All language subtitles for Found (2023) - 01x06 - Missing While Addicted.AMZN.NTb.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:08,759 Vous avez sacrifi� mon fils. Tony est dans le coma. 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,636 Ne vous approchez pas de lui. 3 00:00:17,435 --> 00:00:18,602 Gabrielle ? 4 00:00:19,270 --> 00:00:21,272 Je t'ai apport� quelque chose. 5 00:00:21,313 --> 00:00:24,984 191e JOUR 182 JOURS AVANT SON �VASION 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,318 Tu m'�coutes ? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,821 Un nouveau livre, tu vas l'adorer. 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 Les premi�res neiges... 9 00:00:37,747 --> 00:00:39,749 C'est magique, n'est-ce pas ? 10 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 Vous ne comprenez pas. 11 00:00:43,252 --> 00:00:44,920 C'est les premi�res neiges. 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,674 Je dois appeler mon p�re. 13 00:00:48,716 --> 00:00:51,469 Pour lui rappeler de mettre les pneus neige. 14 00:00:51,510 --> 00:00:54,221 L'an dernier, il a oubli� et il a eu un accident. 15 00:00:54,263 --> 00:00:58,309 Tu peux me le demander cent fois, ma r�ponse sera toujours non. 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,852 Il a besoin de moi. 17 00:00:59,894 --> 00:01:02,104 Il n'�tait pas l� quand tu avais besoin de lui. 18 00:01:02,688 --> 00:01:03,689 C'est faux. 19 00:01:04,190 --> 00:01:05,733 Je suis sa fille. 20 00:01:05,775 --> 00:01:06,901 Il m'aime. 21 00:01:06,942 --> 00:01:08,027 Si c'�tait vrai, 22 00:01:08,444 --> 00:01:09,862 il te chercherait, non ? 23 00:01:12,615 --> 00:01:16,285 J'ai marqu� plusieurs pages, �a t'aidera � comprendre. 24 00:01:18,120 --> 00:01:21,582 Si tu ne peux pas appeler ton p�re, c'est pour ton bien. 25 00:01:22,291 --> 00:01:23,667 Pas le mien. 26 00:01:27,463 --> 00:01:29,465 MANUEL DES TROUBLES MENTAUX 27 00:01:34,929 --> 00:01:38,224 Gabi, le p�re de Tony va arriver. Tu dois t'en aller. 28 00:01:40,851 --> 00:01:41,894 Comment il va ? 29 00:01:41,936 --> 00:01:44,522 Le pronostic n'a pas �volu� depuis la fusillade. 30 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Mais venir ici toutes les nuits n'y changera rien. 31 00:02:00,704 --> 00:02:02,957 De la caf�ine ! Tu es un amour. 32 00:02:02,998 --> 00:02:04,542 Elle est encore avec Tony ? 33 00:02:04,583 --> 00:02:08,170 Elle se sentira responsable tant qu'il restera dans le coma. 34 00:02:09,171 --> 00:02:11,423 Ou qu'on n'aura pas arr�t� le trafiquant. 35 00:02:12,049 --> 00:02:13,217 Comment tu vas, toi ? 36 00:02:13,801 --> 00:02:18,138 J'ai du mal � me remettre de la fausse piste concernant Jamie, 37 00:02:18,514 --> 00:02:19,557 mais je m'accroche. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,064 Zeke, moins vite. 39 00:02:27,106 --> 00:02:28,315 Qui est � l'agence ? 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 D�sol�, il est t�t, 41 00:02:33,696 --> 00:02:35,614 mais on nous a laiss�s entrer. 42 00:02:35,656 --> 00:02:36,991 Qu'y a-t-il, monsieur... ? 43 00:02:37,032 --> 00:02:38,576 Vous pouvez m'appeler Lucas. 44 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 Ma tante Rachel a insist� pour venir. 45 00:02:41,871 --> 00:02:44,373 Mais je pense qu'on aurait pu g�rer �a autrement. 46 00:02:45,040 --> 00:02:46,333 Arr�te. 47 00:02:48,836 --> 00:02:51,338 Je suis venue parler � Gabi Mosely. 48 00:02:51,380 --> 00:02:54,049 C'est moi. Que puis-je pour vous, Rachel ? 49 00:02:54,091 --> 00:02:56,468 Je vais mourir et... 50 00:02:57,803 --> 00:02:59,889 je veux que vous retrouviez mon fils. 51 00:03:08,606 --> 00:03:11,650 Quand avez-vous vu David pour la derni�re fois ? 52 00:03:11,692 --> 00:03:15,070 Il y a 3 mois, mais on se parle tous les jours. 53 00:03:15,112 --> 00:03:16,864 Pourquoi le croyez-vous disparu ? 54 00:03:16,906 --> 00:03:19,491 Depuis 2 jours, il ne r�pond plus � mes appels. 55 00:03:19,533 --> 00:03:21,911 �a lui �tait d�j� arriv� ? 56 00:03:21,952 --> 00:03:25,122 Parfois, oui. Quand il est tr�s occup�. 57 00:03:25,706 --> 00:03:28,042 Cette fois, c'est diff�rent ? 58 00:03:28,083 --> 00:03:29,793 Oui, il allait mieux. 59 00:03:29,835 --> 00:03:32,254 Il avait retrouv� une vie normale. 60 00:03:32,296 --> 00:03:34,089 Il a eu des probl�mes par le pass� ? 61 00:03:38,260 --> 00:03:40,596 Vous �tes all�e chez David ? 62 00:03:42,848 --> 00:03:45,100 J'ignore o� il habite en ce moment. 63 00:03:45,517 --> 00:03:47,853 Il habitait avec Rachel et moi, 64 00:03:47,895 --> 00:03:49,104 il y a encore trois mois. 65 00:03:51,315 --> 00:03:52,942 Avez-vous contact� la police ? 66 00:03:54,026 --> 00:03:56,445 Nous pr�f�rons... 67 00:03:58,280 --> 00:03:59,448 ne pas la pr�venir. 68 00:04:03,452 --> 00:04:05,913 Je vous promets que c'est un bon gar�on. 69 00:04:05,955 --> 00:04:09,833 Il a des crises d'angoisse depuis la mort de sa s�ur. 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,088 Elisa et lui �taient tr�s proches. 71 00:04:14,129 --> 00:04:17,716 Et maintenant que la chimio ne fonctionne plus sur moi, 72 00:04:18,717 --> 00:04:21,095 il sait qu'il va me perdre aussi. 73 00:04:23,222 --> 00:04:26,642 J'ignore combien de temps il me reste, 74 00:04:26,684 --> 00:04:29,520 mais je sais que mon fils a besoin de moi. 75 00:04:30,604 --> 00:04:31,814 Quelque chose ne va pas, 76 00:04:32,314 --> 00:04:33,899 je le sens. 77 00:04:35,484 --> 00:04:38,153 Pouvez-vous m'aider, s'il vous pla�t ? 78 00:04:40,406 --> 00:04:42,533 Elle supportera la conf�rence de presse ? 79 00:04:42,574 --> 00:04:46,161 Je lui ai propos� d'enregistrer la vid�o, mais elle tient � �tre l�. 80 00:04:46,203 --> 00:04:47,663 Je respecte son choix. 81 00:04:50,874 --> 00:04:52,084 Quoi, Dhan ? 82 00:04:52,835 --> 00:04:54,086 J'ai rien dit. 83 00:04:55,170 --> 00:04:58,173 Quand on entre ici, on se donne enti�rement. 84 00:04:58,215 --> 00:04:59,591 Si tu as un probl�me, 85 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 c'est maintenant ou jamais pour en parler. 