All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E15.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,443 --> 00:00:24,276 I'll be back. I'm free! 2 00:01:01,276 --> 00:01:03,809 My son, a Nobel Prize winner. 3 00:01:03,876 --> 00:01:07,243 Nobel Prizes, dad. I won two at once. 4 00:01:07,309 --> 00:01:09,143 All because of this baby. 5 00:01:09,209 --> 00:01:11,143 To think you'd cure the common cold 6 00:01:11,209 --> 00:01:13,609 with this desinusizing contraption. 7 00:01:13,676 --> 00:01:15,876 Who could have imagined, nasal decongestion 8 00:01:15,943 --> 00:01:18,576 will bring about world peace? 9 00:01:18,643 --> 00:01:21,709 All of man's aggressions were centered in the sinuses. 10 00:01:30,743 --> 00:01:32,676 'Do you hear me?' 11 00:01:36,809 --> 00:01:39,409 Look, the next time I have to leave work 12 00:01:39,476 --> 00:01:41,576 because you're in trouble, I'm gonna yank you out of school 13 00:01:41,643 --> 00:01:43,443 and put you in the garage changing tires. 14 00:01:43,509 --> 00:01:45,409 You don't need a high school diploma for that. 15 00:01:45,476 --> 00:01:47,376 - I tried, dad, but.. - No buts. 16 00:01:47,443 --> 00:01:49,943 You...you're a squeaky wheel. 17 00:01:50,009 --> 00:01:51,943 You know what I mean? 18 00:01:53,143 --> 00:01:56,176 It's hard enough playin' dad and mom to you kids. 19 00:01:58,043 --> 00:02:00,776 Look, look, all I'm trying to do here is.. 20 00:02:07,743 --> 00:02:10,309 I have to work late. 21 00:02:10,376 --> 00:02:12,476 Now, you, you pick up Chris at 4 o'clock 22 00:02:12,543 --> 00:02:13,843 and see that he gets dinner. 23 00:02:13,909 --> 00:02:16,376 - You understand? - I've got study hall. 24 00:02:17,109 --> 00:02:18,476 As in detention? 25 00:02:18,543 --> 00:02:19,609 I was late twice this week 26 00:02:19,676 --> 00:02:20,809 because I had to get Chris to school. 27 00:02:20,876 --> 00:02:22,909 I don't wanna hear excuses 28 00:02:24,909 --> 00:02:27,176 You-you-you can't go to study hall today. 29 00:02:27,243 --> 00:02:29,543 Now you explain it to them. I'm late. 30 00:02:34,609 --> 00:02:35,776 Steven.. 31 00:02:37,543 --> 00:02:39,976 ...don't be a squeaky wheel. 32 00:02:55,976 --> 00:02:58,509 Your old man on your case again? 33 00:02:58,576 --> 00:03:00,276 He wants me to fit in. 34 00:03:00,343 --> 00:03:01,976 Whatever that means. 35 00:03:02,043 --> 00:03:03,743 "The Stranger." 36 00:03:03,809 --> 00:03:05,276 "Camus." 37 00:03:05,343 --> 00:03:07,409 Bad choice. You wanna fit in? 38 00:03:07,476 --> 00:03:08,909 Read "Teen Beat." 39 00:03:13,343 --> 00:03:14,843 A. 40 00:03:16,143 --> 00:03:17,709 'C.' 41 00:03:19,009 --> 00:03:20,809 B plus. 42 00:03:26,376 --> 00:03:28,176 Just what is that supposed to be Mr. Dart? 43 00:03:28,243 --> 00:03:30,609 Uh, art, sir. 44 00:03:31,609 --> 00:03:34,276 The assignment was to make a table. 45 00:03:34,343 --> 00:03:36,143 Uh, yes, sir, but.. 46 00:03:36,209 --> 00:03:37,376 ...if everyone made tables 47 00:03:37,443 --> 00:03:39,109 there'd be nothing to put on them. 48 00:03:39,176 --> 00:03:40,276 Uh.. 49 00:03:41,576 --> 00:03:43,809 See, I made it to scale. 50 00:03:44,843 --> 00:03:47,276 F...as in failure. 51 00:03:48,376 --> 00:03:50,776 F...as in summer school. 52 00:03:55,709 --> 00:03:58,643 They failed Einstein, he still had a good life. 53 00:03:58,709 --> 00:04:00,609 Man, why do you do these things? 54 00:04:00,676 --> 00:04:03,209 Voices in my head said, "Be creative." 55 00:04:03,276 --> 00:04:04,843 I was helpless. 56 00:04:07,909 --> 00:04:10,943 Uh, I need you to forge the principal's signature. 57 00:04:11,009 --> 00:04:12,543 I've gotta get out of study hall today. 58 00:04:12,609 --> 00:04:15,176 Again? Why do you always involve me? 59 00:04:15,243 --> 00:04:17,076 'Cause you're my best friend. 60 00:04:17,143 --> 00:04:19,376 Because your mom is Riley's secretary. 61 00:04:19,443 --> 00:04:21,776 And because you know the principal's signature. 62 00:04:22,609 --> 00:04:23,843 We're gonna get busted. 63 00:04:23,909 --> 00:04:25,343 You've done it a hundred times. 64 00:04:25,409 --> 00:04:26,643 Look, if I get caught cutting again 65 00:04:26,709 --> 00:04:28,143 Riley is going to kill me. 66 00:04:28,209 --> 00:04:30,609 So just this once, do things his way. 67 00:04:30,676 --> 00:04:32,576 I can't, I have to pick up my brother after school 68 00:04:32,643 --> 00:04:34,609 or my dad will kill me. 69 00:04:34,676 --> 00:04:37,443 - So you die either way. - No sweat. 70 00:04:37,509 --> 00:04:39,609 If there are enough curves you learn to hit 'em. 71 00:04:39,676 --> 00:04:41,809 Just sign on the dotted line, please. 72 00:04:46,109 --> 00:04:49,009 Mom! What-what are you doing here? 73 00:04:49,076 --> 00:04:51,109 I work here remember, dear? 74 00:04:51,943 --> 00:04:53,876 Steven. 75 00:04:53,943 --> 00:04:56,043 Principal Riley would like to see you. 76 00:04:57,009 --> 00:04:58,143 Again. 77 00:04:58,209 --> 00:05:00,309 What did I do? 78 00:05:00,376 --> 00:05:02,143 Let's not keep the principal waiting. 79 00:05:02,209 --> 00:05:04,409 I couldn't have done anything. It's only first period. 80 00:05:14,809 --> 00:05:16,876 This time I'm sending Steve 81 00:05:16,943 --> 00:05:18,409 to the principal's office 82 00:05:18,476 --> 00:05:20,643 for a little higher education. 