All language subtitles for Family.Law.2021.S03E05.DUTCH-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,544 Wat voorafging: 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,172 Tot ik iets vind... - Ze trekt bij me in. 3 00:00:05,339 --> 00:00:09,843 Als jullie uit elkaar gaan, wil ik geen kant hoeven kiezen. 4 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 Dit is Sabrina Bass, binnenkort de ex-vrouw van Connery Bass. 5 00:00:14,806 --> 00:00:19,061 Wat brengt een lesbienne mee op een date? Een verhuiswagen. 6 00:00:19,228 --> 00:00:25,234 Ik ben geschorst. - Je mag niet meer komen werken. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,778 Dat is een aanbeveling, geen vereiste. 8 00:00:27,945 --> 00:00:31,365 Pap, misschien is wat vrije tijd goed voor je. 9 00:00:31,532 --> 00:00:35,035 Hoe kom je hieraan? - Van Isabelle. 10 00:00:35,202 --> 00:00:40,123 Papa's nieuwe vriendin. Ik heb haar dit weekend ontmoet. Ze is aardig. 11 00:00:53,428 --> 00:00:58,767 Harry, het is maar een maand. Zie het als vakantie. Geniet ervan. 12 00:00:58,934 --> 00:01:04,523 Ik ga graag naar m'n werk. Een mooi pak, alert personeel. 13 00:01:04,690 --> 00:01:08,902 M'n ondankbare kinderen hebben me verbannen. 14 00:01:09,069 --> 00:01:12,823 Je bent koning Lear niet. Hou op met zeuren. 15 00:01:12,990 --> 00:01:14,992 Ga mee op huizenjacht. 16 00:01:15,158 --> 00:01:20,080 Nee, dank je. Ik ga liever... - Mokken in je ochtendjas? 17 00:01:20,247 --> 00:01:25,377 Ga douchen en kleed je aan. We vertrekken over een half uur. 18 00:01:30,340 --> 00:01:35,596 Nu beweer ik dat de orchidee bezit is en niet een kind van het huwelijk. 19 00:01:37,931 --> 00:01:39,558 We spreken je later. 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,771 Alles in orde? Ook met de kinderen? - Ja, prima. 21 00:01:44,938 --> 00:01:47,816 Gisteren zei Nico iets over een nieuwe vriendin. 22 00:01:47,983 --> 00:01:50,193 Jij hebt ze aan elkaar voorgesteld. 23 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 Hoe heet ze ook alweer? O ja, Isabelle. 24 00:01:53,655 --> 00:01:55,866 Isabelle is m'n vriendin. 25 00:01:56,033 --> 00:01:58,243 Nico en ik zagen haar op de kindermarkt. 26 00:01:58,410 --> 00:02:01,038 Kwamen jullie haar toevallig tegen? 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,498 Ze is kleuterjuf. Ze kocht tekenspullen. 28 00:02:03,665 --> 00:02:05,876 Een kleuterjuf? 29 00:02:06,043 --> 00:02:08,587 Lekker clich� wel. - Brandweerman? 30 00:02:08,754 --> 00:02:11,381 Snijd ze je broodje in stukjes? - Hou op. 31 00:02:11,548 --> 00:02:15,427 Ik kom m'n vriendin niet tegen met onze kinderen. 32 00:02:15,594 --> 00:02:19,264 Het was niet ideaal. Het spijt me. 33 00:02:19,431 --> 00:02:26,231 Maar ik hoopte dat ik haar eerder aan de kinderen mocht voorstellen. 34 00:02:26,730 --> 00:02:29,441 Dus daarom vond je het goed van Aidan. 35 00:02:29,608 --> 00:02:31,568 Ik wilde vertrouwen opbouwen. 36 00:02:31,735 --> 00:02:35,822 Als het jou uitkomt. Je wilde m'n leven beheersen. 37 00:02:35,989 --> 00:02:40,410 Je sleepte ons voor de rechter en nu wil je een clausule wijzigen... 38 00:02:40,577 --> 00:02:43,705 omdat je verliefd bent op een juf? Sorry, nee. 39 00:02:43,872 --> 00:02:46,083 We passen niets aan. 40 00:02:46,708 --> 00:02:51,463 Jij wilde het zo. Jammer joh. 41 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 Goedemorgen. Hoe ging de rest van de verhuizing? 42 00:02:58,929 --> 00:03:02,099 De verhuiswagen teruggebracht? - Nog steeds niet grappig. 43 00:03:02,265 --> 00:03:05,018 Toe, er stond een echte verhuiswagen voor de deur. 44 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 Het was een inkoppertje. Wat moest ik dan? 45 00:03:08,355 --> 00:03:11,566 Het is stereotyperen. - Jullie moeten tegen 'n grap kunnen. 46 00:03:11,733 --> 00:03:14,027 'Jullie'? 47 00:03:15,904 --> 00:03:18,490 Psychologen. 48 00:03:19,866 --> 00:03:24,121 Mooi, je bent er. Jerri, roep iedereen bij elkaar. 49 00:03:25,122 --> 00:03:28,750 Ik weet dat er zorgen waren rondom de schorsing van m'n vader. 50 00:03:28,917 --> 00:03:32,295 Maar wees gerust, m'n vaste hand bestuurt het schip. 51 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 Mr Svensson... - Even wachten. 52 00:03:35,048 --> 00:03:39,720 Als je vragen hebt, kun je ze altijd bij mij kwijt. 53 00:03:39,886 --> 00:03:43,807 Komt de nieuwe kopieermachine al? - Hoe zit het met m'n vakantiedagen? 54 00:03:43,974 --> 00:03:47,853 Vragen over kantoormanagement, HR, IT, gezondheid en veiligheid... 55 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 zijn voor Jerri. 56 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 Bedankt. Ja, Abby? 57 00:03:55,152 --> 00:03:58,864 Is je kantoor groot genoeg voor je nieuwe ego? 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 Winston, wat was je vraag? 59 00:04:00,657 --> 00:04:03,869 Er wachten cli�nten in de directiekamer. 60 00:04:04,035 --> 00:04:05,996 Om wie hebben ze gevraagd? - Niemand. 61 00:04:06,163 --> 00:04:08,915 Ze hebben nog geen advocaat. - Niets zeggen. 62 00:04:09,082 --> 00:04:12,919 Abby, ga maar. Ik moet een hele firma runnen. 63 00:04:17,090 --> 00:04:19,801 Sorry voor het wachten. Abigail Bianchi. 64 00:04:19,968 --> 00:04:23,722 Ik ben Paul, dit is m'n vrouw Margo en onze zoon Rory. 65 00:04:23,889 --> 00:04:26,183 Ik heb nu wiskunde. - Ik weet het, schat. 66 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 We gingen vandaag naar een advocaat. 67 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 Ik heb wiskunde. - Ik pak iets te eten voor je. 68 00:04:31,271 --> 00:04:34,232 Rory is boos omdat hij van school gestuurd is. 69 00:04:34,399 --> 00:04:37,027 Eerst de banaan. - We hebben nu een sinaasappel. 