Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,075 --> 00:00:09,663
O sol est� nascendo.
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,017
O qu�?
3
00:00:15,068 --> 00:00:16,162
Nada.
4
00:00:18,171 --> 00:00:20,258
Esteve se controlando
a noite toda.
5
00:00:20,813 --> 00:00:22,815
Tudo bem dizer que est�
com raiva de mim.
6
00:00:22,816 --> 00:00:23,944
Eu n�o estou.
7
00:00:26,300 --> 00:00:27,839
Estou com raiva de mim mesmo.
8
00:00:27,840 --> 00:00:31,559
Voc� sempre deixou claro
quem voc� �
9
00:00:31,560 --> 00:00:35,446
e os limites que est� disposta
a cruzar para salvar uma vida.
10
00:00:36,970 --> 00:00:38,310
Eu costumava deixar claro.
11
00:00:39,899 --> 00:00:41,259
Mas ultimamente,
12
00:00:41,956 --> 00:00:43,436
tenho...
13
00:00:44,015 --> 00:00:46,211
confundido meus pr�prios limites.
14
00:00:46,212 --> 00:00:48,266
Est� dizendo que sou
uma m� influ�ncia?
15
00:00:53,474 --> 00:00:54,985
N�o consigo lembrar de um dia
16
00:00:54,986 --> 00:00:56,768
que n�o tenha
come�ado na delegacia?
17
00:00:56,769 --> 00:00:59,573
At� quando eu era crian�a,
meu pai me levava,
18
00:01:00,015 --> 00:01:02,086
assim como o pai dele fez com ele.
19
00:01:03,499 --> 00:01:04,879
Ser policial �...
20
00:01:05,652 --> 00:01:07,393
� quem eu sou.
21
00:01:07,394 --> 00:01:09,606
Mas lutar do lado certo
22
00:01:09,607 --> 00:01:10,795
est�...
23
00:01:11,701 --> 00:01:13,336
Est� no meu sangue.
24
00:01:13,337 --> 00:01:15,599
N�o sei quem sou sem o distintivo,
25
00:01:15,600 --> 00:01:16,787
e isso...
26
00:01:17,967 --> 00:01:19,600
Isso me assusta.
27
00:01:28,627 --> 00:01:30,348
Bem,
28
00:01:30,668 --> 00:01:34,068
se tivesse que escolher uma nova
linha de trabalho, o que faria?
29
00:01:34,069 --> 00:01:36,669
Voc� seria um dan�arino ex�tico?
30
00:01:38,083 --> 00:01:39,976
Chef do Instagram?
31
00:01:41,170 --> 00:01:42,941
Eu toco trompa.
32
00:01:43,307 --> 00:01:46,188
Fui a primeira estante
na minha banda do ensino m�dio.
33
00:01:46,189 --> 00:01:48,896
Lutei por ela
todas as semanas e venci.
34
00:01:51,139 --> 00:01:52,482
E voc�, Gabi?
35
00:01:52,783 --> 00:01:54,923
Algo que voc� amava
enquanto crescia?
36
00:02:03,086 --> 00:02:04,534
Eu os amo.
37
00:02:05,115 --> 00:02:06,874
DIA 153
-Eles s�o estorninhos.
38
00:02:06,875 --> 00:02:08,233
220 DIAS ANTES DA FUGA
39
00:02:08,234 --> 00:02:10,272
Por que est�o dan�ando assim?
40
00:02:10,634 --> 00:02:12,534
� chamado de murmura��o.
41
00:02:12,946 --> 00:02:14,899
Existem teorias,
mas a real l�gica
42
00:02:14,900 --> 00:02:17,601
por tr�s de seu voo sincronizado
permanece um mist�rio.
43
00:02:19,812 --> 00:02:21,999
�Ao mesmo tempo
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,477
que nos esfor�amos
para explorar as coisas,
45
00:02:24,478 --> 00:02:27,845
exigimos que todas as coisas
sejam misteriosas."
46
00:02:27,846 --> 00:02:29,797
Walden. Muito bom.
47
00:02:30,963 --> 00:02:34,629
Como sabe, Thoreau passou dois anos
morando naquela cabana sozinho,
48
00:02:34,630 --> 00:02:38,308
e ele acreditava que a solid�o
era um presente incr�vel.
49
00:02:38,309 --> 00:02:40,486
Deu a ele uma nova
perspectiva de vida.
50
00:02:40,487 --> 00:02:42,827
Acho que entendo
o que ele quis dizer.
51
00:02:46,457 --> 00:02:48,588
Passei a amar isso aqui tamb�m.
52
00:02:48,589 --> 00:02:50,486
Fico feliz que voc� me trouxe.
53
00:02:52,895 --> 00:02:54,469
Fico t�o feliz que voc�...
54
00:02:55,050 --> 00:02:57,547
aceitou nossa vida juntos.
55
00:03:03,528 --> 00:03:07,281
Acha que poder�amos
sair e v�-los?
56
00:03:39,819 --> 00:03:41,970
Gabrielle!
57
00:03:44,479 --> 00:03:45,621
Gabi.
58
00:03:45,622 --> 00:03:47,453
Isto � uma surpresa.
59
00:03:47,454 --> 00:03:50,399
Geralmente sou eu quem vai
� imprensa, e n�o o contr�rio.
60
00:03:50,400 --> 00:03:52,891
� ela? Aquela que encontra gente?
61
00:03:52,892 --> 00:03:54,868
Eu mesma.
Gabi Mosely, Sra...
62
00:03:54,869 --> 00:03:58,132
Minha neta, Denae Wagon,
est� desaparecida e...
63
00:03:58,133 --> 00:04:00,564
E a imprensa se recusa a noticiar.
64
00:04:00,565 --> 00:04:03,294
Meu chefe acha que a hist�ria
n�o � grande o suficiente
65
00:04:03,295 --> 00:04:04,831
para ser considerada not�cia.
66
00:04:04,832 --> 00:04:08,049
Ela est� gr�vida
e deve nascer a qualquer dia.
67
00:04:08,050 --> 00:04:10,711
Por favor, me ajude.
68
00:04:10,712 --> 00:04:12,397
Claro que eu vou.
69
00:04:12,398 --> 00:04:14,905
Legenders: AnaP01
Elacsc | MilleG | Redlizze
70
00:04:14,906 --> 00:04:17,020
Rev.: vitckari
TheBlacklist_Br apresenta:
71
00:04:17,021 --> 00:04:18,827
FOUND S01E07
MISSING WHILE INDIGENOUS
72
00:04:19,413 --> 00:04:21,726
Essa � a Denae h� alguns meses
73
00:04:21,727 --> 00:04:23,554
com sua turma
do jardim de inf�ncia.
74
00:04:23,555 --> 00:04:26,147
Ela estava gr�vida
de seis meses nessa foto.
75
00:04:27,404 --> 00:04:29,926
N�o descansarei
at� que minha neta seja achada.
76
00:04:29,927 --> 00:04:31,134
E n�s tamb�m n�o,
77
00:04:31,135 --> 00:04:34,234
mas para acharmos a Denae,
precisamos de informa��es.
78
00:04:36,240 --> 00:04:39,231
Ent�o a Denae mora aqui em D.C.?
79
00:04:39,232 --> 00:04:43,586
Sim, ela saiu da reserva
da nossa tribo na Virginia
80
00:04:44,073 --> 00:04:45,693
h� cerca de um ano.
81
00:04:46,830 --> 00:04:48,309
Voc� ainda mora na reserva?
82
00:04:48,310 --> 00:04:51,029
Claro. � minha casa e...
83
00:04:51,030 --> 00:04:54,475
a Denae estava voltando para casa
para ter o beb� e...
84
00:04:54,476 --> 00:04:58,196
eu estou preparando tudo
para ela e para o pequenino.
85
00:04:58,197 --> 00:05:00,069
Quando falou com a Denae?
86
00:05:00,070 --> 00:05:01,216
Ontem de manh�.
87
00:05:01,217 --> 00:05:03,993
S�o cerca de tr�s horas
de carro at� a reserva,
88
00:05:03,994 --> 00:05:06,746
e ela deveria
estar l� � meia-noite,
89
00:05:06,747 --> 00:05:08,478
mas ela nunca chegou.
90
00:05:08,479 --> 00:05:10,398
Talvez ela tenha
parado em um hotel.
91
00:05:10,399 --> 00:05:12,070
Ela teria ligado.
92
00:05:12,071 --> 00:05:14,735
Ou pelo menos teria atendido
quando liguei.
93
00:05:14,736 --> 00:05:16,050
E ela n�o est� atendendo.
94
00:05:16,051 --> 00:05:19,098
Pediu � pol�cia de DC para fazer
uma verifica��o de rotina?
95
00:05:20,378 --> 00:05:22,929
A pol�cia n�o quer
se envolver conosco.
96
00:05:22,930 --> 00:05:25,475
Vou precisar do nome
de cada pessoa
97
00:05:25,476 --> 00:05:27,397
que a Denae passou
um tempo em DC.
98
00:05:27,398 --> 00:05:28,997
N�o precisa de uma lista.
99
00:05:28,998 --> 00:05:32,314
S� um cara, Charlie Rutledge.
100
00:05:32,315 --> 00:05:35,088
Ele � o pai do beb�
e mora com ela.
101
00:05:35,089 --> 00:05:37,926
-Voc� n�o gosta dele?
-O garoto � um dem�nio branco.
102
00:05:37,927 --> 00:05:41,434
E ele pergunta sempre para ela
103
00:05:41,435 --> 00:05:44,203
quanto � o pagamento per capita.