83 00:05:20,709 --> 00:05:23,176 You know I always say 84 00:05:23,243 --> 00:05:26,543 "Spare the blade, spoil the child." 85 00:05:46,643 --> 00:05:48,576 Uh, I'm missing English. 86 00:05:50,309 --> 00:05:51,976 We're reading the "Scarlet Letter." 87 00:05:52,043 --> 00:05:55,209 You know Hester Prynne does with the minister and has a kid. 88 00:05:55,276 --> 00:05:57,309 So they put a big red A on her dress. 89 00:05:58,509 --> 00:06:00,076 I wrote an essay about how Hester 90 00:06:00,143 --> 00:06:02,143 was the first American feminist. 91 00:06:03,476 --> 00:06:05,476 I could see dating a woman like that. 92 00:06:07,809 --> 00:06:09,409 Have a seat, Steven. 93 00:06:09,476 --> 00:06:11,176 Can't you even give me a hint? 94 00:06:11,243 --> 00:06:12,509 I mean what's going on? 95 00:06:12,576 --> 00:06:14,643 I'm sure Mr. Riley will tell you. 96 00:06:14,709 --> 00:06:16,809 Okay. Okay. 97 00:06:16,876 --> 00:06:19,209 But at least Hester Prynne knew what she did wrong. 98 00:06:45,843 --> 00:06:48,276 'That's right, Mr. Dart.' 99 00:06:48,343 --> 00:06:50,976 'Well, we'll have to hold him here for the time being.' 100 00:06:51,043 --> 00:06:52,976 Hey, please, don't call my father. 101 00:06:55,976 --> 00:06:57,976 We're ready for you, Mr. Dart. 102 00:07:09,276 --> 00:07:10,443 Dad. 103 00:07:10,509 --> 00:07:12,509 This is all a mistake. 104 00:07:12,576 --> 00:07:14,076 I didn't do anything really. 105 00:07:14,143 --> 00:07:17,543 I said I didn't have time for this anymore. 106 00:07:17,609 --> 00:07:19,543 But I didn't do anything wrong. 107 00:07:22,109 --> 00:07:24,043 I like you, Steven. 108 00:07:32,776 --> 00:07:34,476 But.. 109 00:07:34,543 --> 00:07:37,743 ...because of the seriousness of the situation 110 00:07:37,809 --> 00:07:40,109 I wanted to review your record 111 00:07:40,176 --> 00:07:41,676 before the authorities arrived. 112 00:07:41,743 --> 00:07:42,809 Authorities? 113 00:07:42,876 --> 00:07:44,509 'It's not your tardiness' 114 00:07:44,576 --> 00:07:46,909 or your disobedience 115 00:07:46,976 --> 00:07:50,043 or your inability to get along with others that troubles me. 116 00:07:50,109 --> 00:07:52,176 It's your.. 117 00:07:52,243 --> 00:07:54,976 ...violation of the school spirit. 118 00:07:55,043 --> 00:07:57,076 'Look at the way you're dressed.' 119 00:07:57,143 --> 00:07:58,543 What's that got to do with anything? 120 00:07:58,609 --> 00:08:00,709 Steven, are you happy here 121 00:08:00,776 --> 00:08:02,343 at Springwood High? 122 00:08:02,409 --> 00:08:03,843 Yeah, sort of. 123 00:08:03,909 --> 00:08:05,543 Then why can't you just get along? 124 00:08:05,609 --> 00:08:06,676 I do get along. 125 00:08:06,743 --> 00:08:08,009 'Mr. Dart.' 126 00:08:09,576 --> 00:08:12,809 Has Steven always been a problem child? 127 00:08:12,876 --> 00:08:14,309 Argumentative? 128 00:08:14,376 --> 00:08:17,276 'Blaming others for his failings?' 129 00:08:17,343 --> 00:08:19,509 He's never been what you'd call normal. 130 00:08:21,376 --> 00:08:22,743 He's the only one who didn't shed a tear 131 00:08:22,809 --> 00:08:24,243 at his mother's funeral. 132 00:08:24,309 --> 00:08:25,643 'What's that supposed to mean?' 133 00:08:25,709 --> 00:08:28,043 You don't think I cared? Are you crazy? 134 00:08:28,109 --> 00:08:30,443 Made me wonder what's inside the kid, you know? 135 00:08:30,509 --> 00:08:32,309 I loved my mother and you know it. 136 00:08:32,376 --> 00:08:34,476 Well.. 137 00:08:34,543 --> 00:08:36,976 ...we're going to have to take some drastic action 138 00:08:37,043 --> 00:08:39,143 after this last little incident. 139 00:08:43,309 --> 00:08:45,376 Do what you have to do here. 140 00:08:50,509 --> 00:08:52,876 I'll take care of him my way at home. 141 00:09:14,776 --> 00:09:16,709 At least tell me what I did! 142 00:09:31,476 --> 00:09:33,276 'The suspect's name is Steven Dart.' 143 00:09:33,343 --> 00:09:35,076 '5'8", 140 pounds' 144 00:09:35,143 --> 00:09:37,076 'wearing a black coat.' 145 00:10:02,409 --> 00:10:04,076 'Suspect spotted. He's on foot.' 146 00:10:04,143 --> 00:10:06,076 'Headed towards Pearl Street.' 147 00:10:11,876 --> 00:10:13,909 'Unit 25, we're on Pearl Street.' 148 00:10:13,976 --> 00:10:15,909 'We don't see him. You got him?' 149 00:10:17,443 --> 00:10:19,143 'Nope, not yet.' 150 00:10:38,509 --> 00:10:41,843 'Come on, he couldn't have vanished into thin air.' 151 00:10:41,909 --> 00:10:44,243 'Keep looking, guys. We gotta find him.' 152 00:11:20,543 --> 00:11:22,709 Thanks for getting me off the street, man.. 153 00:11:22,776 --> 00:11:24,376 ..I think. 154 00:11:28,576 --> 00:11:30,276 Great place, huh? 155 00:11:31,943 --> 00:11:33,909 Nobody ever comes down here. 156 00:11:36,843 --> 00:11:38,443 It's all ours. 157 00:11:48,143 --> 00:11:50,076 'That's my math test.' 158 00:11:55,843 --> 00:11:57,943 We don't grade people here. 159 00:11:58,709 --> 00:12:00,476 We just live and let go. 160 00:12:00,543 --> 00:12:03,076 Listen, you've been a big help but.. 161 00:12:03,143 --> 00:12:04,876 ...I gotta get back. 162 00:12:04,943 --> 00:12:07,176 I gotta straighten this mess out. 163 00:12:07,243 --> 00:12:08,609 Back? 164 00:12:09,943 --> 00:12:11,876 You can't ever go back. 165 00:12:13,209 --> 00:12:15,009 That's where you'll be sleeping. 166 00:12:15,076 --> 00:12:17,576 That's the barracks. 167 00:12:17,643 --> 00:12:19,676 Used to be a modular math class. 