70 00:04:37,194 --> 00:04:41,490 Doe alsof je de banaan al op hebt. - We willen z'n school aanklagen. 71 00:04:41,656 --> 00:04:47,329 Waarom is Rory van school gestuurd? - Nee, eerst de banaan. 72 00:05:20,654 --> 00:05:24,991 Rory eet elke ochtend een banaan en dan een sinaasappel. 73 00:05:25,158 --> 00:05:28,995 Hij heeft autisme. Veranderingen zijn destabiliserend. 74 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 Hier in plaats van school, de verkeerde snack... 75 00:05:32,165 --> 00:05:35,377 Het wordt hem te veel. - Dat is vast zwaar. 76 00:05:35,544 --> 00:05:39,756 Het was te doen, maar sinds z'n puberteit... 77 00:05:39,923 --> 00:05:43,802 wordt hij sneller getriggerd. Z'n uitbarstingen zijn... 78 00:05:43,969 --> 00:05:48,098 Het is heftig. - Ook voor Maisie. 79 00:05:49,349 --> 00:05:53,103 Onze dochter van zeven. Z'n school moet hem terugnemen. 80 00:05:53,270 --> 00:05:56,439 Zijn er speciale scholen die geschikt zouden zijn? 81 00:05:56,606 --> 00:05:59,442 Maar ze zijn priv�. Die kunnen we niet betalen. 82 00:05:59,609 --> 00:06:02,988 Rory heeft recht op onderwijs, net als ieder ander kind. 83 00:06:03,154 --> 00:06:06,491 Zonder school moeten we 24 uur per dag voor hem zorgen. 84 00:06:06,658 --> 00:06:08,994 Rory heeft niets aan uitgeputte ouders. 85 00:06:09,160 --> 00:06:12,831 Niemand verwacht dat het makkelijk is... 86 00:06:12,998 --> 00:06:16,543 maar mag het schoolbestuur ons zomaar in de steek laten? 87 00:06:16,710 --> 00:06:18,503 Er zijn honderden leerlingen. 88 00:06:18,670 --> 00:06:22,507 Als Rory gevaarlijk gedrag vertoonde, moesten ze hem wel wegsturen. 89 00:06:22,674 --> 00:06:24,885 Hij ging los met die mandarijn. 90 00:06:25,051 --> 00:06:28,221 Hoe doet dit afbreuk aan z'n recht op onderwijs? 91 00:06:28,388 --> 00:06:32,142 Thuisonderwijs is hun beste optie. - Zegt de man zonder kinderen. 92 00:06:32,309 --> 00:06:35,562 Een van hen zou z'n baan moeten opzeggen. 93 00:06:35,729 --> 00:06:39,482 En z'n ouders hebben alleen rust als Rory op school is. 94 00:06:39,649 --> 00:06:43,194 Ouders van gehandicapte kinderen moeten leraar zijn... 95 00:06:43,361 --> 00:06:46,573 maatschappelijk werker, therapeut. Totaal onrealistisch. 96 00:06:46,740 --> 00:06:50,452 We hebben Eleanors moeder na haar beroerte een jaar verzorgd. 97 00:06:50,619 --> 00:06:53,079 Een burn-out is niet niks. 98 00:06:54,497 --> 00:06:56,708 Goed dan. Ga naar de school. 99 00:06:56,875 --> 00:06:59,669 Ze geven vast toe bij de minste juridische stappen. 100 00:06:59,836 --> 00:07:03,965 Maar kom snel terug. We hebben meer zaken. 101 00:07:05,675 --> 00:07:08,303 Ik moet je onder vier ogen spreken. 102 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 Het nieuws over Harry is bekend. 103 00:07:15,852 --> 00:07:19,022 Winston wordt continu gebeld door nerveuze klanten. 104 00:07:19,189 --> 00:07:22,901 We moeten de schade beperken. - Het is maar een maand. 105 00:07:23,068 --> 00:07:26,488 Harry's schorsing heeft het vertrouwen in de firma geschaad. 106 00:07:26,655 --> 00:07:29,240 Goed. Geef me een lijst, dan ga ik bellen. 107 00:07:29,407 --> 00:07:32,786 Sabrina Bass staat op het punt om te vertrekken. 108 00:07:32,953 --> 00:07:37,207 Connery Bass is een icoon, zij is een inhoudsloze goudzoeker. 109 00:07:37,374 --> 00:07:41,628 Misschien is het niet zo erg als ze opstapt. 110 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 Dat zou heel erg zijn. 111 00:07:44,839 --> 00:07:48,051 Prima. Ik bel haar als eerste. 112 00:07:48,218 --> 00:07:52,347 Nee, niet bellen. Ga met de inhoudsloze goudzoeker lunchen. 113 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 Ik ga naar Rory's school. 114 00:07:57,560 --> 00:08:00,563 Zoek ondertussen alle Isabelles... 115 00:08:00,730 --> 00:08:03,733 achternaam onbekend, die op kleuterscholen werken. 116 00:08:03,900 --> 00:08:06,861 Prima. Voor welke cli�nt is dit? 117 00:08:07,028 --> 00:08:10,824 Mag ik niet zeggen. Strikt geheim. 118 00:08:12,075 --> 00:08:14,703 Daar hebben we geen klantencode voor. 119 00:08:20,583 --> 00:08:23,169 Sofia en Nico gaven me strikte instructies. 120 00:08:23,336 --> 00:08:26,214 Het nieuwe huis moet een zwembad hebben. 121 00:08:28,466 --> 00:08:31,136 Kijk eens aan. 122 00:08:31,302 --> 00:08:34,014 En de privacy. 123 00:08:34,180 --> 00:08:37,267 We hoeven nooit meer zwemkleding aan. 124 00:08:40,770 --> 00:08:43,398 Ja, het is mooi. 125 00:08:43,565 --> 00:08:47,819 Je verpest m'n winkelkick. 126 00:08:47,986 --> 00:08:50,655 Woon je om de hoek of zo? 127 00:08:50,822 --> 00:08:54,993 De kok is een vriendin. We kennen elkaar van 40 Under 40. 128 00:08:55,160 --> 00:08:58,246 40 Under 40 wereldwijd? - Nee, een andere. 129 00:08:58,413 --> 00:09:00,665 M'n ex zou hier dol op zijn. 130 00:09:00,832 --> 00:09:02,959 'Niet opscheppen met je geld.' 131 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 Het eten is heerlijk. 132 00:09:05,211 --> 00:09:07,005 Een tweederangs diner kan nog... 133 00:09:07,172 --> 00:09:10,592 maar een tweederangs advocaat niet. 134 00:09:10,759 --> 00:09:12,886 Ik ben Harry's doublure niet. 135 00:09:13,053 --> 00:09:15,972 Ik ben een vennoot met een onberispelijke reputatie. 136 00:09:16,139 --> 00:09:18,975 Ik zocht op Google en zag een pratende mopshond. 137 00:09:19,142 --> 00:09:22,270 Daniel? - Chef-kok Martina. 138 00:09:22,437 --> 00:09:26,733 Dit is Sabrina Bass. Ze is een belangrijke klant. 139 00:09:26,900 --> 00:09:29,402 Dan presenteer ik ons nieuw proeverijmenu. 140 00:09:29,569 --> 00:09:32,781 Prima, als we maar beginnen met Wagyu-rundertartaar. 