,485 Regrettably, the princess might be marrying 1357 01:06:51,529 --> 01:06:54,053 three very uncharming frogs. 1358 01:06:55,533 --> 01:06:56,795 But wait! 1359 01:06:56,838 --> 01:06:58,405 It's Freddie! 1360 01:06:58,449 --> 01:07:00,929 And the four fab friends of Freddie Froggy. 1361 01:07:00,973 --> 01:07:04,063 There's still hope! I think the games continue! 1362 01:07:04,107 --> 01:07:05,717 What do you say, froggies? 1363 01:07:05,760 --> 01:07:08,633 I sure hope one of those guys marries our daughter. 1364 01:07:08,676 --> 01:07:10,243 Ooh, I like the one with the muscles. 1365 01:07:10,287 --> 01:07:12,115 Ooh. 1366 01:07:12,158 --> 01:07:14,465 Your Fartiness, we've located the princess. 1367 01:07:14,508 --> 01:07:16,684 Are you absolutely sure? 1368 01:07:16,728 --> 01:07:18,208 Yes, O Putrid One, 1369 01:07:18,251 --> 01:07:20,949 she's down there on the playing field. 1370 01:07:20,993 --> 01:07:22,951 Where? 1371 01:07:22,995 --> 01:07:25,650 She's disguised as the one they call Captain One-Eye. 1372 01:07:25,693 --> 01:07:28,498 - You really are the dumbest frog in the kingdom. - Come on, husband. 1373 01:07:28,522 --> 01:07:30,655 - Cutie. - Read it and weep, boys, 1374 01:07:30,698 --> 01:07:33,484 I got the girl and her eight rows of teeth. 1375 01:07:33,527 --> 01:07:35,573 - Ha ha, nice. - Winner. 1376 01:07:35,616 --> 01:07:37,357 No fair! 1377 01:07:37,401 --> 01:07:39,577 Geez, she's kind of a butter face, ain't she? 1378 01:07:41,579 --> 01:07:43,581 That's not the real princess, Freddie. 1379 01:07:43,624 --> 01:07:45,539 What? How do you know? 1380 01:07:45,583 --> 01:07:47,933 I just do, okay? 1381 01:07:47,976 --> 01:07:49,500 And believe me when I tell you, 1382 01:07:49,543 --> 01:07:52,633 if that jerk wins, my life is over. 1383 01:07:52,677 --> 01:07:55,114 Dude, don't say that. You can't let them get to you. 1384 01:07:56,333 --> 01:07:57,551 Why would you get so upset 1385 01:07:57,595 --> 01:07:58,955 over some girl you don't even know? 1386 01:07:58,987 --> 01:08:00,163 What if she's annoying, 1387 01:08:00,206 --> 01:08:02,034 or has bad breath or something? 1388 01:08:02,078 --> 01:08:04,210 Have you ever met a princess? 1389 01:08:04,254 --> 01:08:07,909 You know, they're not exactly the easiest frogs to get along with. 1390 01:08:07,953 --> 01:08:09,911 Thanks for cheering me up. 1391 01:08:09,955 --> 01:08:12,218 Are you nuts? That's what friends are for. 1392 01:08:12,262 --> 01:08:14,307 You don't need no dumb marriage. 1393 01:08:14,351 --> 01:08:16,353 All you need is a friend. 1394 01:08:16,396 --> 01:08:17,876 A best friend. 1395 01:08:19,660 --> 01:08:21,662 Hello, froggies! 1396 01:08:21,706 --> 01:08:24,317 Do you know what time it is? It's time for the main event. 1397 01:08:24,361 --> 01:08:26,382 As you know, it's a time-honored tradition here 1398 01:08:26,406 --> 01:08:29,017 to wrap things up with a friendly game of Quodatch. 1399 01:08:31,716 --> 01:08:33,259 Which may sound like another game 1400 01:08:33,283 --> 01:08:35,154 played by witches in England. 1401 01:08:35,198 --> 01:08:37,176 We can assure you, it's only a coincidence. 1402 01:08:37,200 --> 01:08:38,331 Hmph. 1403 01:08:41,247 --> 01:08:42,292 I'm ready! 