All language subtitles for F-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,706 --> 00:01:05,417 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,419 --> 00:01:07,388 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,167 --> 00:01:10,851 The one where it's like everything inside you 4 00:01:10,876 --> 00:01:13,544 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,631 --> 00:01:20,332 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,334 --> 00:01:24,369 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,371 --> 00:01:25,872 Get in formation! 8 00:01:25,874 --> 00:01:27,607 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:27,609 --> 00:01:29,274 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,276 --> 00:01:30,677 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:30,679 --> 00:01:32,411 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,413 --> 00:01:33,813 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:33,815 --> 00:01:34,981 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:34,983 --> 00:01:37,482 Me neither... 15 00:01:37,484 --> 00:01:40,252 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,254 --> 00:01:42,454 It started when I was a kid. 17 00:01:42,456 --> 00:01:43,856 I always needed to help people. 18 00:01:43,858 --> 00:01:46,324 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,326 --> 00:01:47,827 Or at least I wanted to... 20 00:01:47,829 --> 00:01:49,762 Unh! 21 00:01:49,764 --> 00:01:51,964 So I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:54,769 --> 00:01:58,437 To our top summer associate. 23 00:01:58,439 --> 00:02:00,472 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,474 --> 00:02:02,441 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,443 --> 00:02:04,409 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,411 --> 00:02:05,945 anytime you want. 27 00:02:05,947 --> 00:02:08,380 You're one of us now, all right? Woman: Yeah! 28 00:02:08,382 --> 00:02:10,417 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:11,920 --> 00:02:15,253 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,255 --> 00:02:16,656 home improvement projects 31 00:02:16,658 --> 00:02:18,958 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:18,960 --> 00:02:21,293 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,295 --> 00:02:24,429 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,431 --> 00:02:26,465 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,467 --> 00:02:28,801 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:28,803 --> 00:02:32,404 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,406 --> 00:02:34,308 So I folded that hand. 38 00:02:36,510 --> 00:02:39,377 [Men shouting] 39 00:02:39,379 --> 00:02:42,547 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 40 00:02:42,549 --> 00:02:44,684 and I enlist in the fucking army? 41 00:02:44,686 --> 00:02:47,620 [Shouting continues] 42 00:02:47,622 --> 00:02:49,488 I mean, what the actual fuck? 43 00:02:49,490 --> 00:02:51,824 [Groans] 44 00:02:51,826 --> 00:02:53,592 Everyone thought I was insane. 45 00:02:53,594 --> 00:02:55,527 1, 2, 3! 46 00:02:55,529 --> 00:02:58,330 I thought I was insane. 47 00:02:58,332 --> 00:03:00,700 The next thing I knew, 48 00:03:00,702 --> 00:03:04,304 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 49 00:03:08,308 --> 00:03:09,842 One minute! 