86 00:05:03,929 --> 00:05:05,014 David est toxico. 87 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Il bouge sans arr�t. Et Rachel veut pas de flics. 88 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 Il a pas �t� enlev�, il se d�fonce quelque part. 89 00:05:11,395 --> 00:05:14,440 M�me s'il est toxicomane, on doit le chercher. 90 00:05:14,481 --> 00:05:16,025 Il a pas envie qu'on le retrouve. 91 00:05:16,734 --> 00:05:20,446 C'est son choix de se d�foncer et de faire souffrir sa m�re. 92 00:05:21,113 --> 00:05:23,032 C'est pas notre probl�me. 93 00:05:24,074 --> 00:05:26,452 Toute personne disparue est notre probl�me. 94 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 C'est la diff�rence avec la police. 95 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 Entendu. 96 00:05:30,456 --> 00:05:33,709 Mais pour moi, on a tort de prendre cette affaire. 97 00:05:38,464 --> 00:05:42,760 David a altern� les cures de d�sintox et les s�jours en prison en 7 ans. 98 00:05:42,801 --> 00:05:45,637 Il a �t� arr�t� pour avoir achet� de la drogue. 99 00:05:45,679 --> 00:05:47,389 Il devait suivre un programme. 100 00:05:47,431 --> 00:05:48,974 Sa m�re venait de tomber malade. 101 00:05:49,016 --> 00:05:52,561 Il y a trois mois, il publiait des photos avec Rachel. 102 00:05:52,603 --> 00:05:53,812 Ensuite, plus rien. 103 00:05:53,854 --> 00:05:55,689 Ils sont clairement tr�s proches. 104 00:05:55,731 --> 00:05:58,025 Il a eu du mal � g�rer le cancer de sa m�re. 105 00:05:58,067 --> 00:06:00,861 �a l'a pouss� � replonger et � dispara�tre. 106 00:06:00,903 --> 00:06:02,780 Perdre un proche, c'est terrible. 107 00:06:03,572 --> 00:06:05,407 Margaret, ton avis sur Lucas ? 108 00:06:05,449 --> 00:06:08,952 Il se frottait les yeux quand Rachel parlait de David, signe de d�saccord. 109 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 Il faudrait le voir seul. 110 00:06:10,162 --> 00:06:12,164 Occupe-toi de �a, je t'accompagne. 111 00:06:12,206 --> 00:06:14,208 Cherchons o� David suivait son programme. 112 00:06:14,249 --> 00:06:17,044 Si quelqu'un sait quelque chose, ce sera l�-bas. 113 00:06:17,086 --> 00:06:19,546 Trent pourrait obtenir les d�tails du jugement. 114 00:06:19,588 --> 00:06:22,841 Rachel ne veut pas impliquer la police, on va �viter Trent. 115 00:06:23,217 --> 00:06:24,843 Je peux trouver l'adresse. 116 00:06:24,885 --> 00:06:26,178 Je m'en occuperai. 117 00:06:26,220 --> 00:06:29,223 Essaye plut�t de me trouver son casier judiciaire. 118 00:06:29,264 --> 00:06:30,599 Et qui est son dealeur. 119 00:06:30,641 --> 00:06:32,851 Si David a rechut�, il saura o� il est. 120 00:06:32,893 --> 00:06:34,770 Dhan, trouve ses potes de d�fonce. 121 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 Lacey, trouve ses potes clean, s'ils existent. 122 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 Je peux �changer avec Lacey ? 123 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Merci d'avoir accept� de nous revoir aussi vite. 124 00:06:46,865 --> 00:06:49,034 J'allais vous contacter, de toute fa�on. 125 00:06:49,076 --> 00:06:52,913 Je ne pouvais pas vous parler librement sans contrarier ma tante. 126 00:06:53,372 --> 00:06:55,082 Je suis vraiment d�sol�e. 127 00:06:55,499 --> 00:06:57,751 Rachel idol�tre David. 128 00:06:59,169 --> 00:07:01,380 Mais il va tr�s mal depuis la mort d'Elisa. 129 00:07:04,967 --> 00:07:06,176 Vous en souffrez encore. 130 00:07:07,928 --> 00:07:09,847 Elisa est morte en tombant d'une �chelle. 131 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 C'est David qui l'a trouv�e. 132 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 Il n'avait que 15 ans. 133 00:07:16,311 --> 00:07:18,730 Depuis, Rachel se sent coupable. 134 00:07:19,231 --> 00:07:22,192 L'�chelle �tait ab�m�e, mais elle ne l'a pas remplac�e. 135 00:07:22,234 --> 00:07:26,697 David a profit� de sa culpabilit� sur le plan affectif et financier. 136 00:07:26,738 --> 00:07:27,948 Vous l'avez foutu dehors ? 137 00:07:29,199 --> 00:07:30,534 Je connais les toxicos. 138 00:07:30,576 --> 00:07:33,036 David n'aurait pas quitt� un logement gratuit. 139 00:07:34,788 --> 00:07:35,998 David �tait au plus mal. 140 00:07:36,456 --> 00:07:39,084 Un soir, il est rentr� compl�tement d�fonc�. 141 00:07:39,126 --> 00:07:40,961 Il a fait d�border la baignoire. 142 00:07:41,003 --> 00:07:42,379 Le lendemain, il a �t� arr�t�. 143 00:07:42,421 --> 00:07:45,090 Je lui ai dit de nous contacter quand il serait clean. 144 00:07:45,132 --> 00:07:47,509 J'ignorais que Rachel et lui s'appelaient encore. 145 00:07:47,551 --> 00:07:48,594 Merci, Lucas. 146 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 On va tout faire pour retrouver David. 147 00:07:51,096 --> 00:07:52,514 Vous voulez continuer ? 148 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Apr�s ce que je vous ai dit ? 149 00:07:54,474 --> 00:07:57,686 - Vous ne voulez pas ? - Rachel a pass� sa vie � souffrir. 150 00:07:57,728 --> 00:08:01,190 Elle a perdu sa fille et son fils est tomb� dans la drogue. 151 00:08:02,191 --> 00:08:03,650 Je veux qu'elle meure en paix. 152 00:08:04,151 --> 00:08:05,527 Croyez-moi, Lucas, 153 00:08:05,569 --> 00:08:07,487 je me mets � votre place. 154 00:08:07,529 --> 00:08:09,072 Mais m�me s'il a replong�, 155 00:08:09,114 --> 00:08:11,325 David regrettera de ne pas avoir vu sa m�re. 156 00:08:11,366 --> 00:08:13,744 Si mon cousin voulait vraiment voir Rachel, 157 00:08:13,785 --> 00:08:15,495 il serait d�j� clean. 158 00:08:15,537 --> 00:08:18,790 Il a peut-�tre besoin de �a pour se d�sintoxiquer d�finitivement. 159 00:08:20,417 --> 00:08:23,629 Vous �tes vraiment gentilles et bienveillantes, 160 00:08:23,670 --> 00:08:25,672 mais je dois prot�ger ma tante. 161 00:08:26,798 --> 00:08:28,008 Donc, je vous vire. 162 00:08:35,015 --> 00:08:38,185 On �tablit le profil d'une victime, pas d'un agresseur. 163 00:08:38,227 --> 00:08:41,230 On n'a pas affaire � un cingl� de psychopathe. 164 00:08:46,068 --> 00:08:48,946 Tu ne crois pas que David a �t� enlev� ? 