1404 01:08:43,293 --> 01:08:45,121 Whoa! 1405 01:08:47,601 --> 01:08:49,734 I'll get 'em. 1406 01:08:49,777 --> 01:08:51,953 For our folks tuning in at home, 1407 01:08:51,997 --> 01:08:54,478 this match is very important. 1408 01:08:54,521 --> 01:08:56,610 That's right, the winner of the match 1409 01:08:56,654 --> 01:08:58,569 usually wins the entire Olympics. 1410 01:08:59,787 --> 01:09:02,660 Ha! Take that! Ugh! 1411 01:09:02,703 --> 01:09:04,923 I never understood why that is. 1412 01:09:04,966 --> 01:09:07,686 You could fill a library with the things you don't know. 1413 01:09:12,887 --> 01:09:14,715 That's... Ah! 1414 01:09:17,588 --> 01:09:19,024 How'd he get it so fast? 1415 01:09:22,636 --> 01:09:24,072 Not cool. 1416 01:09:24,116 --> 01:09:25,857 Ugh. Whoa. 1417 01:09:25,900 --> 01:09:27,119 Whoa, careful! 1418 01:09:27,163 --> 01:09:28,903 - Yeah! - Whoa! 1419 01:09:30,253 --> 01:09:32,690 Crazy, man, people flying around on bats. 1420 01:09:32,733 --> 01:09:35,040 The reason the Quodatch match is important 1421 01:09:35,083 --> 01:09:36,563 is because everything up until now 1422 01:09:36,607 --> 01:09:38,478 was only worth one single point, 1423 01:09:38,522 --> 01:09:42,656 while the Quodatch match is worth 5,000 points. 1424 01:09:42,700 --> 01:09:44,373 It seems just a little off balance. 1425 01:09:44,397 --> 01:09:46,237 Well, some frogs are born winners, 1426 01:09:46,269 --> 01:09:47,574 and some are born losers. 1427 01:09:47,618 --> 01:09:49,228 This is sudden death, 1428 01:09:49,272 --> 01:09:50,969 which means first point wins the game. 1429 01:09:51,012 --> 01:09:52,947 We'll see who wins this Froggy Olympics! 1430 01:09:52,971 --> 01:09:54,668 Let's finish this! I'm tired of listening 1431 01:09:54,712 --> 01:09:56,757 to those announcers babble on and on. 1432 01:09:58,411 --> 01:10:01,284 Whoa! 1433 01:10:05,897 --> 01:10:07,159 Yeah! 1434 01:10:07,203 --> 01:10:08,334 - I got it! - No! 1435 01:10:08,378 --> 01:10:09,727 Ooh! Rejected! 1436 01:10:09,770 --> 01:10:11,163 No, no, no! 1437 01:10:12,512 --> 01:10:14,645 That's right, I got it. 1438 01:10:14,688 --> 01:10:17,213 - Oh, get him. - Nothing can stop me now. 1439 01:10:19,084 --> 01:10:21,347 Oh, my goodness! 1440 01:10:21,391 --> 01:10:23,175 Not fair! 1441 01:10:23,219 --> 01:10:27,266 - Ref! - Oh, come on, you bat! 1442 01:10:33,359 --> 01:10:35,622 Your flying pigs are nothing 1443 01:10:35,666 --> 01:10:37,407 compared to my flying bats! 1444 01:10:37,450 --> 01:10:40,018 Ah! 1445 01:10:41,106 --> 01:10:43,021 Whoa. What? Uh! 1446 01:10:43,064 --> 01:10:44,457 Whoo, still got it. 1447 01:10:44,501 --> 01:10:46,416 - Get off my bat! - Gimme! 1448 01:10:46,459 --> 01:10:47,808 Get it, Freddie! Get it! 1449 01:10:47,852 --> 01:10:49,288 Chew on this! 1450 01:10:49,332 --> 01:10:50,507 Not to my face! 1451 01:10:50,550 --> 01:10:51,986 No! 1452 01:10:53,771 --> 01:10:55,990 Freddie Greenbeano's about to win the game. 1453 01:10:56,034 --> 01:10:58,993 About to be eaten by a giant catfish too! 1454 01:11:00,778 --> 01:11:01,996 What? 1455 01:11:04,695 --> 01:11:05,957 Ow! 1456 01:11:08,873 --> 01:11:11,136 Ugh! Ah, come on! 1457 01:11:11,179 --> 01:11:14,008 Give me my life back! 1458 01:11:14,052 --> 01:11:17,447 She doesn't even look like me. 1459 01:11:24,976 --> 01:11:28,456 - That is the wrong girl to be messin' with. - Oh no, she didn't! 1460 01:11:29,546 --> 01:11:31,852 Oh! And the princess has the quodatch! 