104
00:05:44,204 --> 00:05:45,264
O que � isso?
105
00:05:45,265 --> 00:05:47,411
� o dinheiro que � distribu�do
106
00:05:47,412 --> 00:05:51,466
para membros tribais
de empresas de propriedade tribal.
107
00:05:51,467 --> 00:05:55,159
E Denae e o Charlie
t�m brigado muito
108
00:05:55,160 --> 00:05:56,888
sobre dinheiro, ultimamente,
109
00:05:56,889 --> 00:05:59,616
e acho que ele est� atr�s
desse per capita.
110
00:06:00,035 --> 00:06:02,069
ZEKE:
CONSEGUI ALGO DO CHARLIE
111
00:06:02,070 --> 00:06:04,147
Faremos tudo o que pudermos
112
00:06:04,148 --> 00:06:07,015
para trazer ela
e o seu neto para casa.
113
00:06:07,489 --> 00:06:08,829
Obrigada.
114
00:06:10,544 --> 00:06:14,794
Sabe, eu n�o recusaria
uma carona at� o ponto de �nibus.
115
00:06:15,120 --> 00:06:16,183
Sim, senhora.
116
00:06:18,364 --> 00:06:19,376
O que foi?
117
00:06:19,377 --> 00:06:21,542
Charlie sofreu um acidente
h� algumas horas,
118
00:06:21,543 --> 00:06:24,367
acabou de chegar no Hospital
Memorial em Washington, DC.
119
00:06:24,368 --> 00:06:25,799
Sorte a nossa.
120
00:06:25,800 --> 00:06:28,242
N�o entendo
por que a pol�cia n�o se envolve.
121
00:06:28,243 --> 00:06:31,114
Porque Denae � ind�gena
e n�o sabemos onde desapareceu,
122
00:06:31,115 --> 00:06:34,276
d� brecha para debate jurisdicional
com a pol�cia da tribo dela.
123
00:06:34,277 --> 00:06:35,394
E debater significa...
124
00:06:35,395 --> 00:06:38,400
A v�tima inevitavelmente
cai entre as fendas.
125
00:06:41,426 --> 00:06:43,848
Te dou tr�s chances
sobre as causas do acidente.
126
00:06:43,849 --> 00:06:45,932
Tequila, tequila, tequila.
127
00:06:47,845 --> 00:06:49,625
Policiais ou advogados?
128
00:06:49,626 --> 00:06:53,020
Quando foi a �ltima vez que viu
sua namorada, Denae Wagon?
129
00:06:53,021 --> 00:06:54,088
Voc� a encontrou?
130
00:06:54,089 --> 00:06:55,543
Est� dizendo que est� sumida?
131
00:06:55,544 --> 00:06:56,566
N�o!
132
00:06:56,963 --> 00:06:58,074
N�o, eu...
133
00:06:59,157 --> 00:07:02,241
s� n�o falo com ela
desde ontem, antes do trabalho.
134
00:07:02,242 --> 00:07:04,783
-O que voc� faz?
-Eu sou mixologista.
135
00:07:04,784 --> 00:07:06,098
Ent�o � um bartender?
136
00:07:07,313 --> 00:07:09,280
Fale-me sobre o seu dia hoje.
137
00:07:11,456 --> 00:07:14,299
Cheguei em casa cedo
esta manh� do trabalho.
138
00:07:14,300 --> 00:07:15,772
A Denae n�o estava l�.
139
00:07:15,773 --> 00:07:18,650
Quando ela n�o atendeu
o telefone, fiquei preocupado.
140
00:07:18,651 --> 00:07:21,819
Estava com medo que o carro dela
tivesse quebrado ou algo assim.
141
00:07:21,820 --> 00:07:23,253
Aquela coisa � uma porcaria.
142
00:07:23,254 --> 00:07:27,536
Andei por a� procurando por ela,
e aquele maldito sed�...
143
00:07:28,150 --> 00:07:29,969
-brecou r�pido demais...
-Charlie?
144
00:07:29,970 --> 00:07:31,257
L� vem.
145
00:07:36,242 --> 00:07:38,315
Charlie deu
uma de "Exorcista"?
146
00:07:38,316 --> 00:07:40,483
Errou por pouco
os sapatos de grife da Gabi.
147
00:07:40,484 --> 00:07:42,289
Ele n�o estava
em condi��es de falar.
148
00:07:42,290 --> 00:07:43,783
Felizmente, n�o precisou.
149
00:07:43,784 --> 00:07:45,551
Tinha arranh�es
na m�o dominante,
150
00:07:45,552 --> 00:07:47,774
como se tivesse socado
algo v�rias vezes.
151
00:07:47,775 --> 00:07:50,929
Est�o cicatrizando, ent�o era
ferimento antigo, n�o do acidente.
152
00:07:50,930 --> 00:07:52,208
Socou algo ou algu�m?
153
00:07:52,209 --> 00:07:55,095
Possivelmente, ou uma parede.
Ele fala com os punhos.
154
00:07:55,096 --> 00:07:58,641
Dhan, cheque o �libi do trabalho.
E n�o perca Charlie de vista.
155
00:07:58,642 --> 00:08:00,468
Se fizer algo com a Denae,
saberemos.
156
00:08:00,469 --> 00:08:03,334
Vou pedir ao Trent
para verificar ele,
157
00:08:03,335 --> 00:08:06,056
ver se ele j� foi preso
por viol�ncia dom�stica ou...
158
00:08:06,722 --> 00:08:07,739
O que �?
159
00:08:07,740 --> 00:08:10,461
Trent n�o ter� acesso
ao sistema do DPDC.
160
00:08:10,462 --> 00:08:12,271
Ele est� suspenso.
161
00:08:12,806 --> 00:08:14,117
Deixe-me adivinhar...
162
00:08:14,118 --> 00:08:15,164
o pen drive.
163
00:08:15,165 --> 00:08:16,699
Como ele est�?
164
00:08:16,700 --> 00:08:18,729
Ele est� ficando maluco.
165
00:08:18,730 --> 00:08:21,637
Mas ainda podemos us�-lo
como consultor nesse trabalho.
166
00:08:21,638 --> 00:08:22,891
Precisamos de m�o de obra
167
00:08:22,892 --> 00:08:25,012
e ele precisa de algo
em que se concentrar.
168
00:08:25,013 --> 00:08:26,482
Vou procurar antecedentes.
169
00:08:26,483 --> 00:08:28,186
N�o, foque no celular que furtei.
170
00:08:28,187 --> 00:08:30,256
Veja se Shaker ajuda
com os antecedentes.
171
00:08:30,257 --> 00:08:31,342
J� acessei o celular.
172
00:08:31,343 --> 00:08:34,484
�ltima conversa entre Denae
e Charlie ficou um pouco acalorada.
173
00:08:34,485 --> 00:08:36,357
"Voc� � um idiota
e um cuz�o, Charlie.
174
00:08:36,358 --> 00:08:38,903
Eu precisava do seu apoio,
mas � claro que sumiu."
175
00:08:38,904 --> 00:08:40,168
"Foi uma consulta m�dica.
176
00:08:40,169 --> 00:08:42,887
Voc� n�o � a primeira mulher
a parir. Desencana."
177
00:08:42,888 --> 00:08:43,981
Nossa.
178
00:08:43,982 --> 00:08:45,420
Quero informa��es do medico.
179
00:08:45,421 --> 00:08:46,996
Enviando para voc� agora mesmo.
180
00:08:48,675 --> 00:08:51,067
Desculpe por vir
� sua casa, Dr. Potter,
181
00:08:51,068 --> 00:08:52,449
mas isso n�o podia esperar.
182
00:08:53,160 --> 00:08:55,997
Estou acostumado a receber
pacientes a qualquer momento,
183
00:08:55,998 --> 00:08:57,385
ent�o fico feliz em ajudar.
184
00:08:57,386 --> 00:09:00,042
Parece que se importa
com o bem-estar dos pacientes.
185
00:09:00,043 --> 00:09:01,597
Meu trabalho � minha vida.
186
00:09:01,980 --> 00:09:03,980
E meus pacientes s�o como fam�lia,
187
00:09:04,768 --> 00:09:07,582
por isso estou preocupado
com o poss�vel sumi�o de Denae.
188
00:09:07,583 --> 00:09:09,255
Eu a vi ontem.
189
00:09:09,256 --> 00:09:10,554
E como ela estava?
190
00:09:10,555 --> 00:09:13,615
Aconteceu algo durante a consulta
que a deixou chateada?
191
00:09:13,616 --> 00:09:15,348
Denae me perguntou
o que eu achava
192
00:09:15,349 --> 00:09:17,949
dela ter o beb�
na reserva da tribo.
193
00:09:18,606 --> 00:09:21,909
Eu disse que n�o era uma boa ideia,
o que inicialmente a incomodou.
194
00:09:21,910 --> 00:09:24,066
Mas ela entendeu
o que estava em jogo,
195
00:09:24,067 --> 00:09:26,567
e, bem, eventualmente
ela me prometeu
196
00:09:26,568 --> 00:09:28,403
que teria o beb� em um hospital.
197
00:09:28,404 --> 00:09:30,108
Ent�o, temos um plano
em andamento.
198
00:09:30,109 --> 00:09:33,251
Por que voc� foi contra Denae
ter o beb� na reserva dela?
199
00:09:33,252 --> 00:09:36,565
Gostaria de dizer,
mas � confidencialidade m�dica.
200
00:09:36,566 --> 00:09:37,597
Claro.