165 00:08:48,987 --> 00:08:52,074 Non, et j'ai pas besoin de ton avis sur la drogue. 166 00:08:52,115 --> 00:08:56,662 Si je t'implique, c'est que j'ai besoin d'avancer vite. 167 00:08:56,703 --> 00:09:00,082 Je veux offrir � David une des choses dont tu m'as priv�e. 168 00:09:08,632 --> 00:09:10,842 Je mangerai quand j'aurai parl� � mon p�re. 169 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 J'ai lu les passages et vous avez tort. 170 00:09:15,597 --> 00:09:17,349 Mon p�re ne m'a jamais n�glig�e. 171 00:09:19,017 --> 00:09:20,227 Il a fait de son mieux. 172 00:09:20,769 --> 00:09:23,855 En ratant les moments les plus importants de ta vie, 173 00:09:23,897 --> 00:09:25,232 comme ton anniversaire ? 174 00:09:25,274 --> 00:09:26,858 La mort de ma m�re l'a d�vast�. 175 00:09:26,900 --> 00:09:28,986 C'est pour �a qu'il a besoin de moi. 176 00:09:29,027 --> 00:09:33,073 Pour lui rappeler de pr�parer sa gamelle et de porter ses gants. 177 00:09:33,115 --> 00:09:36,535 C'est ton p�re qui aurait d� prendre soin de toi. 178 00:09:36,576 --> 00:09:39,663 Ce que tu traverses, c'est un "souvenir euphorique". 179 00:09:39,705 --> 00:09:42,749 Il est facile d'oublier que tu pleurais quand il �tait absent. 180 00:09:43,542 --> 00:09:45,711 Vouloir le sauver, c'est comme une drogue. 181 00:09:46,044 --> 00:09:47,963 L'appeler, ce serait une rechute. 182 00:09:50,340 --> 00:09:53,176 - Si tu demandes encore... - Pas besoin de me le r�p�ter. 183 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 Tant que je ne l'aurai pas appel�, 184 00:09:58,140 --> 00:09:59,599 je ne mangerai pas. 185 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 Et si ne je mange pas, je mourrai. 186 00:10:04,730 --> 00:10:07,232 Vous ne serez plus seulement un ravisseur, 187 00:10:10,068 --> 00:10:11,528 mais un meurtrier. 188 00:10:16,158 --> 00:10:17,159 Mauvaise nouvelle. 189 00:10:17,200 --> 00:10:19,828 Le portable de David est �teint. Je peux pas le localiser. 190 00:10:19,870 --> 00:10:21,371 - Et le dealeur ? - Probl�me aussi. 191 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 Son casier est scell�. 192 00:10:23,040 --> 00:10:24,458 Mais il est pas mineur. 193 00:10:24,499 --> 00:10:25,834 Il est inaccessible. 194 00:10:25,876 --> 00:10:26,960 M�me pour moi. 195 00:10:27,002 --> 00:10:28,587 Et ses amis ? 196 00:10:28,628 --> 00:10:32,257 Pour ses potes toxicos, il a arr�t�. Pour les autres, il a replong�. 197 00:10:32,299 --> 00:10:33,633 Ils savent o� il vit ? 198 00:10:34,843 --> 00:10:36,553 Lucas vous a renseign�es ? 199 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 On a eu des d�tails sur la mort d'Elisa. 200 00:10:38,847 --> 00:10:39,765 Tu peux d�crocher. 201 00:10:39,806 --> 00:10:41,266 Ce n'est pas urgent. 202 00:10:41,933 --> 00:10:44,019 Zeke, retrouve la d�position de David 203 00:10:44,061 --> 00:10:45,520 apr�s la mort d'Elisa. 204 00:10:45,562 --> 00:10:49,149 Si ce traumatisme l'a rendu toxicomane, �a peut aider. 205 00:10:49,191 --> 00:10:50,359 Je m'en occupe. 206 00:10:50,400 --> 00:10:53,236 Pendant qu'il cherche, va voir au commissariat 207 00:10:53,278 --> 00:10:55,697 si Trent a des infos sur le dealeur. 208 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 Dhan, Lacey, on va enqu�ter sur David. 209 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 Une conf�rence de presse, �a pourrait servir, non ? 210 00:11:00,619 --> 00:11:02,204 Il nous faut plus d'�l�ments. 211 00:11:03,872 --> 00:11:05,791 Tu dis pas que Lucas nous a vir�s ? 212 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 - Pas encore. - Gabi... 213 00:11:07,376 --> 00:11:09,628 Fais-moi confiance. L'�tat de Rachel se d�grade. 214 00:11:19,721 --> 00:11:20,806 MAISON D'ACCUEIL 215 00:11:20,847 --> 00:11:22,140 On est au bon endroit ? 216 00:11:22,182 --> 00:11:23,433 Sois pas surpris. 217 00:11:23,475 --> 00:11:25,352 D�crocher, c'est pas forc�ment d�primant. 218 00:11:25,852 --> 00:11:26,853 Rappelez-vous. 219 00:11:27,437 --> 00:11:29,147 L'anonymat prime, ici. 220 00:11:29,564 --> 00:11:32,526 Personne nous parlera s'ils nous font pas confiance. 221 00:11:36,029 --> 00:11:38,865 - On peut s'asseoir ? - Bien s�r. 222 00:11:38,907 --> 00:11:41,827 - Tu es nouvelle ? - Non, mais mon ami, oui. 223 00:11:46,415 --> 00:11:47,165 Moi, c'est Leo. 224 00:11:48,250 --> 00:11:50,127 - Et toi ? - Mike. 225 00:11:50,961 --> 00:11:52,796 Tu es au bon endroit, Mike. 226 00:11:52,838 --> 00:11:55,924 Votre attention � tous, je vous pr�sente Mike, un nouveau. 227 00:12:00,178 --> 00:12:02,556 �a m'�tonne que vous ayez trouv� la maison. 228 00:12:02,597 --> 00:12:04,558 On n'est pas dans l'annuaire. 229 00:12:04,599 --> 00:12:08,562 Une connaissance nous en a parl�. Il s'appelle David. Tu le connais ? 230 00:12:08,603 --> 00:12:10,689 David H ? Je suis son parrain. 231 00:12:11,398 --> 00:12:14,192 On devait se voir aujourd'hui, mas il n'est pas venu. 232 00:12:14,901 --> 00:12:16,528 C'�tait pour les 12 �tapes ? 233 00:12:16,570 --> 00:12:18,947 Oui. Tu fais le programme aussi ? 234 00:12:18,989 --> 00:12:21,616 Non, mais j'ai fait beaucoup de recherches pour... 235 00:12:22,534 --> 00:12:23,368 Mike. 236 00:12:24,035 --> 00:12:26,329 J'ai un peu peur que David ait replong�. 237 00:12:26,371 --> 00:12:28,832 Personne ici n'a eu de nouvelles de lui. 238 00:12:28,874 --> 00:12:32,794 On s'habitue jamais � voir quelqu'un perdre son combat contre la drogue. 239 00:12:33,378 --> 00:12:36,381 Tu as dit que personne d'ici n'avait de ses nouvelles. 240 00:12:36,423 --> 00:12:37,716 Il habitait l� ? 241 00:12:37,757 --> 00:12:39,801 Oui, c'est une maison d'accueil. 242 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Le proprio me laisse r�unir mon groupe ici 243 00:12:42,095 --> 00:12:44,181 pour organiser le programme des 12 �tapes. 244 00:12:45,223 --> 00:12:47,100 Y a une chambre de libre ? 245 00:12:49,311 --> 00:12:52,647 - Pourquoi tu demandes pas � Lacey ? - Arr�te de r�ler, Mike. 246 00:12:54,274 --> 00:12:55,859 Margaret, je t'�coute. 247 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 C'est moi ou elle s'y conna�t en d�sintox ? 