All language subtitles for Found.S01E09.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,998 --> 00:00:21,249 - Hey, how did you get in... 2 00:00:21,291 --> 00:00:22,935 - Gabrielle Mosely, 3 00:00:23,626 --> 00:00:26,212 you are under arrest for the kidnapping of Hugh Evans, 4 00:00:26,254 --> 00:00:28,423 aka Sir. - What? Trent, wait. 5 00:00:28,464 --> 00:00:29,733 - You have the right to remain silent. 6 00:00:29,757 --> 00:00:30,842 - No, Trent! 7 00:00:30,884 --> 00:00:32,194 - Anything you say can and will be... 8 00:00:32,218 --> 00:00:33,678 - Wait! No, Trent! 9 00:00:33,720 --> 00:00:34,888 - Gabi. 10 00:00:34,929 --> 00:00:36,097 How could you? 11 00:00:39,642 --> 00:00:43,897 Please, just let me explain. 12 00:00:46,232 --> 00:00:47,859 - Goodbye, Gabrielle. 13 00:00:47,901 --> 00:00:51,279 And thank you for my long-awaited gift. 14 00:00:51,321 --> 00:00:54,199 Lacey! 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,826 - Lacey! 16 00:01:46,543 --> 00:01:50,630 I, Gabrielle Mosely, 17 00:01:50,672 --> 00:01:53,383 did unlawfully detain Hugh Evans 18 00:01:53,424 --> 00:01:57,053 on Friday, February 3rd. 19 00:01:59,055 --> 00:02:01,933 We're ill at the same time. 20 00:02:01,975 --> 00:02:05,270 It was inevitable, considering how connected we are. 21 00:02:05,311 --> 00:02:06,688 - We are not connected. 22 00:02:06,729 --> 00:02:10,859 Is there a case for us today? 23 00:02:10,900 --> 00:02:12,777 - No. - Is it because I'm sick? 24 00:02:12,819 --> 00:02:14,445 'Cause I'm more than capable... 25 00:02:14,487 --> 00:02:15,798 - I don't give a damn that you're sick. 26 00:02:15,822 --> 00:02:18,700 Whatever you want from now on will be a no. 27 00:02:18,741 --> 00:02:23,830 - It's clear you're still upset with me, and I understand why. 28 00:02:23,872 --> 00:02:26,124 I know you care for Lacey very much... 29 00:02:26,166 --> 00:02:27,917 - Do not mention her name. 30 00:02:27,959 --> 00:02:31,921 - I only meant to say that I would never hurt her. 31 00:02:31,963 --> 00:02:34,465 I was angry, hurt. 32 00:02:34,507 --> 00:02:37,719 I was reacting. 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,847 - Do you think I would ever believe a word you say? 34 00:02:40,889 --> 00:02:42,307 I will never, ever let you 35 00:02:42,348 --> 00:02:45,768 within an inch of her again. 36 00:02:48,521 --> 00:02:51,441 Bring us a case, please. 37 00:03:04,454 --> 00:03:05,663 - Hi, Mommy. 38 00:03:05,705 --> 00:03:07,332 - Hugh, why is that baby crying? 39 00:03:07,373 --> 00:03:10,668 - I warmed the bottle like you said. 40 00:03:10,710 --> 00:03:12,462 Did I do a good job, Mommy? 41 00:03:12,504 --> 00:03:14,964 - You better keep that baby quiet. 42 00:03:25,475 --> 00:03:29,270 - So no one's gonna talk about it? 43 00:03:31,856 --> 00:03:33,858 Put that away and focus on the cold cases. 44 00:03:33,900 --> 00:03:36,736 - "Mosely and Associates and its fearless leader, 45 00:03:36,778 --> 00:03:39,364 "former kidnapping victim Gabi Mosely, 46 00:03:39,405 --> 00:03:41,533 "and her diverse crew of specialists 47 00:03:41,574 --> 00:03:43,284 "have dedicated themselves to finding 48 00:03:43,326 --> 00:03:44,577 those who others won't." 49 00:03:44,619 --> 00:03:47,539 - Guys. - "With a 96% success rate 50 00:03:47,580 --> 00:03:49,791 and their classified funding sources"... 51 00:03:49,833 --> 00:03:52,335 - Oh, shout-out to Zeke and his trust fund. 52 00:03:52,377 --> 00:03:54,838 - "Mosely and Associates take on any case they choose, 53 00:03:54,879 --> 00:03:57,882 and they choose to take on the most challenging." 54 00:03:57,924 --> 00:04:00,134 - Are we done? Can we get back to work now? 55 00:04:01,636 --> 00:04:03,721 - Hey, why didn't you take a sick day? 56 00:04:03,763 --> 00:04:05,807 - Because I don't have time to take a sick day. 57 00:04:05,849 --> 00:04:08,643 These cold cases aren't gonna solve themselves. 58 00:04:16,401 --> 00:04:21,364 Dhan, I need you to take over Dasheka's case for me. 59 00:04:28,121 --> 00:04:29,622 - Dasheka's her case. 60 00:04:29,664 --> 00:04:31,749 Why does it feel like she's tying up loose ends? 61 00:04:31,791 --> 00:04:34,043 - OK, that's a bit of a leap. - Is it? 62 00:04:34,085 --> 00:04:35,980 I've been thinking about taking a leave of absence, 63 00:04:36,004 --> 00:04:38,756 and the first thing I plan on doing is tying up loose ends. 64 00:04:38,798 --> 00:04:41,384 - Why do you wanna leave? 65 00:04:41,426 --> 00:04:43,011 - I don't know. I need a reset. 66 00:04:43,052 --> 00:04:47,765 After this whole fake Sir sighting thing, 67 00:04:47,807 --> 00:04:49,601 it's just a reminder that the real Sir 68 00:04:49,642 --> 00:04:51,144 is still out there somewhere. 69 00:04:51,186 --> 00:04:54,439 - So this has nothing to do with your... 70 00:04:54,481 --> 00:04:57,775 tension with Gabi lately? 71 00:04:57,817 --> 00:05:00,195 - Looks like we have guests. 72 00:05:05,533 --> 00:05:08,620 - Ms. Mosely, my... my... 73 00:05:08,661 --> 00:05:09,662 my... my wife... 74 00:05:09,704 --> 00:05:11,706 - Spit it out, Harris. 75 00:05:12,999 --> 00:05:15,251 - My wife Melissa's been kidnapped for ransom. 76 00:05:23,551 --> 00:05:25,595 - Call the cops, she dies. 77 00:05:25,637 --> 00:05:27,472 Call the press, she dies. 78 00:05:27,514 --> 00:05:31,226 Do anything other than deliver $2 million in 48 hours, 79 00:05:31,267 --> 00:05:32,769 she dies. 80 00:05:32,811 --> 00:05:34,163 I'll be in touch with the drop-off location. 81 00:05:34,187 --> 00:05:35,480 - What do you think? 82 00:05:35,522 --> 00:05:37,166 - Melissa... why does she look so familiar? 83 00:05:37,190 --> 00:05:39,067 - She's a popular social media influencer. 84 00:05:39,108 --> 00:05:40,652 - And we help Melissa run her company. 85 00:05:40,693 --> 00:05:42,403 - You wanna know what I think, Gloria? 86 00:05:42,445 --> 00:05:44,006 I say you pay the money and get your loved one back alive. 87 00:05:44,030 --> 00:05:45,907 She's still wearing all of her jewelry, 88 00:05:45,949 --> 00:05:47,700 so it's not about robbing her. 89 00:05:47,742 --> 00:05:50,161 Once you give them the ransom, they'll let her go. 90 00:05:50,203 --> 00:05:51,871 - We can't do that. 91 00:05:51,913 --> 00:05:53,832 - Why? - We don't have $2 million. 