141 00:09:32,947 --> 00:09:37,118 Dat serveren we helaas niet. We hebben kwartelshots in schaal. 142 00:09:37,285 --> 00:09:40,538 Kwartel? Dat is zo vorig jaar. 143 00:09:47,212 --> 00:09:52,175 Was Rory opzettelijk gewelddadig? - Nee, maar wel verstorend. 144 00:09:52,342 --> 00:09:54,094 Opzettelijk? 145 00:09:55,136 --> 00:09:57,806 Ik haat het dat het zo ver moest komen. 146 00:09:57,972 --> 00:10:02,310 Rory is een schat, maar hij kan snel kwaad worden. 147 00:10:02,477 --> 00:10:04,604 Ik heb nog 27 andere leerlingen. 148 00:10:04,771 --> 00:10:07,273 Wat stond er in z'n onderwijsplan? 149 00:10:07,440 --> 00:10:10,110 E�n op ��n, maar het schoolbestuur wees het af. 150 00:10:10,276 --> 00:10:13,947 Echt? Zij moeten toch zorgen dat kinderen gesteund worden? 151 00:10:14,114 --> 00:10:19,035 We kunnen met vingers gaan wijzen, maar er is gewoon geen geld. 152 00:10:19,202 --> 00:10:20,995 Ik doe dit al heel lang. 153 00:10:21,162 --> 00:10:25,125 Ik heb nog nooit meegemaakt dat daar geld voor was. 154 00:10:25,291 --> 00:10:27,252 Waarom is dit geen nieuws? 155 00:10:27,418 --> 00:10:31,047 Heeft u kinderen, Miss Bianchi? - Ja, twee. 156 00:10:31,214 --> 00:10:34,801 Die hebben vast geen leerachterstand. 157 00:10:35,969 --> 00:10:40,056 Tijdens onze relatie vond Connery m'n creativiteit en ambitie geweldig. 158 00:10:40,223 --> 00:10:41,975 We werden twee pilaren, blabla. 159 00:10:42,142 --> 00:10:47,063 Na ons trouwen was ik opeens hoofdcheerleader van Connery Bass. 160 00:10:47,230 --> 00:10:50,024 Daar heb ik niet voor getekend. - Wie wel. 161 00:10:50,191 --> 00:10:52,110 Ik heb jaren aan hem verspild. 162 00:10:52,277 --> 00:10:55,738 En nu durft hij te zeggen dat mijn uitgaven ongepast zijn? 163 00:10:55,905 --> 00:11:00,243 Daarom verdien je je rechtmatige deel van het bezit. 164 00:11:00,410 --> 00:11:05,039 M'n rechtmatige deel? Is dat een grap? 165 00:11:05,206 --> 00:11:08,877 Harry Svensson zou m'n man een kopje kleiner te maken. 166 00:11:09,043 --> 00:11:11,796 We zijn advocaten, geen moordenaars. 167 00:11:11,963 --> 00:11:15,425 Heather Mills kreeg na vier jaar 48 miljoen van Paul McCartney. 168 00:11:15,592 --> 00:11:18,595 Ik hield het zeven jaar vol. - Het voorgerecht. 169 00:11:18,761 --> 00:11:23,433 Zelfgemaakte pasta trofie in truffelsaus met gruy�rekaas. 170 00:11:23,600 --> 00:11:27,312 Macaroni met kaas? Ben ik kantinevoedsel waard? 171 00:11:27,478 --> 00:11:30,607 Je bent geen haar beter dan m'n man. 172 00:11:30,773 --> 00:11:34,903 Ga je echt achter haar aan? - Ze is ons een fortuin waard. 173 00:11:35,069 --> 00:11:39,032 Als je haar weer meeneemt, grijp ik haar bij haar extensions. 174 00:11:51,002 --> 00:11:52,378 Hoe ging het? 175 00:11:52,545 --> 00:11:56,174 Ze is vreselijk. Ze deed alsof Fodder een fastfoodtent was. 176 00:11:56,341 --> 00:11:59,969 Was je bij Fodder? - Martina is een gevierde chef-kok. 177 00:12:00,136 --> 00:12:03,264 Sabrina Bass is een steenrijke cli�nt. 178 00:12:03,431 --> 00:12:05,266 Doe beter je best. 179 00:12:10,021 --> 00:12:12,815 Ik heb een nieuwe strategie voor de zaak Gardiner. 180 00:12:12,982 --> 00:12:15,944 Ik klaag het ministerie aan. - De overheid? 181 00:12:16,110 --> 00:12:19,489 Rory is geen crimineel. Hij heeft een ontwikkelingsstoornis. 182 00:12:19,656 --> 00:12:22,909 Als de school genoeg geld had, was hij niet geschorst. 183 00:12:23,076 --> 00:12:25,536 Ze schenden hun verantwoordelijkheden. 184 00:12:25,703 --> 00:12:29,415 Ze hebben eindeloze middelen. Dat zou jaren duren. 185 00:12:29,582 --> 00:12:32,335 Te duur voor de Gardiners. - Ik doe het pro-Deo. 186 00:12:32,502 --> 00:12:34,963 Geen pro-Deo nu. Ik moet aan de winst denken. 187 00:12:35,129 --> 00:12:38,508 Is het Freaky Friday? Want Harry past niet bij je. 188 00:12:38,675 --> 00:12:41,636 Ik leef met ze mee, maar dit is geen liefdadigheid. 189 00:12:41,803 --> 00:12:44,180 We richten ons op betalende cli�nten. 190 00:12:44,347 --> 00:12:46,975 Laat de zaak vallen. 191 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 Ruilen? 192 00:12:58,611 --> 00:13:03,199 Kauwgom voor Espresso? Ik dacht het niet. 193 00:13:03,366 --> 00:13:08,997 Zag je die vriendin van papa vorige week voor het eerst? 194 00:13:09,163 --> 00:13:14,377 Nog iets met haar gedaan? - We hebben Dragonspace bekeken. 195 00:13:14,544 --> 00:13:20,174 Is ze mooi? - Weet ik niet. Ik denk het niet. 196 00:13:20,341 --> 00:13:23,636 Hoe oud is ze? - Oud. 197 00:13:23,803 --> 00:13:27,265 Ouder dan ik? - Niet zo oud. 198 00:13:29,183 --> 00:13:34,105 Weet je haar achternaam? Of op welke school ze lesgeeft? 199 00:13:34,272 --> 00:13:37,984 Waarom stel je rare vragen? - Uit nieuwsgierigheid. 200 00:13:39,652 --> 00:13:43,948 Hulp nodig met die druppels? - Leuk geprobeerd. 201 00:13:50,913 --> 00:13:54,584 Een oud-collega staat tussen de rouwadvertenties. 202 00:13:54,751 --> 00:13:59,005 Wat ga je doen? - Tennissen, lunchen, huizen kijken. 203 00:13:59,172 --> 00:14:01,007 Zal ik meegaan? 204 00:14:01,174 --> 00:14:05,678 Harry, we kunnen niet over je roddelen als je erbij bent. 205 00:14:05,845 --> 00:14:09,140 Je hebt je eigen vrienden. - Ze sterven bij bosjes. 206 00:14:10,975 --> 00:14:13,353 Bel dan een levende op. 207 00:14:20,568 --> 00:14:23,029 Heb je de Gardiners gedumpt? 208 00:14:23,196 --> 00:14:25,907 Ik breng ze nu de papieren. 209 00:14:26,074 --> 00:14:29,369 Ik heb de geheime informatie waar je om vroeg, Miss Bianchi. 210 00:14:29,702 --> 00:14:34,665 Welke geheime informatie? - Als ik 't zeg, is het niet geheim. 211 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 Ik heb drie Isabelle's gevonden die op kleuterscholen werken. 