168 00:12:20,443 --> 00:12:22,076 Uh, Wendy, uh, Alex 169 00:12:22,143 --> 00:12:23,909 I'd like you to meet Steve. 170 00:12:23,976 --> 00:12:25,909 Steve's another behavior problem. 171 00:12:28,143 --> 00:12:30,076 Alex was born in Greece. 172 00:12:30,143 --> 00:12:33,376 Wendy skipped a couple of grades in school 173 00:12:33,443 --> 00:12:34,843 and I'm left-handed. 174 00:12:34,909 --> 00:12:36,409 That can't be why you're hiding here. 175 00:12:36,476 --> 00:12:38,109 We remind them 176 00:12:38,176 --> 00:12:40,643 that the system doesn't have everything under control. 177 00:12:42,176 --> 00:12:44,576 - They don't like that. - No. 178 00:12:44,643 --> 00:12:46,743 I must have done something I can't remember. 179 00:12:47,809 --> 00:12:49,909 See, that's how they make you feel. 180 00:12:53,709 --> 00:12:55,543 See, weeding the weirdos out 181 00:12:55,609 --> 00:12:58,443 it might make things easier.. 182 00:12:58,509 --> 00:13:00,443 ...but it doesn't make it better. 183 00:13:05,509 --> 00:13:07,043 No more school. 184 00:13:08,376 --> 00:13:09,843 No more Riley. 185 00:13:11,843 --> 00:13:13,276 Sign me up. 186 00:13:15,576 --> 00:13:18,243 You've gotta prove yourself first. 187 00:13:18,309 --> 00:13:20,243 I want you to do one little thing. 188 00:13:21,509 --> 00:13:22,843 Name it. 189 00:13:34,476 --> 00:13:36,076 Fire when ready. 190 00:13:46,743 --> 00:13:49,509 Steven, don't do this. You're not like them. 191 00:13:49,576 --> 00:13:52,243 Don't listen to him. 192 00:13:52,309 --> 00:13:55,109 He just wants you to become a little robot. 193 00:13:55,176 --> 00:13:56,643 Marching down his halls 194 00:13:56,709 --> 00:14:00,076 saying, "Yes, sir. No, sir. Of course, sir." 195 00:14:00,143 --> 00:14:01,676 That's not true. 196 00:14:01,743 --> 00:14:04,443 I try to nurture individuality. 197 00:14:04,509 --> 00:14:06,876 We-we-well, everyone has to obey the rules. 198 00:14:06,943 --> 00:14:09,676 O-o-otherwise we'd have chaos. 199 00:14:09,743 --> 00:14:12,243 And the, and the rules are so simple. 200 00:14:12,309 --> 00:14:14,943 Obey the rules means.. 201 00:14:15,009 --> 00:14:17,643 ...give up who you are. 202 00:14:17,709 --> 00:14:20,643 Conform until they can't tell you from the next slug. 203 00:14:20,709 --> 00:14:23,143 There's nothing wrong with a little conformity. 204 00:14:23,209 --> 00:14:25,576 Conform, why don't you just feed 205 00:14:25,643 --> 00:14:27,409 everybody into a meat grinder 206 00:14:27,476 --> 00:14:29,243 so they all come out the same? 207 00:14:29,309 --> 00:14:32,043 They're trying to make me out to be the bad guy, Steve. 208 00:14:32,109 --> 00:14:34,409 You know, if-if you want the real culprits 209 00:14:34,476 --> 00:14:36,476 go after your parents. 210 00:14:36,543 --> 00:14:38,476 They foist you on the schools 211 00:14:38,543 --> 00:14:40,376 and demand that we mold you 212 00:14:40,443 --> 00:14:41,676 into model citizens. 213 00:14:41,743 --> 00:14:44,209 I'm-I'm not to blame. 214 00:14:44,276 --> 00:14:46,409 You pull that trigger.. 215 00:14:46,476 --> 00:14:48,543 ...and you're one of us, Steve. 216 00:14:49,543 --> 00:14:51,476 No more school.. 217 00:14:51,543 --> 00:14:54,143 ...no more books.. 218 00:14:54,209 --> 00:14:56,843 ...no more teachers' dirty looks. 219 00:14:58,243 --> 00:15:01,109 No more school, no more books 220 00:15:01,176 --> 00:15:03,676 no more teachers' dirty looks. 221 00:15:03,743 --> 00:15:06,043 No more school, no more books 222 00:15:06,109 --> 00:15:07,976 no more teachers' dirty looks. 223 00:15:08,043 --> 00:15:09,943 No more school, no more books 224 00:15:10,009 --> 00:15:11,743 no more teachers' dirty looks. 225 00:15:11,809 --> 00:15:14,176 You don't wanna kill me, Steve. 226 00:15:14,243 --> 00:15:15,876 You wanna kill your dad. 227 00:15:15,943 --> 00:15:18,043 He's the one you're angry with. 228 00:15:23,443 --> 00:15:25,276 My father? 229 00:15:25,343 --> 00:15:27,076 He's the problem. 230 00:15:27,143 --> 00:15:29,109 He probably worked your mother to death. 231 00:15:37,609 --> 00:15:38,909 Yeah, yeah. 232 00:15:39,543 --> 00:15:41,043 That's it. Yeah. 233 00:15:42,643 --> 00:15:44,076 You.. 234 00:15:44,143 --> 00:15:46,143 You did the right thing, Steve. 235 00:15:46,209 --> 00:15:47,843 You did the right thing. 236 00:15:47,909 --> 00:15:49,009 Come on. 237 00:15:49,076 --> 00:15:51,009 Steve, come on. 238 00:15:51,076 --> 00:15:52,409 Come on, let's get out of here. 239 00:15:52,476 --> 00:15:53,976 You know if they find out you've let me loose 240 00:15:54,043 --> 00:15:55,476 we'll both be dead. 241 00:16:11,076 --> 00:16:13,009 - The bus. - We can make it. 242 00:16:18,809 --> 00:16:20,643 - What? - Get in! 243 00:16:20,709 --> 00:16:21,743 I saved your life. 244 00:16:21,809 --> 00:16:23,209 You should've shot me 245 00:16:23,276 --> 00:16:25,243 while you had the chance, kid. 246 00:17:00,343 --> 00:17:01,809 Mrs. Taylor? 247 00:17:25,543 --> 00:17:27,376 Oh, Matt! Man! 248 00:17:27,443 --> 00:17:29,043 Am I glad to see you. 249 00:17:29,109 --> 00:17:31,576 Steven. You don't fit in. 250 00:17:31,643 --> 00:17:34,076 You're odd. Your clothes, odd. 251 00:17:34,143 --> 00:17:35,743 Your ideas, odd. 252 00:17:35,809 --> 00:17:38,343 Your behavior, very odd. 253 00:17:38,409 --> 00:17:39,543 No wonder they are after you. 254 00:17:39,609 --> 00:17:41,543 What are you on? 255 00:17:42,843 --> 00:17:45,743 Julie, what is wrong with everyone around here? 256 00:17:45,809 --> 00:17:47,543 I'm proud to be a member of 257 00:17:47,609 --> 00:17:49,976 The Future Homemakers Of America Club. 258 00:17:50,043 --> 00:17:51,576 We learn domestic skills 259 00:17:51,643 --> 00:17:54,543 and raise money for worthwhile charities. 