248 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 Je m'en occupe, retourne � l'agence. 249 00:13:04,993 --> 00:13:07,287 Les gens en cure tiennent souvent un journal. 250 00:13:07,329 --> 00:13:08,497 Trouvez celui de David. 251 00:13:09,247 --> 00:13:10,582 Gabi, tu fais quoi ? 252 00:13:13,460 --> 00:13:14,878 Tu dois �tre Mike. 253 00:13:15,754 --> 00:13:17,964 Moi, c'est Jesse, le proprio. 254 00:13:18,006 --> 00:13:19,633 Tu cherches une piaule ? 255 00:13:20,675 --> 00:13:22,344 J'h�berge que 10 locataires, 256 00:13:22,385 --> 00:13:24,596 mais le mec qui vivait ici est pas rentr�. 257 00:13:24,638 --> 00:13:26,681 On enl�vera tout avant que t'emm�nages. 258 00:13:26,723 --> 00:13:29,267 - Il va pas r�cup�rer ses affaires ? - J'en doute. 259 00:13:29,309 --> 00:13:31,978 - Tu vas en faire quoi ? - J'ai un box pr�vu pour �a. 260 00:13:32,687 --> 00:13:35,649 Il a pas sign� d'autorisation, je peux pas pr�venir sa famille. 261 00:13:36,650 --> 00:13:38,777 Qu'est-ce qui t'a d�cid� � d�crocher, Mike ? 262 00:13:40,529 --> 00:13:42,489 J'ai g�ch� la vie de mon meilleur ami. 263 00:13:43,657 --> 00:13:45,951 Tu peux me montrer o� est la buanderie ? 264 00:13:45,992 --> 00:13:48,328 Je mets que des v�tements hypoallerg�niques. 265 00:14:01,216 --> 00:14:02,884 J'ai tout dit � Margaret. 266 00:14:02,926 --> 00:14:05,470 Je suis juste venue voir le dossier de David. 267 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 - Il est compl�tement caviard�. - Oui, d�sol�. 268 00:14:14,479 --> 00:14:15,438 C'est pas grave. 269 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 Tu peux me sortir la liste 270 00:14:17,524 --> 00:14:20,235 des maisons d'accueil connues de la police ? 271 00:14:22,195 --> 00:14:23,780 Je te l'ai envoy�e par mail. 272 00:14:23,822 --> 00:14:24,948 Merci. 273 00:14:25,907 --> 00:14:27,659 Gabi, attends. 274 00:14:30,036 --> 00:14:31,830 Au lac, avec les cendres de ton p�re, 275 00:14:32,455 --> 00:14:33,707 tu t'es confi�e � moi. 276 00:14:33,748 --> 00:14:35,375 On a v�cu un truc fort. 277 00:14:36,001 --> 00:14:37,794 C'�tait un beau moment. 278 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 C'est toujours �ph�m�re. 279 00:14:47,637 --> 00:14:49,514 D�sol�e, je me suis perdue. 280 00:14:49,556 --> 00:14:52,100 Je disais � ton ami, si c'est un probl�me d'argent, 281 00:14:52,142 --> 00:14:53,226 il y a les assurances. 282 00:14:56,521 --> 00:14:57,480 On te tient au jus. 283 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 �a marche. 284 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 Tu l'as ? 285 00:15:06,781 --> 00:15:07,824 Alors... 286 00:15:08,783 --> 00:15:09,784 C'est qui, Mike ? 287 00:15:10,243 --> 00:15:12,120 Personne, j'ai improvis�. 288 00:15:19,002 --> 00:15:19,836 �a y est. 289 00:15:20,462 --> 00:15:22,339 - T'as la vid�o ? - Oui, regardez. 290 00:15:27,719 --> 00:15:30,180 J'�tais dans ma chambre, je r�visais. 291 00:15:30,221 --> 00:15:32,849 J'ai entendu un cri dans la cuisine. 292 00:15:35,018 --> 00:15:38,355 Quand je l'ai trouv�e, son corps �tait... 293 00:15:39,898 --> 00:15:41,733 Y avait plein de sang. 294 00:15:43,568 --> 00:15:45,111 Tu �tais tout seul ? 295 00:15:51,660 --> 00:15:53,370 Voici celui qu'on recherche. 296 00:15:54,371 --> 00:15:56,164 Il a �t� traumatis�, comme nous. 297 00:15:58,750 --> 00:16:02,796 - On doit arr�ter de chercher David. - On va pas en rediscuter. 298 00:16:02,837 --> 00:16:05,256 Lucas nous a envoy� une lettre de renvoi. 299 00:16:10,595 --> 00:16:14,099 - Tu le savais ? - C'est Rachel qui nous a engag�s. 300 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 On a une piste sur le dealeur de David. 301 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 T'as pas pris �a dans le dossier de David ? 302 00:16:20,230 --> 00:16:24,275 Le dealeur est s�rement un indic, c'est pour �a que Trent dit rien. 303 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 On y trouvera son nom. 304 00:16:25,944 --> 00:16:27,737 Apporte la cl� � Zeke pour la d�chiffrer. 305 00:16:27,779 --> 00:16:30,323 On vole carr�ment la police, maintenant ? 306 00:16:30,365 --> 00:16:32,617 Je savais qu'on devait �viter cette affaire. 307 00:16:32,659 --> 00:16:34,327 Gabi, o� est la limite ? 308 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Y en a pas. 309 00:16:35,995 --> 00:16:39,082 Pas quand il s'agit de r�unir une femme mourante et son fils. 310 00:16:40,125 --> 00:16:41,167 Fais ton boulot. 311 00:16:51,052 --> 00:16:52,887 �a risque de prendre du temps. 312 00:16:52,929 --> 00:16:53,972 Je vais attendre. 313 00:16:56,307 --> 00:16:57,517 Tu �vites Gabi. 314 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 Pourquoi cette affaire la rend si imprudente ? 315 00:17:01,896 --> 00:17:04,107 Elle enfreint toutes les lois possibles. 316 00:17:04,149 --> 00:17:07,444 Tu fais du droit pour nous prot�ger des poursuites, non ? 317 00:17:08,778 --> 00:17:12,323 Mais comment je peux la prot�ger si elle m'�coute jamais ? 318 00:17:12,365 --> 00:17:14,367 Personne peut la faire changer d'avis, 319 00:17:14,409 --> 00:17:15,744 m�me bien intentionn�. 320 00:17:20,373 --> 00:17:22,625 Gabi n'est plus la m�me depuis des mois. 321 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Tu veux dire... 322 00:17:26,671 --> 00:17:28,423 Depuis la mort de son p�re ? 323 00:17:29,382 --> 00:17:32,677 Le deuil provoque des r�actions diff�rentes, regarde David. 324 00:17:32,719 --> 00:17:34,929 C'est pas � cause du deuil, 325 00:17:35,805 --> 00:17:37,056 c'est autre chose. 326 00:17:39,100 --> 00:17:40,894 "Le 1er cachet m'a donn� des ailes. 327 00:17:41,186 --> 00:17:43,605 "Le deuxi�me a fait dispara�tre le ciel. 328 00:17:43,646 --> 00:17:45,774 "J'ai continu� � me droguer parce que 329 00:17:45,815 --> 00:17:48,568 "je pensais que la fois d'apr�s, 330 00:17:48,985 --> 00:17:51,446 "le ciel r�appara�trait." 331 00:17:52,155 --> 00:17:54,783 C'est tr�s beau, c'est de David ? 332 00:17:54,824 --> 00:17:57,660 Oui, c'est le journal des 12 �tapes. 