212 00:14:47,553 --> 00:14:51,349 Was het maar waar. Franks vriendin is geen oma. 213 00:14:51,516 --> 00:14:57,730 Leeftijdsdiscriminatie, maar ok�. Dit is nummer twee. Ze is mooi. 214 00:14:57,897 --> 00:15:00,400 Ze speelt voor het andere team. - Cricket? 215 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 De trouwfoto van haar en haar vrouw. 216 00:15:02,777 --> 00:15:04,737 Wie staat er achter deur drie? 217 00:15:04,904 --> 00:15:08,658 De derde Isabelle geeft les op een kleuterschool in Point Grey. 218 00:15:08,825 --> 00:15:12,328 Dat klopt wel ongeveer. Laat zien. Heeft ze een pony? 219 00:15:12,495 --> 00:15:17,333 Drie�ndertig? Dat is erg jong. - Hoe oud was Aidan? 220 00:15:17,500 --> 00:15:20,086 Geen selfies op haar social media. 221 00:15:20,253 --> 00:15:23,798 Haar feed staat vol met natuur, bakwerk en citaten. 222 00:15:23,965 --> 00:15:26,050 Ze lijkt nuchter. - Ze is nep. 223 00:15:26,217 --> 00:15:28,678 Of lelijk. - Of allebei. 224 00:15:28,845 --> 00:15:33,933 Cecil, Winston, ga aan het werk. Abigail, heb je even? 225 00:15:37,812 --> 00:15:42,066 Wij proberen het bloeden te stelpen en Cecil stalkt een kleuterjuf? 226 00:15:42,233 --> 00:15:45,903 Harry is pas een dag weg. Doe niet zo dramatisch. 227 00:15:46,070 --> 00:15:48,906 Jullie onderschatten de waarde van jullie vader. 228 00:15:49,073 --> 00:15:52,702 Ik wilde Franks nieuwe vriendin zien. 229 00:15:52,869 --> 00:15:55,621 Ik wist niet hij een vriendin had. - Ik ook niet. 230 00:15:55,788 --> 00:15:58,749 Tot hij haar aan de kinderen wilde voorstellen. 231 00:15:58,916 --> 00:16:03,254 Laat je dat toe? - Na alles? Echt niet. 232 00:16:03,421 --> 00:16:05,631 Wraak dien je koud op, zei je. 233 00:16:05,798 --> 00:16:08,342 Geluk is de beste wraak, zei ik. 234 00:16:08,509 --> 00:16:10,428 Ook goed. 235 00:16:10,595 --> 00:16:13,848 Door Frank te straffen komen jullie niet verder. 236 00:16:14,015 --> 00:16:15,850 Je kan Isabelle volgen. 237 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Zo'n zoetsappige spreuk zou zij ook posten. 238 00:16:19,479 --> 00:16:21,105 Ik weet er nog een. 239 00:16:21,272 --> 00:16:24,901 Spot is de laatste uitvlucht van de verbitterde mens. 240 00:16:36,787 --> 00:16:41,292 Miss Bianchi, kom verder. Al iets bereikt bij de school? 241 00:16:41,459 --> 00:16:45,296 Helaas niet. - Ik moet naar school. 242 00:16:45,463 --> 00:16:47,632 Ik speel Uno met Scott en Javi. 243 00:16:47,798 --> 00:16:50,301 Weet ik, maar je mag er nu niet heen. 244 00:16:50,468 --> 00:16:53,346 Ik moet naar school. - Je moet hier blijven. Sorry. 245 00:16:53,513 --> 00:16:56,432 Rory, je mag vandaag niet. Luister, alsjeblieft. 246 00:16:56,599 --> 00:16:59,602 Ik moet naar school. - Rory, nee. 247 00:17:04,065 --> 00:17:06,067 Zo is het genoeg. 248 00:17:08,110 --> 00:17:12,323 Haal adem, Rory. Haal adem. 249 00:17:12,490 --> 00:17:15,868 Maisie, ga in de auto zitten. Doe de deuren op slot. 250 00:17:16,035 --> 00:17:18,496 Bel het alarmnummer, alsjeblieft. 251 00:17:18,663 --> 00:17:22,416 Rory, haal adem. 252 00:17:30,925 --> 00:17:34,428 Op dinsdag speel ik Uno in de pauze. 253 00:17:34,595 --> 00:17:36,973 Niemand wil een verstoorde routine. 254 00:17:37,139 --> 00:17:39,600 Je zou mij voor m'n koffie moeten zien. 255 00:17:39,767 --> 00:17:43,771 Vreselijk chagrijnig. - Wil je vandaag bij ons blijven? 256 00:17:43,938 --> 00:17:47,441 Misschien hebben we nog wel een pak Uno-kaarten. 257 00:17:47,608 --> 00:17:51,862 Ik kan met je spelen. Misschien laat je me nog winnen. 258 00:17:52,029 --> 00:17:54,240 Hij voelt zich prima bij hen. 259 00:17:54,407 --> 00:17:59,662 Rory is hier zo vaak geweest dat hij iedereen bij naam kent. 260 00:18:06,002 --> 00:18:10,506 Hoi, schat. Hoe gaat het? Voel je je nu beter? 261 00:18:10,673 --> 00:18:12,592 Beter. 262 00:18:19,682 --> 00:18:24,687 Het gaat goed met me. - Het was te veel. 263 00:18:24,854 --> 00:18:29,483 Ik weet het, het was eng. - Ja, eng. 264 00:18:29,650 --> 00:18:32,194 Je wilt niemand pijn doen. - Ik haat het. 265 00:18:32,361 --> 00:18:34,572 Het gaat goed met ons. 266 00:18:39,410 --> 00:18:42,622 Yoghurt met ui-smaak, je favoriet. 267 00:18:42,788 --> 00:18:45,916 Het is vreselijk om dankbaar te zijn... 268 00:18:46,083 --> 00:18:51,005 maar hier krijgt Rory tenminste de nodige zorg en is iedereen veilig. 269 00:18:55,509 --> 00:18:57,678 Hij bleek het met de buurvrouw te doen. 270 00:18:57,845 --> 00:19:01,932 Ze pakte z'n vis, die 200.000 dollar kostte... 271 00:19:02,099 --> 00:19:05,061 bakte 'm en at 'm op. 272 00:19:05,227 --> 00:19:07,521 Geweldig. 273 00:19:07,688 --> 00:19:11,859 Phil, ik moet bekennen dat ik niet graag aan de zijlijn zit. 274 00:19:12,026 --> 00:19:15,363 Het is maar voor vier weken. Je bent Drew Bledsoe niet. 275 00:19:15,529 --> 00:19:17,531 Wie? - Drew Bledsoe. 276 00:19:17,698 --> 00:19:19,325 Quarterback van de Patriots. 277 00:19:19,492 --> 00:19:21,827 Tot hij geblesseerd raakte. 278 00:19:21,994 --> 00:19:28,167 Z'n vervanger was Tom Brady. En wie kreeg nooit z'n baan terug? 279 00:19:28,334 --> 00:19:31,379 Dat helpt niet, Phil. - Het spijt me. 280 00:19:32,713 --> 00:19:37,176 Bedankt voor uw vertrouwen, Mr Gupta. Tot donderdag. 281 00:19:37,343 --> 00:19:41,430 Ik heb gehoord dat Sabrina uit eten was met Eric Russell. 282 00:19:41,597 --> 00:19:43,724 Ze zoekt een nieuwe advocaat. 283 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 Ik heb haar bloemen en champagne gestuurd. 284 00:19:46,435 --> 00:19:51,065 Dat kan iedere idioot. Ze heeft een wijngaard in Toscane. 