92 00:05:53,873 --> 00:05:56,835 We have $500,000 we can pay for the ransom 93 00:05:56,876 --> 00:06:00,171 and 50K we can pay you to help find her. 94 00:06:00,213 --> 00:06:03,132 Please, help us. 95 00:06:09,973 --> 00:06:12,183 - So now you understand my dilemma. 96 00:06:12,225 --> 00:06:13,518 - I do. 97 00:06:13,560 --> 00:06:15,728 So just to be clear, 98 00:06:15,770 --> 00:06:19,524 your son Jamie disappeared 13 years ago 99 00:06:19,566 --> 00:06:21,109 from a bus station. 100 00:06:21,151 --> 00:06:24,654 And for the past 13 years, you've spent every night 101 00:06:24,696 --> 00:06:27,866 at said bus station. 102 00:06:27,907 --> 00:06:30,326 - We've been through this. 103 00:06:30,368 --> 00:06:34,205 - And how does your daughter Taylor factor in? 104 00:06:36,416 --> 00:06:38,227 Well, I wanna have a relationship with her again, 105 00:06:38,251 --> 00:06:41,379 and her inviting me to her college for the weekend, 106 00:06:41,421 --> 00:06:43,047 I mean, I felt like... 107 00:06:43,089 --> 00:06:45,884 like that was a big step. - It was a big step. 108 00:06:45,925 --> 00:06:48,136 - But I couldn't go and miss a night at the station. 109 00:06:49,971 --> 00:06:53,683 But I don't want her to slip away again. 110 00:06:53,725 --> 00:06:57,395 I just... I just want her to... 111 00:06:57,437 --> 00:06:59,230 I wanna meet her halfway. 112 00:06:59,272 --> 00:07:03,776 - And what does meeting her halfway look like to you? 113 00:07:05,069 --> 00:07:06,905 - I mean, well, that's why I'm here. 114 00:07:06,946 --> 00:07:09,908 Don't therapists have the answers? 115 00:07:10,950 --> 00:07:13,536 - I don't wanna sound harsh, Margaret, because I am 116 00:07:13,578 --> 00:07:14,954 so glad you're here. 117 00:07:14,996 --> 00:07:16,414 - But? 118 00:07:16,456 --> 00:07:18,958 - You're going to have to let go of the bus station. 119 00:07:19,000 --> 00:07:21,920 We would proceed gradually, of course, 120 00:07:21,961 --> 00:07:25,089 but the goal would be eventually 121 00:07:25,131 --> 00:07:28,551 for you to try to process letting go. 122 00:07:28,593 --> 00:07:30,637 - Mm. 123 00:07:31,971 --> 00:07:33,848 Thank you, but this was a mistake. 124 00:07:33,890 --> 00:07:38,019 - Margaret, it's... it's been 13 years. 125 00:07:38,061 --> 00:07:41,022 If Jamie were to ever come back, 126 00:07:41,064 --> 00:07:45,193 the bus station is likely the last place he'll turn up. 127 00:07:48,655 --> 00:07:50,615 - I have to get to work. 128 00:07:56,204 --> 00:07:58,289 - And here's Melissa on Instagram Live. 129 00:07:58,331 --> 00:08:00,667 - What I want you to know is that 130 00:08:00,708 --> 00:08:03,127 I see myself in each of you. 131 00:08:03,169 --> 00:08:04,921 I've listened to your testimonies today, 132 00:08:04,963 --> 00:08:06,214 and guess what. 133 00:08:06,256 --> 00:08:08,925 Nobody believed in me either. 134 00:08:08,967 --> 00:08:12,095 I had to believe in myself. 135 00:08:12,136 --> 00:08:14,013 I'll be with you on this journey. 136 00:08:14,055 --> 00:08:17,767 We won't give up until you've made it, just like me. 137 00:08:21,146 --> 00:08:23,231 - I gotta say, she's inspiring. 138 00:08:23,273 --> 00:08:25,024 - 10 million followers confirm it. 139 00:08:25,066 --> 00:08:27,735 - Well, 10 million followers means lots of suspects. 140 00:08:27,777 --> 00:08:29,654 No one can be loved by everyone. 141 00:08:29,696 --> 00:08:31,823 - We need to try and get the ransom down. 142 00:08:31,865 --> 00:08:33,241 - I agree. 143 00:08:33,283 --> 00:08:34,844 I'll negotiate with the kidnappers myself. 144 00:08:34,868 --> 00:08:36,548 The husband said they'll call back at 3:00. 145 00:08:36,578 --> 00:08:39,080 In the meantime, we need to build a profile on Melissa... 146 00:08:39,122 --> 00:08:40,683 See if we can retrace her steps 147 00:08:40,707 --> 00:08:42,709 and figure out how she was taken. 148 00:08:42,750 --> 00:08:44,878 Zeke, look into her phones and her socials, 149 00:08:44,919 --> 00:08:46,921 and pull Lacey in to help. - Already on it. 150 00:08:46,963 --> 00:08:48,482 - Margaret said she'll meet us at Melissa's. 151 00:08:48,506 --> 00:08:50,425 Let's go. We need all hands on deck on this one. 152 00:08:52,177 --> 00:08:54,846 - So why the two primary bedrooms? 153 00:08:54,888 --> 00:08:56,848 - Specific design request from Melissa 154 00:08:56,890 --> 00:08:58,516 while building this home. 155 00:08:58,558 --> 00:09:00,351 - Gabi Mosely. And you are? 156 00:09:00,393 --> 00:09:03,605 - This is Marco, mine and Melissa's assistant. 157 00:09:03,646 --> 00:09:06,191 - Thanks for helping us, Ms. Mosely. 158 00:09:10,069 --> 00:09:12,363 - Did Melissa have any enemies? 159 00:09:12,405 --> 00:09:14,324 - We've had a few trolls here and there, 160 00:09:14,365 --> 00:09:16,743 threats of lawsuits, but no one's gone 161 00:09:16,784 --> 00:09:18,369 so far as to threaten her life. 162 00:09:18,411 --> 00:09:19,930 - Well, we're gonna need the handles on those trolls. 163 00:09:19,954 --> 00:09:22,290 - Of course, no problem. 164 00:09:31,424 --> 00:09:34,260 - So her wealth wasn't quite real, was it? 165 00:09:34,302 --> 00:09:38,056 Was she planning on taking all of these back to the store? 166 00:09:38,097 --> 00:09:39,450 I mean, there were a lot of clothes in her closet 167 00:09:39,474 --> 00:09:40,725 with tags on them as well. 168 00:09:40,767 --> 00:09:43,019 - So the fancy cars outside, 169 00:09:43,061 --> 00:09:45,480 the clothes, it's all a front? 170 00:09:46,606 --> 00:09:49,234 Oh! 171 00:09:49,275 --> 00:09:50,401 - Oh, hi. 172 00:09:50,443 --> 00:09:51,611 - I'm so sorry. 173 00:09:51,653 --> 00:09:54,364 Hey, Brit, come... come to Daddy. 174 00:09:57,075 --> 00:10:00,328 - Are you OK, Daddy? 175 00:10:00,370 --> 00:10:01,621 - You know what? 176 00:10:01,663 --> 00:10:03,748 I heard you have the best bedroom in the house. 177 00:10:03,790 --> 00:10:04,791 Can you show me? 178 00:10:04,833 --> 00:10:06,334 - Yeah. 179 00:10:10,672 --> 00:10:13,967 - I need a minute. 180 00:10:14,008 --> 00:10:16,427 - I'm gonna see if he's OK. 181 00:10:19,889 --> 00:10:21,266 - Sweep the perimeter. 182 00:10:21,307 --> 00:10:25,353 Look for any forced entry or any surveillance. 183 00:10:25,395 --> 00:10:28,940 - I just... I can't believe this is happening. 184 00:10:28,982 --> 00:10:30,859 Melissa's like a daughter to me. 185 00:10:33,153 --> 00:10:35,655 - Harris and Riley seem very close. 186 00:10:35,697 --> 00:10:37,115 - That's an understatement. 187 00:10:37,157 --> 00:10:38,158 - Marco. 