All language subtitles for Found (2023) - 01x07 - Missing While Indigenous.ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,075 --> 00:00:09,663 O sol est� nascendo. 2 00:00:12,005 --> 00:00:13,017 O qu�? 3 00:00:15,068 --> 00:00:16,162 Nada. 4 00:00:18,171 --> 00:00:20,258 Esteve se controlando a noite toda. 5 00:00:20,813 --> 00:00:22,815 Tudo bem dizer que est� com raiva de mim. 6 00:00:22,816 --> 00:00:23,944 Eu n�o estou. 7 00:00:26,300 --> 00:00:27,839 Estou com raiva de mim mesmo. 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,559 Voc� sempre deixou claro quem voc� � 9 00:00:31,560 --> 00:00:35,446 e os limites que est� disposta a cruzar para salvar uma vida. 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,310 Eu costumava deixar claro. 11 00:00:39,899 --> 00:00:41,259 Mas ultimamente, 12 00:00:41,956 --> 00:00:43,436 tenho... 13 00:00:44,015 --> 00:00:46,211 confundido meus pr�prios limites. 14 00:00:46,212 --> 00:00:48,266 Est� dizendo que sou uma m� influ�ncia? 15 00:00:53,474 --> 00:00:54,985 N�o consigo lembrar de um dia 16 00:00:54,986 --> 00:00:56,768 que n�o tenha come�ado na delegacia? 17 00:00:56,769 --> 00:00:59,573 At� quando eu era crian�a, meu pai me levava, 18 00:01:00,015 --> 00:01:02,086 assim como o pai dele fez com ele. 19 00:01:03,499 --> 00:01:04,879 Ser policial �... 20 00:01:05,652 --> 00:01:07,393 � quem eu sou. 21 00:01:07,394 --> 00:01:09,606 Mas lutar do lado certo 22 00:01:09,607 --> 00:01:10,795 est�... 23 00:01:11,701 --> 00:01:13,336 Est� no meu sangue. 24 00:01:13,337 --> 00:01:15,599 N�o sei quem sou sem o distintivo, 25 00:01:15,600 --> 00:01:16,787 e isso... 26 00:01:17,967 --> 00:01:19,600 Isso me assusta. 27 00:01:28,627 --> 00:01:30,348 Bem, 28 00:01:30,668 --> 00:01:34,068 se tivesse que escolher uma nova linha de trabalho, o que faria? 29 00:01:34,069 --> 00:01:36,669 Voc� seria um dan�arino ex�tico? 30 00:01:38,083 --> 00:01:39,976 Chef do Instagram? 31 00:01:41,170 --> 00:01:42,941 Eu toco trompa. 32 00:01:43,307 --> 00:01:46,188 Fui a primeira estante na minha banda do ensino m�dio. 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,896 Lutei por ela todas as semanas e venci. 34 00:01:51,139 --> 00:01:52,482 E voc�, Gabi? 35 00:01:52,783 --> 00:01:54,923 Algo que voc� amava enquanto crescia? 36 00:02:03,086 --> 00:02:04,534 Eu os amo. 37 00:02:05,115 --> 00:02:06,874 DIA 153 -Eles s�o estorninhos. 38 00:02:06,875 --> 00:02:08,233 220 DIAS ANTES DA FUGA 39 00:02:08,234 --> 00:02:10,272 Por que est�o dan�ando assim? 40 00:02:10,634 --> 00:02:12,534 � chamado de murmura��o. 41 00:02:12,946 --> 00:02:14,899 Existem teorias, mas a real l�gica 42 00:02:14,900 --> 00:02:17,601 por tr�s de seu voo sincronizado permanece um mist�rio. 43 00:02:19,812 --> 00:02:21,999 �Ao mesmo tempo 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,477 que nos esfor�amos para explorar as coisas, 45 00:02:24,478 --> 00:02:27,845 exigimos que todas as coisas sejam misteriosas." 46 00:02:27,846 --> 00:02:29,797 Walden. Muito bom. 47 00:02:30,963 --> 00:02:34,629 Como sabe, Thoreau passou dois anos morando naquela cabana sozinho, 48 00:02:34,630 --> 00:02:38,308 e ele acreditava que a solid�o era um presente incr�vel. 49 00:02:38,309 --> 00:02:40,486 Deu a ele uma nova perspectiva de vida. 50 00:02:40,487 --> 00:02:42,827 Acho que entendo o que ele quis dizer. 51 00:02:46,457 --> 00:02:48,588 Passei a amar isso aqui tamb�m. 52 00:02:48,589 --> 00:02:50,486 Fico feliz que voc� me trouxe. 53 00:02:52,895 --> 00:02:54,469 Fico t�o feliz que voc�... 54 00:02:55,050 --> 00:02:57,547 aceitou nossa vida juntos. 55 00:03:03,528 --> 00:03:07,281 Acha que poder�amos sair e v�-los? 56 00:03:39,819 --> 00:03:41,970 Gabrielle! 57 00:03:44,479 --> 00:03:45,621 Gabi. 58 00:03:45,622 --> 00:03:47,453 Isto � uma surpresa. 59 00:03:47,454 --> 00:03:50,399 Geralmente sou eu quem vai � imprensa, e n�o o contr�rio. 60 00:03:50,400 --> 00:03:52,891 � ela? Aquela que encontra gente? 61 00:03:52,892 --> 00:03:54,868 Eu mesma. Gabi Mosely, Sra... 62 00:03:54,869 --> 00:03:58,132 Minha neta, Denae Wagon, est� desaparecida e... 63 00:03:58,133 --> 00:04:00,564 E a imprensa se recusa a noticiar. 64 00:04:00,565 --> 00:04:03,294 Meu chefe acha que a hist�ria n�o � grande o suficiente 65 00:04:03,295 --> 00:04:04,831 para ser considerada not�cia. 66 00:04:04,832 --> 00:04:08,049 Ela est� gr�vida e deve nascer a qualquer dia. 67 00:04:08,050 --> 00:04:10,711 Por favor, me ajude. 68 00:04:10,712 --> 00:04:12,397 Claro que eu vou. 69 00:04:12,398 --> 00:04:14,905 Legenders: AnaP01 Elacsc | MilleG | Redlizze 70 00:04:14,906 --> 00:04:17,020 Rev.: vitckari TheBlacklist_Br apresenta: 71 00:04:17,021 --> 00:04:18,827 FOUND S01E07 MISSING WHILE INDIGENOUS 72 00:04:19,413 --> 00:04:21,726 Essa � a Denae h� alguns meses 73 00:04:21,727 --> 00:04:23,554 com sua turma do jardim de inf�ncia. 74 00:04:23,555 --> 00:04:26,147 Ela estava gr�vida de seis meses nessa foto. 75 00:04:27,404 --> 00:04:29,926 N�o descansarei at� que minha neta seja achada. 76 00:04:29,927 --> 00:04:31,134 E n�s tamb�m n�o, 77 00:04:31,135 --> 00:04:34,234 mas para acharmos a Denae, precisamos de informa��es. 78 00:04:36,240 --> 00:04:39,231 Ent�o a Denae mora aqui em D.C.? 79 00:04:39,232 --> 00:04:43,586 Sim, ela saiu da reserva da nossa tribo na Virginia 80 00:04:44,073 --> 00:04:45,693 h� cerca de um ano. 81 00:04:46,830 --> 00:04:48,309 Voc� ainda mora na reserva? 82 00:04:48,310 --> 00:04:51,029 Claro. � minha casa e... 83 00:04:51,030 --> 00:04:54,475 a Denae estava voltando para casa para ter o beb� e... 84 00:04:54,476 --> 00:04:58,196 eu estou preparando tudo para ela e para o pequenino. 85 00:04:58,197 --> 00:05:00,069 Quando falou com a Denae? 86 00:05:00,070 --> 00:05:01,216 Ontem de manh�. 87 00:05:01,217 --> 00:05:03,993 S�o cerca de tr�s horas de carro at� a reserva, 88 00:05:03,994 --> 00:05:06,746 e ela deveria estar l� � meia-noite, 89 00:05:06,747 --> 00:05:08,478 mas ela nunca chegou. 90 00:05:08,479 --> 00:05:10,398 Talvez ela tenha parado em um hotel. 91 00:05:10,399 --> 00:05:12,070 Ela teria ligado. 92 00:05:12,071 --> 00:05:14,735 Ou pelo menos teria atendido quando liguei. 93 00:05:14,736 --> 00:05:16,050 E ela n�o est� atendendo. 94 00:05:16,051 --> 00:05:19,098 Pediu � pol�cia de DC para fazer uma verifica��o de rotina? 95 00:05:20,378 --> 00:05:22,929 A pol�cia n�o quer se envolver conosco. 96 00:05:22,930 --> 00:05:25,475 Vou precisar do nome de cada pessoa 97 00:05:25,476 --> 00:05:27,397 que a Denae passou um tempo em DC. 98 00:05:27,398 --> 00:05:28,997 N�o precisa de uma lista. 99 00:05:28,998 --> 00:05:32,314 S� um cara, Charlie Rutledge. 100 00:05:32,315 --> 00:05:35,088 Ele � o pai do beb� e mora com ela. 101 00:05:35,089 --> 00:05:37,926 -Voc� n�o gosta dele? -O garoto � um dem�nio branco. 