260 00:17:54,609 --> 00:17:56,576 Please pledge what you can. 261 00:17:56,643 --> 00:17:58,743 Please pledge what you can. 262 00:17:58,809 --> 00:18:00,509 'Please pledge what you can.' 263 00:18:00,576 --> 00:18:01,776 Please pledge.. 264 00:18:01,843 --> 00:18:03,609 Matt, what have they done to you? 265 00:18:03,676 --> 00:18:06,943 Nothing, I'm an integrated part of my community. 266 00:18:07,009 --> 00:18:09,576 'We want you to check this new line for us.' 267 00:18:09,643 --> 00:18:11,409 Come on, we have to get out of here. 268 00:18:11,476 --> 00:18:12,809 I like it here. 269 00:18:12,876 --> 00:18:14,476 Shut up. They're coming. 270 00:18:14,543 --> 00:18:15,809 'We just can't make them' 271 00:18:15,876 --> 00:18:18,409 as cheaply or as quickly as you can. 272 00:19:13,509 --> 00:19:15,443 I don't believe this. 273 00:19:20,409 --> 00:19:21,843 He's brainwashed. 274 00:19:21,909 --> 00:19:24,176 Riley's turned them into zombies or something. 275 00:19:24,243 --> 00:19:26,576 You seem agitated, student 276 00:19:26,643 --> 00:19:27,809 Let me give you a hand. 277 00:19:27,876 --> 00:19:29,276 We've gotta run before they see us. 278 00:19:32,809 --> 00:19:34,743 You've got an artificial hand. 279 00:19:36,343 --> 00:19:38,276 What else would I have? 280 00:19:39,209 --> 00:19:41,143 I am a robot after all. 281 00:19:43,809 --> 00:19:46,409 I am the very best robot I can be. 282 00:19:54,709 --> 00:19:56,076 'Take this one.' 283 00:19:56,143 --> 00:19:58,009 Some...defect 284 00:19:58,076 --> 00:20:00,143 in the design of the cranium. 285 00:20:25,809 --> 00:20:28,009 Come this way. 286 00:20:28,076 --> 00:20:30,576 'I want to show you our production problems.' 287 00:20:30,643 --> 00:20:32,143 See that's why we need your help. 288 00:20:32,209 --> 00:20:34,743 We simply don't have the...knack 289 00:20:34,809 --> 00:20:38,109 for making fully integrated robotic students. 290 00:20:46,409 --> 00:20:48,376 Some of them are just squirrelly. 291 00:20:48,443 --> 00:20:50,143 You can't control them. 292 00:20:50,209 --> 00:20:52,343 They're unpredictable. They're.. 293 00:20:56,043 --> 00:20:57,509 Hey! 294 00:20:58,443 --> 00:20:59,576 Now we've got you. 295 00:20:59,643 --> 00:21:01,243 You'll never get away with this. 296 00:21:01,309 --> 00:21:02,909 I'm gonna report you to the school board. 297 00:21:02,976 --> 00:21:04,909 You're nothing but a damn butcher.. 298 00:21:06,243 --> 00:21:08,209 See what I mean? 299 00:21:09,443 --> 00:21:11,943 We have to replace this one. 300 00:21:12,009 --> 00:21:14,043 It's too damned aggressive. 301 00:21:15,076 --> 00:21:17,843 Mucked up the whole works. 302 00:21:58,509 --> 00:21:59,776 'Dart!' 303 00:22:02,809 --> 00:22:04,343 What are you doing here? 304 00:22:04,409 --> 00:22:06,276 I thought you wanted to see me, sir. 305 00:22:06,343 --> 00:22:09,143 No. I wanted to see Dark! 306 00:22:10,643 --> 00:22:13,843 That damn computer spit out the wrong name again. 307 00:22:13,909 --> 00:22:16,943 I'm sorry about this, Mr. Dart. 308 00:22:17,009 --> 00:22:19,343 No, no need to apologize. 309 00:22:19,409 --> 00:22:21,809 I'm sorry to have caused anyone any inconvenience really. 310 00:22:21,876 --> 00:22:23,243 I'll just get out of your way. 311 00:22:23,309 --> 00:22:25,243 From now on you won't even notice me. 312 00:22:26,076 --> 00:22:28,009 I learned my lesson. 313 00:22:35,143 --> 00:22:36,376 Hmm? 314 00:22:40,676 --> 00:22:42,376 C. 315 00:22:43,409 --> 00:22:44,976 'C plus.' 316 00:22:46,209 --> 00:22:47,876 B. 317 00:22:52,643 --> 00:22:54,543 A plus. 318 00:23:03,976 --> 00:23:06,509 That's how you break somebody's spirit. 319 00:23:22,676 --> 00:23:25,409 Oh, God, I can't stand the waiting. 320 00:23:25,476 --> 00:23:27,543 What if Matt didn't do well? 321 00:23:27,609 --> 00:23:28,876 He did fine. 322 00:23:28,943 --> 00:23:30,609 He's a good student. 323 00:23:30,676 --> 00:23:32,743 He studied hard for those SAT exams. 324 00:23:32,809 --> 00:23:35,643 But his whole future depends on those scores. 325 00:23:35,709 --> 00:23:37,876 College, good job 326 00:23:37,943 --> 00:23:39,443 a good life. 327 00:23:40,476 --> 00:23:42,543 The SAT scores, they're here. 328 00:24:11,109 --> 00:24:13,109 I aced the SATs 329 00:24:13,176 --> 00:24:14,876 just like I said I would. 330 00:24:18,543 --> 00:24:20,109 Oh! 331 00:24:20,176 --> 00:24:22,509 The next section of the SAT review test 332 00:24:22,576 --> 00:24:24,743 involves antonyms. 333 00:24:26,043 --> 00:24:27,943 That's opposites. 334 00:24:30,876 --> 00:24:33,676 A little nervous, Mr. Taylor? 335 00:24:33,743 --> 00:24:35,243 'No, sir, one's making' 336 00:24:35,309 --> 00:24:38,043 such a big deal of these SATs. 337 00:24:38,109 --> 00:24:40,609 Like if we blow them, we have to move out on the street 338 00:24:40,676 --> 00:24:43,376 and apply for food stamps. 339 00:24:43,443 --> 00:24:46,243 I mean, it's just a multiple choice test. 340 00:24:46,309 --> 00:24:48,409 It's not life and death. 