1461 01:11:31,896 --> 01:11:33,917 - Get off me! - Come on, man, pass it to me. 1462 01:11:33,941 --> 01:11:36,988 Give it back! Come on! 1463 01:11:37,031 --> 01:11:40,121 Wow, the new guy really has a problem with the princess. 1464 01:11:43,386 --> 01:11:44,909 Boom. 1465 01:11:51,307 --> 01:11:53,178 Oh, would you look at that? 1466 01:11:53,221 --> 01:11:55,267 No, no, no, no, no! 1467 01:11:55,311 --> 01:11:56,921 This is about to get ugly. 1468 01:11:56,964 --> 01:11:58,401 Not in a good way. 1469 01:12:01,142 --> 01:12:03,275 Stop pretending to be me! 1470 01:12:03,319 --> 01:12:05,930 This is my life! Ow! Not yours! 1471 01:12:05,973 --> 01:12:07,584 Ha! Ha! 1472 01:12:07,627 --> 01:12:10,413 Ha! Oh, yeah? There's a new princess in town, 1473 01:12:10,456 --> 01:12:12,110 so you better get used to it! 1474 01:12:17,202 --> 01:12:18,682 New guy has the ball. 1475 01:12:18,725 --> 01:12:20,379 This could be the moment 1476 01:12:20,423 --> 01:12:22,512 we've all been waiting for. 1477 01:12:22,555 --> 01:12:24,644 - I think it is... - See you later, fish-face! 1478 01:12:24,688 --> 01:12:27,038 I think... it's good! 1479 01:12:27,081 --> 01:12:29,040 And the crowd is going wild! 1480 01:12:29,083 --> 01:12:31,912 I have never in the history of the Froggy Olympics 1481 01:12:31,956 --> 01:12:33,653 - seen such talent. - Brilliant! 1482 01:12:33,697 --> 01:12:35,109 - Whoo! Ha ha ha! - The new guy? 1483 01:12:35,133 --> 01:12:37,135 Party time! Party time! 1484 01:12:37,178 --> 01:12:39,093 Oh, it's fantastic! 1485 01:12:41,792 --> 01:12:43,097 Ha. 1486 01:12:46,100 --> 01:12:47,406 You just won the Olympics. 1487 01:12:47,450 --> 01:12:48,601 What are you going to do now? 1488 01:12:48,625 --> 01:12:50,670 Drink some bubbly? Lucky bloke. 1489 01:12:50,714 --> 01:12:54,544 I'm going to climb these stairs and claim my destiny. 1490 01:13:08,209 --> 01:13:09,776 Here we go. 1491 01:13:15,260 --> 01:13:17,436 Don't just stand there 1492 01:13:17,480 --> 01:13:19,003 with your pencil-thin mustache. 1493 01:13:19,046 --> 01:13:20,396 Say something. 1494 01:13:26,837 --> 01:13:29,666 Hm, ask for the princess' hand in marriage. 1495 01:13:43,419 --> 01:13:44,681 Stay back. 1496 01:13:44,724 --> 01:13:48,119 I wanted to have a nice quiet revenge, 1497 01:13:48,162 --> 01:13:49,816 but you ruined it! 1498 01:13:49,860 --> 01:13:52,210 Now I got to bring the pain game! 1499 01:13:52,253 --> 01:13:53,733 And the ice machine! 1500 01:13:53,777 --> 01:13:55,082 Freeze 'em all! 1501 01:14:07,747 --> 01:14:10,968 Have you ever seen something so beautiful? 1502 01:14:11,011 --> 01:14:14,406 Froggies, ice cubes, yeah! 1503 01:14:18,192 --> 01:14:20,673 What are you trying to do, new guy? 1504 01:14:20,717 --> 01:14:22,588 - Ruin my fun? - No, don't! 1505 01:14:22,632 --> 01:14:24,285 Let go of my son-in-law! 1506 01:14:26,505 --> 01:14:28,115 Your breath is grody. 1507 01:14:28,159 --> 01:14:30,901 Oh! You got something to say? 1508 01:14:30,944 --> 01:14:33,251 I'm keepin' the princess for myself, by the way. 1509 01:14:33,294 --> 01:14:35,558 Don't do it, man. 1510 01:14:35,601 --> 01:14:37,473 Girls are more trouble than they're worth. 