102 00:05:37,927 --> 00:05:41,434 E ele pergunta sempre para ela 103 00:05:41,435 --> 00:05:44,203 quanto � o pagamento per capita. 104 00:05:44,204 --> 00:05:45,264 O que � isso? 105 00:05:45,265 --> 00:05:47,411 � o dinheiro que � distribu�do 106 00:05:47,412 --> 00:05:51,466 para membros tribais de empresas de propriedade tribal. 107 00:05:51,467 --> 00:05:55,159 E Denae e o Charlie t�m brigado muito 108 00:05:55,160 --> 00:05:56,888 sobre dinheiro, ultimamente, 109 00:05:56,889 --> 00:05:59,616 e acho que ele est� atr�s desse per capita. 110 00:06:00,035 --> 00:06:02,069 ZEKE: CONSEGUI ALGO DO CHARLIE 111 00:06:02,070 --> 00:06:04,147 Faremos tudo o que pudermos 112 00:06:04,148 --> 00:06:07,015 para trazer ela e o seu neto para casa. 113 00:06:07,489 --> 00:06:08,829 Obrigada. 114 00:06:10,544 --> 00:06:14,794 Sabe, eu n�o recusaria uma carona at� o ponto de �nibus. 115 00:06:15,120 --> 00:06:16,183 Sim, senhora. 116 00:06:18,364 --> 00:06:19,376 O que foi? 117 00:06:19,377 --> 00:06:21,542 Charlie sofreu um acidente h� algumas horas, 118 00:06:21,543 --> 00:06:24,367 acabou de chegar no Hospital Memorial em Washington, DC. 119 00:06:24,368 --> 00:06:25,799 Sorte a nossa. 120 00:06:25,800 --> 00:06:28,242 N�o entendo por que a pol�cia n�o se envolve. 121 00:06:28,243 --> 00:06:31,114 Porque Denae � ind�gena e n�o sabemos onde desapareceu, 122 00:06:31,115 --> 00:06:34,276 d� brecha para debate jurisdicional com a pol�cia da tribo dela. 123 00:06:34,277 --> 00:06:35,394 E debater significa... 124 00:06:35,395 --> 00:06:38,400 A v�tima inevitavelmente cai entre as fendas. 125 00:06:41,426 --> 00:06:43,848 Te dou tr�s chances sobre as causas do acidente. 126 00:06:43,849 --> 00:06:45,932 Tequila, tequila, tequila. 127 00:06:47,845 --> 00:06:49,625 Policiais ou advogados? 128 00:06:49,626 --> 00:06:53,020 Quando foi a �ltima vez que viu sua namorada, Denae Wagon? 129 00:06:53,021 --> 00:06:54,088 Voc� a encontrou? 130 00:06:54,089 --> 00:06:55,543 Est� dizendo que est� sumida? 131 00:06:55,544 --> 00:06:56,566 N�o! 132 00:06:56,963 --> 00:06:58,074 N�o, eu... 133 00:06:59,157 --> 00:07:02,241 s� n�o falo com ela desde ontem, antes do trabalho. 134 00:07:02,242 --> 00:07:04,783 -O que voc� faz? -Eu sou mixologista. 135 00:07:04,784 --> 00:07:06,098 Ent�o � um bartender? 136 00:07:07,313 --> 00:07:09,280 Fale-me sobre o seu dia hoje. 137 00:07:11,456 --> 00:07:14,299 Cheguei em casa cedo esta manh� do trabalho. 138 00:07:14,300 --> 00:07:15,772 A Denae n�o estava l�. 139 00:07:15,773 --> 00:07:18,650 Quando ela n�o atendeu o telefone, fiquei preocupado. 140 00:07:18,651 --> 00:07:21,819 Estava com medo que o carro dela tivesse quebrado ou algo assim. 141 00:07:21,820 --> 00:07:23,253 Aquela coisa � uma porcaria. 142 00:07:23,254 --> 00:07:27,536 Andei por a� procurando por ela, e aquele maldito sed�... 143 00:07:28,150 --> 00:07:29,969 -brecou r�pido demais... -Charlie? 144 00:07:29,970 --> 00:07:31,257 L� vem. 145 00:07:36,242 --> 00:07:38,315 Charlie deu uma de "Exorcista"? 146 00:07:38,316 --> 00:07:40,483 Errou por pouco os sapatos de grife da Gabi. 147 00:07:40,484 --> 00:07:42,289 Ele n�o estava em condi��es de falar. 148 00:07:42,290 --> 00:07:43,783 Felizmente, n�o precisou. 149 00:07:43,784 --> 00:07:45,551 Tinha arranh�es na m�o dominante, 150 00:07:45,552 --> 00:07:47,774 como se tivesse socado algo v�rias vezes. 151 00:07:47,775 --> 00:07:50,929 Est�o cicatrizando, ent�o era ferimento antigo, n�o do acidente. 152 00:07:50,930 --> 00:07:52,208 Socou algo ou algu�m? 153 00:07:52,209 --> 00:07:55,095 Possivelmente, ou uma parede. Ele fala com os punhos. 154 00:07:55,096 --> 00:07:58,641 Dhan, cheque o �libi do trabalho. E n�o perca Charlie de vista. 155 00:07:58,642 --> 00:08:00,468 Se fizer algo com a Denae, saberemos. 156 00:08:00,469 --> 00:08:03,334 Vou pedir ao Trent para verificar ele, 157 00:08:03,335 --> 00:08:06,056 ver se ele j� foi preso por viol�ncia dom�stica ou... 158 00:08:06,722 --> 00:08:07,739 O que �? 159 00:08:07,740 --> 00:08:10,461 Trent n�o ter� acesso ao sistema do DPDC. 160 00:08:10,462 --> 00:08:12,271 Ele est� suspenso. 161 00:08:12,806 --> 00:08:14,117 Deixe-me adivinhar... 162 00:08:14,118 --> 00:08:15,164 o pen drive. 163 00:08:15,165 --> 00:08:16,699 Como ele est�? 164 00:08:16,700 --> 00:08:18,729 Ele est� ficando maluco. 165 00:08:18,730 --> 00:08:21,637 Mas ainda podemos us�-lo como consultor nesse trabalho. 166 00:08:21,638 --> 00:08:22,891 Precisamos de m�o de obra 167 00:08:22,892 --> 00:08:25,012 e ele precisa de algo em que se concentrar. 168 00:08:25,013 --> 00:08:26,482 Vou procurar antecedentes. 169 00:08:26,483 --> 00:08:28,186 N�o, foque no celular que furtei. 170 00:08:28,187 --> 00:08:30,256 Veja se Shaker ajuda com os antecedentes. 171 00:08:30,257 --> 00:08:31,342 J� acessei o celular. 172 00:08:31,343 --> 00:08:34,484 �ltima conversa entre Denae e Charlie ficou um pouco acalorada. 173 00:08:34,485 --> 00:08:36,357 "Voc� � um idiota e um cuz�o, Charlie. 174 00:08:36,358 --> 00:08:38,903 Eu precisava do seu apoio, mas � claro que sumiu." 175 00:08:38,904 --> 00:08:40,168 "Foi uma consulta m�dica. 176 00:08:40,169 --> 00:08:42,887 Voc� n�o � a primeira mulher a parir. Desencana." 177 00:08:42,888 --> 00:08:43,981 Nossa. 178 00:08:43,982 --> 00:08:45,420 Quero informa��es do medico. 179 00:08:45,421 --> 00:08:46,996 Enviando para voc� agora mesmo. 180 00:08:48,675 --> 00:08:51,067 Desculpe por vir � sua casa, Dr. Potter, 181 00:08:51,068 --> 00:08:52,449 mas isso n�o podia esperar. 182 00:08:53,160 --> 00:08:55,997 Estou acostumado a receber pacientes a qualquer momento, 183 00:08:55,998 --> 00:08:57,385 ent�o fico feliz em ajudar. 184 00:08:57,386 --> 00:09:00,042 Parece que se importa com o bem-estar dos pacientes. 185 00:09:00,043 --> 00:09:01,597 Meu trabalho � minha vida. 186 00:09:01,980 --> 00:09:03,980 E meus pacientes s�o como fam�lia, 187 00:09:04,768 --> 00:09:07,582 por isso estou preocupado com o poss�vel sumi�o de Denae. 188 00:09:07,583 --> 00:09:09,255 Eu a vi ontem. 189 00:09:09,256 --> 00:09:10,554 E como ela estava? 190 00:09:10,555 --> 00:09:13,615 Aconteceu algo durante a consulta que a deixou chateada? 191 00:09:13,616 --> 00:09:15,348 Denae me perguntou o que eu achava 192 00:09:15,349 --> 00:09:17,949 dela ter o beb� na reserva da tribo. 193 00:09:18,606 --> 00:09:21,909 Eu disse que n�o era uma boa ideia, o que inicialmente a incomodou. 194 00:09:21,910 --> 00:09:24,066 Mas ela entendeu o que estava em jogo, 195 00:09:24,067 --> 00:09:26,567 e, bem, eventualmente ela me prometeu 196 00:09:26,568 --> 00:09:28,403 que teria o beb� em um hospital. 197 00:09:28,404 --> 00:09:30,108 Ent�o, temos um plano em andamento. 