285 00:19:51,232 --> 00:19:54,860 Geef haar iets dat ze nodig heeft. - Wat dan? 286 00:19:55,027 --> 00:19:56,946 Geen idee. 287 00:19:57,113 --> 00:20:00,574 Kruip in haar hoofd. Dat zou Harry doen. 288 00:20:03,327 --> 00:20:07,957 Waarom zag ik het niet aankomen? De wereld verandert zo snel. 289 00:20:08,124 --> 00:20:09,625 Kom op, Harry. 290 00:20:09,792 --> 00:20:14,046 Iedere familierechtadvocaat van onze leeftijd heeft zoiets gedaan. 291 00:20:14,213 --> 00:20:18,634 Ze moesten een voorbeeld stellen. Jij trok aan het kortste eind. 292 00:20:18,801 --> 00:20:22,638 Kijk eens wie er is. - Rechter Crombie. 293 00:20:22,805 --> 00:20:26,475 Sterling. - Altijd een genoegen, Harry. 294 00:20:26,642 --> 00:20:30,020 Van hetzelfde, Phil. - Naar bed geweest met dinges, h�? 295 00:20:30,187 --> 00:20:33,065 Dat moest wel verkeerd aflopen. 296 00:20:33,232 --> 00:20:36,193 De firma is in goede handen. 297 00:20:36,360 --> 00:20:41,490 Natuurlijk. Kotsie en de pratende mopshond hebben het onder controle. 298 00:20:49,832 --> 00:20:54,003 Juf Isabelle. Braiden duwde me. 299 00:20:54,170 --> 00:20:57,715 Blijf even hier. 300 00:20:57,882 --> 00:21:01,469 Braiden, heb je nu grote gevoelens? 301 00:21:01,635 --> 00:21:04,805 Wat kunnen we doen in plaats van duwen? 302 00:21:04,972 --> 00:21:08,768 als je boos bent en je weet het stamp met je voeten 303 00:21:08,934 --> 00:21:11,854 als je boos bent en je weet het stamp met je voeten 304 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 Kom je een kind ophalen? 305 00:21:14,857 --> 00:21:18,944 Nee, ik zoek kinderen voor een sapreclame. 306 00:21:22,573 --> 00:21:26,577 als je boos bent en je weet het stamp met je voeten 307 00:21:26,744 --> 00:21:29,997 Ze ging er helemaal in op. - Werd het kind er rustig van? 308 00:21:30,164 --> 00:21:31,624 Daar gaat het niet om. 309 00:21:31,791 --> 00:21:35,044 Franks nieuwe vriendin is zo zoet dat m'n tanden pijn doen. 310 00:21:35,211 --> 00:21:39,298 Is ze mooi? - Ik denk het. In een bepaald licht. 311 00:21:39,465 --> 00:21:41,967 In de Cosmopolitan van m'n zus stond... 312 00:21:42,134 --> 00:21:44,595 dat mensen de tegenpool van hun ex zoeken. 313 00:21:44,762 --> 00:21:47,932 Dus ik ben het tegenovergestelde van mooi? Of zoet? 314 00:21:48,098 --> 00:21:52,311 Hoe gaat 't met je morele inventaris? - Super. Hoezo? 315 00:21:52,478 --> 00:21:58,150 Je druk maken om de vriendin van je ex-man lijkt me niet goed. 316 00:21:58,317 --> 00:22:01,362 Jullie kunnen niet roddelen. 317 00:22:03,697 --> 00:22:06,534 als je boos bent en je weet het stamp met je voeten 318 00:22:11,288 --> 00:22:14,208 Nog tips om in het hoofd van een narcist te kruipen? 319 00:22:14,375 --> 00:22:17,920 Kort antwoord? Niet doen. - Ik moet haar overhalen. 320 00:22:18,087 --> 00:22:21,382 Anders vertrouwt pap me dit kantoor nooit toe. 321 00:22:21,549 --> 00:22:25,511 Dat is veel informatie. - Laten we het bij de narcist houden. 322 00:22:25,678 --> 00:22:27,429 Ik keur hersenspelletjes af. 323 00:22:27,596 --> 00:22:30,641 Maar speel in op haar onzekerheden. 324 00:22:30,808 --> 00:22:33,602 Ze is sexy, 29 jaar en steenrijk. 325 00:22:33,769 --> 00:22:36,730 Ze heeft geen onzekerheden. - Die heeft iedereen. 326 00:22:36,897 --> 00:22:38,941 Ik heb je de hele dag gebeld. 327 00:22:39,108 --> 00:22:43,237 Sorry, ik moest een firma runnen. Ben je van de Gardiners af? 328 00:22:43,404 --> 00:22:46,532 Rory werd agressief toen ik aankwam. 329 00:22:46,699 --> 00:22:50,411 Hij ligt in het ziekenhuis. 330 00:22:50,578 --> 00:22:52,329 Het was een nachtmerrie. 331 00:22:52,496 --> 00:22:55,583 Geloof me, we moeten dit pro-Deo doen. 332 00:22:55,749 --> 00:22:57,543 Ik heb hier geen tijd voor. 333 00:22:57,710 --> 00:23:00,921 Ik moet een trofeevrouw zien te paaien. 334 00:23:02,548 --> 00:23:06,719 De zoon van m'n cli�nt is opgenomen en Marie Antoinette gaat voor? 335 00:23:06,886 --> 00:23:08,387 Dat arme gezin. 336 00:23:08,554 --> 00:23:13,434 Het personeel was geweldig. Hij heeft opgeleide verzorgers nodig. 337 00:23:13,601 --> 00:23:18,981 Zonder steun van z'n ouders maakt hij meer kans. 338 00:23:19,148 --> 00:23:21,191 Autistische tieners... 339 00:23:21,358 --> 00:23:25,654 gaan vaak naar woongroepen met professionele begeleiding. 340 00:23:25,821 --> 00:23:27,907 Miss Bianchi, wat een verrassing. 341 00:23:28,073 --> 00:23:30,492 We gingen net Rory ophalen. 342 00:23:30,659 --> 00:23:32,661 Luister even naar me. 343 00:23:33,871 --> 00:23:37,499 Ik weet hoe jullie je zoon kunnen helpen. 344 00:23:39,376 --> 00:23:41,003 Hoe dan? 345 00:23:41,170 --> 00:23:45,049 Haal hem niet op uit het ziekenhuis. 346 00:23:48,135 --> 00:23:50,930 Moeten we onze 14-jarige zoon in de steek laten? 347 00:23:51,096 --> 00:23:56,352 Als jullie Rory niet ophalen, wordt hij aan het ministerie overgedragen. 348 00:23:56,518 --> 00:23:59,271 Dan wordt de overheid verantwoordelijk voor hem. 349 00:23:59,438 --> 00:24:01,315 Gaat Rory naar een pleeggezin? 350 00:24:01,482 --> 00:24:05,027 Naar een woongroep met specialistische zorgverleners. 351 00:24:05,194 --> 00:24:08,656 Wendy werkte in zo'n tehuis toen ze studeerde. 352 00:24:08,822 --> 00:24:13,369 Nee. Echt niet. Hij zal denken dat we hem in de steek hebben gelaten. 353 00:24:13,535 --> 00:24:16,747 Ik begrijp het. Het was een radicaal idee. 354 00:24:17,831 --> 00:24:23,337 Maar als we hem wel ophalen, blijven we zo doorgaan. 355 00:24:23,504 --> 00:24:26,423 Het gaat goed. - Is dat zo? 356 00:24:33,180 --> 00:24:35,474 Ik weet niet eens of Rory in orde is. 357 00:24:35,641 --> 00:24:40,104 Hoelang kan ik nog voorkomen dat hij iemand verwondt? 358 00:24:40,270 --> 00:24:43,148 En Maisie? 359 00:24:43,315 --> 00:24:47,820 Ze sluit zich op in de auto omdat ze zich niet veilig voelt. 