201
00:09:37,598 --> 00:09:39,821
Discri��o � importante
no que fazemos tamb�m.
202
00:09:39,822 --> 00:09:43,336
Mas queremos as mesmas coisas,
e � ajudar a encontrar a Denae.
203
00:09:43,337 --> 00:09:44,939
� assim que voc� a ajuda.
204
00:09:45,998 --> 00:09:47,095
Tudo bem.
205
00:09:47,470 --> 00:09:49,813
Mas s� por causa
da condi��o da Denae.
206
00:09:49,814 --> 00:09:51,344
O tempo est� contra ela.
207
00:09:51,345 --> 00:09:52,675
Qual � a condi��o dela?
208
00:09:52,676 --> 00:09:54,347
O beb� est� em posi��o p�lvica.
209
00:09:54,348 --> 00:09:56,042
A Denae est� prestes a dar � luz,
210
00:09:56,043 --> 00:09:59,214
e se ela tentar ter esse beb�
sem cuidados m�dicos adequados...
211
00:09:59,215 --> 00:10:01,613
� prov�vel que ela e o beb�
n�o sobrevivam.
212
00:10:08,924 --> 00:10:10,011
Voc� me ouviu?
213
00:10:10,012 --> 00:10:11,763
A vida de um beb� est� em perigo.
214
00:10:11,764 --> 00:10:13,213
Quem � o estressadinho,
215
00:10:13,954 --> 00:10:15,946
o homem que voc� deixou
entrar na casa?
216
00:10:15,947 --> 00:10:19,181
Foi arriscado,
o que indica que ele � importante.
217
00:10:19,879 --> 00:10:22,757
Quem � ele?
218
00:10:22,758 --> 00:10:25,370
Denae estava a caminho da reserva,
mas parece ter...
219
00:10:25,371 --> 00:10:26,995
Ele te fez rir.
220
00:10:26,996 --> 00:10:30,298
Sim, ele fez.
221
00:10:30,635 --> 00:10:34,744
Voc� dormiu com ele?
222
00:10:37,494 --> 00:10:39,409
Tenho uma mulher
e um beb� para salvar.
223
00:10:39,410 --> 00:10:41,850
Atualize-se e me d� algo
que eu possa usar.
224
00:10:47,439 --> 00:10:48,891
Achei isso nas redes sociais.
225
00:10:48,892 --> 00:10:51,321
Ela n�o tinha vida
fora do trabalho e do Charlie.
226
00:10:51,322 --> 00:10:53,375
Estamos tentando
localizar o diretor dela,
227
00:10:53,376 --> 00:10:55,282
mas, aparentemente,
ela ama o trabalho.
228
00:10:55,283 --> 00:10:58,235
Certo, o Charlie nunca foi preso
por viol�ncia dom�stica,
229
00:10:58,236 --> 00:10:59,827
apenas por brigas de bar.
230
00:11:01,460 --> 00:11:05,126
Desculpem pela demora
em obter esses registros.
231
00:11:05,127 --> 00:11:06,890
Shaker est� sobrecarregada
de casos.
232
00:11:06,891 --> 00:11:08,686
E voc� se sente culpado por isso.
233
00:11:09,218 --> 00:11:11,174
Por favor, n�o.
N�o sinta pena de mim.
234
00:11:11,175 --> 00:11:13,305
N�o me leia.
N�o fa�a nada disso.
235
00:11:13,306 --> 00:11:17,249
Eu me meti nessa, e s�...
S� quero me concentrar na Denae.
236
00:11:17,631 --> 00:11:18,642
Ent�o t�.
237
00:11:18,643 --> 00:11:21,257
As brigas de bar ainda indicam
tend�ncias violentas,
238
00:11:21,258 --> 00:11:22,765
Charlie permanece na lista.
239
00:11:22,766 --> 00:11:24,249
Zeke, qual � o v�deo?
240
00:11:28,006 --> 00:11:29,203
Oi, beb�.
241
00:11:29,204 --> 00:11:30,974
Mam�e est� ansiosa
para te conhecer.
242
00:11:30,975 --> 00:11:32,281
A gravidez � emocionante.
243
00:11:32,282 --> 00:11:34,593
Denae deveria estar planejando
e se preparando.
244
00:11:34,594 --> 00:11:36,109
Em vez disso, ela est� por a�.
245
00:11:36,110 --> 00:11:38,625
Temos alguma foto dela
realmente na reserva?
246
00:11:38,626 --> 00:11:39,627
N�o encontrei.
247
00:11:39,628 --> 00:11:41,164
Se ela amava tanto o tempo l�,
248
00:11:41,165 --> 00:11:43,715
por que n�o h� evid�ncias
de sua vida na reserva?
249
00:11:43,716 --> 00:11:45,541
A menos que n�o estivesse feliz l�.
250
00:11:45,542 --> 00:11:47,906
Ela foi embora
e construiu uma vida aqui em D.C.
251
00:11:47,907 --> 00:11:51,000
Essa � a �nica refer�ncia
que encontrei em suas postagens.
252
00:11:51,001 --> 00:11:52,445
"Eu sei quem eu sou.
253
00:11:52,446 --> 00:11:54,050
Voc� n�o pode tirar isso de mim.
254
00:11:54,051 --> 00:11:55,304
#Ind�genaEComOrgulho."
255
00:11:55,305 --> 00:11:57,552
Parece estar equilibrando
entre dois mundos,
256
00:11:57,553 --> 00:11:58,646
D.C. e a reserva.
257
00:11:58,647 --> 00:12:01,891
A pergunta �, de que lado
da linha ela desapareceu?
258
00:12:03,272 --> 00:12:04,685
E os registros telef�nicos?
259
00:12:04,686 --> 00:12:07,015
Ela ligou
para tr�s pessoas ontem � noite.
260
00:12:07,016 --> 00:12:08,320
Duas eram desconhecidas.
261
00:12:08,321 --> 00:12:11,717
A outra foi para uma colega
chamada Hannah Cress.
262
00:12:12,361 --> 00:12:14,779
Obrigada por concordar
em nos encontrar, Hannah.
263
00:12:14,780 --> 00:12:16,781
Charlie a contratou
para encontrar Denae?
264
00:12:16,782 --> 00:12:18,952
N�o. A av� dela, Rose, contratou.
265
00:12:23,092 --> 00:12:24,756
Voc� n�o gosta de Charlie, n�o �?
266
00:12:26,342 --> 00:12:27,562
Algumas semanas atr�s,
267
00:12:27,563 --> 00:12:30,179
encontrei Denae chorando
no carro dela, na escola.
268
00:12:30,180 --> 00:12:31,639
N�o foi a primeira vez.
269
00:12:31,944 --> 00:12:35,130
Ela e Charlie estavam brigando
devido ao consumo de �lcool dele.
270
00:12:35,131 --> 00:12:37,740
Tamb�m n�o foi a primeira vez
que ela me disse isso.
271
00:12:37,741 --> 00:12:41,013
Desta vez, por�m, ele deu um soco
na parede e quase atingiu ela.
272
00:12:41,014 --> 00:12:42,515
Isso realmente abalou ela.
273
00:12:42,516 --> 00:12:45,263
Mesmo assim ela ficou com ele.
Tinha medo de ir embora?
274
00:12:45,264 --> 00:12:46,811
Tinha um beb� para proteger.
275
00:12:46,812 --> 00:12:49,814
� por isso que, embora adorasse
seu trabalho, ela se demitiu.
276
00:12:49,815 --> 00:12:52,024
Ela se demitiu?
Rose n�o mencionou isso.
277
00:12:52,025 --> 00:12:53,826
Ningu�m sabia,
exceto eu e o diretor.
278
00:12:53,827 --> 00:12:55,736
Denae n�o queria
que Charlie soubesse.
279
00:12:55,737 --> 00:12:58,351
Denae n�o estava voltando
para casa para ter o beb�,
280
00:12:58,352 --> 00:13:00,880
ia se mudar para a reserva
permanentemente.
281
00:13:00,881 --> 00:13:02,029
-Certo?
-Sim.
282
00:13:02,030 --> 00:13:03,935
Denae sentia falta
de sua comunidade.
283
00:13:03,936 --> 00:13:06,310
Sabemos que Denae ligou
para voc� ontem � noite.
284
00:13:06,311 --> 00:13:08,685
Lembra de algo
que ela disse que poderia ajudar?
285
00:13:08,686 --> 00:13:11,185
N�o preciso lembrar.
Tenho uma mensagem de voz.
286
00:13:11,186 --> 00:13:12,739
Eu perdi a liga��o dela.
287
00:13:13,419 --> 00:13:14,464
Oi.
288
00:13:14,465 --> 00:13:16,299
S� avisando
que estou quase em casa.
289
00:13:16,300 --> 00:13:17,920
Espere um pouco.
290
00:13:17,921 --> 00:13:20,341
Mando uma mensagem
quando chegar. Te amo.
291
00:13:22,262 --> 00:13:24,371
Tentei ligar de volta,
mas ela n�o atendeu.
292
00:13:24,372 --> 00:13:27,293
Ent�o, Denae estava
quase chegando na reserva.
293
00:13:27,294 --> 00:13:30,520
A pergunta �: o que ou quem
impediu ela de chegar l�?
294
00:13:30,879 --> 00:13:32,346
Voc� mentiu sobre seu �libi.
295
00:13:32,919 --> 00:13:35,115
Se aquele detetive ind�gena
deixou hematoma,
296
00:13:35,116 --> 00:13:36,669
vou entrar com uma queixa.