1511 01:14:38,517 --> 01:14:40,911 He's right, dude. 1512 01:14:40,954 --> 01:14:43,391 How dare you speak to me 1513 01:14:43,435 --> 01:14:45,742 in that tone of voice, young man. 1514 01:14:45,785 --> 01:14:48,396 Oh, shut up. 1515 01:14:48,440 --> 01:14:50,094 Want to know who showed me that? 1516 01:14:50,137 --> 01:14:52,009 My best friend! 1517 01:14:53,445 --> 01:14:54,901 I bet you don't have a best friend. 1518 01:14:54,925 --> 01:14:56,448 Not with that attitude. 1519 01:14:56,492 --> 01:14:59,712 Slide, slide, slippity slide! 1520 01:14:59,756 --> 01:15:01,453 You're grounded! 1521 01:15:03,411 --> 01:15:04,848 Hey... 1522 01:15:04,891 --> 01:15:07,372 No TV for a week! 1523 01:15:07,415 --> 01:15:09,592 Whoa! 1524 01:15:09,635 --> 01:15:11,419 Okay, I should a stretched first. 1525 01:15:13,857 --> 01:15:16,250 Smells worse than the crocodile. 1526 01:15:16,294 --> 01:15:19,210 Freddie, why do you keep getting eaten by things? 1527 01:15:19,253 --> 01:15:21,386 Ew. 1528 01:15:21,429 --> 01:15:23,269 You know, you should really watch what you eat. 1529 01:15:25,869 --> 01:15:27,131 Let's go, broth a! 1530 01:15:33,354 --> 01:15:34,965 Freddie, what are you doing? 1531 01:15:35,008 --> 01:15:37,576 I don't know! I didn't plan that far ahead! 1532 01:15:37,620 --> 01:15:39,404 This is something I should've done 1533 01:15:39,447 --> 01:15:41,406 a long time ago! 1534 01:15:47,760 --> 01:15:49,283 Yeah. 1535 01:15:50,328 --> 01:15:52,286 Charge! 1536 01:15:52,330 --> 01:15:53,940 Get him! 1537 01:15:53,984 --> 01:15:57,422 Time to pay the froggies, snake! 1538 01:15:57,465 --> 01:15:59,250 Yeah, ha ha ha! 1539 01:16:07,954 --> 01:16:10,696 - Uh... - Bye, guys. 1540 01:16:10,740 --> 01:16:12,263 This is awkward. 1541 01:16:12,306 --> 01:16:13,786 Uh... ew. 1542 01:16:16,920 --> 01:16:18,182 Fire! 1543 01:16:24,492 --> 01:16:28,453 Aw, isn't that cute? 1544 01:16:31,978 --> 01:16:33,676 What? What? 1545 01:16:36,635 --> 01:16:38,637 I'm gonna bring you down! 1546 01:16:38,681 --> 01:16:40,204 Archers! 1547 01:16:40,247 --> 01:16:42,119 Oh! Yeah, that's fun! 1548 01:16:45,296 --> 01:16:47,167 You killed my dad! 1549 01:16:51,389 --> 01:16:54,610 You're a bad, bad king. 1550 01:16:57,177 --> 01:16:58,918 Your Fattiness. 1551 01:17:00,050 --> 01:17:01,834 Not today, rattle-butt! 1552 01:17:06,709 --> 01:17:08,232 Not today! 1553 01:17:12,018 --> 01:17:13,411 Ha! 1554 01:17:17,937 --> 01:17:20,897 Your Poopiness, come on, this is no time to get pooped. 1555 01:17:23,377 --> 01:17:25,553 Take this, my son, 1556 01:17:25,597 --> 01:17:27,270 - and face your destiny. - Okay, dude. 1557 01:17:27,294 --> 01:17:28,731 Shall we? 1558 01:17:30,689 --> 01:17:32,082 Let's do this! 1559 01:17:32,125 --> 01:17:34,519 Uh, I'm really mad now. 1560 01:17:36,303 --> 01:17:39,872 Look, it's the fab five friends of Freddie Froggy again! 1561 01:17:39,916 --> 01:17:41,831 - Good, they're out only hope. - Our only hope? 1562 01:17:41,874 --> 01:17:43,833 Gosh, I don't like those odds much. 1563 01:17:43,876 --> 01:17:45,095 Then bet on the snake. 1564 01:17:45,138 --> 01:17:48,054 You think you can betray me? 1565 01:17:48,098 --> 01:17:50,230 Don't flatter yourself, snake eyes. 1566 01:17:50,274 --> 01:17:52,537 We were never really friends. 1567 01:17:52,580 --> 01:17:55,105 You won't be eating us for dinner tonight! 