360 00:24:51,865 --> 00:24:56,120 Kan hij nog thuiskomen wanneer hij wil? 361 00:25:22,229 --> 00:25:24,732 Je zei dat je naar buiten zou gaan. 362 00:25:24,898 --> 00:25:28,861 Heb ik ook gedaan, gisteren. Het ging niet goed. 363 00:25:29,028 --> 00:25:33,615 Ik dacht dat je Phil leuk vond. - Er wordt alleen over werk gepraat. 364 00:25:33,782 --> 00:25:37,327 Nou en? - Ik heb geen werk meer. 365 00:25:40,122 --> 00:25:45,544 Je gaat toch wel met iemand om die geen advocaat is? 366 00:25:45,711 --> 00:25:51,967 Bel die. En doe deze ochtendjas in de was. Ik smeek het je. 367 00:26:04,438 --> 00:26:11,070 Ik vroeg me af of je tijd hebt om straks een hapje te eten? 368 00:26:15,783 --> 00:26:18,660 Sorry, ik wist niet dat je bezoek had. 369 00:26:20,829 --> 00:26:25,042 Je haar zit leuk vandaag. - Wat is er, Abby? 370 00:26:25,209 --> 00:26:28,087 Ik wilde laten weten dat ik heb gedaan wat je zei. 371 00:26:28,253 --> 00:26:31,965 De Gardiners hebben hun zoon afgestaan. Bedankt daarvoor. 372 00:26:32,132 --> 00:26:36,095 Wat? Dat zei ik niet. - Jawel. 373 00:26:36,261 --> 00:26:40,974 Hij zou in een woongroep met professionele zorg komen. 374 00:26:41,141 --> 00:26:44,436 Veel kinderen hebben recht op zorg die ze nooit krijgen. 375 00:26:44,603 --> 00:26:49,108 Hij kan in een onderbezet tehuis of bij pleegouders terechtkomen. 376 00:26:49,274 --> 00:26:52,778 Abby. - Iemand moest iets doen. 377 00:26:52,945 --> 00:26:57,407 Ik zou nooit iemand adviseren om z'n kind af te staan. 378 00:26:57,574 --> 00:27:00,577 Dat is duidelijk. - Wat denkt ze wel niet? 379 00:27:00,744 --> 00:27:03,914 Dit kan op zoveel manieren misgaan. 380 00:27:05,124 --> 00:27:07,376 Waarom laat je je altijd zo opfokken? 381 00:27:07,543 --> 00:27:13,132 Het is niet altijd. Abby doet het niet expres. 382 00:27:13,298 --> 00:27:17,469 Natuurlijk niet. Ze veroorzaakt drama omdat ze als kind is verwaarloosd. 383 00:27:17,636 --> 00:27:20,597 Dat is trauma. Ze kan er niets aan doen. 384 00:27:22,516 --> 00:27:25,477 Ik zorg gewoon voor m'n Lucy. 385 00:27:28,063 --> 00:27:33,861 En daar hou ik van. 386 00:27:44,621 --> 00:27:48,709 Hoe erg zou het zijn als ik haar niet voor me kan winnen? 387 00:27:48,876 --> 00:27:51,753 We kunnen wel zonder Sabrina Bass. 388 00:27:53,005 --> 00:27:56,800 Maar die vrouwen van West Van zijn net lemmingen. 389 00:27:56,967 --> 00:28:00,345 Als er ��n springt, volgt de rest. 390 00:28:11,607 --> 00:28:15,444 Sabrina Bass, champagneglas ze kijken naar m'n lekkere ass 391 00:28:15,611 --> 00:28:19,114 geld uitgeven en juwelen van top tot teen zo cool 392 00:28:19,281 --> 00:28:22,618 inkomen in de stratosfeer spiegel, spiegel aan de muur 393 00:28:22,784 --> 00:28:24,786 wie is de heetste van het land? 394 00:28:24,953 --> 00:28:31,501 je denkt dat het me boeit dat je Cristal drinkt in de club 395 00:28:31,668 --> 00:28:36,924 Cristal drinkt in de club 396 00:28:54,983 --> 00:28:59,154 Bedankt dat je tijd voor me kon vrijmaken. 397 00:28:59,321 --> 00:29:02,449 Sorry dat ik niet eerder kon. Ik ben pas om drie uur uit. 398 00:29:02,616 --> 00:29:07,537 Ik heb je nog nooit in een shirt zonder knopen gezien. Gaat het? 399 00:29:07,704 --> 00:29:11,625 Ja. Ik ben niet vaak meer op kantoor. 400 00:29:11,792 --> 00:29:15,796 Waarom niet? - Ik zou een regel overtreden hebben. 401 00:29:15,963 --> 00:29:20,342 Maar dat heb je niet gedaan? - Jawel. Maar het is stomme regel. 402 00:29:20,509 --> 00:29:23,053 Ik verwerp dat m'n daden schadelijk waren... 403 00:29:23,220 --> 00:29:25,305 en daarom afgestraft moeten worden. 404 00:29:25,472 --> 00:29:27,933 Zo vervalste ik ooit handtekeningen. 405 00:29:28,100 --> 00:29:31,436 Precies. En nu moet ik een maand thuisblijven. 406 00:29:31,603 --> 00:29:36,400 Ik leef met je mee. Ik had FOMO toen ik thuis zat. 407 00:29:37,859 --> 00:29:40,445 FOMO? - 'Fear of Missing Out'. 408 00:29:41,780 --> 00:29:45,659 Ja, ik heb zeker FOMO. 409 00:29:45,826 --> 00:29:49,121 Alleen m'n huiswerkmol hielp. 410 00:29:49,288 --> 00:29:53,041 M'n vriendin Steph maakte aantekeningen voor me... 411 00:29:53,208 --> 00:29:55,294 zodat ik niets zou missen. 412 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 Willen jullie bestellen? 413 00:29:58,964 --> 00:30:00,799 Ik neem de ribeye, medium-rare... 414 00:30:00,966 --> 00:30:05,637 met een gepofte aardappel en een Shirley Temple. 415 00:30:05,804 --> 00:30:07,889 Maak er maar twee van. 416 00:30:08,056 --> 00:30:12,477 Maar dan met een droge martini met twee olijven. 417 00:30:19,693 --> 00:30:22,612 Ik wil Miss Bianchi spreken. - Ze is aan de telefoon. 418 00:30:22,779 --> 00:30:26,450 Daar moet ze mee stoppen. - Mr Gardiner? 419 00:30:26,616 --> 00:30:29,953 Wilt u thee of koffie? - Nee, ik wil geen koffie. 420 00:30:30,120 --> 00:30:32,998 Wat is er? Is Rory in orde? 421 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 We zijn beschuldigd van mishandeling en verwaarlozing. 422 00:30:36,460 --> 00:30:42,007 Er is een contactverbod aangevraagd om ons bij Rory weg te houden. 423 00:30:42,174 --> 00:30:44,885 We kunnen Maisie ook kwijtraken. 424 00:30:47,679 --> 00:30:50,974 Wat dacht je wel niet? - Het was niet nodig geweest... 425 00:30:51,141 --> 00:30:54,353 als je me niet had gedwongen de zaak te laten vallen. 426 00:30:54,519 --> 00:30:56,646 Dit is niet mijn schuld, Abby. 427 00:30:56,813 --> 00:31:00,275 Als ze horen dat jij cli�nten adviseert hun kind af te staan... 428 00:31:00,442 --> 00:31:05,113 en ze beide kinderen kwijtraken, kunnen we aangeklaagd worden. 