297
00:13:37,070 --> 00:13:38,362
Que ind�gena?
298
00:13:38,363 --> 00:13:40,174
N�o vejo ningu�m, Charlie.
299
00:13:40,175 --> 00:13:41,997
Mas sabe o que eu vejo?
300
00:13:42,950 --> 00:13:47,020
Um namorado e futuro pai
de ressaca.
301
00:13:47,942 --> 00:13:51,086
Ent�o, por que n�o nos concentramos
apenas nele?
302
00:13:51,087 --> 00:13:52,630
Eu gosto do estilo dela.
303
00:13:53,216 --> 00:13:54,984
Melhor parceira que j� tive.
304
00:13:54,985 --> 00:13:58,883
Mallory vai acabar com voc�
se souber que voc� est� aqui.
305
00:13:58,884 --> 00:14:00,907
N�o posso simplesmente
ficar parado.
306
00:14:02,492 --> 00:14:05,747
Mentir sobre seu �libi de trabalho
307
00:14:06,747 --> 00:14:08,894
� a maneira mais r�pida
de me irritar.
308
00:14:08,895 --> 00:14:11,687
E, Charles, n�o sou uma pessoa
que voc� quer irritar.
309
00:14:15,817 --> 00:14:18,861
Eu estava com uma garota
que conheci durante meu turno, t�?
310
00:14:18,862 --> 00:14:21,633
Estava evitando ir para casa
desde a briga com a Denae,
311
00:14:21,634 --> 00:14:24,009
ent�o sa� mais cedo
e passei a noite com ela.
312
00:14:24,010 --> 00:14:26,969
Fomos para outro bar
depois do meu turno.
313
00:14:27,727 --> 00:14:29,227
Aqui est� o recibo.
314
00:14:30,666 --> 00:14:32,883
Traindo sua namorada gr�vida.
315
00:14:33,266 --> 00:14:35,085
-S�rio?
-N�o � crime.
316
00:14:35,485 --> 00:14:36,562
Posso ir agora?
317
00:14:36,563 --> 00:14:38,961
Com recibo ou n�o,
voc� tem cinco segundos
318
00:14:38,962 --> 00:14:41,859
para me dizer se teve algo
a ver com a Denae, ou ent�o...
319
00:14:41,860 --> 00:14:42,876
Ou o qu�?
320
00:14:43,551 --> 00:14:44,719
Ou n�s.
321
00:14:48,500 --> 00:14:50,429
� melhor come�ar a falar, Charlie.
322
00:14:51,319 --> 00:14:53,993
V� em frente.
Ainda direi a mesma coisa.
323
00:14:53,994 --> 00:14:55,806
Eu n�o encostei um dedo na Denae,
324
00:14:55,807 --> 00:14:57,713
e eu n�o sei onde ela est�.
325
00:14:59,984 --> 00:15:01,807
N�s brigamos bastante,
326
00:15:02,582 --> 00:15:05,111
e sim, eu perco o controle f�cil,
tudo bem?
327
00:15:05,112 --> 00:15:07,317
Mas eu amo Denae e aquela crian�a.
328
00:15:07,318 --> 00:15:09,109
Eu preciso que eles fiquem bem.
329
00:15:10,797 --> 00:15:12,810
Ent�o nos ajude, Charlie.
330
00:15:12,811 --> 00:15:16,865
Quem tentaria impedir Denae
de ir � reserva?
331
00:15:17,395 --> 00:15:18,891
Espere, o qu�?
332
00:15:19,594 --> 00:15:22,097
Denae nunca voltaria l�.
Ela odiava a reserva.
333
00:15:22,098 --> 00:15:24,736
Ela estava voltando.
N�s temos certeza disso.
334
00:15:24,737 --> 00:15:27,593
Eu duvido seriamente disso.
Ela nunca disse o motivo,
335
00:15:27,594 --> 00:15:30,388
mas sempre achei que tinha
problemas com algu�m de l�.
336
00:15:30,389 --> 00:15:32,997
Ela sempre dizia que era
o �ltimo lugar que voltaria.
337
00:15:33,991 --> 00:15:35,187
Acho que seus instintos
338
00:15:35,188 --> 00:15:38,006
sobre os sentimentos de Denae
pela reserva eram corretos.
339
00:15:38,007 --> 00:15:40,500
Se Denae tinha problemas
com algu�m da reserva,
340
00:15:40,501 --> 00:15:43,826
n�o seria algo que a v� dela
saberia e deveria ajud�-la?
341
00:15:47,781 --> 00:15:50,340
-Voc� nem vai ver quem �?
-Eu sei quem �.
342
00:15:50,341 --> 00:15:52,231
� do sindicato.
Ligou o dia todo.
343
00:15:52,232 --> 00:15:54,988
-Trent, n�o pode evitar falar...
-Ele vai me dizer
344
00:15:54,989 --> 00:15:57,373
para dizer que foi voc�
que roubou o pen drive
345
00:15:57,374 --> 00:15:58,618
para eu ser reintegrado.
346
00:15:58,619 --> 00:16:01,101
E n�o � uma op��o,
ent�o por favor esque�a isso.
347
00:16:05,694 --> 00:16:07,543
Sem pistas do carro em D.C.,
348
00:16:07,544 --> 00:16:09,893
ou na rodovia para a reserva.
349
00:16:09,894 --> 00:16:11,222
� como se tivesse sumido.
350
00:16:11,223 --> 00:16:12,884
N�s precisamos de pessoal l�.
351
00:16:12,885 --> 00:16:13,894
Gabi.
352
00:16:13,895 --> 00:16:17,366
Dhan est� na casa do Charlie
caso Denae volte.
353
00:16:17,367 --> 00:16:19,055
Margaret est� indo � casa do Zeke
354
00:16:19,056 --> 00:16:22,090
para procurar algo
na mensagem que mandou para Hannah.
355
00:16:22,091 --> 00:16:23,401
Fora isso,
356
00:16:23,402 --> 00:16:26,105
n�s esgotamos tudo
aqui em D.C., Lace.
357
00:16:26,106 --> 00:16:28,009
� hora de ir para a reserva.
358
00:16:28,545 --> 00:16:29,935
Na Virginia?
359
00:16:30,487 --> 00:16:31,615
Passando...
360
00:16:33,066 --> 00:16:34,346
Passando o rancho?
361
00:16:34,347 --> 00:16:36,432
Entendo se n�o conseguir ir.
Eu entendo.
362
00:16:36,433 --> 00:16:37,546
Est� tudo bem.
363
00:16:37,899 --> 00:16:39,127
Trent estar� comigo.
364
00:16:39,128 --> 00:16:41,488
Vantagens de n�o ter distintivo.
365
00:16:41,489 --> 00:16:44,246
N�o preciso me preocupar
com problemas de jurisdi��o.
366
00:16:44,247 --> 00:16:45,343
Eu posso ajudar.
367
00:16:46,001 --> 00:16:47,468
N�o, n�o.
368
00:16:48,392 --> 00:16:50,352
Eu vou. Eu quero ir.
369
00:16:51,078 --> 00:16:52,936
Eu n�o posso evitar
um estado inteiro
370
00:16:52,937 --> 00:16:55,326
s� porque algo ruim
aconteceu comigo, certo?
371
00:16:56,585 --> 00:16:57,994
Isso � pela Denae.
372
00:16:57,995 --> 00:17:00,853
O namorado � controlador
e possessivo.
373
00:17:00,854 --> 00:17:02,986
S�rio?
Diga algo que eu n�o saiba.
374
00:17:02,987 --> 00:17:05,547
Denae ficou com ele
apesar desses defeitos dele.
375
00:17:05,548 --> 00:17:07,925
Sugere que j� est� acostumada
com gente assim.
376
00:17:07,926 --> 00:17:09,545
Controle, possessividade...
377
00:17:09,546 --> 00:17:11,612
Ela j� passou por isso antes.
378
00:17:11,613 --> 00:17:13,705
Provavelmente
com algu�m pr�ximo a ela.
379
00:17:13,706 --> 00:17:15,478
Um membro da fam�lia, talvez.
380
00:17:16,874 --> 00:17:19,166
Voc� vai para a reserva, n�o �?
381
00:17:19,167 --> 00:17:22,545
Est� deixando comida a mais
para o tempo que estiver fora.
382
00:17:22,546 --> 00:17:25,669
Entendo.
O estressadinho vai com voc�?
383
00:17:25,670 --> 00:17:28,042
A av� n�o � do tipo controladora.
384
00:17:28,043 --> 00:17:30,416
Talvez outra pessoa pr�xima
na reserva?
385
00:17:30,417 --> 00:17:31,810
Pode ter sa�do por isso.
386
00:17:31,811 --> 00:17:36,110
Eu n�o gosto
que ignore minha pergunta.
387
00:17:39,086 --> 00:17:40,995
E a�?
388
00:17:41,611 --> 00:17:42,926
Onde estava o carro?
389
00:17:49,863 --> 00:17:52,819
Certo, tecnicamente,
n�s estamos na reserva.
390
00:17:52,820 --> 00:17:54,533
Um dos meus colegas em Virginia
391
00:17:54,534 --> 00:17:56,383
disse que o carro da Denae
392
00:17:56,384 --> 00:17:58,216
foi achado h� algumas horas.
393
00:18:00,920 --> 00:18:02,044
Est� trancado.
394
00:18:02,484 --> 00:18:03,684
Deixa comigo.
395
00:18:09,391 --> 00:18:11,328
Eu gosto do Trent suspenso.
396
00:18:19,679 --> 00:18:20,817
Isso �...