333 00:17:57,702 --> 00:18:00,830 On a franchi une limite, mais tant qu'on verra pas l'indic, 334 00:18:00,872 --> 00:18:02,165 on n'a pas d'autre piste. 335 00:18:02,957 --> 00:18:05,418 Je comprends pourquoi David a contrari� Rachel. 336 00:18:05,460 --> 00:18:09,714 Il lui a vol� ses antidouleurs, r�p�t� qu'elle pouvait rien pour lui. 337 00:18:09,756 --> 00:18:12,425 Mais il ne mentionne Elisa nulle part. 338 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Elle devrait avoir une page enti�re. 339 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 T'es bien s�re de toi. 340 00:18:16,471 --> 00:18:19,307 Tout ce qui �crit l� correspond � la 9e �tape. 341 00:18:19,349 --> 00:18:20,767 M�me si Elisa est morte, 342 00:18:20,809 --> 00:18:22,560 il aurait voulu lui demander pardon. 343 00:18:23,812 --> 00:18:24,938 Il l'a peut-�tre fait. 344 00:18:24,979 --> 00:18:26,856 Regarde, il manque une page. 345 00:18:30,151 --> 00:18:31,402 On doit la retrouver. 346 00:18:31,444 --> 00:18:32,654 Tu me caches un truc. 347 00:18:34,239 --> 00:18:35,698 Toi aussi. 348 00:18:35,740 --> 00:18:37,283 Tu as rejet� plein d'appels. 349 00:18:39,160 --> 00:18:40,787 C'est juste un psy. 350 00:18:40,829 --> 00:18:43,081 Je savais pas que tu �tais suivie. 351 00:18:43,122 --> 00:18:47,252 Non, pas encore. Je me suis juste renseign�e. 352 00:18:47,293 --> 00:18:50,922 Entre ma fille venue � l'improviste et la fausse piste sur Jamie, 353 00:18:50,964 --> 00:18:53,591 je suis un peu chamboul�e. 354 00:18:54,801 --> 00:18:56,511 Parler � un psy, 355 00:18:56,553 --> 00:18:59,138 �a peut t'aider � faire une place �quitable 356 00:18:59,180 --> 00:19:01,099 � Taylor et Jamie. 357 00:19:01,140 --> 00:19:05,353 Accorder de la place � l'un ne signifie pas abandonner l'autre. 358 00:19:08,523 --> 00:19:09,691 � ton tour. 359 00:19:10,525 --> 00:19:11,734 Gabi... 360 00:19:13,319 --> 00:19:14,445 Qu'y a-t-il ? 361 00:19:14,487 --> 00:19:18,241 Je v�rifiais dans les h�pitaux s'il y avait une trace de David... 362 00:19:18,825 --> 00:19:20,118 Rachel vient d'�tre admise. 363 00:19:27,750 --> 00:19:30,920 - Je suis d�sol�e. - Vous n'avez rien � vous reprocher. 364 00:19:30,962 --> 00:19:33,298 Tenez bon, Rachel, s'il vous pla�t. 365 00:19:33,339 --> 00:19:35,592 Si seulement mon corps voulait m'�couter. 366 00:19:37,385 --> 00:19:40,471 Gabi, vous allez bient�t retrouver mon fils ? 367 00:19:41,806 --> 00:19:42,932 On a des pistes. 368 00:19:44,225 --> 00:19:45,852 Donc, vous savez... 369 00:19:45,894 --> 00:19:47,979 David n'est pas qu'un toxicomane. 370 00:19:48,021 --> 00:19:49,022 C'est un bon gar�on. 371 00:19:50,023 --> 00:19:52,984 Pardon de ne pas vous avoir tout dit. 372 00:19:53,026 --> 00:19:56,446 Je voulais que vous voyiez David comme je le vois. 373 00:19:57,697 --> 00:20:00,742 Il aimait sa s�ur Elisa plus que tout au monde. 374 00:20:00,783 --> 00:20:02,535 Si elle n'�tait pas morte... 375 00:20:02,827 --> 00:20:05,538 Rachel, je vais le retrouver. 376 00:20:05,580 --> 00:20:07,707 Je vais vous ramener votre fils. 377 00:20:09,000 --> 00:20:12,170 J'aimerais juste pouvoir le contacter. 378 00:20:12,211 --> 00:20:14,255 Pour qu'il sache... 379 00:20:16,925 --> 00:20:18,885 qu'il me reste peu de temps. 380 00:20:18,927 --> 00:20:22,221 C'est possible, en mettant une vid�o sur Instagram. 381 00:20:22,263 --> 00:20:25,725 Vous lui parlerez directement, quelqu'un qu'il conna�t peut la voir. 382 00:20:26,392 --> 00:20:27,810 Oui, d'accord. 383 00:20:32,857 --> 00:20:34,317 Bonjour, David. 384 00:20:34,359 --> 00:20:36,319 Je m'appelle Gabi Mosely. 385 00:20:36,361 --> 00:20:38,696 Je suis aupr�s de votre m�re. 386 00:20:39,364 --> 00:20:41,449 Il lui reste peu de temps � vivre. 387 00:20:41,491 --> 00:20:45,078 La seule personne qu'elle aimerait avoir � ses c�t�s, 388 00:20:45,662 --> 00:20:46,579 c'est vous. 389 00:20:46,621 --> 00:20:49,874 Je comprends que vous ayez envie de vous cacher 390 00:20:49,916 --> 00:20:53,461 pour ne pas avoir � affronter cette �preuve. 391 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Je ne veux pas vous faire la morale, 392 00:20:56,631 --> 00:20:59,968 mais vous avez l'occasion de faire avec votre m�re 393 00:21:00,009 --> 00:21:02,345 ce que vous n'avez pas pu avec votre s�ur... 394 00:21:03,054 --> 00:21:04,889 Lui dire au revoir. 395 00:21:08,142 --> 00:21:10,061 David, je t'en supplie... 396 00:21:12,563 --> 00:21:15,316 Je veux te tenir la main avant de partir. 397 00:21:21,406 --> 00:21:23,616 Gabi, j'ai trouv� le nom de l'indic. 398 00:21:23,658 --> 00:21:25,076 Zeke, tu assures trop. 399 00:21:25,743 --> 00:21:27,620 Tenez bon, encore un peu. 400 00:21:27,662 --> 00:21:29,038 On va vous ramener David. 401 00:21:29,080 --> 00:21:30,415 Seigneur... 402 00:21:35,503 --> 00:21:36,796 Merci d'�tre venu. 403 00:21:36,838 --> 00:21:39,215 On n'est pas d'accord, mais tu peux compter sur moi. 404 00:21:39,257 --> 00:21:40,299 Vous avez le fric ? 405 00:21:51,436 --> 00:21:52,937 J'ai rien fait. 406 00:21:52,979 --> 00:21:55,064 Ils voulaient m'acheter des infos. 407 00:21:55,106 --> 00:21:57,108 Mira, monte dans la bagnole. 408 00:21:58,443 --> 00:22:00,028 Qu'est-ce que tu fous ? 409 00:22:00,069 --> 00:22:02,363 Je sais que tu m'as piqu� la cl� USB. 410 00:22:02,405 --> 00:22:04,407 Tu mets notre indic en danger ! 411 00:22:04,449 --> 00:22:07,368 C'est peut-�tre la seule qui sait o� est David. 412 00:22:07,410 --> 00:22:09,412 J'en ai rien � foutre. 413 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 C'est mon boulot, l� ! 414 00:22:11,205 --> 00:22:13,458 - Il se passe un truc... - Faut que je lui parle. 415 00:22:14,333 --> 00:22:15,418 Laisse-la ! 416 00:22:17,879 --> 00:22:21,174 Dhan Rana, je t'arr�te pour entrave � la justice. 417 00:22:25,803 --> 00:22:27,221 S�rieux, Trent ? Rel�che-le. 418 00:22:28,056 --> 00:22:30,266 Estime-toi heureuse que je t'embarque pas aussi. 419 00:22:30,308 --> 00:22:31,392 Me cherche pas. 420 00:22:34,187 --> 00:22:35,563 Tu me menaces, Gabi ? 