341 00:24:48,476 --> 00:24:50,809 But it's the closest thing to it in high school. 342 00:25:22,409 --> 00:25:25,276 Some people just can't take the pressure. 343 00:25:31,576 --> 00:25:33,976 I'd like to give Smithers a multiple choice 344 00:25:34,043 --> 00:25:36,143 Forget him. He teaches metal shop. 345 00:25:36,209 --> 00:25:39,076 He probably can't even spell SAT. 346 00:25:39,143 --> 00:25:41,309 You'll do great tomorrow. 347 00:25:41,376 --> 00:25:43,876 Julie, if I don't go back east to college with you 348 00:25:43,943 --> 00:25:45,243 will that make any difference? 349 00:25:45,309 --> 00:25:47,776 Not to me, but it will to you. 350 00:25:47,843 --> 00:25:49,443 What does that mean? 351 00:25:49,509 --> 00:25:52,309 It means don't drive yourself crazy, okay? 352 00:25:52,376 --> 00:25:54,009 This is only a test. 353 00:25:54,076 --> 00:25:56,176 If this were actually an important event 354 00:25:56,243 --> 00:25:59,109 it wouldn't be taking plac at the high school. 355 00:25:59,176 --> 00:26:02,076 You think I'm gonna let this get to me? 356 00:26:02,143 --> 00:26:05,309 Well, it's not my idea, it's everyone else's dumping on me. 357 00:26:05,376 --> 00:26:07,443 Your parents are pretty overheated about this, huh 358 00:26:07,509 --> 00:26:09,009 Yeah, you could say that. 359 00:26:09,076 --> 00:26:11,576 And the funny thing is I'm not sure if I even wanna go. 360 00:26:11,643 --> 00:26:13,343 I thought we'd settled all that. 361 00:26:13,409 --> 00:26:15,309 We go to college, get great jobs 362 00:26:15,376 --> 00:26:17,109 have a two-income family 363 00:26:17,176 --> 00:26:19,476 become the ideal DINK couple. 364 00:26:19,543 --> 00:26:21,676 DINK? 365 00:26:21,743 --> 00:26:24,276 Double Income, No Kids. 366 00:26:24,343 --> 00:26:26,143 You know, I sent out that music demo. 367 00:26:26,209 --> 00:26:28,409 If the record company calls me and offers me a contract 368 00:26:28,476 --> 00:26:30,709 I won't even have time for school. 369 00:26:30,776 --> 00:26:33,043 Well, if you don't make the top 40 370 00:26:33,109 --> 00:26:35,209 you better make a top college. 371 00:26:35,276 --> 00:26:36,609 Which is why I'll be singing 372 00:26:36,676 --> 00:26:39,076 the SAT blues tonight. 373 00:26:40,476 --> 00:26:42,243 Stop worrying. 374 00:27:06,376 --> 00:27:09,443 "Equal amounts of peanuts, cashews and almonds 375 00:27:09,509 --> 00:27:11,576 "are packed separately in bags. 376 00:27:11,643 --> 00:27:13,543 "If three bags, one of each kind 377 00:27:13,609 --> 00:27:15,909 "costs a total of $3 378 00:27:15,976 --> 00:27:17,309 "and two bags of peanuts 379 00:27:17,376 --> 00:27:20,743 "and two bags of cashews costs a total of 3.50 380 00:27:20,809 --> 00:27:23,543 "how much does one bag of almonds cost?" 381 00:27:26,576 --> 00:27:27,909 I hate nuts. 382 00:27:46,309 --> 00:27:48,109 Have some more potatoes, Mr. Giles. 383 00:27:48,176 --> 00:27:50,409 Please, call me Fred. 384 00:27:50,476 --> 00:27:52,309 Roy has been working at the bank for so long 385 00:27:52,376 --> 00:27:54,143 I feel like we're family. 386 00:27:54,209 --> 00:27:55,843 I didn't know you were a banker, Mr. Taylor. 387 00:27:55,909 --> 00:27:57,443 Oh, I'm not. 388 00:27:57,509 --> 00:27:59,709 I, uh, I'm in the cleaning business. 389 00:27:59,776 --> 00:28:01,509 Mr. Giles pushes pencils 390 00:28:01,576 --> 00:28:02,909 I push brooms. 391 00:28:02,976 --> 00:28:05,009 You run a janitorial service, dad. 392 00:28:05,076 --> 00:28:07,043 Yeah, but I never went to college though. 393 00:28:07,109 --> 00:28:09,609 That's why you're gonna be the first one. Right, son? 394 00:28:09,676 --> 00:28:11,643 Huh, depends on the SATs. 395 00:28:11,709 --> 00:28:14,976 Which we all know are going to be sterling. 396 00:28:15,043 --> 00:28:16,343 That's why I've agreed to conduct 397 00:28:16,409 --> 00:28:18,543 your college interview myself. 398 00:28:18,609 --> 00:28:19,943 May I have some more ham, please? 399 00:28:20,009 --> 00:28:23,076 Matt, pass this to Julie, will you? 400 00:28:23,143 --> 00:28:26,009 There are six slices of meat left. 401 00:28:26,076 --> 00:28:28,076 If Julie eats two slices 402 00:28:28,143 --> 00:28:30,909 chewing an average of ten times before swallowing 403 00:28:30,976 --> 00:28:33,309 'and if each chew takes on the average' 404 00:28:33,376 --> 00:28:34,776 'a quarter of a second' 405 00:28:34,843 --> 00:28:36,109 'how long will it take before' 406 00:28:36,176 --> 00:28:38,509 Julie has consumed both pieces? 407 00:28:40,643 --> 00:28:41,976 Matt? 408 00:28:42,776 --> 00:28:43,909 Matt? 409 00:28:45,409 --> 00:28:46,676 I don't know. 410 00:28:46,743 --> 00:28:48,609 Don't know what, dear? 411 00:28:48,676 --> 00:28:51,009 I just asked you to pass the meat to Julie. 412 00:28:56,009 --> 00:28:57,176 Oh, I'm sorry. 413 00:28:57,243 --> 00:28:58,709 'Here.' 414 00:29:00,443 --> 00:29:01,643 I'm looking forward to giving you 415 00:29:01,709 --> 00:29:03,943 a good recommendation, Matt. 416 00:29:04,009 --> 00:29:05,143 'And a good recommendation' 417 00:29:05,209 --> 00:29:07,943 is to success as A.. 418 00:29:08,009 --> 00:29:09,476 ...dirt is to flowers. 419 00:29:09,543 --> 00:29:10,976 B, cars are to gasoline. 420 00:29:11,043 --> 00:29:13,209 C, calculators are to audits. 