1568 01:17:56,410 --> 01:17:58,804 - Hello, long again! - Look out! 1569 01:17:58,848 --> 01:18:00,719 Watch out! 1570 01:18:05,898 --> 01:18:08,771 Work on your aim! Yeah! 1571 01:18:22,785 --> 01:18:24,221 Yeah! 1572 01:18:24,264 --> 01:18:25,918 My eye! 1573 01:18:30,836 --> 01:18:32,664 Copter time! 1574 01:18:38,714 --> 01:18:40,759 Whoa, ninja! 1575 01:18:40,803 --> 01:18:42,761 Yeah! 1576 01:18:45,459 --> 01:18:47,287 Whoa! 1577 01:18:51,248 --> 01:18:54,207 Ahh! Whoa! 1578 01:18:56,470 --> 01:18:57,907 Got him! 1579 01:19:01,040 --> 01:19:02,520 Uh-oh. 1580 01:19:02,563 --> 01:19:04,914 - Eh, I don't know. - We did it. 1581 01:19:04,957 --> 01:19:06,611 We better make sure. 1582 01:19:06,654 --> 01:19:08,265 I spoke too soon! 1583 01:19:08,308 --> 01:19:10,354 Run! 1584 01:19:12,573 --> 01:19:15,141 Snakes' tails don't just grow back! 1585 01:19:15,185 --> 01:19:17,293 - That's what they say, but it's not true! - Keep running! 1586 01:19:17,317 --> 01:19:19,058 Knock knock! 1587 01:19:19,102 --> 01:19:20,973 - Wait! - Knock knock! 1588 01:19:21,017 --> 01:19:22,540 - Who's there? - Joe. 1589 01:19:22,583 --> 01:19:23,802 Joe who? Ahh! 1590 01:19:23,846 --> 01:19:25,238 Jo' mama. 1591 01:19:30,330 --> 01:19:32,724 Head's up, snake butt. 1592 01:19:32,768 --> 01:19:35,553 - I hate frogs! - I gotcha! 1593 01:19:39,165 --> 01:19:40,558 Oh, man! 1594 01:19:40,601 --> 01:19:42,212 - Ice! - Ice! 1595 01:19:42,255 --> 01:19:46,477 - Oh, baby! - Ha ha, I was just warmin' up. 1596 01:19:53,658 --> 01:19:56,748 Whoa. 1597 01:19:56,792 --> 01:19:58,837 That's freaky. 1598 01:19:58,881 --> 01:20:00,143 We did it. 1599 01:20:06,889 --> 01:20:09,805 Freddie, how sick was that? 1600 01:20:09,848 --> 01:20:12,633 Dude, that was the sickest. 1601 01:20:12,677 --> 01:20:14,070 You totally won the game, 1602 01:20:14,113 --> 01:20:15,767 and now you can marry the princess. 1603 01:20:17,160 --> 01:20:20,076 Well, not exactly. 1604 01:20:20,119 --> 01:20:21,947 But I'll be there 1605 01:20:21,991 --> 01:20:25,559 when she's ready to marry the guy she chooses to marry. 1606 01:20:31,261 --> 01:20:33,350 Dude, you're the princess? 1607 01:20:34,873 --> 01:20:37,745 I told ya, more trouble than I'm worth. 1608 01:20:37,789 --> 01:20:40,531 Whoa. Cool. 1609 01:20:40,574 --> 01:20:43,055 Don't worry, these things never last that long. 1610 01:20:43,099 --> 01:20:45,753 - I can't believe this, man. - I totally knew that was her. 1611 01:20:47,016 --> 01:20:50,149 Oh, sweetheart. 1612 01:20:51,585 --> 01:20:53,587 Ah, you're home! 1613 01:20:53,631 --> 01:20:58,244 Oh, and you kick butt, honey buns. 1614 01:21:02,727 --> 01:21:07,427 - Ah, Daddy! - Oh, I missed you so much. 1615 01:21:12,824 --> 01:21:16,175 That's a tearjerker. 1616 01:21:17,655 --> 01:21:19,657 Baby, I'm sorry. 1617 01:21:19,700 --> 01:21:21,964 Your life is yours to live as you wish. 1618 01:21:22,007 --> 01:21:23,574 You can marry who you want. 1619 01:21:23,617 --> 01:21:25,663 Thank you. 1620 01:21:36,369 --> 01:21:38,110 Ooh, grasshopper mojitos. 1621 01:21:38,154 --> 01:21:39,416 Party. 1622 01:21:39,459 --> 01:21:40,896 You know, Prince Froggy Ababwa, 1623 01:21:40,939 --> 01:21:43,463 you're a pretty cool guy, I think so. 1624 01:21:43,507 --> 01:21:45,572 - Yeah. - There's just no point in being a sore loser. 