188 00:10:38,199 --> 00:10:39,033 - What? 189 00:10:39,075 --> 00:10:40,451 Even her followers can tell. 190 00:10:40,493 --> 00:10:42,287 - Pay him no mind. 191 00:10:42,328 --> 00:10:44,831 He just likes to stir the pot. 192 00:10:46,249 --> 00:10:47,959 - No signs of forced entry. 193 00:10:48,001 --> 00:10:49,478 - Security cameras were down, but neighbors saw her Bentley 194 00:10:49,502 --> 00:10:51,337 driving away around 9:45 this morning, 195 00:10:51,379 --> 00:10:53,548 so kidnappers must have followed her from there. 196 00:10:53,590 --> 00:10:56,176 - For now, we need to proceed with the exchange as planned. 197 00:10:56,217 --> 00:10:59,053 A kidnapping for ransom is a simple transaction. 198 00:10:59,095 --> 00:11:00,972 They want their money. We want Melissa. 199 00:11:01,014 --> 00:11:02,366 - Where's Margaret? - Staying with Harris 200 00:11:02,390 --> 00:11:03,951 and Britney till the next scheduled call. 201 00:11:03,975 --> 00:11:05,977 - Zeke, anything on Riley and Harris? 202 00:11:06,019 --> 00:11:07,312 - Thought you'd never ask. 203 00:11:10,648 --> 00:11:13,610 - With best friends this close, who needs mistresses? 204 00:11:13,651 --> 00:11:15,487 - So Riley and Harris are having an affair? 205 00:11:15,528 --> 00:11:16,714 - There's a reason the husband's 206 00:11:16,738 --> 00:11:18,364 always the first suspect. 207 00:11:18,406 --> 00:11:19,991 - Hypothetically, Melissa turns up dead, 208 00:11:20,033 --> 00:11:21,760 Harris collects the insurance, and he and Riley 209 00:11:21,784 --> 00:11:23,119 ride off into the sunset? 210 00:11:23,161 --> 00:11:24,430 - We don't know anything for sure yet, 211 00:11:24,454 --> 00:11:26,080 but let's keep a close eye on them. 212 00:11:26,122 --> 00:11:28,041 Trent, see if Shaker finds anything criminal 213 00:11:28,082 --> 00:11:29,209 in either of their pasts. 214 00:11:29,250 --> 00:11:31,753 - Mm-hmm. - It's almost game time. 215 00:11:33,880 --> 00:11:35,798 - It's them. It's them. 216 00:11:35,840 --> 00:11:37,091 - OK, calm down. 217 00:11:37,133 --> 00:11:38,843 Zeke, you ready to trace the call? 218 00:11:38,885 --> 00:11:40,011 - On it. 219 00:11:44,682 --> 00:11:46,184 - I said no cops. 220 00:11:46,226 --> 00:11:48,186 - We're not cops. My name is Gabi Mosely. 221 00:11:48,228 --> 00:11:49,521 You can look me up for yourself. 222 00:11:49,562 --> 00:11:52,524 If you want your money, you deal with me. 223 00:11:52,565 --> 00:11:55,193 We have 1/2 million ready for you right now. 224 00:11:55,235 --> 00:11:56,569 - The price is 2 million. 225 00:11:56,611 --> 00:11:57,695 - You want your money. 226 00:11:57,737 --> 00:11:59,072 We want Melissa alive and well. 227 00:11:59,113 --> 00:12:01,616 Let's end this with what we both want. 228 00:12:03,326 --> 00:12:05,411 Look, your time frame is short. 229 00:12:05,453 --> 00:12:08,498 You want any money at all and keep the cops out of this 230 00:12:08,540 --> 00:12:11,167 and not draw unwanted attention to yourself, 231 00:12:11,209 --> 00:12:13,044 you need to work with me. 232 00:12:13,086 --> 00:12:15,797 - 1.75. - 750. 233 00:12:15,839 --> 00:12:18,049 - 1.2. - 875. 234 00:12:18,091 --> 00:12:19,425 - 1 million. 235 00:12:19,467 --> 00:12:21,469 Any lower, she dies right here. 236 00:12:24,556 --> 00:12:25,723 - Deal. 237 00:12:25,765 --> 00:12:27,809 But we need proof of life now. 238 00:12:38,444 --> 00:12:39,779 - Babe. 239 00:12:42,323 --> 00:12:45,368 Oh, my God! 240 00:12:45,410 --> 00:12:47,328 You freaking bitch. 241 00:12:47,370 --> 00:12:49,038 Oh, God! Oh, God! 242 00:12:49,080 --> 00:12:50,790 - Oh, my God. 243 00:12:50,832 --> 00:12:52,250 - Oh, my God. 244 00:12:53,683 --> 00:12:55,629 - Oh, God! - Oh, my God. 245 00:12:55,654 --> 00:12:57,299 - Yeah, let's get some air. 246 00:12:57,340 --> 00:13:00,385 Let's go outside. It's OK. 247 00:13:00,427 --> 00:13:02,304 - Talk to me. Is she still alive? 248 00:13:02,345 --> 00:13:05,390 I need proof of life for Melissa right now. 249 00:13:05,432 --> 00:13:07,767 - If any of you screw with me again, 250 00:13:07,809 --> 00:13:10,061 the next bullet goes in her head. 251 00:13:15,942 --> 00:13:20,655 Third-generation DCPD. My son. 252 00:13:20,697 --> 00:13:22,657 Welcome to the force. 253 00:13:25,035 --> 00:13:27,621 Are you listening to me? 254 00:13:27,662 --> 00:13:31,082 - Just trying to figure out why you called me in, sir. 255 00:13:31,124 --> 00:13:32,626 You wanna double suspend me? 256 00:13:32,667 --> 00:13:34,377 - Word on the street is, Melissa Derr, 257 00:13:34,419 --> 00:13:37,672 the MLM online saleswoman, has gone missing. 258 00:13:37,714 --> 00:13:39,484 - I don't know what you're talking about, Captain. 259 00:13:39,508 --> 00:13:42,302 - So your buddies at M&A know nothing about this, huh? 260 00:13:42,344 --> 00:13:44,387 Shaker didn't put in a request downstairs 261 00:13:44,429 --> 00:13:46,973 for background checks on the vic's family? 262 00:13:48,558 --> 00:13:50,519 Now, if it's true this woman's missing, 263 00:13:50,560 --> 00:13:52,187 her best chance of coming home alive 264 00:13:52,229 --> 00:13:54,231 is with the help of the DCPD. 265 00:13:54,272 --> 00:13:55,982 This is a serious case, Trent. 266 00:13:56,024 --> 00:13:59,986 - Yeah, well, every missing persons case is serious, sir. 267 00:14:00,028 --> 00:14:01,530 - Jesus. 268 00:14:01,571 --> 00:14:03,949 You sound more like that Gabi chick every day. 269 00:14:03,990 --> 00:14:05,659 - Oh, thank you. 270 00:14:05,700 --> 00:14:07,887 - Look, you and I both know Mosely took that thumb drive. 271 00:14:07,911 --> 00:14:11,373 You wanna protect her and come back to the force, 272 00:14:11,414 --> 00:14:14,209 you let DCPD help with Melissa Derr. 273 00:14:14,251 --> 00:14:15,794 I mean, who knows? 274 00:14:15,836 --> 00:14:19,506 This whole IA investigation thing just might go away. 275 00:14:19,548 --> 00:14:22,008 - Just so I'm clear, Captain, you are offering me 276 00:14:22,050 --> 00:14:25,220 my badge back if I betray Gabi? 277 00:14:25,262 --> 00:14:26,805 - I'm saying do what's right. 278 00:14:26,847 --> 00:14:30,141 Help the PD bring this woman home safe. 279 00:14:30,183 --> 00:14:32,769 Reinstated badge is just a side benefit. 280 00:14:35,647 --> 00:14:38,733 - You were born to be a cop, Trent, 281 00:14:38,775 --> 00:14:42,571 not some vigilante who takes justice into his own hands. 