421 00:29:13,276 --> 00:29:16,043 Or D, math.. 422 00:29:16,109 --> 00:29:17,476 ...is to business. 423 00:29:21,176 --> 00:29:22,376 Matt? 424 00:29:25,043 --> 00:29:26,976 Didn't you hear Mr. Giles? 425 00:29:28,276 --> 00:29:30,543 I said what are you going to major in? 426 00:29:30,609 --> 00:29:33,509 Math? Business? 427 00:29:33,576 --> 00:29:35,109 Uh, music I think. 428 00:29:35,176 --> 00:29:36,643 Music? 429 00:29:36,709 --> 00:29:38,443 For a future banker? 430 00:29:38,509 --> 00:29:41,343 No, nickels and dimes in that. 431 00:29:41,409 --> 00:29:43,743 But I like music. It makes me happy. 432 00:29:43,809 --> 00:29:46,176 - Sad.. - Sad? 433 00:29:46,243 --> 00:29:47,909 Happy.. 434 00:29:47,976 --> 00:29:50,476 - I think I'm overtired. - Rested. 435 00:29:50,543 --> 00:29:52,409 Why do you keep saying the opposite of everything I say? 436 00:29:52,476 --> 00:29:53,809 You're making me nervous. 437 00:29:53,876 --> 00:29:55,643 - Calm. - Stop. 438 00:29:55,709 --> 00:29:56,943 - Go. - This isn't funny. 439 00:29:57,009 --> 00:29:58,776 - Serious. - Cut that out. 440 00:29:58,843 --> 00:30:00,576 In. 441 00:30:00,643 --> 00:30:01,843 'Matt?' 442 00:30:03,109 --> 00:30:04,443 Matt? 443 00:30:04,509 --> 00:30:05,643 Matt! 444 00:30:05,709 --> 00:30:07,076 Is something wrong? 445 00:30:10,709 --> 00:30:12,076 It's my fault. 446 00:30:12,143 --> 00:30:14,776 I shouldn't be grilling him about college 447 00:30:14,843 --> 00:30:16,676 He still has his SATs 448 00:30:16,743 --> 00:30:18,743 to think about. 449 00:30:18,809 --> 00:30:20,276 Right? 450 00:30:20,343 --> 00:30:22,276 Matt, get us some coffee, will you? 451 00:30:33,576 --> 00:30:35,643 Okay, Matt, it's a math problem. 452 00:30:36,709 --> 00:30:38,643 Now, if the rectangle we form 453 00:30:38,709 --> 00:30:40,076 has a perimeter of 20 454 00:30:40,143 --> 00:30:41,643 and a length of six. 455 00:30:41,709 --> 00:30:43,276 What's our area? 456 00:30:44,843 --> 00:30:46,676 I don't know. 457 00:30:47,443 --> 00:30:48,909 I don't know. 458 00:30:56,643 --> 00:30:58,443 I...I don't know. 459 00:30:58,509 --> 00:31:01,276 It's okay, Matt. It's just a coffee cup. 460 00:31:08,509 --> 00:31:10,143 You alright, son? 461 00:31:11,143 --> 00:31:12,876 Have some pie. 462 00:31:12,943 --> 00:31:15,043 Dessert always perks you up. 463 00:31:15,109 --> 00:31:16,809 The pie looks delicious. 464 00:31:16,876 --> 00:31:19,376 It's divided into triangles. 465 00:31:19,443 --> 00:31:21,743 What's the sum of the angles of those triangles? 466 00:31:24,443 --> 00:31:26,476 You gotta be faster, son. 467 00:31:30,543 --> 00:31:33,443 Your boy has a tendency to choke. 468 00:31:36,476 --> 00:31:38,676 He just needs to study some more. 469 00:31:44,976 --> 00:31:46,743 It's never too late 470 00:31:46,809 --> 00:31:49,109 to cram for an exam. 471 00:32:03,876 --> 00:32:05,143 Hi. 472 00:32:06,309 --> 00:32:08,709 I thought you might need some food. 473 00:32:08,776 --> 00:32:11,509 Oh, you look terrible. 474 00:32:11,576 --> 00:32:13,843 You should get some rest. 475 00:32:13,909 --> 00:32:16,676 Gotta be sharp for that test tomorrow. 476 00:32:16,743 --> 00:32:20,209 - God, I wish this was over. - Oh, it's gonna be okay. 477 00:32:30,909 --> 00:32:33,909 'Alright, everybody, pencils up.' 478 00:32:33,976 --> 00:32:36,343 'Break the seal.' 479 00:32:36,409 --> 00:32:38,309 You look awful. 480 00:32:38,376 --> 00:32:39,543 No sleep. 481 00:32:39,609 --> 00:32:41,209 Ready? 482 00:32:41,276 --> 00:32:43,009 'Begin.' 483 00:32:43,076 --> 00:32:44,676 Good luck. 484 00:33:30,143 --> 00:33:31,976 'Alright, time's up.' 485 00:33:32,043 --> 00:33:33,609 Pencils down. 486 00:33:33,676 --> 00:33:36,776 Leave your tests on the table. 487 00:33:51,309 --> 00:33:54,676 I completely blanked with some of those geometric formulas. 488 00:33:54,743 --> 00:33:57,543 - How 'bout you? - No, I got those okay. 489 00:33:57,609 --> 00:33:59,409 And that vocabulary, I mean.. 490 00:33:59,476 --> 00:34:01,243 ...some of those words were impossible. 491 00:34:01,309 --> 00:34:03,409 What's the opposite of torpor? 492 00:34:03,476 --> 00:34:05,743 Uh, vivacity. 493 00:34:05,809 --> 00:34:08,143 But who says torpor anyway 494 00:34:08,209 --> 00:34:09,776 You must've aced it. 495 00:34:09,843 --> 00:34:11,376 No, it's hard to tell. 496 00:34:11,443 --> 00:34:13,809 But I feel better than I did three hours ago. 497 00:34:13,876 --> 00:34:15,276 At least it's over. 498 00:34:15,343 --> 00:34:17,143 So all that stuff about skipping college 499 00:34:17,209 --> 00:34:20,409 to become a music bum was just SAT nerves, right? 500 00:34:20,476 --> 00:34:23,209 Yeah, I guess there's no future without an education. 501 00:34:23,276 --> 00:34:25,543 At least that's what everybody says to me. 502 00:34:25,609 --> 00:34:28,143 I guess I pretty much have to go. 503 00:34:28,209 --> 00:34:30,409 Yeah, you do. 504 00:34:30,476 --> 00:34:33,276 Because that's where I'll be and I want us to be together. 505 00:34:33,343 --> 00:34:35,776 So everything boils down to that stupid test. 506 00:34:50,576 --> 00:34:52,609 I gotta run. 507 00:34:52,676 --> 00:34:54,776 Good luck with your college interview. 508 00:34:56,243 --> 00:34:57,843 Another test. 509 00:35:02,343 --> 00:35:03,843 Good GPA. 510 00:35:05,276 --> 00:35:07,709 And you've lettered in three sports. Impressive. 