421 00:22:35,605 --> 00:22:37,231 T'as disjonct� ou quoi ? 422 00:22:37,815 --> 00:22:39,692 Arr�te de faire ton connard ! 423 00:22:39,734 --> 00:22:43,613 La m�re de David est mourante. Je veux les r�unir une derni�re fois. 424 00:22:43,654 --> 00:22:44,655 Je peux rien faire. 425 00:22:44,697 --> 00:22:47,700 S'il arrive un truc � Mira, ce sera ma faute. 426 00:22:47,742 --> 00:22:51,162 Si Rachel meurt avant de voir David, ce sera de la mienne. 427 00:22:51,204 --> 00:22:53,623 Fallait le dire plus t�t que �a concernait David. 428 00:22:55,166 --> 00:22:56,292 Laisse-moi lui parler. 429 00:23:01,631 --> 00:23:02,507 Oui, Gabi ? 430 00:23:02,548 --> 00:23:05,676 Jesse Winfield, c'est le proprio de la maison d'accueil. 431 00:23:05,718 --> 00:23:07,845 Trouve-moi toutes les infos sur lui. 432 00:23:07,887 --> 00:23:10,681 C'est devenu un suspect ? Il �tait tr�s gentil. 433 00:23:10,723 --> 00:23:12,517 Pas d'apr�s le dealeur de David. 434 00:23:12,558 --> 00:23:15,603 Jesse h�berge les gens qui ne vont s�rement pas rester 435 00:23:15,645 --> 00:23:16,854 et il les persuade 436 00:23:16,896 --> 00:23:20,483 de pas signer d'autorisation HIPPA pour pas signaler leur d�part. 437 00:23:20,525 --> 00:23:22,735 Y a combien de chambres dans la maison ? 438 00:23:22,777 --> 00:23:25,321 Je sais pas, mais il prend 10 locataires max. 439 00:23:25,363 --> 00:23:27,782 D'apr�s les assurances qu'il facture, 50 personnes 440 00:23:27,824 --> 00:23:29,033 habitent l�. 441 00:23:29,075 --> 00:23:31,369 O� sont les 40 autres locataires ? 442 00:23:31,410 --> 00:23:33,079 Je suis en train de chercher. 443 00:23:36,249 --> 00:23:37,250 Quasiment tous morts. 444 00:23:37,792 --> 00:23:38,960 D'overdose. 445 00:23:39,001 --> 00:23:42,130 Jesse tue ses locataires et per�oit l'agent de leur assurance ? 446 00:23:42,505 --> 00:23:44,882 On fonce, David est peut-�tre en danger. 447 00:23:47,844 --> 00:23:50,513 C'est l� que Jesse a mis les affaires de David. 448 00:23:50,555 --> 00:23:54,142 Ou c'est l� qu'il a mis David, s'il escroque les assurances. 449 00:24:02,650 --> 00:24:03,651 Mike ? 450 00:24:04,986 --> 00:24:06,195 Tu fais quoi, l� ? 451 00:24:06,237 --> 00:24:06,988 O� est David ? 452 00:24:33,848 --> 00:24:36,559 J'ai jamais fait de mal � David, ni � personne. 453 00:24:36,601 --> 00:24:39,395 C'est des toxicos, ils se font du mal tout seuls. 454 00:24:39,437 --> 00:24:41,314 Ils partent d'eux-m�mes. 455 00:24:41,355 --> 00:24:44,609 Mais tu d�clares pas leur d�part aux assurances. 456 00:24:44,650 --> 00:24:48,279 Je les facture et j'accueille de nouveaux locataires. 457 00:24:48,613 --> 00:24:51,449 Utiliser le syst�me pour am�liorer ma maison est un crime ? 458 00:24:52,200 --> 00:24:54,410 Oui, �a s'appelle de l'escroquerie. 459 00:24:55,369 --> 00:24:57,914 C'est tordu de profiter de gens qui veulent de l'aide. 460 00:25:00,708 --> 00:25:01,709 Debout. 461 00:25:02,168 --> 00:25:03,211 Quoi ? 462 00:25:03,252 --> 00:25:05,004 J'ai rien fait de mal. 463 00:25:10,176 --> 00:25:13,012 Je viens d'�plucher les affaires de David. 464 00:25:13,054 --> 00:25:15,473 J'ai retrouv� la page manquante concernant Elisa. 465 00:25:17,808 --> 00:25:18,768 Que se passe-t-il ? 466 00:25:20,311 --> 00:25:22,396 Lucas a vu ta vid�o Instagram avec Rachel. 467 00:25:23,147 --> 00:25:25,358 Il a obtenu une ordonnance de protection. 468 00:25:25,399 --> 00:25:27,068 On s'en fout, on continue. 469 00:25:27,109 --> 00:25:30,947 On peut pas approcher David, Lucas ou Rachel sans risque de poursuites. 470 00:25:30,988 --> 00:25:32,865 On peut contourner la loi. 471 00:25:32,907 --> 00:25:35,576 C'est pas possible, c'est une mesure d'�loignement. 472 00:25:35,618 --> 00:25:36,619 On doit arr�ter. 473 00:25:36,661 --> 00:25:38,829 On va pas l'abandonner, bordel ! 474 00:25:41,624 --> 00:25:42,583 Je peux pas. 475 00:25:44,502 --> 00:25:47,838 Je dois permettre � Rachel et David de se dire au revoir. 476 00:25:47,880 --> 00:25:49,382 Si David rate... 477 00:25:51,133 --> 00:25:52,843 C'est � cause de ton p�re ? 478 00:25:52,885 --> 00:25:55,179 - Il �tait malade. - Il �tait alcoolique. 479 00:25:59,684 --> 00:26:03,646 Mon p�re s'est mis � boire quand j'ai �t� enlev�e. 480 00:26:04,480 --> 00:26:07,233 Il n'a pas r�ussi � arr�ter quand je suis revenue. 481 00:26:09,026 --> 00:26:11,404 J'ai mis beaucoup de temps � comprendre 482 00:26:11,445 --> 00:26:14,532 qu'il ne pr�f�rait pas l'alcool � moi. 483 00:26:16,617 --> 00:26:18,619 C'�tait une vraie d�pendance. 484 00:26:20,329 --> 00:26:23,916 Quand il a r�ussi � arr�ter, sa cirrhose �tait en phase terminale. 485 00:26:24,333 --> 00:26:27,128 Et il y restait �norm�ment de choses 486 00:26:27,420 --> 00:26:31,465 � r�gler entre nous avant qu'il d�c�de. 487 00:26:31,507 --> 00:26:35,136 Je ne suis m�me pas all�e � l'h�pital. 488 00:26:41,642 --> 00:26:42,935 Je ferai tout 489 00:26:42,977 --> 00:26:45,479 pour que Rachel puisse avoir ce dernier moment. 490 00:26:47,148 --> 00:26:49,358 M�me si je dois le faire seule. 491 00:26:54,280 --> 00:26:55,781 David est devenu toxicomane 492 00:26:55,823 --> 00:26:58,075 car il n'a pas pu dire au revoir � Elisa. 493 00:26:58,117 --> 00:27:00,953 D�fonc� ou pas, il voudrait dire au revoir � Rachel. 494 00:27:00,995 --> 00:27:03,372 Alors, pourquoi il n'est pas � l'h�pital ? 495 00:27:03,414 --> 00:27:06,167 Tu es en col�re, d�sesp�r�e. Ta voix... 496 00:27:06,834 --> 00:27:08,669 Tu te sens abandonn�e. 497 00:27:12,214 --> 00:27:15,259 Tu remarqueras qu'il n'y a plus que moi dans ton �quipe. 498 00:27:16,093 --> 00:27:18,179 Je suis toujours l� pour toi. 499 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Ne t'en va pas. 500 00:27:23,809 --> 00:27:24,810 Je veux t'aider. 501 00:27:33,235 --> 00:27:35,696 "Elisa, je suis d�sol� que tu sois morte, 502 00:27:35,738 --> 00:27:37,323 "je suis d�sol� d'avoir menti." 503 00:27:38,366 --> 00:27:39,325 Menti ? 504 00:27:40,201 --> 00:27:42,286 David avait peut-�tre un secret ? 505 00:27:42,328 --> 00:27:44,163 Qui l'emp�che d'aller voir Rachel. 