198 00:09:30,109 --> 00:09:33,251 Por que voc� foi contra Denae ter o beb� na reserva dela? 199 00:09:33,252 --> 00:09:36,565 Gostaria de dizer, mas � confidencialidade m�dica. 200 00:09:36,566 --> 00:09:37,597 Claro. 201 00:09:37,598 --> 00:09:39,821 Discri��o � importante no que fazemos tamb�m. 202 00:09:39,822 --> 00:09:43,336 Mas queremos as mesmas coisas, e � ajudar a encontrar a Denae. 203 00:09:43,337 --> 00:09:44,939 � assim que voc� a ajuda. 204 00:09:45,998 --> 00:09:47,095 Tudo bem. 205 00:09:47,470 --> 00:09:49,813 Mas s� por causa da condi��o da Denae. 206 00:09:49,814 --> 00:09:51,344 O tempo est� contra ela. 207 00:09:51,345 --> 00:09:52,675 Qual � a condi��o dela? 208 00:09:52,676 --> 00:09:54,347 O beb� est� em posi��o p�lvica. 209 00:09:54,348 --> 00:09:56,042 A Denae est� prestes a dar � luz, 210 00:09:56,043 --> 00:09:59,214 e se ela tentar ter esse beb� sem cuidados m�dicos adequados... 211 00:09:59,215 --> 00:10:01,613 � prov�vel que ela e o beb� n�o sobrevivam. 212 00:10:08,924 --> 00:10:10,011 Voc� me ouviu? 213 00:10:10,012 --> 00:10:11,763 A vida de um beb� est� em perigo. 214 00:10:11,764 --> 00:10:13,213 Quem � o estressadinho, 215 00:10:13,954 --> 00:10:15,946 o homem que voc� deixou entrar na casa? 216 00:10:15,947 --> 00:10:19,181 Foi arriscado, o que indica que ele � importante. 217 00:10:19,879 --> 00:10:22,757 Quem � ele? 218 00:10:22,758 --> 00:10:25,370 Denae estava a caminho da reserva, mas parece ter... 219 00:10:25,371 --> 00:10:26,995 Ele te fez rir. 220 00:10:26,996 --> 00:10:30,298 Sim, ele fez. 221 00:10:30,635 --> 00:10:34,744 Voc� dormiu com ele? 222 00:10:37,494 --> 00:10:39,409 Tenho uma mulher e um beb� para salvar. 223 00:10:39,410 --> 00:10:41,850 Atualize-se e me d� algo que eu possa usar. 224 00:10:47,439 --> 00:10:48,891 Achei isso nas redes sociais. 225 00:10:48,892 --> 00:10:51,321 Ela n�o tinha vida fora do trabalho e do Charlie. 226 00:10:51,322 --> 00:10:53,375 Estamos tentando localizar o diretor dela, 227 00:10:53,376 --> 00:10:55,282 mas, aparentemente, ela ama o trabalho. 228 00:10:55,283 --> 00:10:58,235 Certo, o Charlie nunca foi preso por viol�ncia dom�stica, 229 00:10:58,236 --> 00:10:59,827 apenas por brigas de bar. 230 00:11:01,460 --> 00:11:05,126 Desculpem pela demora em obter esses registros. 231 00:11:05,127 --> 00:11:06,890 Shaker est� sobrecarregada de casos. 232 00:11:06,891 --> 00:11:08,686 E voc� se sente culpado por isso. 233 00:11:09,218 --> 00:11:11,174 Por favor, n�o. N�o sinta pena de mim. 234 00:11:11,175 --> 00:11:13,305 N�o me leia. N�o fa�a nada disso. 235 00:11:13,306 --> 00:11:17,249 Eu me meti nessa, e s�... S� quero me concentrar na Denae. 236 00:11:17,631 --> 00:11:18,642 Ent�o t�. 237 00:11:18,643 --> 00:11:21,257 As brigas de bar ainda indicam tend�ncias violentas, 238 00:11:21,258 --> 00:11:22,765 Charlie permanece na lista. 239 00:11:22,766 --> 00:11:24,249 Zeke, qual � o v�deo? 240 00:11:28,006 --> 00:11:29,203 Oi, beb�. 241 00:11:29,204 --> 00:11:30,974 Mam�e est� ansiosa para te conhecer. 242 00:11:30,975 --> 00:11:32,281 A gravidez � emocionante. 243 00:11:32,282 --> 00:11:34,593 Denae deveria estar planejando e se preparando. 244 00:11:34,594 --> 00:11:36,109 Em vez disso, ela est� por a�. 245 00:11:36,110 --> 00:11:38,625 Temos alguma foto dela realmente na reserva? 246 00:11:38,626 --> 00:11:39,627 N�o encontrei. 247 00:11:39,628 --> 00:11:41,164 Se ela amava tanto o tempo l�, 248 00:11:41,165 --> 00:11:43,715 por que n�o h� evid�ncias de sua vida na reserva? 249 00:11:43,716 --> 00:11:45,541 A menos que n�o estivesse feliz l�. 250 00:11:45,542 --> 00:11:47,906 Ela foi embora e construiu uma vida aqui em D.C. 251 00:11:47,907 --> 00:11:51,000 Essa � a �nica refer�ncia que encontrei em suas postagens. 252 00:11:51,001 --> 00:11:52,445 "Eu sei quem eu sou. 253 00:11:52,446 --> 00:11:54,050 Voc� n�o pode tirar isso de mim. 254 00:11:54,051 --> 00:11:55,304 #Ind�genaEComOrgulho." 255 00:11:55,305 --> 00:11:57,552 Parece estar equilibrando entre dois mundos, 256 00:11:57,553 --> 00:11:58,646 D.C. e a reserva. 257 00:11:58,647 --> 00:12:01,891 A pergunta �, de que lado da linha ela desapareceu? 258 00:12:03,272 --> 00:12:04,685 E os registros telef�nicos? 259 00:12:04,686 --> 00:12:07,015 Ela ligou para tr�s pessoas ontem � noite. 260 00:12:07,016 --> 00:12:08,320 Duas eram desconhecidas. 261 00:12:08,321 --> 00:12:11,717 A outra foi para uma colega chamada Hannah Cress. 262 00:12:12,361 --> 00:12:14,779 Obrigada por concordar em nos encontrar, Hannah. 263 00:12:14,780 --> 00:12:16,781 Charlie a contratou para encontrar Denae? 264 00:12:16,782 --> 00:12:18,952 N�o. A av� dela, Rose, contratou. 265 00:12:23,092 --> 00:12:24,756 Voc� n�o gosta de Charlie, n�o �? 266 00:12:26,342 --> 00:12:27,562 Algumas semanas atr�s, 267 00:12:27,563 --> 00:12:30,179 encontrei Denae chorando no carro dela, na escola. 268 00:12:30,180 --> 00:12:31,639 N�o foi a primeira vez. 269 00:12:31,944 --> 00:12:35,130 Ela e Charlie estavam brigando devido ao consumo de �lcool dele. 270 00:12:35,131 --> 00:12:37,740 Tamb�m n�o foi a primeira vez que ela me disse isso. 271 00:12:37,741 --> 00:12:41,013 Desta vez, por�m, ele deu um soco na parede e quase atingiu ela. 272 00:12:41,014 --> 00:12:42,515 Isso realmente abalou ela. 273 00:12:42,516 --> 00:12:45,263 Mesmo assim ela ficou com ele. Tinha medo de ir embora? 274 00:12:45,264 --> 00:12:46,811 Tinha um beb� para proteger. 275 00:12:46,812 --> 00:12:49,814 � por isso que, embora adorasse seu trabalho, ela se demitiu. 276 00:12:49,815 --> 00:12:52,024 Ela se demitiu? Rose n�o mencionou isso. 277 00:12:52,025 --> 00:12:53,826 Ningu�m sabia, exceto eu e o diretor. 278 00:12:53,827 --> 00:12:55,736 Denae n�o queria que Charlie soubesse. 279 00:12:55,737 --> 00:12:58,351 Denae n�o estava voltando para casa para ter o beb�, 280 00:12:58,352 --> 00:13:00,880 ia se mudar para a reserva permanentemente. 281 00:13:00,881 --> 00:13:02,029 -Certo? -Sim. 282 00:13:02,030 --> 00:13:03,935 Denae sentia falta de sua comunidade. 283 00:13:03,936 --> 00:13:06,310 Sabemos que Denae ligou para voc� ontem � noite. 284 00:13:06,311 --> 00:13:08,685 Lembra de algo que ela disse que poderia ajudar? 285 00:13:08,686 --> 00:13:11,185 N�o preciso lembrar. Tenho uma mensagem de voz. 286 00:13:11,186 --> 00:13:12,739 Eu perdi a liga��o dela. 287 00:13:13,419 --> 00:13:14,464 Oi. 288 00:13:14,465 --> 00:13:16,299 S� avisando que estou quase em casa. 289 00:13:16,300 --> 00:13:17,920 Espere um pouco. 290 00:13:17,921 --> 00:13:20,341 Mando uma mensagem quando chegar. Te amo. 291 00:13:22,262 --> 00:13:24,371 Tentei ligar de volta, mas ela n�o atendeu. 292 00:13:24,372 --> 00:13:27,293 Ent�o, Denae estava quase chegando na reserva. 