397
00:18:21,171 --> 00:18:22,343
Sangue.
398
00:18:27,285 --> 00:18:30,672
Certo, n�o tem
nada de errado com o carro,
399
00:18:30,673 --> 00:18:33,281
ou seja, n�o estragou.
E o tanque est� cheio tamb�m.
400
00:18:33,282 --> 00:18:35,769
N�s passamos
por um posto de gasolina a 800 m.
401
00:18:35,770 --> 00:18:39,193
Se entrou em trabalho de parto
e n�o podia dirigir,
402
00:18:39,194 --> 00:18:40,384
pode ter parado l�.
403
00:18:40,385 --> 00:18:42,970
Se tiverem c�meras de seguran�a,
Zeke vai achar.
404
00:18:46,794 --> 00:18:49,854
Ser� que � pedir demais
um jantar decente?
405
00:18:49,855 --> 00:18:51,494
Lacey, est� tudo bem?
406
00:18:53,896 --> 00:18:54,923
Sim.
407
00:18:54,924 --> 00:18:56,504
Se afastem do carro.
408
00:18:57,460 --> 00:18:59,225
Est� tudo bem. Eu...
409
00:19:00,097 --> 00:19:03,905
N�s somos
investigadores particulares.
410
00:19:03,906 --> 00:19:05,212
Voc� pode baixar a arma.
411
00:19:05,213 --> 00:19:06,965
Eu n�o confio em quem n�o conhe�o.
412
00:19:06,966 --> 00:19:09,869
Ent�o vou falar novamente:
se afastem do carro.
413
00:19:09,870 --> 00:19:11,589
Acho que voc� n�o entendeu.
414
00:19:11,590 --> 00:19:13,147
Esse ve�culo
415
00:19:13,148 --> 00:19:15,300
-pertence a...
-Denae Wagon.
416
00:19:15,301 --> 00:19:17,058
Espere. Voc� conhece a Denae?
417
00:19:17,059 --> 00:19:20,052
-Ela � minha irm�.
-Sei que voc� n�o nos conhece,
418
00:19:20,053 --> 00:19:23,252
mas eu te prometo
que nossa �nica inten��o
419
00:19:23,253 --> 00:19:26,153
� ajud�-lo a descobrir
o que houve com a sua irm�.
420
00:19:26,154 --> 00:19:27,700
Por que acreditaria em voc�s?
421
00:19:27,701 --> 00:19:31,032
Porque sua av�, Rose, nos contratou
para achar Denae.
422
00:19:32,442 --> 00:19:34,900
Normalmente,
eu me apresentaria com calma.
423
00:19:34,901 --> 00:19:37,855
Mas depois do que n�s achamos,
n�o temos tempo a perder.
424
00:19:40,594 --> 00:19:43,144
-Meu Deus.
-� sangue.
425
00:19:43,145 --> 00:19:44,771
Ela pode estar dando � luz,
426
00:19:44,772 --> 00:19:47,309
machucada, ou ambos.
Precisamos vasculhar a �rea.
427
00:19:47,310 --> 00:19:49,909
Come�amos formando
uma equipe de busca na reserva.
428
00:19:49,910 --> 00:19:51,705
Chamem todos, agora!
429
00:19:51,706 --> 00:19:54,711
Voc�s ouviram ele.
Vamos, pessoal. Vamos!
430
00:19:55,777 --> 00:19:59,210
-Denae!
-Denae!
431
00:19:59,211 --> 00:20:01,122
Denae!
432
00:20:02,538 --> 00:20:03,795
Denae!
433
00:20:04,101 --> 00:20:05,341
Denae!
434
00:20:05,793 --> 00:20:07,347
Denae!
435
00:20:07,781 --> 00:20:09,227
Denae!
436
00:20:20,685 --> 00:20:22,845
PARE COM A VIGIL�NCIA,
ACHAMOS O CARRO.
437
00:20:22,846 --> 00:20:24,738
NOS ENCONTRE NA RESERVA.
438
00:20:24,739 --> 00:20:26,137
Denae!
439
00:20:27,466 --> 00:20:28,772
Atenda.
440
00:20:30,099 --> 00:20:31,801
Sem resposta
do posto de gasolina?
441
00:20:31,802 --> 00:20:34,307
N�o. E qualquer sistema
que usem deve ser restrito,
442
00:20:34,308 --> 00:20:35,722
porque n�o consigo entrar.
443
00:20:35,723 --> 00:20:37,035
Escute isso.
444
00:20:37,036 --> 00:20:39,826
Oi. S� avisando
que estou quase em casa.
445
00:20:39,827 --> 00:20:41,258
Espere um pouco.
446
00:20:41,259 --> 00:20:43,736
Mando uma mensagem
quando chegar. Te amo.
447
00:20:45,366 --> 00:20:46,745
Voc� ouviu aquilo no final?
448
00:20:46,746 --> 00:20:48,357
Sim, Denae disse algo mais.
449
00:20:48,358 --> 00:20:49,780
Mas n�o consigo entender.
450
00:20:49,781 --> 00:20:52,415
Voc� pode isolar
os �ltimos quatro segundos
451
00:20:52,416 --> 00:20:53,615
e aumentar o �udio.
452
00:20:53,616 --> 00:20:54,948
Sim, pode deixar.
453
00:20:58,794 --> 00:21:00,506
Voc� pode ir � rodovi�ria.
454
00:21:00,507 --> 00:21:02,176
Te mando isso quando terminar.
455
00:21:02,177 --> 00:21:05,118
-N�o, ainda tenho alguns minutos.
-Tudo bem.
456
00:21:08,365 --> 00:21:11,857
Odeio n�o estar na reserva,
procurando com eles.
457
00:21:11,858 --> 00:21:12,969
Pois �, eu sei.
458
00:21:13,373 --> 00:21:16,114
Mas n�s estamos procurando daqui,
do nosso modo.
459
00:21:16,115 --> 00:21:18,450
E isso basta para voc�?
460
00:21:18,451 --> 00:21:19,667
Sim, tem que ser.
461
00:21:19,668 --> 00:21:20,962
Com cada novo caso,
462
00:21:20,963 --> 00:21:23,184
eu tenho que entender
quanto tempo demorarei
463
00:21:23,185 --> 00:21:26,067
para voltar � rodovi�ria,
porque preciso estar l� �s 21h.
464
00:21:26,068 --> 00:21:27,151
Quero dizer...
465
00:21:27,152 --> 00:21:29,397
Eu perco muitos momentos
por causa disso,
466
00:21:29,398 --> 00:21:30,821
como a busca de agora.
467
00:21:30,822 --> 00:21:33,053
Mas n�o podemos pensar isso
como uma falha.
468
00:21:33,054 --> 00:21:35,776
Estamos lidando com isso
para podermos ajudar.
469
00:21:35,777 --> 00:21:37,703
N�s fazemos
o melhor que podemos.
470
00:21:37,704 --> 00:21:40,212
E esse melhor trouxe
muitas pessoas de volta.
471
00:21:40,800 --> 00:21:41,975
Sim.
472
00:21:45,267 --> 00:21:47,477
O arquivo de �udio
terminou de renderizar.
473
00:21:47,478 --> 00:21:49,845
Mando uma mensagem
quando chegar. Te amo.
474
00:21:49,846 --> 00:21:51,138
Senti sua falta.
475
00:21:51,980 --> 00:21:53,433
A voz dela mudou.
476
00:21:53,434 --> 00:21:55,567
Falou "senti sua falta"
para outra pessoa.
477
00:21:55,568 --> 00:21:58,420
Mas o que foi
aquele barulho no final?
478
00:21:58,421 --> 00:21:59,920
Foi um abra�o.
479
00:21:59,921 --> 00:22:01,532
Denae conhece essa pessoa.
480
00:22:01,533 --> 00:22:04,606
Ache a c�mera de vigil�ncia
o mais r�pido poss�vel.
481
00:22:19,865 --> 00:22:21,696
Ent�o, voc� pode
contar o que houve?
482
00:22:21,697 --> 00:22:24,721
O pai da Denae faleceu
quando ela tinha seis anos,
483
00:22:24,722 --> 00:22:25,785
e a m�e dela
484
00:22:25,786 --> 00:22:27,623
abandonou a fam�lia
um pouco depois.
485
00:22:27,624 --> 00:22:31,147
Deve ter sido dif�cil criar
duas crian�as sozinho.
486
00:22:31,148 --> 00:22:33,435
Sim, foi dif�cil para todos.
487
00:22:33,436 --> 00:22:35,398
Mas principalmente
para as crian�as.
488
00:22:35,399 --> 00:22:37,290
Eu trabalhava muito,
489
00:22:37,291 --> 00:22:39,689
e n�o estava sempre por perto.
490
00:22:39,690 --> 00:22:42,444
Quem cuidava das crian�as
enquanto voc� trabalhava?
491
00:22:42,445 --> 00:22:43,640
Eu cuidava.
492
00:22:43,641 --> 00:22:46,352
Eu era o �nico que as mantinha
fora de problemas,
493
00:22:46,353 --> 00:22:49,923
enquanto eu tentava unir
o que sobrou da nossa fam�lia.
494
00:22:49,924 --> 00:22:51,344
Mas nada disso importou.
495
00:22:51,345 --> 00:22:53,607
Ela preferiu um rapaz branco
da cidade grande
496
00:22:53,608 --> 00:22:56,808
-do que o pr�prio sangue.
-E � por isso que eu n�o te contei
497
00:22:56,809 --> 00:22:58,798
que Denae ia voltar para casa.