282 00:14:45,782 --> 00:14:47,409 - If any of you screw with me again, 283 00:14:47,450 --> 00:14:49,828 the next bullet goes in her head. 284 00:14:50,954 --> 00:14:53,081 - Hey. 285 00:14:53,123 --> 00:14:55,208 - She's in some kind of warehouse. 286 00:14:55,250 --> 00:14:56,877 I saw beams when the phone dropped. 287 00:14:56,918 --> 00:14:58,879 Margaret and Zeke are trying to isolate images, 288 00:14:58,920 --> 00:15:00,005 see what they can see. 289 00:15:00,046 --> 00:15:01,631 - You need to rest, Gabi. 290 00:15:01,673 --> 00:15:03,433 - Melissa is somewhere fighting for her life. 291 00:15:03,466 --> 00:15:06,845 The least I can do is fight off a damn cold. 292 00:15:06,887 --> 00:15:08,346 - All right. 293 00:15:11,808 --> 00:15:13,351 DCPD knows that Melissa's missing. 294 00:15:13,393 --> 00:15:15,395 They have offered to help. 295 00:15:15,437 --> 00:15:17,105 Now, you're already sick, so... 296 00:15:17,147 --> 00:15:19,608 - The first thing that came out of the kidnapper's mouth 297 00:15:19,649 --> 00:15:22,360 was, "Call the police, she dies." 298 00:15:22,402 --> 00:15:24,696 I'm not gonna test them. 299 00:15:24,738 --> 00:15:28,241 Besides, the only person I trust at the DCPD is you, 300 00:15:28,283 --> 00:15:29,635 and you're not one of them right now. 301 00:15:29,659 --> 00:15:32,621 You're one of us, so I have all I need. 302 00:15:32,662 --> 00:15:36,291 - Well, I guess Vigilante Trent does have a nice ring to it. 303 00:15:38,502 --> 00:15:41,004 You must be rubbing off on me, Gabi. 304 00:15:42,506 --> 00:15:45,217 Well, I should get back to it. 305 00:15:45,258 --> 00:15:46,444 Can't imagine what crazy thing 306 00:15:46,468 --> 00:15:48,845 you'll have me involved in next. 307 00:15:48,887 --> 00:15:50,013 - Hey. 308 00:15:51,848 --> 00:15:54,142 When this is over, there is something 309 00:15:54,184 --> 00:15:55,811 I need to talk to you about. 310 00:15:55,852 --> 00:15:57,979 It's kind of a... 311 00:15:58,021 --> 00:16:00,106 confession. 312 00:16:02,067 --> 00:16:03,443 - We can't find Harris. 313 00:16:03,485 --> 00:16:05,237 - We were in the back room, and he said 314 00:16:05,278 --> 00:16:07,072 he was stepping out to make a call to arrange 315 00:16:07,113 --> 00:16:08,240 for the rest of the ransom. 316 00:16:08,281 --> 00:16:09,741 - But he never came back. 317 00:16:15,038 --> 00:16:16,331 - They left the door open. 318 00:16:16,373 --> 00:16:18,124 - Duffel bags out front. 319 00:16:18,166 --> 00:16:20,377 Looks like someone's trying to make a run for it. 320 00:16:22,170 --> 00:16:23,296 Hey, hey, careful, careful. 321 00:16:23,338 --> 00:16:25,423 They might be armed, guys. 322 00:16:25,465 --> 00:16:26,758 - Never stopped us before. 323 00:16:36,226 --> 00:16:38,228 - It's not what you think. 324 00:16:38,270 --> 00:16:41,022 I swear. 325 00:16:41,064 --> 00:16:42,357 - You know what we think? 326 00:16:42,399 --> 00:16:44,276 The two of you are having an affair 327 00:16:44,317 --> 00:16:45,861 and Melissa found out. 328 00:16:45,902 --> 00:16:48,488 - So you hatched a plan for Melissa to be kidnapped. 329 00:16:48,530 --> 00:16:50,699 She turns up dead. You get her money. 330 00:16:50,740 --> 00:16:52,325 - But it's hot in the kitchen right now, 331 00:16:52,367 --> 00:16:53,636 so you abandoned the plan and are now stealing 332 00:16:53,660 --> 00:16:56,705 the family valuables to skip town. 333 00:16:59,291 --> 00:17:01,168 - We aren't having an affair. 334 00:17:01,209 --> 00:17:04,045 Melissa, Harris, and I are polyamorous. 335 00:17:04,087 --> 00:17:05,672 We're... we're a throuple. 336 00:17:05,714 --> 00:17:07,340 - What the hell's a throuple? 337 00:17:07,382 --> 00:17:10,051 - Melissa, Harris, and Riley are... together. 338 00:17:10,093 --> 00:17:11,845 - It was Melissa's idea. 339 00:17:11,887 --> 00:17:14,764 She met Riley, wanted to explore it. 340 00:17:14,806 --> 00:17:17,225 Turns out, the three of us are very happy together. 341 00:17:17,267 --> 00:17:19,686 - It's true. - Of course it is. 342 00:17:19,728 --> 00:17:22,522 Look, we love Melissa, but polyamorous, pansexual 343 00:17:22,564 --> 00:17:24,983 doesn't fit with the "empowered working mom" image 344 00:17:25,025 --> 00:17:27,319 that Melissa sells. 345 00:17:27,360 --> 00:17:30,655 Look, we should've trusted you enough to tell you sooner. 346 00:17:30,697 --> 00:17:32,175 We're just trying to get the money together 347 00:17:32,199 --> 00:17:33,408 for Melissa's ransom. 348 00:17:33,450 --> 00:17:35,368 - Do you have enough to cover it? 349 00:17:35,410 --> 00:17:37,245 - I think so. - Then let's move. 350 00:17:37,287 --> 00:17:38,246 It's almost time. 351 00:17:44,961 --> 00:17:47,214 - Be safe, OK? 352 00:18:09,361 --> 00:18:10,612 - Where's Melissa? 353 00:18:10,654 --> 00:18:12,656 - At another location. 354 00:18:12,697 --> 00:18:14,407 You give me the money, you get an address. 355 00:18:14,449 --> 00:18:15,676 - You're not getting this money 356 00:18:15,700 --> 00:18:17,452 until Melissa is in front of me. 357 00:18:27,379 --> 00:18:29,047 - Gabi! Gabi! - No, don't! 358 00:18:29,089 --> 00:18:30,298 Wait a minute. 359 00:18:32,676 --> 00:18:34,302 - OK. 360 00:18:34,344 --> 00:18:35,887 Think this through. 361 00:18:35,929 --> 00:18:38,473 Let's say you pull that trigger. 362 00:18:38,515 --> 00:18:40,809 You just killed a public figure. 363 00:18:40,851 --> 00:18:43,520 What's the likelihood of you getting away with that? 364 00:18:52,028 --> 00:18:54,030 - Drop the gun. Put your hands in the air. 365 00:18:55,782 --> 00:18:56,741 - Gabi! 366 00:19:02,455 --> 00:19:04,666 Gabi! Gabi! 367 00:19:04,708 --> 00:19:07,043 - You called the cops? - Gabi! 368 00:19:08,753 --> 00:19:10,338 - You just killed Melissa. 369 00:19:16,351 --> 00:19:20,142 Please, don't... don't be angry with me. 370 00:19:21,519 --> 00:19:24,480 - Oh, you're burning up, damn it. 371 00:19:24,522 --> 00:19:25,982 Swallow. 372 00:19:29,068 --> 00:19:30,820 - Did I do good, Mommy? 373 00:19:37,535 --> 00:19:39,870 - Looks like the press got wind of Melissa's kidnapping 374 00:19:39,912 --> 00:19:41,288 and what happened last night. 375 00:19:41,330 --> 00:19:43,958 Headlines are definitely not in Gabi's favor. 376 00:19:44,000 --> 00:19:46,627 - You need anything before I go back to the office? 