293 00:13:27,294 --> 00:13:30,520 A pergunta �: o que ou quem impediu ela de chegar l�? 294 00:13:30,879 --> 00:13:32,346 Voc� mentiu sobre seu �libi. 295 00:13:32,919 --> 00:13:35,115 Se aquele detetive ind�gena deixou hematoma, 296 00:13:35,116 --> 00:13:36,669 vou entrar com uma queixa. 297 00:13:37,070 --> 00:13:38,362 Que ind�gena? 298 00:13:38,363 --> 00:13:40,174 N�o vejo ningu�m, Charlie. 299 00:13:40,175 --> 00:13:41,997 Mas sabe o que eu vejo? 300 00:13:42,950 --> 00:13:47,020 Um namorado e futuro pai de ressaca. 301 00:13:47,942 --> 00:13:51,086 Ent�o, por que n�o nos concentramos apenas nele? 302 00:13:51,087 --> 00:13:52,630 Eu gosto do estilo dela. 303 00:13:53,216 --> 00:13:54,984 Melhor parceira que j� tive. 304 00:13:54,985 --> 00:13:58,883 Mallory vai acabar com voc� se souber que voc� est� aqui. 305 00:13:58,884 --> 00:14:00,907 N�o posso simplesmente ficar parado. 306 00:14:02,492 --> 00:14:05,747 Mentir sobre seu �libi de trabalho 307 00:14:06,747 --> 00:14:08,894 � a maneira mais r�pida de me irritar. 308 00:14:08,895 --> 00:14:11,687 E, Charles, n�o sou uma pessoa que voc� quer irritar. 309 00:14:15,817 --> 00:14:18,861 Eu estava com uma garota que conheci durante meu turno, t�? 310 00:14:18,862 --> 00:14:21,633 Estava evitando ir para casa desde a briga com a Denae, 311 00:14:21,634 --> 00:14:24,009 ent�o sa� mais cedo e passei a noite com ela. 312 00:14:24,010 --> 00:14:26,969 Fomos para outro bar depois do meu turno. 313 00:14:27,727 --> 00:14:29,227 Aqui est� o recibo. 314 00:14:30,666 --> 00:14:32,883 Traindo sua namorada gr�vida. 315 00:14:33,266 --> 00:14:35,085 -S�rio? -N�o � crime. 316 00:14:35,485 --> 00:14:36,562 Posso ir agora? 317 00:14:36,563 --> 00:14:38,961 Com recibo ou n�o, voc� tem cinco segundos 318 00:14:38,962 --> 00:14:41,859 para me dizer se teve algo a ver com a Denae, ou ent�o... 319 00:14:41,860 --> 00:14:42,876 Ou o qu�? 320 00:14:43,551 --> 00:14:44,719 Ou n�s. 321 00:14:48,500 --> 00:14:50,429 � melhor come�ar a falar, Charlie. 322 00:14:51,319 --> 00:14:53,993 V� em frente. Ainda direi a mesma coisa. 323 00:14:53,994 --> 00:14:55,806 Eu n�o encostei um dedo na Denae, 324 00:14:55,807 --> 00:14:57,713 e eu n�o sei onde ela est�. 325 00:14:59,984 --> 00:15:01,807 N�s brigamos bastante, 326 00:15:02,582 --> 00:15:05,111 e sim, eu perco o controle f�cil, tudo bem? 327 00:15:05,112 --> 00:15:07,317 Mas eu amo Denae e aquela crian�a. 328 00:15:07,318 --> 00:15:09,109 Eu preciso que eles fiquem bem. 329 00:15:10,797 --> 00:15:12,810 Ent�o nos ajude, Charlie. 330 00:15:12,811 --> 00:15:16,865 Quem tentaria impedir Denae de ir � reserva? 331 00:15:17,395 --> 00:15:18,891 Espere, o qu�? 332 00:15:19,594 --> 00:15:22,097 Denae nunca voltaria l�. Ela odiava a reserva. 333 00:15:22,098 --> 00:15:24,736 Ela estava voltando. N�s temos certeza disso. 334 00:15:24,737 --> 00:15:27,593 Eu duvido seriamente disso. Ela nunca disse o motivo, 335 00:15:27,594 --> 00:15:30,388 mas sempre achei que tinha problemas com algu�m de l�. 336 00:15:30,389 --> 00:15:32,997 Ela sempre dizia que era o �ltimo lugar que voltaria. 337 00:15:33,991 --> 00:15:35,187 Acho que seus instintos 338 00:15:35,188 --> 00:15:38,006 sobre os sentimentos de Denae pela reserva eram corretos. 339 00:15:38,007 --> 00:15:40,500 Se Denae tinha problemas com algu�m da reserva, 340 00:15:40,501 --> 00:15:43,826 n�o seria algo que a v� dela saberia e deveria ajud�-la? 341 00:15:47,781 --> 00:15:50,340 -Voc� nem vai ver quem �? -Eu sei quem �. 342 00:15:50,341 --> 00:15:52,231 � do sindicato. Ligou o dia todo. 343 00:15:52,232 --> 00:15:54,988 -Trent, n�o pode evitar falar... -Ele vai me dizer 344 00:15:54,989 --> 00:15:57,373 para dizer que foi voc� que roubou o pen drive 345 00:15:57,374 --> 00:15:58,618 para eu ser reintegrado. 346 00:15:58,619 --> 00:16:01,101 E n�o � uma op��o, ent�o por favor esque�a isso. 347 00:16:05,694 --> 00:16:07,543 Sem pistas do carro em D.C., 348 00:16:07,544 --> 00:16:09,893 ou na rodovia para a reserva. 349 00:16:09,894 --> 00:16:11,222 � como se tivesse sumido. 350 00:16:11,223 --> 00:16:12,884 N�s precisamos de pessoal l�. 351 00:16:12,885 --> 00:16:13,894 Gabi. 352 00:16:13,895 --> 00:16:17,366 Dhan est� na casa do Charlie caso Denae volte. 353 00:16:17,367 --> 00:16:19,055 Margaret est� indo � casa do Zeke 354 00:16:19,056 --> 00:16:22,090 para procurar algo na mensagem que mandou para Hannah. 355 00:16:22,091 --> 00:16:23,401 Fora isso, 356 00:16:23,402 --> 00:16:26,105 n�s esgotamos tudo aqui em D.C., Lace. 357 00:16:26,106 --> 00:16:28,009 � hora de ir para a reserva. 358 00:16:28,545 --> 00:16:29,935 Na Virginia? 359 00:16:30,487 --> 00:16:31,615 Passando... 360 00:16:33,066 --> 00:16:34,346 Passando o rancho? 361 00:16:34,347 --> 00:16:36,432 Entendo se n�o conseguir ir. Eu entendo. 362 00:16:36,433 --> 00:16:37,546 Est� tudo bem. 363 00:16:37,899 --> 00:16:39,127 Trent estar� comigo. 364 00:16:39,128 --> 00:16:41,488 Vantagens de n�o ter distintivo. 365 00:16:41,489 --> 00:16:44,246 N�o preciso me preocupar com problemas de jurisdi��o. 366 00:16:44,247 --> 00:16:45,343 Eu posso ajudar. 367 00:16:46,001 --> 00:16:47,468 N�o, n�o. 368 00:16:48,392 --> 00:16:50,352 Eu vou. Eu quero ir. 369 00:16:51,078 --> 00:16:52,936 Eu n�o posso evitar um estado inteiro 370 00:16:52,937 --> 00:16:55,326 s� porque algo ruim aconteceu comigo, certo? 371 00:16:56,585 --> 00:16:57,994 Isso � pela Denae. 372 00:16:57,995 --> 00:17:00,853 O namorado � controlador e possessivo. 373 00:17:00,854 --> 00:17:02,986 S�rio? Diga algo que eu n�o saiba. 374 00:17:02,987 --> 00:17:05,547 Denae ficou com ele apesar desses defeitos dele. 375 00:17:05,548 --> 00:17:07,925 Sugere que j� est� acostumada com gente assim. 376 00:17:07,926 --> 00:17:09,545 Controle, possessividade... 377 00:17:09,546 --> 00:17:11,612 Ela j� passou por isso antes. 378 00:17:11,613 --> 00:17:13,705 Provavelmente com algu�m pr�ximo a ela. 379 00:17:13,706 --> 00:17:15,478 Um membro da fam�lia, talvez. 380 00:17:16,874 --> 00:17:19,166 Voc� vai para a reserva, n�o �? 381 00:17:19,167 --> 00:17:22,545 Est� deixando comida a mais para o tempo que estiver fora. 382 00:17:22,546 --> 00:17:25,669 Entendo. O estressadinho vai com voc�? 383 00:17:25,670 --> 00:17:28,042 A av� n�o � do tipo controladora. 384 00:17:28,043 --> 00:17:30,416 Talvez outra pessoa pr�xima na reserva? 385 00:17:30,417 --> 00:17:31,810 Pode ter sa�do por isso. 386 00:17:31,811 --> 00:17:36,110 Eu n�o gosto que ignore minha pergunta. 387 00:17:39,086 --> 00:17:40,995 E a�? 388 00:17:41,611 --> 00:17:42,926 Onde estava o carro? 389 00:17:49,863 --> 00:17:52,819 Certo, tecnicamente, n�s estamos na reserva. 390 00:17:52,820 --> 00:17:54,533 Um dos meus colegas em Virginia 391 00:17:54,534 --> 00:17:56,383 disse que o carro da Denae 392 00:17:56,384 --> 00:17:58,216 foi achado h� algumas horas. 