50 00:03:09,844 --> 00:03:10,943 Man, voice-over: And for the first time 51 00:03:10,945 --> 00:03:12,511 in my entire life... 52 00:03:12,513 --> 00:03:13,780 Let's go surprise some assholes! 53 00:03:13,782 --> 00:03:15,648 I was happy. 54 00:03:15,650 --> 00:03:17,950 Whoo! Let's do this! 55 00:03:17,952 --> 00:03:19,453 Saddle up! 56 00:03:22,657 --> 00:03:24,356 Whoo! 57 00:03:24,358 --> 00:03:26,493 [Soldiers shouting] 58 00:03:28,395 --> 00:03:31,697 I'd found something worth doing 59 00:03:31,699 --> 00:03:33,331 in a world where things worth doing 60 00:03:33,333 --> 00:03:35,333 they didn't come around very often. 61 00:03:35,335 --> 00:03:36,936 I found myself... 62 00:03:36,938 --> 00:03:38,104 [Cheering] 63 00:03:38,106 --> 00:03:40,039 Aah! 64 00:03:40,041 --> 00:03:41,575 I found love... 65 00:03:45,647 --> 00:03:46,846 [Screaming] 66 00:03:46,848 --> 00:03:47,947 Push! Push! 67 00:03:47,949 --> 00:03:49,416 I found family... 68 00:03:52,386 --> 00:03:54,654 Come on! Let's go! 69 00:03:54,656 --> 00:03:56,454 Man, voice-over: and most of all, 70 00:03:56,456 --> 00:03:58,026 I found purpose. 71 00:04:00,527 --> 00:04:04,462 Leader: That's our target. President Venegas. 72 00:04:04,464 --> 00:04:06,333 We're here to take him out. 73 00:04:09,037 --> 00:04:10,939 See you on the ground! 74 00:04:17,045 --> 00:04:20,412 [Man grunting] 75 00:04:20,414 --> 00:04:21,681 Huh? 76 00:04:21,683 --> 00:04:24,083 No! Shit! Ohh! 77 00:04:24,085 --> 00:04:27,854 Whoa! Ohh! Huh! 78 00:04:27,856 --> 00:04:29,722 Ohh! 79 00:04:29,724 --> 00:04:31,157 Unh! 80 00:04:31,159 --> 00:04:34,160 Oh, fuck! Aw, shit! 81 00:04:34,162 --> 00:04:36,428 Huh! 82 00:04:36,430 --> 00:04:39,732 No! Ohh! Unh! 83 00:04:39,734 --> 00:04:41,033 Huh! 84 00:04:41,035 --> 00:04:43,570 [Groaning] 85 00:04:46,140 --> 00:04:49,675 Guys. Ugh. 86 00:04:49,677 --> 00:04:51,611 Man, voice-over: And just like that, 87 00:04:51,613 --> 00:04:53,147 my purpose was gone. 88 00:04:56,618 --> 00:04:59,919 I went back to the normal life that I tried to avoid 89 00:04:59,921 --> 00:05:02,389 and couldn't feel more like a failure. 90 00:05:13,635 --> 00:05:15,103 [Sighs] 91 00:05:20,208 --> 00:05:23,441 Woman: Mason! 92 00:05:23,443 --> 00:05:25,211 Mason! 93 00:05:25,213 --> 00:05:27,682 Casey's gonna be late for school! 94 00:05:36,624 --> 00:05:38,925 Good morning. 95 00:05:38,927 --> 00:05:40,492 Hey! Hey! 96 00:05:40,494 --> 00:05:41,861 Mm-wha! 97 00:05:41,863 --> 00:05:44,964 Ew! Your breath smells, Daddy. 98 00:05:44,966 --> 00:05:48,036 Ohh. Got to brush my teeth. 99 00:05:49,637 --> 00:05:51,871 [Beep, door unlatches] 100 00:05:51,873 --> 00:05:54,173 OK. You want to drive? No! 101 00:05:54,175 --> 00:05:56,642 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 102 00:05:56,644 --> 00:05:58,044 All right? You in? Everything... 103 00:05:58,046 --> 00:05:59,645 Mason, don't forget her seatbelt. 104 00:05:59,647 --> 00:06:02,848 Make sure to buckle your seatbelt. 105 00:06:02,850 --> 00:06:05,017 Please. 106 00:06:05,019 --> 00:06:06,953 Wave to Mommy because she'll hate me 107 00:06:06,955 --> 00:06:08,856 even more than she already does if you don't. 108 00:06:13,761 --> 00:06:15,560 You know, how's school going? 109 00:06:15,562 --> 00:06:16,996 Casey: There's a boy named Chase 110 00:06:16,998 --> 00:06:19,065 that bothers me all the time. 111 00:06:19,067 --> 00:06:21,200 He tries to kiss me and stuff. 