377 00:19:46,669 --> 00:19:48,087 - Nope. 378 00:19:50,256 --> 00:19:52,049 Hey, have you told Gabi you're considering 379 00:19:52,091 --> 00:19:53,634 a leave of absence? 380 00:19:57,430 --> 00:20:00,349 - Well, good morning to you too. 381 00:20:00,391 --> 00:20:01,785 - I went back to the parking lot from last night 382 00:20:01,809 --> 00:20:02,911 to see if we missed anything. 383 00:20:02,935 --> 00:20:04,478 Place was swarming with cops, 384 00:20:04,520 --> 00:20:06,522 but I found this before they started their search. 385 00:20:06,564 --> 00:20:08,041 - Is that a burner phone? - Yeah, it was close to the van 386 00:20:08,065 --> 00:20:09,525 where the kidnappers parked. 387 00:20:09,567 --> 00:20:11,003 Looks like they ran over it when they sped off 388 00:20:11,027 --> 00:20:12,296 and it got kicked into the drain. 389 00:20:12,320 --> 00:20:13,380 You think we can use it to help us 390 00:20:13,404 --> 00:20:14,822 track them down somehow? 391 00:20:14,864 --> 00:20:16,198 - Let's see. 392 00:20:18,659 --> 00:20:20,077 - Gabi. 393 00:20:20,119 --> 00:20:24,373 Gabi, will you please just listen to me for one minute? 394 00:20:24,415 --> 00:20:25,541 - You called the police. 395 00:20:25,583 --> 00:20:27,710 - They had a gun to your head. 396 00:20:27,752 --> 00:20:29,879 - Risking my life to save others is my choice, 397 00:20:29,920 --> 00:20:31,797 Trent, not yours. 398 00:20:31,839 --> 00:20:34,633 You and I have been playing this flirty whatever game, 399 00:20:34,675 --> 00:20:35,634 but that's just it. 400 00:20:35,676 --> 00:20:38,054 It's not a game. It's dangerous. 401 00:20:38,095 --> 00:20:39,889 Your feelings for me got in the way 402 00:20:39,930 --> 00:20:42,767 with your ability to do what I ask, so from now on, 403 00:20:42,808 --> 00:20:44,894 I need whatever this is between us to be 404 00:20:44,935 --> 00:20:48,230 professional and nothing else. 405 00:20:48,272 --> 00:20:49,565 - Right on time. 406 00:20:49,607 --> 00:20:50,792 - I don't appreciate being summoned. 407 00:20:50,816 --> 00:20:52,068 Make it quick. 408 00:20:52,109 --> 00:20:53,211 - Now that we have official proof 409 00:20:53,235 --> 00:20:54,820 a crime has been committed, 410 00:20:54,862 --> 00:20:56,781 we're taking over the Melissa Derr case. 411 00:20:56,822 --> 00:20:58,074 - No, the family hired... 412 00:20:58,115 --> 00:20:59,509 - I don't need permission from the family. 413 00:20:59,533 --> 00:21:00,868 - Over my dead body. 414 00:21:00,910 --> 00:21:03,120 M&A got the ransom down, got proof of life, 415 00:21:03,162 --> 00:21:04,747 and would have gotten Melissa back 416 00:21:04,789 --> 00:21:07,541 if the DCPD hadn't got in the way. 417 00:21:07,583 --> 00:21:10,544 Now the kidnappers want the original price, thanks to you. 418 00:21:10,586 --> 00:21:11,921 - I think what you mean to say is, 419 00:21:11,962 --> 00:21:13,214 "Thank you for saving my life." 420 00:21:13,255 --> 00:21:14,441 - No, what I meant to say... - Hey! 421 00:21:14,465 --> 00:21:15,883 Melissa is still missing, 422 00:21:15,925 --> 00:21:19,178 and we need all hands on deck to find her. 423 00:21:19,220 --> 00:21:21,472 Now, the family wants M&A on the case. 424 00:21:21,514 --> 00:21:25,101 There is trust built there, so DCPD and M&A 425 00:21:25,142 --> 00:21:30,022 are just going to have to work together on this one. 426 00:21:30,064 --> 00:21:32,233 - The cops seem to think there's a possible connection 427 00:21:32,274 --> 00:21:34,694 to a kidnapping ring in the tri-state area, 428 00:21:34,735 --> 00:21:36,112 given her fame. 429 00:21:36,153 --> 00:21:37,881 They're putting all of their resources into that lead. 430 00:21:37,905 --> 00:21:39,716 - If that's the case, they're wasting their time. 431 00:21:39,740 --> 00:21:41,200 Look at this. 432 00:21:43,786 --> 00:21:44,620 See the look in her eyes? 433 00:21:44,662 --> 00:21:46,831 That's recognition, then rage. 434 00:21:46,872 --> 00:21:49,166 Melissa feels betrayed by whoever's holding her captive, 435 00:21:49,208 --> 00:21:51,293 which means... - It's someone she knows. 436 00:21:51,335 --> 00:21:52,294 That narrows our focus. 437 00:21:52,336 --> 00:21:53,879 - If not, then what? 438 00:21:53,921 --> 00:21:55,816 I'm looking at Harris and Melissa's bank statements 439 00:21:55,840 --> 00:21:57,693 right now, and there is no way they have enough funds 440 00:21:57,717 --> 00:21:59,635 to cover the increase in ransom, 441 00:21:59,677 --> 00:22:04,265 unless someone has an extra million dollars lying around. 442 00:22:04,306 --> 00:22:05,307 - I do. 443 00:22:07,810 --> 00:22:09,812 I'll cover the rest of the ransom. 444 00:22:09,854 --> 00:22:11,564 - We can't ask you to do that, Zeke. 445 00:22:11,605 --> 00:22:13,441 - No one's asking. I'm offering. 446 00:22:13,482 --> 00:22:16,110 As long as we find her, 447 00:22:16,152 --> 00:22:18,446 I can live without the money. 448 00:22:18,487 --> 00:22:20,531 - His money, his choice. 449 00:22:20,573 --> 00:22:22,676 - Let's keep digging into Melissa's family and friends. 450 00:22:22,700 --> 00:22:24,452 If we find out who took her first, 451 00:22:24,493 --> 00:22:26,329 then Zeke's trust fund money can stay put. 452 00:22:28,414 --> 00:22:31,250 - Gabi, do you have a second? 453 00:22:31,292 --> 00:22:32,728 - We don't have a second, Lace, with the new lead. 454 00:22:32,752 --> 00:22:34,837 - I've decided to take a leave of absence. 455 00:22:36,714 --> 00:22:38,507 I've been considering it for a while, 456 00:22:38,549 --> 00:22:42,386 and I didn't think I should keep it from you any longer. 457 00:22:42,428 --> 00:22:44,180 So once this case is done, I'm gonna 458 00:22:44,221 --> 00:22:46,432 be taking some time away from M&A. 459 00:22:46,474 --> 00:22:53,272 I'm gonna take some time away to heal, and... 460 00:22:53,314 --> 00:22:56,359 I'm realizing I can't do that here. 461 00:22:56,400 --> 00:22:58,986 - You mean around me. 462 00:22:59,028 --> 00:23:01,197 - We used to be close. 463 00:23:01,238 --> 00:23:03,532 There was a time that I could read you better than anyone, 464 00:23:03,574 --> 00:23:07,536 and now there's just this wall and half-truths. 465 00:23:07,578 --> 00:23:09,955 If you ever end us, 466 00:23:09,997 --> 00:23:11,457 the first thing I'll do 467 00:23:11,499 --> 00:23:14,418 is end Lacey's life. 468 00:23:14,460 --> 00:23:16,212 That's a promise. 469 00:23:18,339 --> 00:23:20,800 Think you might be right. 