393 00:18:00,920 --> 00:18:02,044 Est� trancado. 394 00:18:02,484 --> 00:18:03,684 Deixa comigo. 395 00:18:09,391 --> 00:18:11,328 Eu gosto do Trent suspenso. 396 00:18:19,679 --> 00:18:20,817 Isso �... 397 00:18:21,171 --> 00:18:22,343 Sangue. 398 00:18:27,285 --> 00:18:30,672 Certo, n�o tem nada de errado com o carro, 399 00:18:30,673 --> 00:18:33,281 ou seja, n�o estragou. E o tanque est� cheio tamb�m. 400 00:18:33,282 --> 00:18:35,769 N�s passamos por um posto de gasolina a 800 m. 401 00:18:35,770 --> 00:18:39,193 Se entrou em trabalho de parto e n�o podia dirigir, 402 00:18:39,194 --> 00:18:40,384 pode ter parado l�. 403 00:18:40,385 --> 00:18:42,970 Se tiverem c�meras de seguran�a, Zeke vai achar. 404 00:18:46,794 --> 00:18:49,854 Ser� que � pedir demais um jantar decente? 405 00:18:49,855 --> 00:18:51,494 Lacey, est� tudo bem? 406 00:18:53,896 --> 00:18:54,923 Sim. 407 00:18:54,924 --> 00:18:56,504 Se afastem do carro. 408 00:18:57,460 --> 00:18:59,225 Est� tudo bem. Eu... 409 00:19:00,097 --> 00:19:03,905 N�s somos investigadores particulares. 410 00:19:03,906 --> 00:19:05,212 Voc� pode baixar a arma. 411 00:19:05,213 --> 00:19:06,965 Eu n�o confio em quem n�o conhe�o. 412 00:19:06,966 --> 00:19:09,869 Ent�o vou falar novamente: se afastem do carro. 413 00:19:09,870 --> 00:19:11,589 Acho que voc� n�o entendeu. 414 00:19:11,590 --> 00:19:13,147 Esse ve�culo 415 00:19:13,148 --> 00:19:15,300 -pertence a... -Denae Wagon. 416 00:19:15,301 --> 00:19:17,058 Espere. Voc� conhece a Denae? 417 00:19:17,059 --> 00:19:20,052 -Ela � minha irm�. -Sei que voc� n�o nos conhece, 418 00:19:20,053 --> 00:19:23,252 mas eu te prometo que nossa �nica inten��o 419 00:19:23,253 --> 00:19:26,153 � ajud�-lo a descobrir o que houve com a sua irm�. 420 00:19:26,154 --> 00:19:27,700 Por que acreditaria em voc�s? 421 00:19:27,701 --> 00:19:31,032 Porque sua av�, Rose, nos contratou para achar Denae. 422 00:19:32,442 --> 00:19:34,900 Normalmente, eu me apresentaria com calma. 423 00:19:34,901 --> 00:19:37,855 Mas depois do que n�s achamos, n�o temos tempo a perder. 424 00:19:40,594 --> 00:19:43,144 -Meu Deus. -� sangue. 425 00:19:43,145 --> 00:19:44,771 Ela pode estar dando � luz, 426 00:19:44,772 --> 00:19:47,309 machucada, ou ambos. Precisamos vasculhar a �rea. 427 00:19:47,310 --> 00:19:49,909 Come�amos formando uma equipe de busca na reserva. 428 00:19:49,910 --> 00:19:51,705 Chamem todos, agora! 429 00:19:51,706 --> 00:19:54,711 Voc�s ouviram ele. Vamos, pessoal. Vamos! 430 00:19:55,777 --> 00:19:59,210 -Denae! -Denae! 431 00:19:59,211 --> 00:20:01,122 Denae! 432 00:20:02,538 --> 00:20:03,795 Denae! 433 00:20:04,101 --> 00:20:05,341 Denae! 434 00:20:05,793 --> 00:20:07,347 Denae! 435 00:20:07,781 --> 00:20:09,227 Denae! 436 00:20:20,685 --> 00:20:22,845 PARE COM A VIGIL�NCIA, ACHAMOS O CARRO. 437 00:20:22,846 --> 00:20:24,738 NOS ENCONTRE NA RESERVA. 438 00:20:24,739 --> 00:20:26,137 Denae! 439 00:20:27,466 --> 00:20:28,772 Atenda. 440 00:20:30,099 --> 00:20:31,801 Sem resposta do posto de gasolina? 441 00:20:31,802 --> 00:20:34,307 N�o. E qualquer sistema que usem deve ser restrito, 442 00:20:34,308 --> 00:20:35,722 porque n�o consigo entrar. 443 00:20:35,723 --> 00:20:37,035 Escute isso. 444 00:20:37,036 --> 00:20:39,826 Oi. S� avisando que estou quase em casa. 445 00:20:39,827 --> 00:20:41,258 Espere um pouco. 446 00:20:41,259 --> 00:20:43,736 Mando uma mensagem quando chegar. Te amo. 447 00:20:45,366 --> 00:20:46,745 Voc� ouviu aquilo no final? 448 00:20:46,746 --> 00:20:48,357 Sim, Denae disse algo mais. 449 00:20:48,358 --> 00:20:49,780 Mas n�o consigo entender. 450 00:20:49,781 --> 00:20:52,415 Voc� pode isolar os �ltimos quatro segundos 451 00:20:52,416 --> 00:20:53,615 e aumentar o �udio. 452 00:20:53,616 --> 00:20:54,948 Sim, pode deixar. 453 00:20:58,794 --> 00:21:00,506 Voc� pode ir � rodovi�ria. 454 00:21:00,507 --> 00:21:02,176 Te mando isso quando terminar. 455 00:21:02,177 --> 00:21:05,118 -N�o, ainda tenho alguns minutos. -Tudo bem. 456 00:21:08,365 --> 00:21:11,857 Odeio n�o estar na reserva, procurando com eles. 457 00:21:11,858 --> 00:21:12,969 Pois �, eu sei. 458 00:21:13,373 --> 00:21:16,114 Mas n�s estamos procurando daqui, do nosso modo. 459 00:21:16,115 --> 00:21:18,450 E isso basta para voc�? 460 00:21:18,451 --> 00:21:19,667 Sim, tem que ser. 461 00:21:19,668 --> 00:21:20,962 Com cada novo caso, 462 00:21:20,963 --> 00:21:23,184 eu tenho que entender quanto tempo demorarei 463 00:21:23,185 --> 00:21:26,067 para voltar � rodovi�ria, porque preciso estar l� �s 21h. 464 00:21:26,068 --> 00:21:27,151 Quero dizer... 465 00:21:27,152 --> 00:21:29,397 Eu perco muitos momentos por causa disso, 466 00:21:29,398 --> 00:21:30,821 como a busca de agora. 467 00:21:30,822 --> 00:21:33,053 Mas n�o podemos pensar isso como uma falha. 468 00:21:33,054 --> 00:21:35,776 Estamos lidando com isso para podermos ajudar. 469 00:21:35,777 --> 00:21:37,703 N�s fazemos o melhor que podemos. 470 00:21:37,704 --> 00:21:40,212 E esse melhor trouxe muitas pessoas de volta. 471 00:21:40,800 --> 00:21:41,975 Sim. 472 00:21:45,267 --> 00:21:47,477 O arquivo de �udio terminou de renderizar. 473 00:21:47,478 --> 00:21:49,845 Mando uma mensagem quando chegar. Te amo. 474 00:21:49,846 --> 00:21:51,138 Senti sua falta. 475 00:21:51,980 --> 00:21:53,433 A voz dela mudou. 476 00:21:53,434 --> 00:21:55,567 Falou "senti sua falta" para outra pessoa. 477 00:21:55,568 --> 00:21:58,420 Mas o que foi aquele barulho no final? 478 00:21:58,421 --> 00:21:59,920 Foi um abra�o. 479 00:21:59,921 --> 00:22:01,532 Denae conhece essa pessoa. 480 00:22:01,533 --> 00:22:04,606 Ache a c�mera de vigil�ncia o mais r�pido poss�vel. 481 00:22:19,865 --> 00:22:21,696 Ent�o, voc� pode contar o que houve? 482 00:22:21,697 --> 00:22:24,721 O pai da Denae faleceu quando ela tinha seis anos, 483 00:22:24,722 --> 00:22:25,785 e a m�e dela 484 00:22:25,786 --> 00:22:27,623 abandonou a fam�lia um pouco depois. 485 00:22:27,624 --> 00:22:31,147 Deve ter sido dif�cil criar duas crian�as sozinho. 486 00:22:31,148 --> 00:22:33,435 Sim, foi dif�cil para todos. 487 00:22:33,436 --> 00:22:35,398 Mas principalmente para as crian�as. 488 00:22:35,399 --> 00:22:37,290 Eu trabalhava muito, 489 00:22:37,291 --> 00:22:39,689 e n�o estava sempre por perto. 490 00:22:39,690 --> 00:22:42,444 Quem cuidava das crian�as enquanto voc� trabalhava? 491 00:22:42,445 --> 00:22:43,640 Eu cuidava. 492 00:22:43,641 --> 00:22:46,352 Eu era o �nico que as mantinha fora de problemas, 493 00:22:46,353 --> 00:22:49,923 enquanto eu tentava unir o que sobrou da nossa fam�lia. 494 00:22:49,924 --> 00:22:51,344 Mas nada disso importou. 