511 00:35:09,643 --> 00:35:11,343 And of course, those SATs 512 00:35:11,409 --> 00:35:13,543 are going to be great, right? 513 00:35:13,609 --> 00:35:15,043 Oh, yeah, they will be. 514 00:35:15,109 --> 00:35:16,809 'Good.' 515 00:35:16,876 --> 00:35:19,843 'Because it's pure magic what good SAT scores' 516 00:35:19,909 --> 00:35:21,243 can do for your life. 517 00:35:21,309 --> 00:35:23,443 They transform you. 518 00:35:23,509 --> 00:35:26,143 They make you into.. 519 00:35:26,209 --> 00:35:27,976 ...a player. 520 00:35:29,376 --> 00:35:30,943 'Go ahead.' 521 00:35:31,009 --> 00:35:33,243 That could be yours. 522 00:35:38,843 --> 00:35:41,476 You see what good SAT scores can mean? 523 00:35:42,576 --> 00:35:44,343 'You're in control.' 524 00:35:47,676 --> 00:35:49,076 It's your office. 525 00:35:49,143 --> 00:35:50,409 It's for you. 526 00:35:53,576 --> 00:35:55,743 Um, Matt Taylor. 527 00:35:57,509 --> 00:35:59,243 Uh, alright, could you 528 00:35:59,309 --> 00:36:02,143 could you hold on a second? 529 00:36:02,209 --> 00:36:04,309 Someone says I'm foreclosing on their mortgage. 530 00:36:04,376 --> 00:36:06,443 They're begging me for another month. 531 00:36:08,409 --> 00:36:11,876 Ask them how they did on their SATs. 532 00:36:13,476 --> 00:36:15,476 How are your SAT scores? 533 00:36:17,643 --> 00:36:20,609 Lousy, barely cleared 900. 534 00:36:20,676 --> 00:36:23,476 You think people like that are gonna come through? 535 00:36:24,409 --> 00:36:25,943 Not a chance. 536 00:36:28,843 --> 00:36:30,076 Sorry. 537 00:36:31,943 --> 00:36:34,109 Of course, if you blow your SATs.. 538 00:36:35,143 --> 00:36:36,609 ...all this goes.. 539 00:36:39,676 --> 00:36:42,276 'So you see how important your test scores are.' 540 00:36:43,743 --> 00:36:46,009 They mean the difference between the penthouse.. 541 00:36:47,109 --> 00:36:48,643 ...and the outhouse. 542 00:37:02,276 --> 00:37:04,209 They came. I got my scores. 543 00:37:05,943 --> 00:37:06,976 Ta-da! 544 00:37:07,043 --> 00:37:09,976 I hit a home run. 1520 out of 1600. 545 00:37:10,043 --> 00:37:13,543 Home run? Make that a grand slam. 546 00:37:13,609 --> 00:37:16,443 If I got 1520, you must've gotten a perfect score. 547 00:37:19,176 --> 00:37:21,409 Hey, Julie, let's get movin'! 548 00:37:23,076 --> 00:37:25,343 What's with Tony in the front seat? 549 00:37:25,409 --> 00:37:26,476 Oh, nothing, we're just going to buy 550 00:37:26,543 --> 00:37:28,476 some winter clothes for college. 551 00:37:30,276 --> 00:37:31,376 What's the big deal? 552 00:37:31,443 --> 00:37:32,709 You're the one I'm gonna be studying with 553 00:37:32,776 --> 00:37:34,909 on those cold winter nights, right? 554 00:37:37,576 --> 00:37:39,009 My scores. 555 00:37:42,509 --> 00:37:44,176 He's got my scores. 556 00:37:44,243 --> 00:37:45,809 Oh, God. 557 00:38:03,476 --> 00:38:05,909 Come on. Don't take all day. Open it. 558 00:38:19,709 --> 00:38:22,643 Eight hundred, combined. 559 00:38:24,409 --> 00:38:26,309 I bombed it completely. 560 00:38:26,376 --> 00:38:28,043 W-w-wait, failing a test 561 00:38:28,109 --> 00:38:30,309 does not make me a failure. 562 00:38:30,376 --> 00:38:32,443 Wha.. I'm still the same person. 563 00:38:33,476 --> 00:38:34,709 Dad? 564 00:38:34,776 --> 00:38:36,376 Mom? 565 00:38:36,443 --> 00:38:39,609 This is not the end of my life, I'm still your son. 566 00:38:59,143 --> 00:39:01,576 'God, can you believe we actually spent' 567 00:39:01,643 --> 00:39:04,376 'four years of our lives in this place?' 568 00:39:04,443 --> 00:39:06,043 'It doesn't even have a pool.' 569 00:39:06,109 --> 00:39:08,043 'Thank God for college.' 570 00:39:09,643 --> 00:39:10,843 Hello? 571 00:39:11,909 --> 00:39:13,209 Mr. Smithers? 572 00:39:14,976 --> 00:39:16,709 He probably doesn't even remember us. 573 00:39:16,776 --> 00:39:19,643 He barely remembered us when we were in his class. 574 00:39:19,709 --> 00:39:22,676 Well, I sure remember this place. 575 00:39:22,743 --> 00:39:24,843 The site of the great SATs. 576 00:39:27,676 --> 00:39:29,643 I owe a lot to the SATs. 577 00:39:30,676 --> 00:39:32,609 So where do you suppose everyone is? 578 00:39:34,543 --> 00:39:35,976 Excuse me. 579 00:39:37,943 --> 00:39:40,209 The teachers are all gone for the day. 580 00:39:41,309 --> 00:39:42,743 Matt? 581 00:39:42,809 --> 00:39:44,876 Hey, Matt. 582 00:39:44,943 --> 00:39:46,909 Good to see you finally got a job. 583 00:39:46,976 --> 00:39:49,843 A maintenance engineer, impressive. 584 00:39:49,909 --> 00:39:52,643 No, I-I don't usually do this, my dad's been sick. 585 00:39:52,709 --> 00:39:54,376 I'm just filling in. 586 00:39:54,443 --> 00:39:56,509 Sure, I understand. 587 00:39:56,576 --> 00:39:59,276 Bob, Carol, this is Matt. 588 00:39:59,343 --> 00:40:01,276 He used to be.. 589 00:40:02,543 --> 00:40:05,243 Uh, we all went to high school together. 590 00:40:05,309 --> 00:40:07,243 Matt still goes here. 591 00:40:08,643 --> 00:40:10,376 Hey, maybe we can get together sometime, huh, Julie? 592 00:40:10,443 --> 00:40:13,876 I'll, uh, fill you in on all the Springwood gossip. 593 00:40:13,943 --> 00:40:17,376 I can't, um, we're just gonna be in town for a few days. 594 00:40:18,176 --> 00:40:19,676 Maybe next time. 595 00:40:20,676 --> 00:40:22,609 It was nice seeing you. 596 00:40:45,943 --> 00:40:47,376 Oh, God. 597 00:41:16,076 --> 00:41:17,409 'When I approved your loan' 598 00:41:17,476 --> 00:41:19,209 'I assumed you were going to keep up' 599 00:41:19,276 --> 00:41:20,743 'the mortgage payments.' 