506 00:27:44,205 --> 00:27:47,500 Au d�part, tu voulais que j'�tablisse le profil d'une victime. 507 00:27:47,541 --> 00:27:48,626 Ce que j'ai fait. 508 00:27:49,585 --> 00:27:53,756 Mais ton incapacit� � voir David autrement que comme un toxicomane 509 00:27:54,215 --> 00:27:57,301 t'a fait commettre une �norme erreur de jugement. 510 00:27:57,343 --> 00:28:01,263 Je suis bien la seule � le voir autrement que comme un drogu�. 511 00:28:01,305 --> 00:28:03,641 Mais l'appr�cies-tu � sa juste valeur ? 512 00:28:03,682 --> 00:28:04,475 Moi, oui. 513 00:28:05,476 --> 00:28:07,728 David est vuln�rable, solitaire. 514 00:28:07,770 --> 00:28:09,146 Facile � ignorer. 515 00:28:09,188 --> 00:28:12,233 Une victime que personne ne songerait � chercher. 516 00:28:13,025 --> 00:28:15,403 Personne sauf toi, bien s�r. 517 00:28:16,737 --> 00:28:18,697 La victime parfaite pour un enl�vement. 518 00:28:19,990 --> 00:28:22,368 Peut-�tre qu'il n'a pas rechut�. 519 00:28:22,410 --> 00:28:23,828 Il a pu �tre enlev� 520 00:28:23,869 --> 00:28:26,539 par quelqu'un qui sait que tout le monde penserait �a. 521 00:28:27,206 --> 00:28:29,458 Son secret ne l'emp�che pas de voir Rachel. 522 00:28:31,085 --> 00:28:32,503 C'est le secret d'un autre. 523 00:28:38,801 --> 00:28:40,386 J'ai revisionn� la vid�o de David. 524 00:28:40,761 --> 00:28:42,930 Quand Lucas touche son �paule, 525 00:28:42,972 --> 00:28:44,807 je pensais qu'il le r�confortait. 526 00:28:44,849 --> 00:28:46,767 En fait, il contr�lait David. 527 00:28:50,187 --> 00:28:52,523 Quelque chose est arriv� � la mort d'Elisa, 528 00:28:52,565 --> 00:28:54,942 quelque chose que Lucas voulait cacher. 529 00:28:54,984 --> 00:28:57,445 On croyait qu'il voulait prot�ger sa famille, 530 00:28:57,486 --> 00:28:59,947 mais il prot�geait son secret. 531 00:28:59,989 --> 00:29:03,617 Il nous a pas vir�s pour que David d�croche de la drogue. 532 00:29:03,659 --> 00:29:06,328 Il nous a vir�s pour que David ne parle pas. 533 00:29:06,370 --> 00:29:07,371 Lucas a enlev� David. 534 00:29:07,413 --> 00:29:08,831 On doit faire gaffe. 535 00:29:08,873 --> 00:29:11,750 Il ne ressent aucune culpabilit�, c'est pour �a que je n'ai rien vu. 536 00:29:16,797 --> 00:29:19,133 - C'est une propri�t� priv�e. - Et alors ? 537 00:29:19,633 --> 00:29:23,679 Cette maison est pratique, inaccessible pour Rachel 538 00:29:23,721 --> 00:29:27,266 vu qu'elle ne peut pas l'atteindre en fauteuil roulant. 539 00:29:27,308 --> 00:29:29,560 Je vous ai vus arriver, j'ai appel� les flics. 540 00:29:29,602 --> 00:29:32,354 Super, ils vous arr�teront pour avoir enlev� votre cousin. 541 00:29:34,064 --> 00:29:36,233 Il vient d'arriver, compl�tement d�fonc�. 542 00:29:36,275 --> 00:29:38,903 Je le fais redescendre pour qu'il aille voir sa m�re. 543 00:29:39,403 --> 00:29:42,072 David, ta m�re m'a engag�e pour te retrouver. 544 00:29:42,490 --> 00:29:43,991 Elle est � l'h�pital. 545 00:29:44,033 --> 00:29:45,910 Gabi, on doit s'en aller ! 546 00:29:45,951 --> 00:29:48,078 David, est-ce que tu veux voir ta m�re ? 547 00:29:48,120 --> 00:29:49,413 Par ici, MM. les agents. 548 00:29:51,499 --> 00:29:52,833 Gabi, �loigne-toi de lui. 549 00:29:53,209 --> 00:29:55,085 David, il reste peu de temps. 550 00:29:55,127 --> 00:29:57,880 David, ton cousin te retient-il contre ton gr� ? 551 00:29:57,922 --> 00:29:59,715 Regarde-moi. Hoche la t�te. 552 00:29:59,757 --> 00:30:01,425 Presse ma main. Je te prot�gerai. 553 00:30:02,176 --> 00:30:03,677 Elles le perturbent. 554 00:30:04,595 --> 00:30:06,472 Tu veux pas que ta m�re te voie comme �a ? 555 00:30:07,139 --> 00:30:08,057 Hein ? 556 00:30:08,641 --> 00:30:10,017 Il n'a pas rechut�. 557 00:30:10,309 --> 00:30:11,810 Faites-les sortir de chez moi. 558 00:30:13,229 --> 00:30:15,231 David, c'est Lucas qui t'a drogu� ? 559 00:30:15,814 --> 00:30:17,233 C'est � cause d'Elisa ? 560 00:30:21,278 --> 00:30:22,530 Ma m�re... 561 00:30:23,781 --> 00:30:24,782 La v�rit�. 562 00:30:26,450 --> 00:30:28,536 Il veut pas que je lui dise la v�rit�. 563 00:30:29,328 --> 00:30:30,871 Quelle v�rit�, David ? 564 00:30:31,914 --> 00:30:33,541 Elisa est pas tomb�e. 565 00:30:35,209 --> 00:30:36,210 Lucas l'a pouss�e. 566 00:30:38,295 --> 00:30:39,296 Il ment. 567 00:30:39,797 --> 00:30:42,091 C'est un toxico, on peut pas le croire. 568 00:30:42,132 --> 00:30:44,843 Je dois lui dire que c'est pas de sa faute. 569 00:30:45,386 --> 00:30:46,762 Lucas me laisse pas sortir. 570 00:30:47,429 --> 00:30:48,973 David, on t'emm�ne voir ta m�re. 571 00:30:50,224 --> 00:30:52,518 Lucas, vous �tes en �tat d'arrestation. 572 00:30:52,560 --> 00:30:54,728 C'�tait un accident, je le jure. 573 00:30:55,229 --> 00:30:56,772 Mais le dissimuler, non. 574 00:30:58,274 --> 00:30:59,233 On doit faire vite. 575 00:31:07,992 --> 00:31:09,577 Est-ce que mon p�re est... ? 576 00:31:09,618 --> 00:31:11,370 Je suis d�sol�, Mme Mosely. 577 00:31:11,412 --> 00:31:12,746 Votre p�re nous a quitt�s. 578 00:31:28,512 --> 00:31:29,597 Maman. 579 00:31:31,807 --> 00:31:33,601 Je savais que vous le retrouveriez. 580 00:31:34,101 --> 00:31:37,313 - D�sol� d'avoir mis autant de temps. - Ce n'est pas grave. 581 00:31:45,571 --> 00:31:47,156 - Maman... - Oui ? 582 00:31:48,073 --> 00:31:49,783 Elisa est pas morte par ta faute. 583 00:31:50,868 --> 00:31:52,745 L'�chelle �tait pas ab�m�e. 584 00:31:53,704 --> 00:31:54,788 Lucas l'a pouss�e. 585 00:32:00,836 --> 00:32:02,713 Je suis tellement d�sol�e, maman ! 586 00:32:03,088 --> 00:32:04,381 �a va aller. 587 00:32:05,132 --> 00:32:07,635 Tu es libre, maintenant. 588 00:32:09,136 --> 00:32:11,221 On est tous les deux libres. 589 00:32:18,187 --> 00:32:19,563 Je t'aime, maman. 590 00:32:31,241 --> 00:32:32,326 Maman ? 591 00:33:12,533 --> 00:33:14,493 Tu veux toujours appeler ton p�re ? 592 00:33:16,412 --> 00:33:17,538 Tiens. 593 00:33:18,455 --> 00:33:19,581 Regarde-le. 594 00:33:20,416 --> 00:33:23,627 Il est au bar, en train de boire avec des amis. 595 00:33:24,795 --> 00:33:26,463 J'ai essay� de te pr�venir, 596 00:33:27,423 --> 00:33:30,467 mais tu vois bien qu'il n'est pas � ta recherche. 