498
00:22:58,799 --> 00:23:01,003
Voc� n�o d� espa�o, Kai.
499
00:23:01,004 --> 00:23:04,248
Denae tem o direito
de escolher o pr�prio caminho.
500
00:23:04,249 --> 00:23:06,323
Sim, e veja
o que aconteceu com ela.
501
00:23:06,324 --> 00:23:09,667
Perd�o, est� culpando a sua irm�
pelo que houve com ela?
502
00:23:09,668 --> 00:23:11,267
Eu n�o culpo ela.
503
00:23:11,777 --> 00:23:13,524
Eu culpo minha av�.
504
00:23:13,910 --> 00:23:17,014
Voc� podia ter me dito
que Denae estava voltando.
505
00:23:17,015 --> 00:23:18,798
N�s poder�amos ter resolvido.
506
00:23:23,492 --> 00:23:26,263
� a Ada?
Eu adoraria falar com ela.
507
00:23:26,264 --> 00:23:28,545
Voc� n�o pode falar
com minha mulher
508
00:23:28,546 --> 00:23:30,619
ou qualquer outra pessoa
dessa reserva.
509
00:23:30,620 --> 00:23:32,663
Se tiver alguma pergunta,
fale comigo.
510
00:23:32,664 --> 00:23:35,240
Essa sua besteira
de controlar tudo...
511
00:23:35,241 --> 00:23:37,531
� por que sua irm� foi embora,
para come�ar?
512
00:23:37,532 --> 00:23:40,843
Voc� me insulta estando aqui
como convidado na minha casa?
513
00:23:40,844 --> 00:23:43,780
-Kai.
-O caso est� na minha jurisdi��o.
514
00:23:44,262 --> 00:23:47,615
Eu decido como essa investiga��o
deve ser conduzida.
515
00:23:53,670 --> 00:23:55,667
Ent�o voc� � policial de D.C.
516
00:23:55,668 --> 00:23:57,321
Pelo que voc� foi suspenso?
517
00:23:57,322 --> 00:23:59,159
Viol�ncia policial?
518
00:23:59,160 --> 00:24:02,725
N�o, ele levou a culpa por mim,
para eu salvar a vida de algu�m,
519
00:24:02,726 --> 00:24:05,718
que � o que eu estou tentando
fazer pela sua irm�.
520
00:24:07,080 --> 00:24:09,054
S�rio? Nada?
521
00:24:11,177 --> 00:24:14,148
N�o falaram nada?
522
00:24:14,149 --> 00:24:17,319
-E sei que eles nos entendem.
-Eu subestimei Kai.
523
00:24:17,320 --> 00:24:19,832
Ele tem um forte controle
nessa comunidade.
524
00:24:19,833 --> 00:24:22,267
Denae est� por a�,
e ningu�m se importa.
525
00:24:22,268 --> 00:24:24,544
Eles se importam.
S� est�o assustados.
526
00:24:24,545 --> 00:24:27,648
Eu estou achando que Denae
n�o queria fugir da comunidade,
527
00:24:27,649 --> 00:24:29,512
s� queria fugir do Kai.
528
00:24:31,423 --> 00:24:32,743
Voc� est� bem?
529
00:24:34,504 --> 00:24:35,984
N�o, mas...
530
00:24:36,370 --> 00:24:39,345
Eu s� quero achar Denae
e dar o fora de Virginia.
531
00:24:39,346 --> 00:24:42,136
Eu sei.
Voc� est� a salvo.
532
00:24:42,137 --> 00:24:43,691
Virginia � s� um lugar.
533
00:24:43,692 --> 00:24:45,696
O rancho � s� uma constru��o.
534
00:24:45,697 --> 00:24:48,533
Senhor n�o tem mais
controle ou poder sobre voc�.
535
00:24:48,534 --> 00:24:49,820
Gra�as a voc�.
536
00:24:49,821 --> 00:24:52,079
S�o voc�s que est�o
perguntando sobre Denae?
537
00:24:52,080 --> 00:24:54,765
N�s queremos ach�-la
e traz�-la a salvo para casa.
538
00:24:54,766 --> 00:24:56,727
Voc� tem certeza
que ela quer voltar
539
00:24:56,728 --> 00:24:58,427
depois do que Kai fez com ela?
540
00:25:00,777 --> 00:25:02,958
Eu cresci nessa comunidade,
541
00:25:02,959 --> 00:25:05,622
com as mesmas tradi��es que voc�s.
542
00:25:05,623 --> 00:25:08,145
N�o sou definida
por uma carteira de identidade.
543
00:25:08,146 --> 00:25:10,917
Eu sou definida
pelos meus ancestrais.
544
00:25:11,704 --> 00:25:14,230
Eu n�o serei
tirada da minha heran�a.
545
00:25:15,577 --> 00:25:18,312
Eu gravei isso
em uma audi�ncia da Denae.
546
00:25:18,313 --> 00:25:21,360
Ap�s se apaixonar pelo cara branco
e sair da reserva,
547
00:25:21,361 --> 00:25:23,401
Kai ficou t�o irritado
548
00:25:23,402 --> 00:25:25,900
que ele tentou
banir ela da nossa tribo.
549
00:25:25,901 --> 00:25:29,260
Denae voltou, lutou pelo direito
de permanecer membro, e venceu.
550
00:25:29,261 --> 00:25:32,784
Voc� acha que Kai tentaria
impedir a Denae de voltar?
551
00:25:32,785 --> 00:25:34,078
� dif�cil dizer.
552
00:25:34,079 --> 00:25:39,005
Ele ama a irm�,
mas Kai odeia desobedi�ncia.
553
00:25:39,006 --> 00:25:40,678
Muito obrigada por falar conosco.
554
00:25:40,679 --> 00:25:42,911
Eu sei que voc� deve
estar se arriscando.
555
00:25:42,912 --> 00:25:44,304
Kai n�o me assusta.
556
00:25:44,305 --> 00:25:46,538
Ele e a esposa
j� fizeram o pior que podiam,
557
00:25:46,539 --> 00:25:48,380
e meu irm�o e eu
ainda sobrevivemos.
558
00:25:48,381 --> 00:25:50,451
A esposa dele? Ada?
559
00:25:50,452 --> 00:25:51,532
O que houve?
560
00:25:51,533 --> 00:25:55,284
A esposa e o beb� do meu irm�o
morreram durante o parto,
561
00:25:55,285 --> 00:25:57,325
e Ada era a parteira.
562
00:25:57,326 --> 00:26:00,153
Foi uma neglig�ncia,
e tentamos revogar a licen�a dela,
563
00:26:00,154 --> 00:26:01,681
mas Kai p�s um fim no pedido.
564
00:26:01,682 --> 00:26:03,334
Ada � uma parteira?
565
00:26:05,087 --> 00:26:06,527
Com licen�a.
566
00:26:07,290 --> 00:26:08,417
Oi, Zeke.
567
00:26:08,418 --> 00:26:10,225
Peguei o v�deo
do posto de gasolina.
568
00:26:10,226 --> 00:26:11,692
S� me d� dois minutos.
569
00:26:21,800 --> 00:26:23,821
S� mais um segundo.
Est� quase l�.
570
00:26:32,841 --> 00:26:33,961
C�MERA OFFLINE
571
00:26:37,850 --> 00:26:38,907
Deve ter chegado.
572
00:26:38,908 --> 00:26:39,940
Esse � o link?
573
00:26:39,941 --> 00:26:41,314
Abrindo agora.
574
00:26:43,975 --> 00:26:46,835
-Voc� est� bem?
-Sim. Aqui est�.
575
00:26:48,052 --> 00:26:50,425
Deve ter sido
quando ela falou com a Hannah.
576
00:26:53,390 --> 00:26:54,584
Meu Deus.
577
00:26:54,997 --> 00:26:56,160
Gabi.
578
00:26:56,161 --> 00:26:58,870
Era por isso que Kai n�o queria
que fal�ssemos com ela.
579
00:26:58,871 --> 00:27:01,949
Ada foi a �ltima pessoa
a ver a Denae.
580
00:27:06,566 --> 00:27:10,600
-Rose disse que Ada est� aqui?
-Sim, mas temos que ser cuidadosos.
581
00:27:12,580 --> 00:27:13,950
Lacey, espera!
582
00:27:14,964 --> 00:27:17,704
Cad� a Denae? Sabemos que foi
ao posto de gasolina.
583
00:27:17,705 --> 00:27:19,339
Ela entrou em trabalho de parto?
584
00:27:19,340 --> 00:27:21,420
-Voc� matou esse beb� tamb�m?
-Lacey!
585
00:27:23,401 --> 00:27:25,734
Pare!
Voc� n�o pode entrar a�, por favor!
586
00:27:30,174 --> 00:27:31,761
Voc� interrompeu
uma mulher
587
00:27:31,762 --> 00:27:34,602
no processo de transi��o
para o mundo espiritual.
588
00:27:34,965 --> 00:27:38,563
Eu coloquei limites bem claros
e voc� os ultrapassou,
589
00:27:38,564 --> 00:27:41,069
interrompendo uma cerim�nia sagrada
590
00:27:41,070 --> 00:27:45,022
e acusando a minha esposa
de ser respons�vel de alguma forma,
591
00:27:45,023 --> 00:27:46,614
pelo desaparecimento da Denae?
592
00:27:46,615 --> 00:27:50,189
O desrespeito que tem mostrado
para mim e para essa comunidade
593
00:27:50,190 --> 00:27:51,890
n�o tem desculpas.