1625 01:21:45,596 --> 01:21:46,597 You know what I mean? 1626 01:21:46,640 --> 01:21:48,077 Hey, Robot Princess. 1627 01:21:48,120 --> 01:21:49,513 Looking good, Boog. 1628 01:21:49,556 --> 01:21:51,907 What can I say, chicks dig tadpoles. 1629 01:21:51,950 --> 01:21:54,735 Just remember who wears the pants in this relationship. 1630 01:21:54,779 --> 01:21:56,172 Everybody loves a little Boogie. 1631 01:21:56,215 --> 01:21:59,523 I could've been a contender, baby, yeah! 1632 01:21:59,566 --> 01:22:01,742 Here's to the future, wherever it may take us. 1633 01:22:01,786 --> 01:22:03,666 And seeing what's on the other side of the pond. 1634 01:22:07,052 --> 01:22:09,620 Ahem. Attention, everyone. 1635 01:22:09,663 --> 01:22:11,361 The king would like to read a speech 1636 01:22:11,404 --> 01:22:13,885 that I worked very hard to prepare for him. 1637 01:22:13,929 --> 01:22:14,930 Shh. 1638 01:22:14,973 --> 01:22:15,974 "My fellow froggies, 1639 01:22:16,018 --> 01:22:18,020 "esteemed salamanders, 1640 01:22:18,063 --> 01:22:21,327 "and all the hoppy friends of Frogville, 1641 01:22:21,371 --> 01:22:24,983 "it is with great pleasure and genuine disgust 1642 01:22:25,027 --> 01:22:27,768 "that I welcome you on this smelly occasion. 1643 01:22:27,812 --> 01:22:30,510 "Though it seems like only yesterday." 1644 01:22:30,554 --> 01:22:34,297 "Princess Froglegs was bouncing on her daddy's knee" 1645 01:22:34,340 --> 01:22:36,647 "drooling and laughing like a little weirdo..." 1646 01:22:36,690 --> 01:22:38,257 "Boy, she was cute." 1647 01:22:39,650 --> 01:22:42,261 "Now she's all grown up," 1648 01:22:42,305 --> 01:22:45,786 "and ready to rule this kingdom as the queen." 1649 01:22:45,830 --> 01:22:47,745 Yeah! Yeah! 1650 01:22:47,788 --> 01:22:48,920 Y-y-yeah! 1651 01:22:48,964 --> 01:22:50,487 "And Sir Freddie, 1652 01:22:50,530 --> 01:22:54,404 "for your service to my daughter and to this kingdom, 1653 01:22:54,447 --> 01:22:57,015 "I'll give you" 1654 01:22:57,059 --> 01:22:58,756 "anything." 1655 01:22:58,799 --> 01:23:00,932 "Gold, jewels, love." 1656 01:23:00,976 --> 01:23:02,803 "Make your choice." 1657 01:23:02,847 --> 01:23:05,067 I think you should go for the gold. 1658 01:23:05,110 --> 01:23:07,634 I'd say love, but it's just way too much trouble. 1659 01:23:07,678 --> 01:23:09,723 - Hey! Where's he go? - Can we dance now? 1660 01:23:09,767 --> 01:23:11,682 - Where's that Freddie? - Hmm? 1661 01:23:16,730 --> 01:23:18,036 Oh, there he is. 1662 01:23:18,080 --> 01:23:22,301 Heh, well, remember, keep it froggy. 1663 01:23:22,345 --> 01:23:25,348 Ah, this is the life. Back on the open road. 1664 01:23:25,391 --> 01:23:28,612 I tell you, boys, playing it safe is not worth the trouble. 1665 01:23:28,655 --> 01:23:31,571 You got to live your life and go wherever the road takes you. 1666 01:23:31,615 --> 01:23:33,356 But who knows, 1667 01:23:33,399 --> 01:23:35,880 maybe someday the road will lead me back to settling down. 1668 01:23:35,923 --> 01:23:38,404 Heck, I might even get married 1669 01:23:38,448 --> 01:23:40,363 if the right person asks me. 1670 01:23:40,406 --> 01:23:41,929 So what do you say, Princess? 1671 01:23:41,973 --> 01:23:43,627 Can you dig it? 116155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.