112 00:06:21,202 --> 00:06:23,501 Boy tries to kiss you? You're 9. 113 00:06:23,503 --> 00:06:25,905 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 114 00:06:25,907 --> 00:06:27,206 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 115 00:06:27,208 --> 00:06:28,708 you hit him in the throat. 116 00:06:28,710 --> 00:06:29,875 You know what the throat is? 117 00:06:29,877 --> 00:06:31,243 I'm not an idiot. 118 00:06:31,245 --> 00:06:32,945 Just hit him in the Adam's apple. 119 00:06:32,947 --> 00:06:34,180 All boys have them. 120 00:06:34,182 --> 00:06:35,881 Like penises? 121 00:06:35,883 --> 00:06:38,084 Uh, yes. Kind... yes. 122 00:06:38,086 --> 00:06:40,219 Um, just... just hit him right here, OK? 123 00:06:40,221 --> 00:06:42,021 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 124 00:06:42,023 --> 00:06:44,623 Like hitting him in the penis. 125 00:06:44,625 --> 00:06:47,559 Yes, and you know what? You can do that, also. 126 00:06:47,561 --> 00:06:49,662 All right? OK. We're here. 127 00:06:49,664 --> 00:06:51,697 Remember your backpack. 128 00:06:51,699 --> 00:06:54,867 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 129 00:06:54,869 --> 00:06:56,168 Bye, Daddy. 130 00:06:56,170 --> 00:06:58,204 You have a great day, OK? 131 00:06:58,206 --> 00:06:59,974 Learn things. 132 00:07:09,549 --> 00:07:10,850 So I told them... 133 00:07:10,852 --> 00:07:12,584 [Breathing heavily] 134 00:07:12,586 --> 00:07:13,953 they can't charge me those calls. 135 00:07:13,955 --> 00:07:15,755 I... I... I didn't make those calls. 136 00:07:15,757 --> 00:07:18,224 I... I... I don't even know any of those numbers. 137 00:07:18,226 --> 00:07:20,094 They won't leave me alone, man. 138 00:07:24,032 --> 00:07:27,066 So, um... so you want to hire me 139 00:07:27,068 --> 00:07:30,836 to... argue with your phone company for you? 140 00:07:30,838 --> 00:07:32,774 Just my old phone company. 141 00:07:34,642 --> 00:07:36,611 Scott, uh... 142 00:07:39,579 --> 00:07:42,148 you... you have my word I will make this all go away. 143 00:07:42,150 --> 00:07:45,618 Oh! Thank you. Thank... thank you. 144 00:07:45,620 --> 00:07:48,654 Thank you. Can I give you a retainer? 145 00:07:48,656 --> 00:07:51,924 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 146 00:07:51,926 --> 00:07:53,225 Like your style, Scott. 147 00:07:53,227 --> 00:07:54,894 Ha! Oh, my gosh. 148 00:07:54,896 --> 00:07:56,996 Thank you. 149 00:07:56,998 --> 00:07:58,664 This... There you go. 150 00:07:58,666 --> 00:08:00,366 This looks great. I'll... 151 00:08:00,368 --> 00:08:02,268 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 152 00:08:02,270 --> 00:08:04,005 OK. Thank you. 153 00:08:05,640 --> 00:08:06,874 OK. 154 00:08:37,038 --> 00:08:39,207 You don't write, you don't call. 155 00:08:40,341 --> 00:08:42,408 As I live and breathe. 156 00:08:42,410 --> 00:08:44,276 Sebastian Earle. Hey! 157 00:08:44,278 --> 00:08:47,346 Aw, man. Look at you. 158 00:08:47,348 --> 00:08:50,049 God. What are you doing here? 159 00:08:50,051 --> 00:08:51,383 How'd they get you in a suit? 160 00:08:51,385 --> 00:08:53,085 I could ask you the same thing. 