600 00:41:20,809 --> 00:41:22,843 'But Roy's been sick.' 601 00:41:22,909 --> 00:41:24,976 'Business is business.' 602 00:41:26,409 --> 00:41:27,876 Money was put on this Eart 603 00:41:27,943 --> 00:41:29,976 to be fruitful and multiply. 604 00:41:30,043 --> 00:41:32,043 If your payments are late. 605 00:41:32,109 --> 00:41:33,576 ...that can't happen. 606 00:41:33,643 --> 00:41:35,176 Roy has worked for you 607 00:41:35,243 --> 00:41:37,209 for over 20 years. 608 00:41:37,276 --> 00:41:38,909 And he did an excellent job 609 00:41:38,976 --> 00:41:40,643 of keeping those washrooms clean 610 00:41:40,709 --> 00:41:43,143 but that was then.. 611 00:41:43,209 --> 00:41:44,643 ...and this is now. 612 00:41:44,709 --> 00:41:45,943 Look at him. 613 00:41:48,443 --> 00:41:51,276 Matt will be here any minute with his paycheck. 614 00:41:51,343 --> 00:41:53,076 That should cover the mortgage. 615 00:41:53,143 --> 00:41:55,609 Wait until Matt gets here, please. 616 00:41:55,676 --> 00:41:57,309 Matt may not arrive for hours. 617 00:41:57,376 --> 00:41:59,109 I could be an escrow by then. 618 00:41:59,176 --> 00:42:00,809 No, here he comes, look. 619 00:42:00,876 --> 00:42:03,143 Oh, thank God, you're home. 620 00:42:03,209 --> 00:42:04,609 We're being foreclosed 621 00:42:04,676 --> 00:42:07,143 unless you give Mr. Giles your paycheck. 622 00:42:07,209 --> 00:42:10,476 - Mom, there was an accident. - Just give him the check. 623 00:42:10,543 --> 00:42:12,809 No, I broke an expensive piece of equipment. 624 00:42:12,876 --> 00:42:14,776 Tell me about it later. 625 00:42:14,843 --> 00:42:17,409 'Mom, I've lost the account, I don't have a check.' 626 00:42:19,943 --> 00:42:21,176 Please.. 627 00:42:22,043 --> 00:42:24,376 Please, Mr. Giles. 628 00:42:24,443 --> 00:42:26,276 'Just give us a few more days.' 629 00:42:26,343 --> 00:42:28,109 Not a chance. 630 00:42:28,176 --> 00:42:29,809 'Business is business.' 631 00:42:29,876 --> 00:42:32,843 Besides, without the school account there's no way 632 00:42:32,909 --> 00:42:35,009 you can keep up your mortgage. 633 00:42:43,343 --> 00:42:45,109 Roy? 634 00:42:45,176 --> 00:42:46,809 - Roy? - Dad? 635 00:42:46,876 --> 00:42:48,309 - Roy! - 'I'm sorry.' 636 00:42:48,409 --> 00:42:50,243 Roy! 637 00:42:53,809 --> 00:42:55,209 Mom, he's dead. 638 00:42:58,509 --> 00:43:01,343 It's all because of those SATs. 639 00:43:01,409 --> 00:43:03,143 Oh, Roy. 640 00:43:39,709 --> 00:43:41,943 Congratulations! 641 00:43:42,009 --> 00:43:44,943 They just came this morning, honey, we're so proud of you. 642 00:43:47,109 --> 00:43:49,376 Oh, I love you, you genius 643 00:43:54,409 --> 00:43:56,943 Well, what do you know. 644 00:44:02,576 --> 00:44:04,509 'Alright, time's up.' 645 00:44:05,776 --> 00:44:07,943 Leave your SAT tests on the desk. 646 00:44:08,009 --> 00:44:10,776 'You'll be mailed the results in about a month. Good luck.' 647 00:44:22,643 --> 00:44:25,676 Wait, uh, I fell asleep, I have to take this again. 648 00:44:25,743 --> 00:44:28,609 I'm afraid there's nothing I can do about that, Mr. Taylor. 649 00:44:28,676 --> 00:44:30,743 You must've seen me. Why didn't you wake me up? 650 00:44:30,809 --> 00:44:33,343 Look, just take them again next year. 651 00:44:33,409 --> 00:44:35,176 No. No-no-no. Everything's all set. 652 00:44:35,243 --> 00:44:36,709 I mean, my girlfriend's going to college 653 00:44:36,776 --> 00:44:38,809 and Mr. Giles won't recommend me to Harvard. 654 00:44:38,876 --> 00:44:40,043 Now he'll think I'm a flake. 655 00:44:40,109 --> 00:44:43,243 Survival of the fittest, Matt, I warned you. 656 00:44:43,309 --> 00:44:45,209 Just give me a second chance. 657 00:44:45,276 --> 00:44:46,909 I'm afraid it's out of my hands. 658 00:44:46,976 --> 00:44:48,076 Sorry. 659 00:45:06,476 --> 00:45:08,109 You know you're the one who said it was only a test. 660 00:45:08,176 --> 00:45:10,143 I wanted you to relax, not go into a coma. 661 00:45:10,209 --> 00:45:11,443 Don't you care about college? 662 00:45:11,509 --> 00:45:13,709 Maybe I care too much, I let everything get to me 663 00:45:13,776 --> 00:45:16,209 Well, to hell with them. I, I don't want any of it. 664 00:45:16,276 --> 00:45:17,709 You'd rather be a failure. 665 00:45:17,776 --> 00:45:20,209 Failing a test does not make me a failure. 666 00:45:44,276 --> 00:45:46,809 - 'Matt Taylor?' - Yeah, that's me. 667 00:45:46,876 --> 00:45:48,743 Your mother said you'd be here. 668 00:45:48,809 --> 00:45:50,943 Did you send us a demo tape of your music? 669 00:45:51,943 --> 00:45:54,009 Yes, I did. 670 00:45:54,076 --> 00:45:56,476 You have a very big future young man. 671 00:45:56,543 --> 00:45:58,176 A very big future. 672 00:45:58,243 --> 00:46:00,443 Splash Records wants you. 673 00:46:02,776 --> 00:46:05,676 N-now! I mean, now? 674 00:46:05,743 --> 00:46:08,243 Well, unless you have other plans. 675 00:46:08,309 --> 00:46:10,109 No, ma'am. 676 00:46:10,176 --> 00:46:11,643 This way. 677 00:46:44,176 --> 00:46:45,609 Oh. 678 00:46:50,143 --> 00:46:51,409 A mind.. 679 00:46:51,476 --> 00:46:54,276 ...is a terrible thing to waste. 680 00:46:59,509 --> 00:47:01,276 Mm-mm-mm. 46370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.