594
00:27:51,891 --> 00:27:53,203
� minha culpa.
595
00:27:55,284 --> 00:27:58,206
O que aconteceu,
a forma que eu reagi,
596
00:27:58,207 --> 00:28:00,649
n�o � do meu feitio,
e eu sinto muito.
597
00:28:00,650 --> 00:28:03,717
Nunca foi a nossa inten��o
desrespeitar a sua comunidade
598
00:28:03,718 --> 00:28:05,481
e por isso, pedimos desculpas.
599
00:28:05,482 --> 00:28:09,500
Mas a verdade � que Ada foi
a �ltima pessoa a ver Denae,
600
00:28:09,501 --> 00:28:12,042
e ela mentiu sobre isso.
Tem prova em v�deo.
601
00:28:12,796 --> 00:28:15,309
Ada, do que eles est�o falando?
602
00:28:15,310 --> 00:28:17,987
Responda ela.
Denae entrou em trabalho de parto?
603
00:28:17,988 --> 00:28:20,241
Aconteceu algo com ela
ou com o beb�?
604
00:28:20,242 --> 00:28:23,757
Eu juro que n�o sou respons�vel
pelo desaparecimento dela.
605
00:28:23,758 --> 00:28:25,477
Assim como n�o � respons�vel
606
00:28:25,478 --> 00:28:27,944
pela m�e e o beb� que morreram
sob seus cuidados?
607
00:28:28,777 --> 00:28:30,533
A May te contou isso?
608
00:28:31,086 --> 00:28:34,910
Ela tamb�m contou
que a cunhada dela tinha ecl�mpsia?
609
00:28:34,911 --> 00:28:38,448
N�o tinha nada que eu pudesse fazer
para salvar os dois.
610
00:28:38,449 --> 00:28:41,037
Por que Denae
estava chateada no v�deo?
611
00:28:41,038 --> 00:28:44,572
Porque eu disse que mudei de ideia
sobre fazer o parto do beb� dela.
612
00:28:44,573 --> 00:28:48,681
Sempre houve tanta briga
e hostilidade entre Kai e Denae,
613
00:28:48,682 --> 00:28:52,165
ent�o eu disse que seria melhor
para ela ter o beb� em D.C.
614
00:28:52,166 --> 00:28:54,942
Mas quando soube
que ela tinha desaparecido,
615
00:28:54,943 --> 00:28:56,494
eu me senti culpada.
616
00:28:56,495 --> 00:28:59,410
Fui eu quem mandou ela embora.
617
00:28:59,411 --> 00:29:02,053
Eu quero voc�s
fora da minha reserva.
618
00:29:02,054 --> 00:29:05,665
Isso n�o � sobre voc�, Kai.
619
00:29:05,666 --> 00:29:07,452
Eles v�o ficar.
620
00:29:11,573 --> 00:29:12,962
Fa�a o que quiser,
621
00:29:12,963 --> 00:29:16,636
mas vou continuar a busca sem eles.
622
00:29:22,109 --> 00:29:24,140
Voc�s se juntem � busca.
623
00:29:24,141 --> 00:29:26,122
Eu tenho que revisar
algumas coisas.
624
00:29:26,123 --> 00:29:28,425
Tem algo que n�o estamos vendo.
625
00:29:28,426 --> 00:29:29,993
Vejo voc�s mais tarde.
626
00:29:43,058 --> 00:29:47,045
Fico t�o feliz que voc�
aceitou nossa vida juntos.
627
00:29:56,688 --> 00:29:58,101
N�o!
628
00:30:22,892 --> 00:30:24,060
Eu...
629
00:30:27,069 --> 00:30:28,111
Eu..
630
00:30:28,112 --> 00:30:29,384
Eu sinto muito.
631
00:30:30,999 --> 00:30:32,238
Sente-se.
632
00:30:32,642 --> 00:30:34,206
Vamos jantar.
633
00:30:44,089 --> 00:30:46,984
Acho que "Os Lagos"
634
00:30:46,985 --> 00:30:49,781
� o meu cap�tulo
preferido de Walden.
635
00:30:50,656 --> 00:30:55,416
A forma como ele
define o eu ideal...
636
00:30:57,194 --> 00:30:59,254
Que para alcan�ar
um certo grau de pureza,
637
00:31:02,273 --> 00:31:03,946
� preciso tornar-se...
638
00:31:04,837 --> 00:31:06,019
Tornar-se
639
00:31:06,711 --> 00:31:08,343
tanto...
640
00:31:22,123 --> 00:31:24,269
Eu queria mesmo
que isso funcionasse.
641
00:31:34,043 --> 00:31:36,295
O que voc� colocou na comida?
642
00:32:09,996 --> 00:32:11,497
Vamos.
643
00:32:15,303 --> 00:32:16,596
Levanta, Gabi.
644
00:32:18,710 --> 00:32:20,856
Levanta, Gabi!
645
00:32:36,981 --> 00:32:38,096
N�o desista, Gabi!
646
00:32:39,013 --> 00:32:40,493
Isso n�o acabou, Gabi!
647
00:32:41,240 --> 00:32:42,866
Nunca desista, Gabi!
648
00:32:43,675 --> 00:32:45,494
Continue, Gabi!
649
00:32:45,495 --> 00:32:46,888
Nunca desista.
650
00:32:47,429 --> 00:32:48,846
N�o desista, Gabi.
651
00:32:48,847 --> 00:32:50,208
Nunca desista, Gabi.
652
00:32:50,989 --> 00:32:52,433
Nunca desista.
653
00:32:56,584 --> 00:32:58,046
N�o desista, Gabi.
654
00:32:59,691 --> 00:33:00,944
Nunca desista, Gabi.
655
00:33:14,685 --> 00:33:17,512
Quer saber porque escolhi
esse rancho como nosso lar?
656
00:33:17,835 --> 00:33:22,175
� porque faz fronteira com uma �rea
que as pessoas n�o prestam aten��o.
657
00:33:23,358 --> 00:33:26,212
A pol�cia fecha os olhos
para o que acontece por aqui.
658
00:33:32,054 --> 00:33:33,360
N�o.
659
00:33:37,542 --> 00:33:39,612
Se voc� fugir de novo,
660
00:33:39,613 --> 00:33:42,214
vou garantir que seu corpo
acabe nessa fronteira...
661
00:33:42,215 --> 00:33:45,484
No lugar onde ningu�m
vai te encontrar.
662
00:33:52,407 --> 00:33:54,246
S� queria ter certeza
que estava bem.
663
00:33:54,830 --> 00:33:56,747
Sei onde procurar a Denae.
664
00:33:57,230 --> 00:34:00,210
No espa�o entre jurisdi��es
onde ningu�m pensa em olhar.
665
00:34:01,155 --> 00:34:03,576
{an8}TERRIT�RIO IND�GENA
N�O ENTRE SEM SOLICITA��O
666
00:34:13,690 --> 00:34:14,724
Por aqui.
667
00:34:15,893 --> 00:34:17,393
-Denae!
-Denae!
668
00:34:17,394 --> 00:34:19,479
-Denae!
-Denae!
669
00:34:19,480 --> 00:34:21,273
-Denae!
-Denae!
670
00:34:22,399 --> 00:34:23,859
Denae!
671
00:34:25,736 --> 00:34:27,669
-Denae!
-Denae!
672
00:34:28,596 --> 00:34:29,842
Dhan!
673
00:34:32,180 --> 00:34:34,013
Denae, querida, me chamo Gabi.
674
00:34:34,014 --> 00:34:35,086
Aguente firme.
675
00:34:38,458 --> 00:34:39,538
M�dico.
676
00:34:41,752 --> 00:34:43,389
-O beb�.
-N�o se preocupe.
677
00:34:43,390 --> 00:34:45,444
Vamos te levar
a um m�dico agora mesmo.
678
00:34:45,926 --> 00:34:47,142
-Gabi.
-Sim?
679
00:34:54,077 --> 00:34:55,870
Quem levou o seu beb�, Denae?
680
00:34:58,956 --> 00:35:01,595
N�o, n�o, n�o. Denae?
681
00:35:01,596 --> 00:35:03,041
Denae!
682
00:35:07,994 --> 00:35:09,800
� um milagre ela estar viva.
683
00:35:10,190 --> 00:35:13,170
-A transfus�o de sangue ajudou?
-Em breve saberemos.
684
00:35:13,171 --> 00:35:15,243
Quanto mais esperarmos
que Denae acorde,
685
00:35:15,244 --> 00:35:17,562
menos tempo temos
para achar o beb� dela.
686
00:35:17,563 --> 00:35:19,030
Vou procurar o m�dico.
687
00:35:19,031 --> 00:35:20,993
Se Denae n�o consegue falar
o que houve,
688
00:35:20,994 --> 00:35:23,063
talvez o corpo consiga.
689
00:35:28,708 --> 00:35:30,440
Ol�, Dr. Potter.
690
00:35:30,441 --> 00:35:31,949
Se lembra de mim de ontem?
691
00:35:31,950 --> 00:35:34,209
Sim, fazia parte
da equipe de busca da Denae.
692
00:35:34,210 --> 00:35:35,244
Encontramos ela.
693
00:35:35,768 --> 00:35:36,949
Isso �...
694
00:35:36,950 --> 00:35:38,224
Isso � incr�vel.
695
00:35:38,225 --> 00:35:39,934
-Sim.
-E o beb�?
696
00:35:39,935 --> 00:35:41,895
N�o estava com ela,
e por isso pensamos
697
00:35:41,896 --> 00:35:44,981
que seria bom para Denae
que tivesse l� quando ela acordar.