161 00:08:53,087 --> 00:08:55,154 Are you kidding? I'm about to take on 162 00:08:55,156 --> 00:08:56,755 a global communications conglomerate, 163 00:08:56,757 --> 00:08:59,391 so I got to look the part. 164 00:08:59,393 --> 00:09:01,861 I seem to recall you saying that quitting law 165 00:09:01,863 --> 00:09:03,729 was the best decision you ever made. 166 00:09:03,731 --> 00:09:05,231 I did. And that becoming a lawyer 167 00:09:05,233 --> 00:09:07,867 would only crush your soul. 168 00:09:07,869 --> 00:09:10,236 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 169 00:09:10,238 --> 00:09:12,404 and they both require income, so... 170 00:09:12,406 --> 00:09:15,774 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 171 00:09:15,776 --> 00:09:18,110 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 172 00:09:18,112 --> 00:09:20,713 I want to show you something. 173 00:09:20,715 --> 00:09:22,183 I think Lady Justice can wait. 174 00:09:28,089 --> 00:09:29,724 [Tires squeal] 175 00:09:52,914 --> 00:09:55,881 Sebastian: So what do you think? 176 00:09:55,883 --> 00:09:57,116 I think you need a lawyer. 177 00:09:57,118 --> 00:09:59,818 You know a good one? Nope. 178 00:09:59,820 --> 00:10:01,253 Carry on, fellas. 179 00:10:01,255 --> 00:10:03,791 Man: Yes, sir. Hey. 180 00:10:09,764 --> 00:10:14,066 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 181 00:10:14,068 --> 00:10:17,303 Actually, Contracted Defense Initiatives, 182 00:10:17,305 --> 00:10:20,072 but... but, yes, they do. 183 00:10:20,074 --> 00:10:22,107 You name it, we got it, 184 00:10:22,109 --> 00:10:24,410 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 185 00:10:24,412 --> 00:10:26,245 We can operate in any environment 186 00:10:26,247 --> 00:10:27,980 and any operational condition. 187 00:10:27,982 --> 00:10:29,215 [Whistles] 188 00:10:29,217 --> 00:10:30,883 We are a one-stop shop and shoot. 189 00:10:30,885 --> 00:10:34,286 Ranges, mock villages, our own airstrip, 190 00:10:34,288 --> 00:10:36,088 the whole kit. 191 00:10:36,090 --> 00:10:38,791 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 192 00:10:38,793 --> 00:10:41,093 but honestly, I never thought you'd pull it off. 193 00:10:41,095 --> 00:10:43,229 Hey. Good on you, brother. 194 00:10:43,231 --> 00:10:45,130 Well, I started with the U.S. government, 195 00:10:45,132 --> 00:10:47,132 then moved to Europe, then Asia, 196 00:10:47,134 --> 00:10:49,001 then South America. 197 00:10:49,003 --> 00:10:51,303 Now we're over 80% corporate contracts. 198 00:10:51,305 --> 00:10:53,906 We're grossing high 8 figures this year. 199 00:10:53,908 --> 00:10:58,143 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 200 00:10:58,145 --> 00:11:00,346 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 201 00:11:00,348 --> 00:11:03,082 Naw. Come on. It's like any business. 202 00:11:03,084 --> 00:11:04,516 We sell a product. 203 00:11:04,518 --> 00:11:07,119 That product is security. 204 00:11:07,121 --> 00:11:09,388 Cavemen out there, they're your product? 205 00:11:09,390 --> 00:11:11,323 They look the part, and they keep the peace. 206 00:11:11,325 --> 00:11:13,192 Can't hire fast enough. 207 00:11:13,194 --> 00:11:16,328 Tons of ex-military, a few cops... heh... 208 00:11:16,330 --> 00:11:17,930 and some good, old boys with a passion 209 00:11:17,932 --> 00:11:19,431 for the Second Amendment. 210 00:11:19,433 --> 00:11:20,899 And steroids. 211 00:11:20,901 --> 00:11:22,401 Don't ask, don't tell. Yeah. 212 00:11:22,403 --> 00:11:25,104 These guys are, uh, potentially 213 00:11:25,106 --> 00:11:28,407 your new colleagues. 