495 00:22:51,345 --> 00:22:53,607 Ela preferiu um rapaz branco da cidade grande 496 00:22:53,608 --> 00:22:56,808 -do que o pr�prio sangue. -E � por isso que eu n�o te contei 497 00:22:56,809 --> 00:22:58,798 que Denae ia voltar para casa. 498 00:22:58,799 --> 00:23:01,003 Voc� n�o d� espa�o, Kai. 499 00:23:01,004 --> 00:23:04,248 Denae tem o direito de escolher o pr�prio caminho. 500 00:23:04,249 --> 00:23:06,323 Sim, e veja o que aconteceu com ela. 501 00:23:06,324 --> 00:23:09,667 Perd�o, est� culpando a sua irm� pelo que houve com ela? 502 00:23:09,668 --> 00:23:11,267 Eu n�o culpo ela. 503 00:23:11,777 --> 00:23:13,524 Eu culpo minha av�. 504 00:23:13,910 --> 00:23:17,014 Voc� podia ter me dito que Denae estava voltando. 505 00:23:17,015 --> 00:23:18,798 N�s poder�amos ter resolvido. 506 00:23:23,492 --> 00:23:26,263 � a Ada? Eu adoraria falar com ela. 507 00:23:26,264 --> 00:23:28,545 Voc� n�o pode falar com minha mulher 508 00:23:28,546 --> 00:23:30,619 ou qualquer outra pessoa dessa reserva. 509 00:23:30,620 --> 00:23:32,663 Se tiver alguma pergunta, fale comigo. 510 00:23:32,664 --> 00:23:35,240 Essa sua besteira de controlar tudo... 511 00:23:35,241 --> 00:23:37,531 � por que sua irm� foi embora, para come�ar? 512 00:23:37,532 --> 00:23:40,843 Voc� me insulta estando aqui como convidado na minha casa? 513 00:23:40,844 --> 00:23:43,780 -Kai. -O caso est� na minha jurisdi��o. 514 00:23:44,262 --> 00:23:47,615 Eu decido como essa investiga��o deve ser conduzida. 515 00:23:53,670 --> 00:23:55,667 Ent�o voc� � policial de D.C. 516 00:23:55,668 --> 00:23:57,321 Pelo que voc� foi suspenso? 517 00:23:57,322 --> 00:23:59,159 Viol�ncia policial? 518 00:23:59,160 --> 00:24:02,725 N�o, ele levou a culpa por mim, para eu salvar a vida de algu�m, 519 00:24:02,726 --> 00:24:05,718 que � o que eu estou tentando fazer pela sua irm�. 520 00:24:07,080 --> 00:24:09,054 S�rio? Nada? 521 00:24:11,177 --> 00:24:14,148 N�o falaram nada? 522 00:24:14,149 --> 00:24:17,319 -E sei que eles nos entendem. -Eu subestimei Kai. 523 00:24:17,320 --> 00:24:19,832 Ele tem um forte controle nessa comunidade. 524 00:24:19,833 --> 00:24:22,267 Denae est� por a�, e ningu�m se importa. 525 00:24:22,268 --> 00:24:24,544 Eles se importam. S� est�o assustados. 526 00:24:24,545 --> 00:24:27,648 Eu estou achando que Denae n�o queria fugir da comunidade, 527 00:24:27,649 --> 00:24:29,512 s� queria fugir do Kai. 528 00:24:31,423 --> 00:24:32,743 Voc� est� bem? 529 00:24:34,504 --> 00:24:35,984 N�o, mas... 530 00:24:36,370 --> 00:24:39,345 Eu s� quero achar Denae e dar o fora de Virginia. 531 00:24:39,346 --> 00:24:42,136 Eu sei. Voc� est� a salvo. 532 00:24:42,137 --> 00:24:43,691 Virginia � s� um lugar. 533 00:24:43,692 --> 00:24:45,696 O rancho � s� uma constru��o. 534 00:24:45,697 --> 00:24:48,533 Senhor n�o tem mais controle ou poder sobre voc�. 535 00:24:48,534 --> 00:24:49,820 Gra�as a voc�. 536 00:24:49,821 --> 00:24:52,079 S�o voc�s que est�o perguntando sobre Denae? 537 00:24:52,080 --> 00:24:54,765 N�s queremos ach�-la e traz�-la a salvo para casa. 538 00:24:54,766 --> 00:24:56,727 Voc� tem certeza que ela quer voltar 539 00:24:56,728 --> 00:24:58,427 depois do que Kai fez com ela? 540 00:25:00,777 --> 00:25:02,958 Eu cresci nessa comunidade, 541 00:25:02,959 --> 00:25:05,622 com as mesmas tradi��es que voc�s. 542 00:25:05,623 --> 00:25:08,145 N�o sou definida por uma carteira de identidade. 543 00:25:08,146 --> 00:25:10,917 Eu sou definida pelos meus ancestrais. 544 00:25:11,704 --> 00:25:14,230 Eu n�o serei tirada da minha heran�a. 545 00:25:15,577 --> 00:25:18,312 Eu gravei isso em uma audi�ncia da Denae. 546 00:25:18,313 --> 00:25:21,360 Ap�s se apaixonar pelo cara branco e sair da reserva, 547 00:25:21,361 --> 00:25:23,401 Kai ficou t�o irritado 548 00:25:23,402 --> 00:25:25,900 que ele tentou banir ela da nossa tribo. 549 00:25:25,901 --> 00:25:29,260 Denae voltou, lutou pelo direito de permanecer membro, e venceu. 550 00:25:29,261 --> 00:25:32,784 Voc� acha que Kai tentaria impedir a Denae de voltar? 551 00:25:32,785 --> 00:25:34,078 � dif�cil dizer. 552 00:25:34,079 --> 00:25:39,005 Ele ama a irm�, mas Kai odeia desobedi�ncia. 553 00:25:39,006 --> 00:25:40,678 Muito obrigada por falar conosco. 554 00:25:40,679 --> 00:25:42,911 Eu sei que voc� deve estar se arriscando. 555 00:25:42,912 --> 00:25:44,304 Kai n�o me assusta. 556 00:25:44,305 --> 00:25:46,538 Ele e a esposa j� fizeram o pior que podiam, 557 00:25:46,539 --> 00:25:48,380 e meu irm�o e eu ainda sobrevivemos. 558 00:25:48,381 --> 00:25:50,451 A esposa dele? Ada? 559 00:25:50,452 --> 00:25:51,532 O que houve? 560 00:25:51,533 --> 00:25:55,284 A esposa e o beb� do meu irm�o morreram durante o parto, 561 00:25:55,285 --> 00:25:57,325 e Ada era a parteira. 562 00:25:57,326 --> 00:26:00,153 Foi uma neglig�ncia, e tentamos revogar a licen�a dela, 563 00:26:00,154 --> 00:26:01,681 mas Kai p�s um fim no pedido. 564 00:26:01,682 --> 00:26:03,334 Ada � uma parteira? 565 00:26:05,087 --> 00:26:06,527 Com licen�a. 566 00:26:07,290 --> 00:26:08,417 Oi, Zeke. 567 00:26:08,418 --> 00:26:10,225 Peguei o v�deo do posto de gasolina. 568 00:26:10,226 --> 00:26:11,692 S� me d� dois minutos. 569 00:26:21,800 --> 00:26:23,821 S� mais um segundo. Est� quase l�. 570 00:26:32,841 --> 00:26:33,961 C�MERA OFFLINE 571 00:26:37,850 --> 00:26:38,907 Deve ter chegado. 572 00:26:38,908 --> 00:26:39,940 Esse � o link? 573 00:26:39,941 --> 00:26:41,314 Abrindo agora. 574 00:26:43,975 --> 00:26:46,835 -Voc� est� bem? -Sim. Aqui est�. 575 00:26:48,052 --> 00:26:50,425 Deve ter sido quando ela falou com a Hannah. 576 00:26:53,390 --> 00:26:54,584 Meu Deus. 577 00:26:54,997 --> 00:26:56,160 Gabi. 578 00:26:56,161 --> 00:26:58,870 Era por isso que Kai n�o queria que fal�ssemos com ela. 579 00:26:58,871 --> 00:27:01,949 Ada foi a �ltima pessoa a ver a Denae. 580 00:27:06,566 --> 00:27:10,600 -Rose disse que Ada est� aqui? -Sim, mas temos que ser cuidadosos. 581 00:27:12,580 --> 00:27:13,950 Lacey, espera! 582 00:27:14,964 --> 00:27:17,704 Cad� a Denae? Sabemos que foi ao posto de gasolina. 583 00:27:17,705 --> 00:27:19,339 Ela entrou em trabalho de parto? 584 00:27:19,340 --> 00:27:21,420 -Voc� matou esse beb� tamb�m? -Lacey! 585 00:27:23,401 --> 00:27:25,734 Pare! Voc� n�o pode entrar a�, por favor! 586 00:27:30,174 --> 00:27:31,761 Voc� interrompeu uma mulher 587 00:27:31,762 --> 00:27:34,602 no processo de transi��o para o mundo espiritual. 588 00:27:34,965 --> 00:27:38,563 Eu coloquei limites bem claros e voc� os ultrapassou, 589 00:27:38,564 --> 00:27:41,069 interrompendo uma cerim�nia sagrada 590 00:27:41,070 --> 00:27:45,022 e acusando a minha esposa de ser respons�vel de alguma forma, 591 00:27:45,023 --> 00:27:46,614 pelo desaparecimento da Denae? 