698
00:35:44,982 --> 00:35:47,075
Digo, a recupera��o dela
n�o ser� f�cil,
699
00:35:47,608 --> 00:35:50,902
mas provavelmente � o �nico rosto
em quem ela confia agora,
700
00:35:50,903 --> 00:35:52,093
e vai precisar de voc�.
701
00:35:52,094 --> 00:35:54,743
Infelizmente, n�o posso ir agora.
702
00:35:54,744 --> 00:35:57,414
Me pegou de sa�da.
Estou com um pouco de pressa.
703
00:35:57,782 --> 00:35:59,954
Entendo, mas ela � sua paciente.
704
00:35:59,955 --> 00:36:01,459
Bem, tenho muitos pacientes...
705
00:36:01,460 --> 00:36:03,014
E outra precisa de mim agora.
706
00:36:08,249 --> 00:36:09,529
SONS DE NATUREZA
707
00:36:14,221 --> 00:36:16,546
-Voc� est� bem?
-Desculpa, s� fiquei...
708
00:36:16,547 --> 00:36:19,265
Fiquei um pouco tonta.
Foram 24 horas muito longas.
709
00:36:19,825 --> 00:36:22,185
Posso tomar um copo de �gua
antes de ir?
710
00:36:22,186 --> 00:36:24,032
Sim. Sim, � claro.
711
00:36:24,897 --> 00:36:26,177
Fique aqui.
712
00:36:36,313 --> 00:36:38,576
De acordo
com a obstetra de plant�o,
713
00:36:38,577 --> 00:36:41,558
� imposs�vel Denae
ter dado � luz sozinha.
714
00:36:41,559 --> 00:36:44,691
Os hematomas no abd�men
e incis�es feitas para ter o beb�
715
00:36:44,692 --> 00:36:47,293
n�o s�o auto-infligidas.
716
00:36:47,294 --> 00:36:49,838
Ent�o algu�m fez o parto por ela?
717
00:36:49,839 --> 00:36:51,731
Algu�m que sabia
o que estava fazendo.
718
00:36:51,732 --> 00:36:54,164
Ada? Talvez ela tenha
enganado a todos.
719
00:36:54,165 --> 00:36:57,303
A �ltima coisa que Denae
me disse antes de desmaiar
720
00:36:57,304 --> 00:36:59,806
foram "beb�" e "m�dico".
721
00:37:00,164 --> 00:37:03,476
Acho que ela tentou dizer
que o m�dico dela levou o beb�.
722
00:37:03,477 --> 00:37:04,609
Pessoal,
723
00:37:04,610 --> 00:37:07,478
Margaret est�
na casa do Dr. Potter agora.
724
00:37:22,545 --> 00:37:24,330
Meu Deus. Oi.
725
00:37:24,331 --> 00:37:27,041
Vem aqui. Vem aqui.
726
00:37:28,281 --> 00:37:29,836
Vem aqui. Vem aqui.
727
00:37:29,837 --> 00:37:31,692
Peguei voc�.
728
00:37:34,060 --> 00:37:35,449
Devolva meu beb�.
729
00:37:35,450 --> 00:37:37,918
Esse beb� � da Denae, n�o seu.
730
00:37:37,919 --> 00:37:39,971
Eu sou m�e. Conhe�o os sinais.
731
00:37:39,972 --> 00:37:42,317
As olheiras...
Voc� n�o tem dormido.
732
00:37:42,318 --> 00:37:45,276
As botas sujas de lama,
como se andasse pela floresta.
733
00:37:45,277 --> 00:37:46,811
E a trilha sonora da chuva.
734
00:37:46,812 --> 00:37:48,062
� para rec�m-nascidos.
735
00:37:48,063 --> 00:37:49,818
Eu tocava para meus filhos.
736
00:37:50,462 --> 00:37:52,340
Como p�de fazer isso com a Denae?
737
00:37:52,341 --> 00:37:53,368
Ela confiou em voc�.
738
00:37:53,369 --> 00:37:56,148
E confiei na Denae para fazer
o melhor para seu filho.
739
00:37:56,149 --> 00:37:58,531
Falei para ela n�o ter
esse beb� na reserva.
740
00:37:58,532 --> 00:38:00,323
Uma parteira sem recursos
741
00:38:00,324 --> 00:38:02,584
n�o est� preparada
para esse tipo de parto.
742
00:38:02,585 --> 00:38:05,563
Ent�o, quando me ligou da estrada
em trabalho de parto,
743
00:38:05,564 --> 00:38:08,405
eu soube que ela era inadequada
para criar essa crian�a.
744
00:38:08,709 --> 00:38:11,700
Posso dar a este beb�
o tipo certo de vida.
745
00:38:11,701 --> 00:38:14,494
O tipo que eu nunca pude
dar ao meu filho.
746
00:38:14,495 --> 00:38:15,655
Voc� perdeu um filho?
747
00:38:16,717 --> 00:38:20,257
Minha esposa teve
uma gravidez dif�cil.
748
00:38:21,377 --> 00:38:23,795
Falei para ela
n�o dirigir no �ltimo trimestre.
749
00:38:23,796 --> 00:38:27,083
Mas ela dirigiu mesmo assim,
e sofreu um acidente.
750
00:38:28,005 --> 00:38:31,521
Em um breve momento,
751
00:38:31,522 --> 00:38:34,297
perdi minha mulher e meu filho.
752
00:38:36,645 --> 00:38:38,202
Ningu�m me deu ouvidos.
753
00:38:38,203 --> 00:38:40,615
Nem minha esposa, nem Denae.
754
00:38:41,140 --> 00:38:43,611
Tem ideia de como �
755
00:38:43,612 --> 00:38:47,150
fazer parto atr�s de parto
e entregar beb�s aos pais,
756
00:38:47,151 --> 00:38:49,912
e, mesmo assim, se sentir vazio?
757
00:38:49,913 --> 00:38:52,987
Imagino que seja
como perder um filho v�rias vezes.
758
00:38:52,988 --> 00:38:55,096
N�o invejo a felicidade
desses novos pais.
759
00:38:55,097 --> 00:38:56,583
Eles eram pais adequados.
760
00:38:56,584 --> 00:38:59,928
Eles me ouviram. Confiaram em mim,
ao contr�rio da Denae.
761
00:38:59,929 --> 00:39:01,032
Quando ela ligou,
762
00:39:01,033 --> 00:39:03,895
vi uma oportunidade de recuperar
o que foi tirado de mim.
763
00:39:03,896 --> 00:39:06,233
Achei que morreria
por complica��es do parto,
764
00:39:06,234 --> 00:39:07,324
ent�o...
765
00:39:07,631 --> 00:39:08,798
Eu deixei ela,
766
00:39:10,312 --> 00:39:12,410
exatamente onde ela
sempre quis estar:
767
00:39:12,411 --> 00:39:16,558
no espa�o entre a reserva e D.C.
768
00:39:16,559 --> 00:39:18,966
Sei o que � perder um filho.
769
00:39:20,280 --> 00:39:21,720
� uma dor sem igual.
770
00:39:22,776 --> 00:39:26,036
Mas a vida da Denae e do beb�
n�o s�o suas.
771
00:39:26,473 --> 00:39:28,593
-N�o vou perder outro filho.
-N�o.
772
00:39:28,953 --> 00:39:30,882
Pol�cia! Deita no ch�o, Potter!
773
00:39:30,883 --> 00:39:32,186
Contra a parede!
774
00:39:36,109 --> 00:39:38,001
Est� tudo bem. O beb� est� bem.
775
00:40:06,848 --> 00:40:08,031
O Dr. Potter est�...
776
00:40:08,032 --> 00:40:10,894
Foi preso e vai passar
muito tempo na pris�o.
777
00:40:12,854 --> 00:40:15,033
Obrigada a todos por me procurarem.
778
00:40:15,419 --> 00:40:16,836
Por procurarem n�s dois.
779
00:40:17,165 --> 00:40:20,805
Obrigada por terem trazido
nossas garotas para casa.
780
00:40:31,861 --> 00:40:32,919
Ada,
781
00:40:33,877 --> 00:40:35,066
venha aqui.
782
00:40:38,312 --> 00:40:40,032
Sinto muito.
783
00:40:44,218 --> 00:40:46,553
Meu irm�o mais velho
sempre protetor.
784
00:40:46,554 --> 00:40:50,084
Sinto muito por n�o dar espa�o.
785
00:40:50,718 --> 00:40:52,011
Foi por amor.
786
00:40:53,256 --> 00:40:56,297
Mas cansei de deixar as pessoas
tomarem decis�es por mim.
787
00:40:56,298 --> 00:40:59,260
Vou voltar � reserva
para criar minha filha.
788
00:40:59,751 --> 00:41:02,005
Quero que ela cres�a
ao redor da tribo dela,
789
00:41:02,006 --> 00:41:04,864
e saiba que essa parte dela
nunca poder� ser tirada.
790
00:41:29,366 --> 00:41:31,654
Eu poderia dormir
durante dez dias seguidos.
791
00:41:35,034 --> 00:41:36,113
O que foi?
792
00:41:42,068 --> 00:41:43,368
Que porra aconteceu?
793
00:41:44,118 --> 00:41:45,531
� o Senhor.
794
00:41:46,322 --> 00:41:48,595
Ele foi avistado
perto da sua casa.
795
00:41:49,139 --> 00:41:51,989
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com
796
00:41:51,990 --> 00:41:55,280
Siga nosso instagram oficial
@theblacklistbrsubs
60301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.