470 00:23:20,841 --> 00:23:23,302 A leave of absence is probably a good idea. 471 00:23:26,597 --> 00:23:28,349 - Ugh. 472 00:23:42,113 --> 00:23:43,906 - This house is a goddamn mess. 473 00:23:43,948 --> 00:23:46,242 - It's an apartment, not a house. 474 00:23:46,283 --> 00:23:47,743 - Yeah, you think you can do better? 475 00:23:47,785 --> 00:23:49,412 You can't do one thing right. 476 00:23:49,453 --> 00:23:51,038 - I do everything you tell me to do. 477 00:23:51,080 --> 00:23:52,707 - It's your job to clean up. 478 00:23:52,748 --> 00:23:55,001 It's your job to keep things in order. 479 00:23:55,042 --> 00:23:56,252 - I try. 480 00:23:56,293 --> 00:23:57,962 Maybe if you were around more... 481 00:24:00,548 --> 00:24:02,508 - You talk back, you don't eat. 482 00:24:13,352 --> 00:24:15,688 - Hey, Madeline. - Hi. Yeah. 483 00:24:15,730 --> 00:24:18,274 - I found this young gentleman playing in the alley. 484 00:24:18,316 --> 00:24:19,608 - Thank you so much, Carol. 485 00:24:19,650 --> 00:24:21,193 Come to Mommy, sweetie. 486 00:24:21,235 --> 00:24:23,946 Oh, your cheeks are so cold! 487 00:24:23,988 --> 00:24:26,741 You know, I just let him play before dinner, 488 00:24:26,782 --> 00:24:28,326 but you know how boys can be. 489 00:24:33,164 --> 00:24:34,707 - Hugh. 490 00:24:34,749 --> 00:24:37,293 Hugh. 491 00:24:37,335 --> 00:24:39,337 Hugh. 492 00:24:39,378 --> 00:24:42,465 Hey, wake up. 493 00:24:42,506 --> 00:24:44,133 You said you wanted to work a case. 494 00:24:44,175 --> 00:24:45,676 Here you go. 495 00:24:45,718 --> 00:24:47,511 Melissa Derr, she's an influencer 496 00:24:47,553 --> 00:24:49,096 and motivational speaker. 497 00:24:49,138 --> 00:24:51,140 People go to her conferences and sell her products. 498 00:24:51,182 --> 00:24:52,326 - What about her personal life? 499 00:24:52,350 --> 00:24:54,143 - She's married, has a kid, but... 500 00:24:54,185 --> 00:24:55,478 - But what? 501 00:24:55,519 --> 00:24:56,979 - They have a third. 502 00:24:57,021 --> 00:24:58,147 She's polyamorous. 503 00:25:01,484 --> 00:25:03,778 So you're telling me an impure, 504 00:25:03,819 --> 00:25:06,947 promiscuous snake oil saleswoman 505 00:25:06,989 --> 00:25:08,658 has enemies who'd wanna hurt her. 506 00:25:08,699 --> 00:25:09,843 - She's made different choices. 507 00:25:09,867 --> 00:25:11,952 That doesn't mean she has enemies. 508 00:25:11,994 --> 00:25:13,454 - Look at her. 509 00:25:13,496 --> 00:25:15,414 Everything she shows to the world... 510 00:25:15,456 --> 00:25:18,000 her fake marriage, her bad products, 511 00:25:18,042 --> 00:25:19,168 her red hair... 512 00:25:19,210 --> 00:25:20,670 is false. 513 00:25:20,711 --> 00:25:23,673 I know women like her really well. 514 00:25:23,714 --> 00:25:25,132 My mother was one. 515 00:25:28,552 --> 00:25:30,179 - We got your text about pivoting focus 516 00:25:30,221 --> 00:25:31,555 to Melissa's deep past. 517 00:25:31,597 --> 00:25:33,516 Turns out, she was a big client at Crandall. 518 00:25:33,557 --> 00:25:34,576 - Crandall... isn't that where you did 519 00:25:34,600 --> 00:25:36,060 your summer associateship? 520 00:25:36,102 --> 00:25:37,353 - Exactly. 521 00:25:37,395 --> 00:25:38,497 Unfortunately, the records were sealed. 522 00:25:38,521 --> 00:25:40,064 - Cue the warrant from Shaker. 523 00:25:40,106 --> 00:25:41,440 Turns out, Melissa was sued 524 00:25:41,482 --> 00:25:43,317 by 2/3 of the salespeople in her company. 525 00:25:43,359 --> 00:25:45,444 - Those trolls weren't just trolls after all. 526 00:25:45,486 --> 00:25:47,446 - Apparently, a big part of her inspiring women 527 00:25:47,488 --> 00:25:50,157 was enrolling them in a pyramid scheme to sell cheap leggings. 528 00:25:50,199 --> 00:25:52,618 - Yeah, this is straight from Melissa's mouth 529 00:25:52,660 --> 00:25:54,704 in the deposition transcripts, and I quote, 530 00:25:54,745 --> 00:25:57,248 "People would love to pity me because I'm in a wheelchair, 531 00:25:57,289 --> 00:25:58,249 "but screw that. 532 00:25:58,290 --> 00:25:59,875 "Screw them. 533 00:25:59,917 --> 00:26:01,395 "I came from nothing and made myself a millionaire. 534 00:26:01,419 --> 00:26:02,813 "If they didn't get the same results, 535 00:26:02,837 --> 00:26:06,465 that's their lazy-ass fault, not mine." 536 00:26:06,507 --> 00:26:09,051 - Are we being scammed here? 537 00:26:09,093 --> 00:26:12,555 Did Melissa's family hire us because we find people 538 00:26:12,596 --> 00:26:14,598 or because we have a rich benefactor 539 00:26:14,640 --> 00:26:16,642 and were just written up in "Washington Today"? 540 00:26:16,684 --> 00:26:20,146 - Maybe we just need to hold a beat and think this through. 541 00:26:20,187 --> 00:26:21,772 I mean, we never found Melissa's car. 542 00:26:21,814 --> 00:26:23,399 We never found where she was taken. 543 00:26:23,441 --> 00:26:25,210 - If she dies while we're thinking things through, 544 00:26:25,234 --> 00:26:26,736 are you OK with that? 545 00:26:26,777 --> 00:26:28,088 Nice or not, she doesn't deserve to die. 546 00:26:28,112 --> 00:26:29,363 - I agree. 547 00:26:29,405 --> 00:26:31,198 For now, we move forward. 548 00:26:33,409 --> 00:26:34,994 M&A will proceed with the drop. 549 00:26:35,036 --> 00:26:36,876 We'll pay the balance of the ransom and then... 550 00:26:36,912 --> 00:26:40,583 - No, DCPD will pay the ransom in traceable marked bills. 551 00:26:40,624 --> 00:26:42,418 - How long is that gonna take to assemble? 552 00:26:42,460 --> 00:26:44,128 - A few hours. 553 00:26:44,170 --> 00:26:46,756 DCPD can't just pull money out of an account like M&A can. 554 00:26:46,797 --> 00:26:48,424 - Well, that's a few hours we don't have. 555 00:26:48,466 --> 00:26:50,634 - This is protocol. - This is BS. 556 00:26:50,676 --> 00:26:52,553 You just wanna take the credit, don't you? 557 00:26:52,595 --> 00:26:54,430 You don't give a damn about Melissa. 558 00:26:54,472 --> 00:26:55,931 Her family hired my firm, 559 00:26:55,973 --> 00:26:57,933 so I will handle this the way I see fit. 560 00:26:57,975 --> 00:26:59,769 - You go anywhere near that ransom drop, 561 00:26:59,810 --> 00:27:01,705 I'll have you arrested for obstruction of justice. 