592 00:27:46,615 --> 00:27:50,189 O desrespeito que tem mostrado para mim e para essa comunidade 593 00:27:50,190 --> 00:27:51,890 n�o tem desculpas. 594 00:27:51,891 --> 00:27:53,203 � minha culpa. 595 00:27:55,284 --> 00:27:58,206 O que aconteceu, a forma que eu reagi, 596 00:27:58,207 --> 00:28:00,649 n�o � do meu feitio, e eu sinto muito. 597 00:28:00,650 --> 00:28:03,717 Nunca foi a nossa inten��o desrespeitar a sua comunidade 598 00:28:03,718 --> 00:28:05,481 e por isso, pedimos desculpas. 599 00:28:05,482 --> 00:28:09,500 Mas a verdade � que Ada foi a �ltima pessoa a ver Denae, 600 00:28:09,501 --> 00:28:12,042 e ela mentiu sobre isso. Tem prova em v�deo. 601 00:28:12,796 --> 00:28:15,309 Ada, do que eles est�o falando? 602 00:28:15,310 --> 00:28:17,987 Responda ela. Denae entrou em trabalho de parto? 603 00:28:17,988 --> 00:28:20,241 Aconteceu algo com ela ou com o beb�? 604 00:28:20,242 --> 00:28:23,757 Eu juro que n�o sou respons�vel pelo desaparecimento dela. 605 00:28:23,758 --> 00:28:25,477 Assim como n�o � respons�vel 606 00:28:25,478 --> 00:28:27,944 pela m�e e o beb� que morreram sob seus cuidados? 607 00:28:28,777 --> 00:28:30,533 A May te contou isso? 608 00:28:31,086 --> 00:28:34,910 Ela tamb�m contou que a cunhada dela tinha ecl�mpsia? 609 00:28:34,911 --> 00:28:38,448 N�o tinha nada que eu pudesse fazer para salvar os dois. 610 00:28:38,449 --> 00:28:41,037 Por que Denae estava chateada no v�deo? 611 00:28:41,038 --> 00:28:44,572 Porque eu disse que mudei de ideia sobre fazer o parto do beb� dela. 612 00:28:44,573 --> 00:28:48,681 Sempre houve tanta briga e hostilidade entre Kai e Denae, 613 00:28:48,682 --> 00:28:52,165 ent�o eu disse que seria melhor para ela ter o beb� em D.C. 614 00:28:52,166 --> 00:28:54,942 Mas quando soube que ela tinha desaparecido, 615 00:28:54,943 --> 00:28:56,494 eu me senti culpada. 616 00:28:56,495 --> 00:28:59,410 Fui eu quem mandou ela embora. 617 00:28:59,411 --> 00:29:02,053 Eu quero voc�s fora da minha reserva. 618 00:29:02,054 --> 00:29:05,665 Isso n�o � sobre voc�, Kai. 619 00:29:05,666 --> 00:29:07,452 Eles v�o ficar. 620 00:29:11,573 --> 00:29:12,962 Fa�a o que quiser, 621 00:29:12,963 --> 00:29:16,636 mas vou continuar a busca sem eles. 622 00:29:22,109 --> 00:29:24,140 Voc�s se juntem � busca. 623 00:29:24,141 --> 00:29:26,122 Eu tenho que revisar algumas coisas. 624 00:29:26,123 --> 00:29:28,425 Tem algo que n�o estamos vendo. 625 00:29:28,426 --> 00:29:29,993 Vejo voc�s mais tarde. 626 00:29:43,058 --> 00:29:47,045 Fico t�o feliz que voc� aceitou nossa vida juntos. 627 00:29:56,688 --> 00:29:58,101 N�o! 628 00:30:22,892 --> 00:30:24,060 Eu... 629 00:30:27,069 --> 00:30:28,111 Eu.. 630 00:30:28,112 --> 00:30:29,384 Eu sinto muito. 631 00:30:30,999 --> 00:30:32,238 Sente-se. 632 00:30:32,642 --> 00:30:34,206 Vamos jantar. 633 00:30:44,089 --> 00:30:46,984 Acho que "Os Lagos" 634 00:30:46,985 --> 00:30:49,781 � o meu cap�tulo preferido de Walden. 635 00:30:50,656 --> 00:30:55,416 A forma como ele define o eu ideal... 636 00:30:57,194 --> 00:30:59,254 Que para alcan�ar um certo grau de pureza, 637 00:31:02,273 --> 00:31:03,946 � preciso tornar-se... 638 00:31:04,837 --> 00:31:06,019 Tornar-se 639 00:31:06,711 --> 00:31:08,343 tanto... 640 00:31:22,123 --> 00:31:24,269 Eu queria mesmo que isso funcionasse. 641 00:31:34,043 --> 00:31:36,295 O que voc� colocou na comida? 642 00:32:09,996 --> 00:32:11,497 Vamos. 643 00:32:15,303 --> 00:32:16,596 Levanta, Gabi. 644 00:32:18,710 --> 00:32:20,856 Levanta, Gabi! 645 00:32:36,981 --> 00:32:38,096 N�o desista, Gabi! 646 00:32:39,013 --> 00:32:40,493 Isso n�o acabou, Gabi! 647 00:32:41,240 --> 00:32:42,866 Nunca desista, Gabi! 648 00:32:43,675 --> 00:32:45,494 Continue, Gabi! 649 00:32:45,495 --> 00:32:46,888 Nunca desista. 650 00:32:47,429 --> 00:32:48,846 N�o desista, Gabi. 651 00:32:48,847 --> 00:32:50,208 Nunca desista, Gabi. 652 00:32:50,989 --> 00:32:52,433 Nunca desista. 653 00:32:56,584 --> 00:32:58,046 N�o desista, Gabi. 654 00:32:59,691 --> 00:33:00,944 Nunca desista, Gabi. 655 00:33:14,685 --> 00:33:17,512 Quer saber porque escolhi esse rancho como nosso lar? 656 00:33:17,835 --> 00:33:22,175 � porque faz fronteira com uma �rea que as pessoas n�o prestam aten��o. 657 00:33:23,358 --> 00:33:26,212 A pol�cia fecha os olhos para o que acontece por aqui. 658 00:33:32,054 --> 00:33:33,360 N�o. 659 00:33:37,542 --> 00:33:39,612 Se voc� fugir de novo, 660 00:33:39,613 --> 00:33:42,214 vou garantir que seu corpo acabe nessa fronteira... 661 00:33:42,215 --> 00:33:45,484 No lugar onde ningu�m vai te encontrar. 662 00:33:52,407 --> 00:33:54,246 S� queria ter certeza que estava bem. 663 00:33:54,830 --> 00:33:56,747 Sei onde procurar a Denae. 664 00:33:57,230 --> 00:34:00,210 No espa�o entre jurisdi��es onde ningu�m pensa em olhar. 665 00:34:01,155 --> 00:34:03,576 {an8}TERRIT�RIO IND�GENA N�O ENTRE SEM SOLICITA��O 666 00:34:13,690 --> 00:34:14,724 Por aqui. 667 00:34:15,893 --> 00:34:17,393 -Denae! -Denae! 668 00:34:17,394 --> 00:34:19,479 -Denae! -Denae! 669 00:34:19,480 --> 00:34:21,273 -Denae! -Denae! 670 00:34:22,399 --> 00:34:23,859 Denae! 671 00:34:25,736 --> 00:34:27,669 -Denae! -Denae! 672 00:34:28,596 --> 00:34:29,842 Dhan! 673 00:34:32,180 --> 00:34:34,013 Denae, querida, me chamo Gabi. 674 00:34:34,014 --> 00:34:35,086 Aguente firme. 675 00:34:38,458 --> 00:34:39,538 M�dico. 676 00:34:41,752 --> 00:34:43,389 -O beb�. -N�o se preocupe. 677 00:34:43,390 --> 00:34:45,444 Vamos te levar a um m�dico agora mesmo. 678 00:34:45,926 --> 00:34:47,142 -Gabi. -Sim? 679 00:34:54,077 --> 00:34:55,870 Quem levou o seu beb�, Denae? 680 00:34:58,956 --> 00:35:01,595 N�o, n�o, n�o. Denae? 681 00:35:01,596 --> 00:35:03,041 Denae! 682 00:35:07,994 --> 00:35:09,800 � um milagre ela estar viva. 683 00:35:10,190 --> 00:35:13,170 -A transfus�o de sangue ajudou? -Em breve saberemos. 684 00:35:13,171 --> 00:35:15,243 Quanto mais esperarmos que Denae acorde, 685 00:35:15,244 --> 00:35:17,562 menos tempo temos para achar o beb� dela. 686 00:35:17,563 --> 00:35:19,030 Vou procurar o m�dico. 687 00:35:19,031 --> 00:35:20,993 Se Denae n�o consegue falar o que houve, 688 00:35:20,994 --> 00:35:23,063 talvez o corpo consiga. 689 00:35:28,708 --> 00:35:30,440 Ol�, Dr. Potter. 690 00:35:30,441 --> 00:35:31,949 Se lembra de mim de ontem? 691 00:35:31,950 --> 00:35:34,209 Sim, fazia parte da equipe de busca da Denae. 692 00:35:34,210 --> 00:35:35,244 Encontramos ela. 693 00:35:35,768 --> 00:35:36,949 Isso �... 694 00:35:36,950 --> 00:35:38,224 Isso � incr�vel. 695 00:35:38,225 --> 00:35:39,934 -Sim. -E o beb�? 696 00:35:39,935 --> 00:35:41,895 N�o estava com ela, e por isso pensamos 697 00:35:41,896 --> 00:35:44,981 que seria bom para Denae que tivesse l� quando ela acordar. 