429 00:31:06,865 --> 00:31:11,828 Gefeliciteerd. Nu moet ik je pro-Deo laten werken. Los dit op. 430 00:31:31,765 --> 00:31:35,435 Ik moet je ergens bij betrekken. - Geen geheime projecten meer. 431 00:31:35,602 --> 00:31:39,815 Stel een versneld verzoekschrift op voor de Gardiners. 432 00:31:55,372 --> 00:31:57,165 Jij bent nog laat aan het werk. 433 00:31:57,332 --> 00:32:01,920 Toen Cecil de aanvraag indiende, boden ze deze week een plek aan. 434 00:32:02,087 --> 00:32:06,049 Anders kunnen de Gardiners hun zoon maanden niet zien. 435 00:32:07,843 --> 00:32:11,138 Ja, 'roekeloos' staat al bij m'n morele inventaris. 436 00:32:14,307 --> 00:32:16,226 Het was misschien roekeloos... 437 00:32:16,393 --> 00:32:20,313 maar die mensen zaten vast en niemand hielp ze. 438 00:32:35,704 --> 00:32:39,207 Mr Vagas, is het kind naar uw woongroep gebracht... 439 00:32:39,374 --> 00:32:41,501 omdat z'n ouders hem achterlieten? 440 00:32:41,668 --> 00:32:43,712 Ik begreep dat z'n ouders... 441 00:32:43,879 --> 00:32:47,007 Ja of nee, Mr Vagas. - Ja. 442 00:32:47,174 --> 00:32:52,471 Had hij verwondingen aan z'n hoofd, gezicht en handen toen hij aankwam? 443 00:32:52,637 --> 00:32:56,475 Ja, maar zulke verwondingen... - Alleen ja of nee. 444 00:32:56,641 --> 00:33:01,855 Volgens z'n dossier was hij verward en van slag toen hij aankwam. 445 00:33:02,022 --> 00:33:05,400 Klopt die beschrijving van z'n toestand? 446 00:33:05,567 --> 00:33:09,654 Ja of nee? - Ja. Maar hij past zich snel aan. 447 00:33:09,821 --> 00:33:13,283 Hij reageert goed op personeel, doet mee met activiteiten. 448 00:33:13,450 --> 00:33:15,202 Fijn om te horen. 449 00:33:15,368 --> 00:33:20,081 Het verbaast me ook niet. Nu hij weg is bij z'n ouders. 450 00:33:20,248 --> 00:33:25,378 Die wilden geen tijd of geld in hun autistische kind steken. 451 00:33:25,545 --> 00:33:27,923 Dus weg ermee. - Bezwaar, bevooroordeeld. 452 00:33:28,089 --> 00:33:31,843 Toegewezen. - Geen vragen meer. 453 00:33:35,972 --> 00:33:39,392 Mr Vagas, hoeveel getrainde professionals... 454 00:33:39,559 --> 00:33:41,728 werken er per dienst in uw woongroep? 455 00:33:41,895 --> 00:33:43,313 Drie of vier. 456 00:33:43,480 --> 00:33:46,775 Hoelang zijn jullie diensten? - Acht uur. 457 00:33:46,942 --> 00:33:51,363 Als er drie diensten zijn in 24 uur keer drie personeelsleden... 458 00:33:51,530 --> 00:33:55,659 dan zijn negen professionals nodig om voor het kind te zorgen? 459 00:33:55,825 --> 00:34:00,664 En toch gelooft het ministerie dat z'n ouders, zonder training... 460 00:34:00,830 --> 00:34:03,416 met fulltime banen en nog een kind... 461 00:34:03,583 --> 00:34:05,961 dat ook zouden moeten kunnen? 462 00:34:06,127 --> 00:34:09,839 Bezwaar. Suggestief. - Toegewezen. 463 00:34:10,006 --> 00:34:13,176 Steunde het ministerie de Gardiners thuis? 464 00:34:13,343 --> 00:34:16,137 Ze kregen maandelijkse consulten met therapeuten. 465 00:34:16,304 --> 00:34:18,890 E�n keer per maand sprak iemand met ze... 466 00:34:19,057 --> 00:34:22,686 en liet ze daarna het werk van negen mensen doen? 467 00:34:22,852 --> 00:34:25,855 Denkt u dat de Gardiners hun kind mishandelden? 468 00:34:26,022 --> 00:34:29,818 Zulke schrammen kunnen ontstaan bij een aanval. 469 00:34:30,819 --> 00:34:36,199 De instelling insinueert mishandeling om af te leiden van het feit... 470 00:34:36,366 --> 00:34:40,704 dat ze gezinnen met kinderen met een achterstand in de steek laten. 471 00:34:40,870 --> 00:34:44,124 Bezwaar. Ongepaste karakterisering. - Is dat zo? 472 00:34:44,291 --> 00:34:47,961 De Gardiners hebben hun zoon niet verwaarloosd. 473 00:34:48,128 --> 00:34:51,464 Ze zagen geen andere manier om hem de nodige zorg te geven. 474 00:34:51,631 --> 00:34:54,926 De enige die verwaarloost, is het ministerie. 475 00:34:55,093 --> 00:34:58,179 Dit gezin is in de steek gelaten. 476 00:34:58,346 --> 00:35:01,433 Bezwaar. Gaat Miss Bianchi de getuige nog ondervragen? 477 00:35:01,600 --> 00:35:04,811 Ze hopen zo andere gezinnen af te schrikken... 478 00:35:04,978 --> 00:35:09,357 van een laatste gok die niemand zou moeten hoeven wagen. 479 00:35:15,488 --> 00:35:17,282 Mooie toespraak, hoor. 480 00:35:17,449 --> 00:35:19,492 Tja, ik sta aan de goede kant. 481 00:35:19,659 --> 00:35:22,954 Hou toch op. Niemand dwong ze kinderen te krijgen. 482 00:35:23,121 --> 00:35:26,041 Wat is de Kinderbescherming toch meelevend. 483 00:35:26,207 --> 00:35:31,129 Het hof valt het ministerie niet af. Anders hebben ze een probleem. 484 00:35:31,296 --> 00:35:35,091 Lee zet haar tweede jaar als rechter niet op het spel. 485 00:35:45,143 --> 00:35:49,689 Eerst Wagyu-tartaar? - Alleen water. Ik moet zo weer weg. 486 00:35:49,856 --> 00:35:52,317 Dan kom ik meteen ter zake. 487 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Je gaf me een oorwurm. - Waar heb je het over? 488 00:35:58,406 --> 00:36:03,828 denk je dat ik het erg vind dat je Cristal dronk in de club? 489 00:36:04,829 --> 00:36:07,499 Je hebt Cristal gehoord. - Klopt. 490 00:36:07,666 --> 00:36:11,836 Ik krijg het niet meer uit m'n hoofd. Waar kan ik meer nummers vinden? 491 00:36:12,003 --> 00:36:15,799 Connery heeft ��n single betaald, en toen begroef hij die. 492 00:36:15,965 --> 00:36:19,260 Hij saboteerde je carri�re om je als trofeevrouw te houden. 493 00:36:19,427 --> 00:36:21,638 Precies dat. - Zonder hem... 494 00:36:21,805 --> 00:36:23,932 had je de volgende Beyonc� kunnen zijn. 495 00:36:24,099 --> 00:36:27,602 Je ex heeft je een zangcarri�re ontnomen. 496 00:36:27,769 --> 00:36:32,440 Naar mijn professionele mening moet hij elke cent terugbetalen. 497 00:36:32,607 --> 00:36:35,735 Ik doe niets liever... 498 00:36:35,902 --> 00:36:39,823 dan het hoogste mogelijke bedrag van hem eisen. 