597 00:33:31,593 --> 00:33:33,137 Il n'a pas besoin de toi. 598 00:33:34,555 --> 00:33:35,806 Il ne tient pas � toi. 599 00:33:37,516 --> 00:33:38,642 Pas autant que moi. 600 00:33:41,437 --> 00:33:42,604 Il s'est souvenu. 601 00:33:44,189 --> 00:33:45,274 Il a ses gants. 602 00:33:45,607 --> 00:33:46,859 Il va bien. 603 00:33:57,703 --> 00:33:58,787 Merci. 604 00:33:59,496 --> 00:34:01,081 Vous m'avez redonn� espoir. 605 00:34:06,754 --> 00:34:07,838 Je sais 606 00:34:09,506 --> 00:34:10,799 que je le reverrai 607 00:34:11,717 --> 00:34:12,718 un jour. 608 00:34:24,772 --> 00:34:26,648 RETROUV�S 609 00:34:30,444 --> 00:34:31,820 Un verre de cidre ? 610 00:34:37,701 --> 00:34:39,036 Bon retour parmi nous ! 611 00:35:00,974 --> 00:35:03,018 Lucas a fait des aveux complets. 612 00:35:03,977 --> 00:35:07,815 Il a manipul� David des ann�es pour qu'il garde son secret. 613 00:35:07,856 --> 00:35:09,566 Il lui payait de la drogue 614 00:35:09,608 --> 00:35:12,820 et disait que Rachel leur en voudrait � tous les deux s'il parlait. 615 00:35:12,861 --> 00:35:15,531 Apr�s 90 jours d'abstinence, David a contact� Lucas 616 00:35:15,572 --> 00:35:19,660 pour lui dire qu'il allait tout raconter � Rachel et... 617 00:35:19,701 --> 00:35:22,246 Lucas refusait qu'elle l'apprenne, 618 00:35:22,287 --> 00:35:23,997 donc il a drogu� David 619 00:35:24,039 --> 00:35:26,416 et l'a s�questr� en attendant que Rachel meure. 620 00:35:27,584 --> 00:35:31,213 Personne n'a le droit d'emp�cher un enfant de voir ses parents. 621 00:35:31,255 --> 00:35:34,424 J'esp�re que Lucas croupira longtemps en prison. 622 00:35:38,971 --> 00:35:40,806 D�sol� de m'�tre disput� avec toi. 623 00:35:46,311 --> 00:35:47,229 Je te rends �a. 624 00:35:59,199 --> 00:36:00,075 Attends. 625 00:36:03,036 --> 00:36:04,288 � propos... 626 00:36:05,372 --> 00:36:06,999 de ce moment au bord du lac. 627 00:36:08,083 --> 00:36:10,043 �a compte pour moi aussi. 628 00:36:14,256 --> 00:36:15,507 C'est juste que... 629 00:36:21,847 --> 00:36:24,349 je ne peux pas t'en donner plus pour l'instant. 630 00:36:24,892 --> 00:36:26,894 T'as de la chance, je suis patient. 631 00:36:48,081 --> 00:36:49,166 Je te croyais parti. 632 00:36:50,334 --> 00:36:51,752 Je suis toujours l�, en fait. 633 00:36:53,378 --> 00:36:55,672 Je voulais m'assurer que tu allais bien. 634 00:37:01,678 --> 00:37:04,973 Si tu as besoin de calme et de silence, 635 00:37:05,891 --> 00:37:06,975 pas de probl�me. 636 00:37:14,691 --> 00:37:17,653 Mike �tait mon meilleur ami. 637 00:37:18,528 --> 00:37:19,947 On �tait dans l'arm�e. 638 00:37:22,199 --> 00:37:24,993 Il me faisait toujours rire, m�me quand �a chauffait. 639 00:37:27,371 --> 00:37:28,246 Il �tait... 640 00:37:32,542 --> 00:37:33,543 lui aussi... 641 00:37:36,380 --> 00:37:38,882 accro aux amph�tamines. 642 00:37:39,216 --> 00:37:42,844 Le soir o� tout a bascul�, il �tait d�fonc�. 643 00:37:42,886 --> 00:37:46,098 C'�tait vraiment un sacr� bordel, cette fois-l�, 644 00:37:46,139 --> 00:37:48,517 mais je peux pas m'emp�cher de penser 645 00:37:48,558 --> 00:37:51,436 que �a aurait �t� diff�rent si Mike avait �t� clean. 646 00:37:52,312 --> 00:37:55,440 Parfois, ne pas savoir, c'est le plus difficile. 647 00:38:03,991 --> 00:38:05,867 Le dernier Street Fighter sort bient�t. 648 00:38:06,326 --> 00:38:10,539 J'ai peut-�tre t�l�charg� une copie pirate par inadvertance. 649 00:38:11,081 --> 00:38:13,917 Et j'ai une deuxi�me manette. 650 00:38:14,710 --> 00:38:16,044 Si �a te dit. 651 00:38:25,762 --> 00:38:26,638 T'es encore l� ? 652 00:38:27,848 --> 00:38:29,725 J'ai oubli� mon portefeuille. 653 00:38:32,436 --> 00:38:33,437 Lacey... 654 00:38:34,604 --> 00:38:37,691 D�sol�e de pas t'avoir �cout�e, tu voulais juste m'aider. 655 00:38:37,733 --> 00:38:40,235 Je comprends, �a te touchait personnellement. 656 00:38:47,200 --> 00:38:49,619 Une distance s'est install�e entre nous 657 00:38:49,661 --> 00:38:51,038 depuis la mort de ton p�re. 658 00:38:51,955 --> 00:38:55,459 Je me disais que c'�tait � cause de ton chagrin, 659 00:38:55,500 --> 00:38:57,127 mais je n'en suis plus si s�re. 660 00:38:59,796 --> 00:39:01,757 Je crois que tu me caches quelque chose. 661 00:39:03,383 --> 00:39:06,678 J'ignore ce que c'est, mais je sais que tu m'as menti. 662 00:39:06,720 --> 00:39:09,097 Tu nous as menti, plusieurs fois. 663 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 Lacey... 664 00:39:15,729 --> 00:39:17,105 Je t'aime. 665 00:39:20,567 --> 00:39:21,943 Moi aussi, je t'aime. 666 00:39:23,987 --> 00:39:26,073 Mais quelque chose a chang�. 667 00:39:27,574 --> 00:39:28,742 Tu as chang�. 668 00:39:51,306 --> 00:39:54,226 PORT� DISPARU 669 00:40:03,151 --> 00:40:04,486 On a retrouv� David. 670 00:40:08,657 --> 00:40:09,324 Gabrielle. 671 00:40:11,034 --> 00:40:12,035 Attends. 672 00:40:12,994 --> 00:40:13,954 Je suis... 673 00:40:15,372 --> 00:40:16,414 d�sol�. 674 00:40:18,708 --> 00:40:21,378 Que tu n'aies pas pu dire au revoir � ton p�re. 675 00:40:21,419 --> 00:40:23,130 Comment oses-tu t'excuser ? 676 00:40:23,171 --> 00:40:25,298 Il n'y aura jamais de rachat pour tes actes, 677 00:40:25,340 --> 00:40:29,094 ni pour le prix que j'ai pay� et que je continue � payer. 678 00:40:31,388 --> 00:40:33,640 Tu ne m�rites pas la r�demption. 679 00:40:35,976 --> 00:40:37,644 Tu es un monstre. 680 00:40:39,062 --> 00:40:40,647 Et �a... 681 00:40:41,982 --> 00:40:43,441 �a fait quoi de toi ? 682 00:41:01,126 --> 00:41:04,212 Je partais voir comment allait Tony. Tout va bien ? 683 00:41:09,551 --> 00:41:11,178 Je savais pas o� aller. 684 00:41:12,345 --> 00:41:13,847 Mallory a appris pour la cl� USB. 685 00:41:14,514 --> 00:41:16,224 J'ai dit que c'�tait ma faute. 686 00:41:18,768 --> 00:41:20,020 J'ai �t� suspendu. 687 00:41:20,729 --> 00:41:23,106 Je risque de perdre mon poste. 688 00:42:01,269 --> 00:42:04,397 Adaptation : Cyrille Pettolino 689 00:42:04,439 --> 00:42:07,108 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris 52424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.