214 00:11:28,409 --> 00:11:30,542 No. No. 215 00:11:30,544 --> 00:11:32,544 No! 216 00:11:32,546 --> 00:11:34,980 No, no, and no. 217 00:11:34,982 --> 00:11:36,415 Come on. 218 00:11:36,417 --> 00:11:38,384 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 219 00:11:38,386 --> 00:11:40,185 I'm too old to go running around the world, Seb. 220 00:11:40,187 --> 00:11:41,954 I got a life here. 221 00:11:41,956 --> 00:11:45,057 Mason, I know you. You're... you're miserable. 222 00:11:45,059 --> 00:11:46,425 That's not the point. 223 00:11:46,427 --> 00:11:48,193 Look. The truth is broken or not 224 00:11:48,195 --> 00:11:50,296 you still look the part. 225 00:11:50,298 --> 00:11:52,197 I'm asking as a personal favor. 226 00:11:52,199 --> 00:11:54,900 I've got an easy personal protection detail. 227 00:11:54,902 --> 00:11:57,303 It's a one-off. Just help me out, huh? 228 00:11:57,305 --> 00:11:59,071 Total milk run. 229 00:11:59,073 --> 00:12:01,440 You guys don't look like milkmen. 230 00:12:01,442 --> 00:12:03,342 [Sighs] 231 00:12:03,344 --> 00:12:05,913 [Man speaking Spanish on TV] 232 00:12:12,119 --> 00:12:14,055 [Spanish continues] 233 00:12:16,090 --> 00:12:17,423 ¡Viva Paldoñia! 234 00:12:17,425 --> 00:12:20,392 Crowd: ¡Viva Paldoñia! 235 00:12:20,394 --> 00:12:22,361 [Venegas speaking Spanish] 236 00:12:22,363 --> 00:12:24,196 Everybody is welcome to Paldoñia. 237 00:12:24,198 --> 00:12:27,132 It's a beautiful country, beautiful. 238 00:12:27,134 --> 00:12:29,203 Juan Arturo Venegas. 239 00:12:30,905 --> 00:12:32,239 You kidding me? 240 00:12:36,510 --> 00:12:40,346 You took a job for the guy that killed half our team? 241 00:12:40,348 --> 00:12:43,582 We were there to kill him in the first place. 242 00:12:43,584 --> 00:12:46,418 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 243 00:12:46,420 --> 00:12:49,421 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 244 00:12:49,423 --> 00:12:51,290 Just show up, be some window dressing for her, 245 00:12:51,292 --> 00:12:53,158 make sure she doesn't get groped. 246 00:12:53,160 --> 00:12:55,229 A bunch of our friends died because of that guy. 247 00:12:58,966 --> 00:13:00,399 You don't have to tell me. 248 00:13:00,401 --> 00:13:02,534 I know, and look. 249 00:13:02,536 --> 00:13:04,570 If he were to get hit by a bus, 250 00:13:04,572 --> 00:13:06,673 I don't think anybody would be too upset about it. 251 00:13:06,675 --> 00:13:08,474 Believe me, I'd love to do it myself, 252 00:13:08,476 --> 00:13:10,509 but I'm running a business, 253 00:13:10,511 --> 00:13:12,511 and right now, that business is getting a journalist 254 00:13:12,513 --> 00:13:14,179 in and out of Paldoñia. 255 00:13:14,181 --> 00:13:16,215 Yeah. Send one of your other guys. 256 00:13:16,217 --> 00:13:19,151 Heh. I can't spare them for this. 257 00:13:19,153 --> 00:13:20,986 Listen. I'm trying to break into 258 00:13:20,988 --> 00:13:22,921 the personal protection racket for journalists, 259 00:13:22,923 --> 00:13:24,590 and this is the first step, so I'm overpaying. 260 00:13:24,592 --> 00:13:27,459 This is me trying to hook you up, OK? 261 00:13:27,461 --> 00:13:29,995 No drama. Venegas is sending a plane 262 00:13:29,997 --> 00:13:33,031 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 263 00:13:33,033 --> 00:13:34,535 I'm not interested. 