499 00:36:39,989 --> 00:36:43,993 Naast de helft van z'n bezittingen natuurlijk. 500 00:36:44,160 --> 00:36:47,831 Gun je me die eer? 501 00:36:47,997 --> 00:36:49,916 Heeft u een keuze gemaakt? 502 00:36:50,917 --> 00:36:56,172 We beginnen met Wagyu-tartaar en een fles van je beste champagne. 503 00:37:01,511 --> 00:37:06,307 Niets wijst op kindermishandeling. Ik verwerp die aantijging. 504 00:37:06,474 --> 00:37:11,354 Maar het ministerie houdt vast aan de beschuldiging van verwaarlozing. 505 00:37:11,521 --> 00:37:15,316 In hun wanhoop lieten de Gardiners hun zoon in de steek. 506 00:37:15,483 --> 00:37:20,780 Maar ik kan de omstandigheden die tot die wanhoop leidden niet negeren. 507 00:37:20,947 --> 00:37:22,824 Dit is wat ik kan doen. 508 00:37:22,991 --> 00:37:25,326 Hun dochter blijft bij de Gardiners. 509 00:37:25,493 --> 00:37:28,663 Hoewel de overheid voogdij over het oudste kind heeft... 510 00:37:28,830 --> 00:37:32,041 hebben de ouders volledige fysieke toegang. 511 00:37:32,208 --> 00:37:36,796 U mag uw zoon zien. We komen hier over 12 maanden op terug. 512 00:37:36,963 --> 00:37:41,509 Ik raad het ministerie aan het beleid te herzien. 513 00:37:41,676 --> 00:37:45,013 Dit gezin had niet hoeven kiezen tussen ouderlijke rechten... 514 00:37:45,180 --> 00:37:48,600 en de nodige middelen voor hun zoon. 515 00:37:59,402 --> 00:38:02,322 Sorry dat jullie dit moesten meemaken. 516 00:38:02,489 --> 00:38:05,700 Als het moet, ga ik over 12 maanden weer de strijd aan. 517 00:38:05,867 --> 00:38:08,036 Dat stellen we op prijs. 518 00:38:08,203 --> 00:38:10,830 Ik hoorde die andere advocaat. 519 00:38:10,997 --> 00:38:17,670 'Hun kind, hun probleem.' Je moet voor je kinderen zorgen. 520 00:38:17,837 --> 00:38:23,092 Dat maakt je een ouder. Ik kon niet voor m'n zoon zorgen. 521 00:38:27,764 --> 00:38:29,182 Het is ok�. 522 00:38:36,523 --> 00:38:40,652 Hoe kan het wc-papier op zijn? Het is vorige week aangevuld. 523 00:38:40,819 --> 00:38:43,571 Volgens mij heeft iemand op kantoor PDS. 524 00:38:44,781 --> 00:38:47,325 Miss Bass kan dit tekenen. - Super. 525 00:38:47,492 --> 00:38:50,078 Ik heb van het ministerie gewonnen. 526 00:38:50,245 --> 00:38:53,665 Is er iets wat ik niet kan? - Je factureerbare uren halen? 527 00:38:53,832 --> 00:38:57,710 Ik zal je vanaf nu steunen. We redden het wel zonder Harry. 528 00:38:57,877 --> 00:39:01,172 We redden het al. Ik heb Sabrina Bass gestrikt. 529 00:39:01,339 --> 00:39:06,469 Zo is Harry toch geschorst? - Niet zo, Cecil. 530 00:39:06,636 --> 00:39:11,224 Vanaf 12.00 uur staat Svensson en Svensson er heel goed voor. 531 00:39:11,391 --> 00:39:13,726 Keurig. Zal ik de directiekamer reserveren? 532 00:39:13,893 --> 00:39:16,980 Sabrina wilde afspreken in een opnamestudio. 533 00:39:17,146 --> 00:39:21,192 Ze wil een comeback maken. - Waar vandaan? 534 00:39:22,235 --> 00:39:26,865 Het Harry-gen treedt in werking. - In voor- en tegenspoed. 535 00:39:27,031 --> 00:39:31,452 Ik laat Frank Isabelle aan de kinderen voorstellen. 536 00:39:31,619 --> 00:39:35,164 Dus je ziet in dat de beste wraak een goed leven is? 537 00:39:35,331 --> 00:39:39,836 Ik zag in dat Sofia dat zoete ding levend opvreet. 538 00:39:40,003 --> 00:39:43,047 Mr Svensson. - Hallo, Winston. 539 00:39:43,214 --> 00:39:46,509 Wat doe jij hier? - Wat ik maar wil, Daniel. 540 00:39:46,676 --> 00:39:49,888 Mijn naam staat op het huurcontract. 541 00:40:05,653 --> 00:40:07,572 Ben ik weer ontslagen? 542 00:40:07,739 --> 00:40:12,619 Integendeel. Jij wordt m'n huiswerkmol. 543 00:40:14,913 --> 00:40:17,373 Dat zou een eer zijn, meneer. 544 00:40:33,222 --> 00:40:38,478 Hoe gaat het met hem? - Hij past zich aan. Goed, denk ik. 545 00:40:38,645 --> 00:40:40,939 Rory, we hebben bezoek. 546 00:40:42,315 --> 00:40:44,525 Hoi, Rory. Ken je me nog? 547 00:40:44,692 --> 00:40:47,278 Miss Bianchi, de advocaat. - Dat klopt. 548 00:40:47,445 --> 00:40:51,908 Ik heb een cadeautje voor je. - Ik eet 's avonds geen bananen. 549 00:40:52,075 --> 00:40:55,745 M'n vrienden misschien wel. We spelen elke avond Uno. 550 00:40:55,912 --> 00:40:59,624 Pap moet me wegbrengen. - 'Bedankt voor het fruit.' 551 00:40:59,791 --> 00:41:03,169 Bedankt voor het fruit. Pap, we moeten gaan. 552 00:41:03,336 --> 00:41:08,216 Ok�, we gaan al. - Ik hou van je, mam. Maze. 553 00:41:20,269 --> 00:41:22,105 Ik hou van je. 554 00:41:28,528 --> 00:41:30,446 Schat, ik ben thuis. 555 00:41:46,379 --> 00:41:48,131 Wat is er aan de hand? 556 00:41:48,297 --> 00:41:53,511 Dit voelt echt als een interventie en ik ben al bijna een jaar nuchter. 557 00:41:53,678 --> 00:41:58,516 Kun je gaan zitten? - Goed. 558 00:41:59,642 --> 00:42:02,270 Ik heb de balans opgemaakt. 559 00:42:02,437 --> 00:42:07,400 Ik zie in dat ik gezondere keuzes moet maken. 560 00:42:07,567 --> 00:42:09,569 Dat is geweldig. 561 00:42:09,736 --> 00:42:15,658 Fijn dat je dat vindt, want grenzen stellen hoort daarbij. 562 00:42:15,825 --> 00:42:21,372 En hoewel het ook positief is dat we een ruimte delen... 563 00:42:24,125 --> 00:42:26,335 denk ik dat het beter is... 564 00:42:26,502 --> 00:42:31,424 als je op zoek gaat naar een ander adres voor je vrije weken. 565 00:42:31,591 --> 00:42:34,260 Schop je me eruit? 566 00:42:34,427 --> 00:42:39,640 Ik weet gewoon niet of dit op de lange termijn de beste situatie is. 567 00:42:39,807 --> 00:42:43,394 Is dit jouw idee? Of dat van haar? 568 00:42:44,437 --> 00:42:46,355 Het maakt ook niet uit. 569 00:42:47,982 --> 00:42:51,569 Je hoeft niet meteen te vertrekken. 570 00:43:33,152 --> 00:43:37,323 Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel Iyuno 47809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.