562 00:27:03,731 --> 00:27:05,691 M&A is officially off the case. 563 00:27:05,733 --> 00:27:09,445 Now, you all can leave the precinct on your own, 564 00:27:09,487 --> 00:27:11,614 or I'll have you thrown out. 565 00:27:26,973 --> 00:27:28,600 - Hey. 566 00:27:28,641 --> 00:27:31,978 I was about to have dinner, and I made too much, 567 00:27:32,020 --> 00:27:35,273 and I wanted to see if you'd like some. 568 00:27:37,066 --> 00:27:38,401 My mom's not home. 569 00:27:38,443 --> 00:27:39,986 - That's OK. 570 00:27:40,028 --> 00:27:41,154 I brought it for you. 571 00:27:48,953 --> 00:27:53,291 Wow, not a lot of kids your age read "Julius Caesar." 572 00:27:53,333 --> 00:27:54,584 - It's my favorite play. 573 00:27:54,626 --> 00:27:56,211 I'm going to check out the writings 574 00:27:56,252 --> 00:27:57,545 of Marcus Aurelius next. 575 00:27:57,587 --> 00:27:59,464 - Excellent choice. 576 00:27:59,506 --> 00:28:01,966 Though I think you should read "Leviathan." 577 00:28:09,933 --> 00:28:11,851 A little more, sir? 578 00:28:15,480 --> 00:28:17,106 - Yes, please. 579 00:28:21,778 --> 00:28:23,071 Thank you. 580 00:28:26,032 --> 00:28:28,576 - I know your life hasn't been easy. 581 00:28:28,618 --> 00:28:32,831 Mine hasn't either, but you can survive it. 582 00:28:32,872 --> 00:28:34,499 - How? 583 00:28:34,541 --> 00:28:37,502 - You gotta find something that's just for you. 584 00:28:39,462 --> 00:28:40,964 One second. 585 00:28:47,095 --> 00:28:48,346 - A journal? 586 00:28:48,388 --> 00:28:49,848 - Your own world, 587 00:28:49,889 --> 00:28:53,226 where you can be whatever you wanna be 588 00:28:53,268 --> 00:28:56,187 without the consequences. 589 00:28:58,565 --> 00:29:00,024 Oh, Madeline. 590 00:29:00,066 --> 00:29:03,445 I convinced Hugh to let me join him for dinner. 591 00:29:03,486 --> 00:29:05,071 - Mm. - You know how lonely I've been 592 00:29:05,113 --> 00:29:07,365 since my husband passed. 593 00:29:07,407 --> 00:29:10,034 - Well, I'm happy Hugh could provide some comfort. 594 00:29:10,076 --> 00:29:13,538 However, it's time now for Hugh to take his bath. 595 00:29:18,501 --> 00:29:19,669 - Bye. - I didn't mean to... 596 00:29:19,711 --> 00:29:21,671 - Have a good one. Thank you. 597 00:29:21,713 --> 00:29:24,174 Have a good one. - OK. 598 00:29:24,215 --> 00:29:27,051 - How dare you defy me when I said you couldn't eat? 599 00:29:27,093 --> 00:29:29,220 How dare you embarrass me in front of that woman? 600 00:29:29,262 --> 00:29:31,055 - Mommy, I'm sorry. Mommy. 601 00:29:31,097 --> 00:29:32,324 - You need to learn about defiance. 602 00:29:32,348 --> 00:29:33,308 - No. 603 00:29:33,349 --> 00:29:34,767 No! No! 604 00:29:34,809 --> 00:29:36,352 No! 605 00:29:48,031 --> 00:29:49,199 - Gloria? 606 00:29:49,240 --> 00:29:51,075 - Gabi, the kidnappers called me. 607 00:29:51,117 --> 00:29:54,078 They're willing to do the drop if you do it. 608 00:29:54,120 --> 00:29:55,622 Gabi, please. 609 00:29:55,663 --> 00:29:58,249 The cops will get Melissa killed. 610 00:29:58,291 --> 00:29:59,542 Please. 611 00:29:59,584 --> 00:30:01,753 They said you have an hour. 612 00:30:01,795 --> 00:30:04,422 - Send me the address. I'll be there. 613 00:30:08,635 --> 00:30:10,345 Zeke, the exchange is on. 614 00:30:10,386 --> 00:30:11,930 Is the money prepped? 615 00:30:30,698 --> 00:30:33,118 Gabi Mosely. Please leave a message. 616 00:30:33,159 --> 00:30:35,286 - Gabi, the kidnapper, I think it's Marco, 617 00:30:35,328 --> 00:30:36,496 Melissa's assistant. 618 00:30:36,538 --> 00:30:38,581 He has the same body profile. 619 00:30:38,623 --> 00:30:39,582 Crap. 620 00:30:39,624 --> 00:30:41,251 Pick up your phone. 621 00:30:55,265 --> 00:30:56,724 - Here's your money. 622 00:30:56,766 --> 00:30:59,310 Now let her go. 623 00:31:02,230 --> 00:31:05,066 - It's OK, Marco. 624 00:31:14,492 --> 00:31:16,369 - You were her friend. 625 00:31:16,411 --> 00:31:17,996 She trusted you like a mother. 626 00:31:18,037 --> 00:31:20,165 - I helped Melissa build this empire, 627 00:31:20,206 --> 00:31:22,250 and she crapped on me constantly. 628 00:31:22,292 --> 00:31:24,669 And then she cut me out of the profits. 629 00:31:24,711 --> 00:31:26,379 I'm just taking what's mine. 630 00:31:26,421 --> 00:31:27,672 - What about my cut? 631 00:31:27,714 --> 00:31:29,174 - I'm the one who took the risk. 632 00:31:29,215 --> 00:31:32,177 - I got shot at. 633 00:31:32,218 --> 00:31:33,261 - I've seen your faces. 634 00:31:33,303 --> 00:31:34,971 So has Melissa. 635 00:31:35,013 --> 00:31:37,140 You can't get away with this. 636 00:31:37,182 --> 00:31:38,725 - Oh, I can. 637 00:31:38,766 --> 00:31:41,561 Melissa only ever saw Marco. 638 00:31:41,603 --> 00:31:43,730 You and him are disposable. 639 00:31:55,408 --> 00:31:56,785 - Melissa? 640 00:31:56,826 --> 00:31:59,078 Melissa? Melissa? 641 00:31:59,120 --> 00:32:02,040 No! No. 642 00:32:02,081 --> 00:32:03,208 Melissa? No. 643 00:32:03,249 --> 00:32:05,668 Melissa? No. Melissa. 644 00:32:05,710 --> 00:32:07,212 I can't get a pulse. 645 00:32:07,253 --> 00:32:08,880 - Melissa! 646 00:32:08,922 --> 00:32:11,090 - She's not breathing. 647 00:32:11,132 --> 00:32:13,009 OK. OK. 648 00:32:13,051 --> 00:32:15,178 - Melissa. - Oh, my God. 649 00:32:15,220 --> 00:32:16,554 Melissa. No. 650 00:32:16,596 --> 00:32:17,722 - Melissa. 651 00:32:19,766 --> 00:32:21,935 OK. Come on. Come on, baby. 652 00:32:21,976 --> 00:32:26,231 - She wasn't supposed to die. She wasn't supposed to die. 653 00:32:26,272 --> 00:32:27,398 - Help! 654 00:32:27,440 --> 00:32:28,733 - Melissa. Melissa. 655 00:32:28,775 --> 00:32:30,610 No, no. - Come on. 656 00:32:30,652 --> 00:32:31,903 Come on. 657 00:32:31,945 --> 00:32:33,822 She wasn't... 658 00:32:33,863 --> 00:32:35,490 - Come on, Melissa. 659 00:32:35,532 --> 00:32:38,284 No, Melissa. 660 00:32:45,201 --> 00:32:47,412 - Melissa died by asphyxiation 661 00:32:47,454 --> 00:32:49,331 from the bag that was over her head. 662 00:32:49,372 --> 00:32:51,708 Marco and Gloria didn't even know, 663 00:32:51,750 --> 00:32:53,335 but they gave full confessions. 664 00:32:53,376 --> 00:32:54,836 They'll be charged with murder. 