698 00:35:44,982 --> 00:35:47,075 Digo, a recupera��o dela n�o ser� f�cil, 699 00:35:47,608 --> 00:35:50,902 mas provavelmente � o �nico rosto em quem ela confia agora, 700 00:35:50,903 --> 00:35:52,093 e vai precisar de voc�. 701 00:35:52,094 --> 00:35:54,743 Infelizmente, n�o posso ir agora. 702 00:35:54,744 --> 00:35:57,414 Me pegou de sa�da. Estou com um pouco de pressa. 703 00:35:57,782 --> 00:35:59,954 Entendo, mas ela � sua paciente. 704 00:35:59,955 --> 00:36:01,459 Bem, tenho muitos pacientes... 705 00:36:01,460 --> 00:36:03,014 E outra precisa de mim agora. 706 00:36:08,249 --> 00:36:09,529 SONS DE NATUREZA 707 00:36:14,221 --> 00:36:16,546 -Voc� est� bem? -Desculpa, s� fiquei... 708 00:36:16,547 --> 00:36:19,265 Fiquei um pouco tonta. Foram 24 horas muito longas. 709 00:36:19,825 --> 00:36:22,185 Posso tomar um copo de �gua antes de ir? 710 00:36:22,186 --> 00:36:24,032 Sim. Sim, � claro. 711 00:36:24,897 --> 00:36:26,177 Fique aqui. 712 00:36:36,313 --> 00:36:38,576 De acordo com a obstetra de plant�o, 713 00:36:38,577 --> 00:36:41,558 � imposs�vel Denae ter dado � luz sozinha. 714 00:36:41,559 --> 00:36:44,691 Os hematomas no abd�men e incis�es feitas para ter o beb� 715 00:36:44,692 --> 00:36:47,293 n�o s�o auto-infligidas. 716 00:36:47,294 --> 00:36:49,838 Ent�o algu�m fez o parto por ela? 717 00:36:49,839 --> 00:36:51,731 Algu�m que sabia o que estava fazendo. 718 00:36:51,732 --> 00:36:54,164 Ada? Talvez ela tenha enganado a todos. 719 00:36:54,165 --> 00:36:57,303 A �ltima coisa que Denae me disse antes de desmaiar 720 00:36:57,304 --> 00:36:59,806 foram "beb�" e "m�dico". 721 00:37:00,164 --> 00:37:03,476 Acho que ela tentou dizer que o m�dico dela levou o beb�. 722 00:37:03,477 --> 00:37:04,609 Pessoal, 723 00:37:04,610 --> 00:37:07,478 Margaret est� na casa do Dr. Potter agora. 724 00:37:22,545 --> 00:37:24,330 Meu Deus. Oi. 725 00:37:24,331 --> 00:37:27,041 Vem aqui. Vem aqui. 726 00:37:28,281 --> 00:37:29,836 Vem aqui. Vem aqui. 727 00:37:29,837 --> 00:37:31,692 Peguei voc�. 728 00:37:34,060 --> 00:37:35,449 Devolva meu beb�. 729 00:37:35,450 --> 00:37:37,918 Esse beb� � da Denae, n�o seu. 730 00:37:37,919 --> 00:37:39,971 Eu sou m�e. Conhe�o os sinais. 731 00:37:39,972 --> 00:37:42,317 As olheiras... Voc� n�o tem dormido. 732 00:37:42,318 --> 00:37:45,276 As botas sujas de lama, como se andasse pela floresta. 733 00:37:45,277 --> 00:37:46,811 E a trilha sonora da chuva. 734 00:37:46,812 --> 00:37:48,062 � para rec�m-nascidos. 735 00:37:48,063 --> 00:37:49,818 Eu tocava para meus filhos. 736 00:37:50,462 --> 00:37:52,340 Como p�de fazer isso com a Denae? 737 00:37:52,341 --> 00:37:53,368 Ela confiou em voc�. 738 00:37:53,369 --> 00:37:56,148 E confiei na Denae para fazer o melhor para seu filho. 739 00:37:56,149 --> 00:37:58,531 Falei para ela n�o ter esse beb� na reserva. 740 00:37:58,532 --> 00:38:00,323 Uma parteira sem recursos 741 00:38:00,324 --> 00:38:02,584 n�o est� preparada para esse tipo de parto. 742 00:38:02,585 --> 00:38:05,563 Ent�o, quando me ligou da estrada em trabalho de parto, 743 00:38:05,564 --> 00:38:08,405 eu soube que ela era inadequada para criar essa crian�a. 744 00:38:08,709 --> 00:38:11,700 Posso dar a este beb� o tipo certo de vida. 745 00:38:11,701 --> 00:38:14,494 O tipo que eu nunca pude dar ao meu filho. 746 00:38:14,495 --> 00:38:15,655 Voc� perdeu um filho? 747 00:38:16,717 --> 00:38:20,257 Minha esposa teve uma gravidez dif�cil. 748 00:38:21,377 --> 00:38:23,795 Falei para ela n�o dirigir no �ltimo trimestre. 749 00:38:23,796 --> 00:38:27,083 Mas ela dirigiu mesmo assim, e sofreu um acidente. 750 00:38:28,005 --> 00:38:31,521 Em um breve momento, 751 00:38:31,522 --> 00:38:34,297 perdi minha mulher e meu filho. 752 00:38:36,645 --> 00:38:38,202 Ningu�m me deu ouvidos. 753 00:38:38,203 --> 00:38:40,615 Nem minha esposa, nem Denae. 754 00:38:41,140 --> 00:38:43,611 Tem ideia de como � 755 00:38:43,612 --> 00:38:47,150 fazer parto atr�s de parto e entregar beb�s aos pais, 756 00:38:47,151 --> 00:38:49,912 e, mesmo assim, se sentir vazio? 757 00:38:49,913 --> 00:38:52,987 Imagino que seja como perder um filho v�rias vezes. 758 00:38:52,988 --> 00:38:55,096 N�o invejo a felicidade desses novos pais. 759 00:38:55,097 --> 00:38:56,583 Eles eram pais adequados. 760 00:38:56,584 --> 00:38:59,928 Eles me ouviram. Confiaram em mim, ao contr�rio da Denae. 761 00:38:59,929 --> 00:39:01,032 Quando ela ligou, 762 00:39:01,033 --> 00:39:03,895 vi uma oportunidade de recuperar o que foi tirado de mim. 763 00:39:03,896 --> 00:39:06,233 Achei que morreria por complica��es do parto, 764 00:39:06,234 --> 00:39:07,324 ent�o... 765 00:39:07,631 --> 00:39:08,798 Eu deixei ela, 766 00:39:10,312 --> 00:39:12,410 exatamente onde ela sempre quis estar: 767 00:39:12,411 --> 00:39:16,558 no espa�o entre a reserva e D.C. 768 00:39:16,559 --> 00:39:18,966 Sei o que � perder um filho. 769 00:39:20,280 --> 00:39:21,720 � uma dor sem igual. 770 00:39:22,776 --> 00:39:26,036 Mas a vida da Denae e do beb� n�o s�o suas. 771 00:39:26,473 --> 00:39:28,593 -N�o vou perder outro filho. -N�o. 772 00:39:28,953 --> 00:39:30,882 Pol�cia! Deita no ch�o, Potter! 773 00:39:30,883 --> 00:39:32,186 Contra a parede! 774 00:39:36,109 --> 00:39:38,001 Est� tudo bem. O beb� est� bem. 775 00:40:06,848 --> 00:40:08,031 O Dr. Potter est�... 776 00:40:08,032 --> 00:40:10,894 Foi preso e vai passar muito tempo na pris�o. 777 00:40:12,854 --> 00:40:15,033 Obrigada a todos por me procurarem. 778 00:40:15,419 --> 00:40:16,836 Por procurarem n�s dois. 779 00:40:17,165 --> 00:40:20,805 Obrigada por terem trazido nossas garotas para casa. 780 00:40:31,861 --> 00:40:32,919 Ada, 781 00:40:33,877 --> 00:40:35,066 venha aqui. 782 00:40:38,312 --> 00:40:40,032 Sinto muito. 783 00:40:44,218 --> 00:40:46,553 Meu irm�o mais velho sempre protetor. 784 00:40:46,554 --> 00:40:50,084 Sinto muito por n�o dar espa�o. 785 00:40:50,718 --> 00:40:52,011 Foi por amor. 786 00:40:53,256 --> 00:40:56,297 Mas cansei de deixar as pessoas tomarem decis�es por mim. 787 00:40:56,298 --> 00:40:59,260 Vou voltar � reserva para criar minha filha. 788 00:40:59,751 --> 00:41:02,005 Quero que ela cres�a ao redor da tribo dela, 789 00:41:02,006 --> 00:41:04,864 e saiba que essa parte dela nunca poder� ser tirada. 790 00:41:29,366 --> 00:41:31,654 Eu poderia dormir durante dez dias seguidos. 791 00:41:35,034 --> 00:41:36,113 O que foi? 792 00:41:42,068 --> 00:41:43,368 Que porra aconteceu? 793 00:41:44,118 --> 00:41:45,531 � o Senhor. 794 00:41:46,322 --> 00:41:48,595 Ele foi avistado perto da sua casa. 795 00:41:49,139 --> 00:41:51,989 Legende conosco! www.theblacklistbr.com 796 00:41:51,990 --> 00:41:55,280 Siga nosso instagram oficial @theblacklistbrsubs 60301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.