264 00:13:36,170 --> 00:13:38,470 20 grand says you are. 265 00:13:38,472 --> 00:13:40,072 [Sighs] 266 00:13:40,074 --> 00:13:41,407 Who's the journalist? 267 00:13:41,409 --> 00:13:43,208 Man: This year's recipient 268 00:13:43,210 --> 00:13:45,244 of the International Journalism and Editors Award 269 00:13:45,246 --> 00:13:47,146 Claire Wellington. 270 00:13:47,148 --> 00:13:49,517 [Cheering and applause] 271 00:13:50,951 --> 00:13:52,420 Thank you. 272 00:13:56,957 --> 00:13:59,291 Claire: Journalism at its best, 273 00:13:59,293 --> 00:14:00,959 it's about the truth. 274 00:14:00,961 --> 00:14:02,227 I share this with all the journalists 275 00:14:02,229 --> 00:14:03,996 who report the facts 276 00:14:03,998 --> 00:14:07,032 and who value the truth above all. 277 00:14:07,034 --> 00:14:08,967 [Typing] 278 00:14:08,969 --> 00:14:11,303 [Reporters clamoring] 279 00:14:11,305 --> 00:14:14,206 In my haste to break a major story, 280 00:14:14,208 --> 00:14:18,177 I neglected... to perform my due diligence 281 00:14:18,179 --> 00:14:20,512 in properly fact checking 282 00:14:20,514 --> 00:14:22,448 and thoroughly vetting my sources. 283 00:14:22,450 --> 00:14:24,983 I have resigned my position here. 284 00:14:24,985 --> 00:14:26,954 [Reporters clamoring] 285 00:14:28,456 --> 00:14:31,292 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 286 00:14:40,702 --> 00:14:44,639 So, uh, how's everybody doing? 287 00:14:48,509 --> 00:14:49,776 [Sighs] 288 00:14:49,778 --> 00:14:51,243 You told your daughter to hit a boy 289 00:14:51,245 --> 00:14:52,612 in the throat, and that boy's father 290 00:14:52,614 --> 00:14:53,746 is a lawyer. Um... 291 00:14:53,748 --> 00:14:55,684 A real lawyer. 292 00:14:59,119 --> 00:15:01,654 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 293 00:15:01,656 --> 00:15:03,222 I can't do it anymore, Mason. 294 00:15:03,224 --> 00:15:05,157 I can't... Jenny, don't overreact. 295 00:15:05,159 --> 00:15:07,092 I'm not overreacting. I think it might be best 296 00:15:07,094 --> 00:15:08,996 for everybody if you did move out. 297 00:15:11,398 --> 00:15:13,800 [Sighs] 298 00:15:13,802 --> 00:15:16,034 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 299 00:15:16,036 --> 00:15:18,472 No. I'll go. 300 00:15:20,709 --> 00:15:22,407 [Video game chimes] 301 00:15:22,409 --> 00:15:25,712 [Controller clicking] 302 00:15:25,714 --> 00:15:27,448 Hey, Daddy. 303 00:15:31,753 --> 00:15:33,218 [Groans] 304 00:15:33,220 --> 00:15:34,486 What are you doing? 305 00:15:34,488 --> 00:15:37,155 Building a cruise ship. 306 00:15:37,157 --> 00:15:41,527 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 307 00:15:41,529 --> 00:15:46,164 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 308 00:15:46,166 --> 00:15:49,067 It's for work. 309 00:15:49,069 --> 00:15:52,070 Do they have snow globes where you're going? 310 00:15:52,072 --> 00:15:53,706 Tell you what. If they do, I'll get you one. 311 00:15:53,708 --> 00:15:55,507 Thanks, Daddy. 312 00:15:55,509 --> 00:15:57,077 [Chime] 313 00:16:03,317 --> 00:16:05,718 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 314 00:16:05,720 --> 00:16:07,252 I took a job. What? 315 00:16:07,254 --> 00:16:08,621 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 316 00:16:08,623 --> 00:16:10,556 What about your practice? Ha! 317 00:16:10,558 --> 00:16:13,091 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 318 00:16:13,093 --> 00:16:15,294 What job is this? 319 00:16:15,296 --> 00:16:17,596 It's private security. Easy stuff. 