665 00:32:57,213 --> 00:33:00,884 - ♪ When heaven calls ♪ 666 00:33:00,925 --> 00:33:05,263 ♪ Will I hear it ring ♪ 667 00:33:05,305 --> 00:33:09,017 - I don't know how I'm supposed to tell her that... 668 00:33:09,059 --> 00:33:13,104 her mama's not coming home. 669 00:33:13,146 --> 00:33:15,940 - ♪ Just one last chance ♪ 670 00:33:15,982 --> 00:33:19,819 - When... when my son disappeared, I just... 671 00:33:19,861 --> 00:33:21,237 I couldn't bring it upon myself 672 00:33:21,279 --> 00:33:24,824 to tell my other kids that he was gone. 673 00:33:24,866 --> 00:33:27,535 So their father and the press did. 674 00:33:29,329 --> 00:33:32,707 You need to tell Britney before the world does. 675 00:33:32,749 --> 00:33:35,043 - ♪ Comfort me ♪ 676 00:33:35,085 --> 00:33:36,836 - I can stay here if you'd like. 677 00:33:39,422 --> 00:33:43,259 - ♪ I know you're by my side ♪ 678 00:33:43,301 --> 00:33:46,971 ♪ Although I walk alone ♪ 679 00:33:47,013 --> 00:33:48,306 - Hi, sweetie. 680 00:33:48,348 --> 00:33:51,267 - ♪ I feel you by my side ♪ 681 00:33:51,309 --> 00:33:55,897 ♪ Although I walk alone ♪ 682 00:33:55,939 --> 00:33:58,692 - Wanna come sit on my lap? 683 00:34:10,996 --> 00:34:16,918 - ♪ Walk, walk, walk alone ♪ 684 00:34:16,960 --> 00:34:21,256 ♪ Walk, walk, walk ♪ 685 00:34:21,297 --> 00:34:23,758 - This, this right here, 686 00:34:23,800 --> 00:34:26,970 is why you call the police. 687 00:34:27,012 --> 00:34:29,639 Call vigilantes, there's no guarantee 688 00:34:29,681 --> 00:34:32,100 the people you love will make it home. 689 00:34:32,142 --> 00:34:35,270 - ♪ Walk, walk ♪ 690 00:34:35,312 --> 00:34:38,773 - I'm sorry Melissa Derr learned that the hard way. 691 00:34:38,815 --> 00:34:41,401 - ♪ Walk alone ♪ 692 00:34:41,443 --> 00:34:44,279 Dr. Jones, I... 693 00:34:44,321 --> 00:34:47,115 I'm sorry for walking out before. 694 00:34:47,157 --> 00:34:49,576 - You're here now. 695 00:34:49,617 --> 00:34:52,579 - So the case that I... 696 00:34:52,620 --> 00:34:55,790 that I left to help with, 697 00:34:55,832 --> 00:34:59,085 there's a little girl, Britney. 698 00:35:00,920 --> 00:35:03,298 Britney's mom is gone, 699 00:35:03,340 --> 00:35:05,800 and she's never coming back. 700 00:35:09,512 --> 00:35:13,516 But Taylor... 701 00:35:18,396 --> 00:35:20,899 I'm the one holding myself back. 702 00:35:24,569 --> 00:35:26,863 and I don't wanna do that anymore. 703 00:35:28,865 --> 00:35:33,620 So will you please... 704 00:35:33,662 --> 00:35:36,581 will you help me? 705 00:35:48,218 --> 00:35:52,138 - I'd really like for you not to leave. 706 00:35:52,180 --> 00:35:54,391 Please. 707 00:35:54,432 --> 00:35:58,645 Seeing what bitterness did to Melissa and Gloria, 708 00:35:58,687 --> 00:36:01,189 I'd like for that not to be us. 709 00:36:12,534 --> 00:36:14,786 - Gabi, I... 710 00:36:14,828 --> 00:36:16,371 I don't wanna leave. 711 00:36:16,413 --> 00:36:19,541 I want us to rebuild our relationship. 712 00:36:19,582 --> 00:36:20,542 I do. 713 00:36:20,583 --> 00:36:22,168 But I can't turn a blind eye 714 00:36:22,210 --> 00:36:24,045 to what's been going on anymore. 715 00:36:24,087 --> 00:36:26,381 I need the truth. 716 00:36:26,423 --> 00:36:29,676 - Ask me anything. 717 00:36:29,718 --> 00:36:31,720 - What's in the basement? 718 00:36:49,029 --> 00:36:51,239 - I'm in the basement. 719 00:36:55,869 --> 00:36:59,205 I lock the part of me that Sir took in there, 720 00:36:59,247 --> 00:37:01,708 the part I never got back, 721 00:37:01,750 --> 00:37:07,881 the part that craves the darkness, 722 00:37:07,922 --> 00:37:10,633 loneliness, and pain. 723 00:37:12,719 --> 00:37:14,804 It's the place that I go in my mind 724 00:37:14,846 --> 00:37:18,224 where I become what we hunt to help us with our cases 725 00:37:18,266 --> 00:37:19,851 and bring people home. 726 00:37:24,564 --> 00:37:28,026 - Gabi, that's... that can't be healthy. 727 00:37:28,068 --> 00:37:30,612 - I know. 728 00:37:30,654 --> 00:37:32,072 I know. 729 00:37:32,113 --> 00:37:37,994 Which is why I wanna get out of the basement, but... 730 00:37:38,036 --> 00:37:39,996 I don't know how. 731 00:37:42,123 --> 00:37:44,167 But if you would just... 732 00:37:44,209 --> 00:37:48,004 if you would just give me some time, 733 00:37:48,046 --> 00:37:50,215 I will find my way out. 734 00:37:55,553 --> 00:37:59,140 - Whatever you need... 735 00:37:59,182 --> 00:38:01,101 I'm here. 736 00:38:01,142 --> 00:38:03,061 We all are. 737 00:38:03,103 --> 00:38:04,688 We would never turn our back on you. 738 00:39:17,135 --> 00:39:20,013 - I'm sorry, Melissa. 739 00:39:32,901 --> 00:39:35,945 I'm sorry I couldn't keep you safe. 740 00:39:47,290 --> 00:39:49,209 Melissa died. 741 00:39:49,250 --> 00:39:50,877 - I'm sorry, Gabrielle. 742 00:39:50,919 --> 00:39:52,772 - Had I not been busy trying to keep your ass breathing, 743 00:39:52,796 --> 00:39:54,923 I would have found her before it was too late. 744 00:39:54,964 --> 00:39:57,133 - Losing Melissa doesn't prove that I'm a distraction. 745 00:39:57,175 --> 00:39:59,052 It proves that I'm a necessity. 746 00:39:59,094 --> 00:40:02,055 And the fact that you took time away to take care of me 747 00:40:02,097 --> 00:40:07,435 confirms that deep down, you, too, know that to be true. 748 00:40:07,477 --> 00:40:08,687 - I wasn't taking care of you. 749 00:40:08,728 --> 00:40:10,480 I was trying to beat a murder charge. 750 00:40:10,522 --> 00:40:12,774 Maybe I should've let you die. 751 00:40:12,816 --> 00:40:15,443 - You forget how well I know you. 752 00:40:15,485 --> 00:40:18,613 But like me, you're not a killer. 753 00:40:18,655 --> 00:40:22,450 - Well, I wasn't a kidnapper either, 754 00:40:22,492 --> 00:40:24,244 but people change. 755 00:40:26,705 --> 00:40:30,875 - I'm impure, a whore? 756 00:40:30,917 --> 00:40:33,253 How dare you write those things about me? 757 00:40:33,294 --> 00:40:35,005 - That's my journal. 758 00:40:35,046 --> 00:40:36,131 It's private. 759 00:40:36,172 --> 00:40:39,217 - As if you're so much better. 760 00:40:39,259 --> 00:40:41,136 - Why do you treat me like this? 761 00:40:41,177 --> 00:40:44,472 I do everything for you. 762 00:40:44,514 --> 00:40:46,141 Why can't you love me? 763 00:40:46,182 --> 00:40:48,852 - I don't love you because you're broken. 764 00:40:48,893 --> 00:40:51,980 You've always been broken. You will always be broken. 765 00:40:52,022 --> 00:40:54,441 No one will ever love you. 766 00:40:54,482 --> 00:40:55,984 You understand me? 767 00:40:56,026 --> 00:40:57,319 No one. 768 00:41:30,352 --> 00:41:32,020 - Lacey, what's up? You OK? 769 00:41:32,062 --> 00:41:34,856 - Gabi, it's Tony. 770 00:41:36,983 --> 00:41:38,401 He's awake. 771 00:42:18,595 --> 00:42:19,776 - Greg, move your head. 55218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.