320 00:16:17,598 --> 00:16:19,131 Mason, no. 321 00:16:19,133 --> 00:16:20,733 That part of your life is over. 322 00:16:20,735 --> 00:16:22,769 You're not gonna go and get yourself killed 323 00:16:22,771 --> 00:16:24,536 and leave our daughter without a father to raise her. 324 00:16:24,538 --> 00:16:26,639 Just let me make this money, OK? 325 00:16:26,641 --> 00:16:28,273 You think I don't know how unhappy you are 326 00:16:28,275 --> 00:16:31,209 being just a husband and a father? 327 00:16:31,211 --> 00:16:33,245 Imagine what it feels like to be me, 328 00:16:33,247 --> 00:16:35,882 knowing that I'm the life you settled for. 329 00:16:35,884 --> 00:16:37,482 Jenny, I... 330 00:16:37,484 --> 00:16:40,753 On second thought, actually, you should go. 331 00:16:40,755 --> 00:16:42,588 Maybe that's what you need 332 00:16:42,590 --> 00:16:44,325 to fix yourself. 333 00:16:50,765 --> 00:16:52,266 [Door slams] 334 00:16:54,903 --> 00:16:56,605 [Doorbell beeping] 335 00:17:09,550 --> 00:17:11,483 Claire: Politics in the workplace 336 00:17:11,485 --> 00:17:13,755 and... and the fallout from that, please. 337 00:17:15,556 --> 00:17:17,824 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 338 00:17:17,826 --> 00:17:20,627 I can't say I'm surprised. 339 00:17:20,629 --> 00:17:23,328 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 340 00:17:23,330 --> 00:17:24,864 You're a saint. We both know it. 341 00:17:24,866 --> 00:17:26,333 Excuse me. Claire Wellington? 342 00:17:29,470 --> 00:17:31,236 Well, please do, and I'll be sure 343 00:17:31,238 --> 00:17:33,773 to badmouth you to anyone who will listen. 344 00:17:33,775 --> 00:17:37,944 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 345 00:17:37,946 --> 00:17:40,178 Miss Wellington... 346 00:17:40,180 --> 00:17:42,514 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 347 00:17:42,516 --> 00:17:45,918 I'm Mason Pettits. 348 00:17:45,920 --> 00:17:49,689 You're late. Where's the car? 349 00:17:49,691 --> 00:17:51,356 It's, uh, this way. 350 00:17:51,358 --> 00:17:53,193 Great. Can you help me with this? 351 00:17:58,232 --> 00:18:00,232 Claire: So you're my Green Beret. 352 00:18:00,234 --> 00:18:02,467 Army Special Forces. 353 00:18:02,469 --> 00:18:04,904 Right. A Green Beret is a hat. 354 00:18:04,906 --> 00:18:08,306 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 355 00:18:08,308 --> 00:18:10,810 I've met my share of your colleagues. 356 00:18:10,812 --> 00:18:12,745 So where'd you serve? 357 00:18:12,747 --> 00:18:15,648 Oh. All the loveliest places. 358 00:18:15,650 --> 00:18:17,249 I was in the Middle East, 359 00:18:17,251 --> 00:18:18,785 South America of course. 360 00:18:18,787 --> 00:18:21,386 Ooh! North Carolina. 361 00:18:21,388 --> 00:18:24,757 And that tan line on your ring finger? 362 00:18:24,759 --> 00:18:27,292 We don't wear wedding rings while we work. 363 00:18:27,294 --> 00:18:30,262 Could be a possible pressure point if you're captured. 364 00:18:30,264 --> 00:18:32,899 Either that, or you just got a divorce. 365 00:18:32,901 --> 00:18:34,734 So we're leaving for Paldoñia. 366 00:18:34,736 --> 00:18:36,501 You know anything about it? 367 00:18:36,503 --> 00:18:37,970 Sure do. 368 00:18:37,972 --> 00:18:40,940 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 369 00:18:40,942 --> 00:18:44,242 It's colorful, but it's creepy as fuck. 370 00:18:44,244 --> 00:18:45,945 That's a new one. 371 00:18:45,947 --> 00:18:47,647 I have an exclusive interview 372 00:18:47,649 --> 00:18:50,515 with President Juan Arturo Venegas. 373 00:18:50,517 --> 00:18:52,952 He doesn't do interviews. 374 00:18:52,954 --> 00:18:56,521 Um, with all due respect, do you understand at all who... 375 00:18:56,523 --> 00:18:58,457 I think I understand quite well, 376 00:18:58,459 --> 00:19:00,459 but the real question is do you understand 377 00:19:00,461 --> 00:19:02,229 why you're coming along? 378 00:19:03,932 --> 00:19:06,032 My guess is not to give my opinion 379 00:19:06,034 --> 00:19:07,934 about Juan Arturo Venegas. 380 00:19:07,936 --> 00:19:10,970 Perfect. Then this will be fine. 381 00:19:10,972 --> 00:19:12,872 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 382 00:19:12,874 --> 00:19:15,542 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 383 00:19:16,945 --> 00:19:19,712 [Muttering] 384 00:19:19,714 --> 00:19:21,279 Man: Pull! 385 00:19:21,281 --> 00:19:24,382 [Gunshot] 386 00:19:24,384 --> 00:19:25,952 What's up, what's up? 387 00:19:25,954 --> 00:19:29,055 Welcome back to "Infamous Daily Live." 388 00:19:29,057 --> 00:19:30,723 I'm here with GG Love, 389 00:19:30,725 --> 00:19:32,925 who went from doing time 390 00:19:32,927 --> 00:19:35,293 to being a multimillionaire entrepreneur 391 00:19:35,295 --> 00:19:37,764 and founder of the Much Loved clothing brand. 392 00:19:37,766 --> 00:19:39,564 Thanks for being here, GG. 393 00:19:39,566 --> 00:19:41,333 Pleasure's all mines, baby. 394 00:19:41,335 --> 00:19:44,336 Give us a spin. Show off what you got. 395 00:19:44,338 --> 00:19:47,305 Wow! I can't wait to get one. 396 00:19:47,307 --> 00:19:48,540 So tell me... 397 00:19:48,542 --> 00:19:49,622 Have a good laugh? Oh, shit! 398 00:19:53,081 --> 00:19:54,947 Was that all an Internet search could get you? 399 00:19:54,949 --> 00:19:57,315 Trust me. There's far worse out there. 400 00:19:57,317 --> 00:19:58,985 Did you move to the States when you were young? 401 00:19:58,987 --> 00:20:01,020 I noticed your British passport when we boarded, 402 00:20:01,022 --> 00:20:03,355 and you slipped your accent, so... 403 00:20:03,357 --> 00:20:04,690 probably moved here as a kid. 404 00:20:04,692 --> 00:20:05,958 I mean, if I had to guess. 405 00:20:05,960 --> 00:20:07,695 Nobody's asking for your guesses. 406 00:20:08,897 --> 00:20:12,799 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 407 00:20:12,801 --> 00:20:14,934 This might shock you, my dear, 408 00:20:14,936 --> 00:20:16,803 but I didn't take a degree at Oxford 409 00:20:16,805 --> 00:20:19,839 to cover celebrity bar mitzvahs. 410 00:20:19,841 --> 00:20:21,841 Paldoñia has some of the largest oil 411 00:20:21,843 --> 00:20:23,609 and natural gas fields in the world, 412 00:20:23,611 --> 00:20:25,778 and Venegas is the last pure autocrat 413 00:20:25,780 --> 00:20:29,414 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 414 00:20:29,416 --> 00:20:30,685 until now. 415 00:20:32,921 --> 00:20:36,722 OK. Just... 416 00:20:36,724 --> 00:20:39,926 just want me to sit here and shut up then? 417 00:20:39,928 --> 00:20:42,831 Sounds absolutely brilliant. 418 00:20:54,776 --> 00:20:57,045 [Hip-hop music playing] 419 00:21:07,088 --> 00:21:09,556 [Man singing in Spanish] 420 00:21:16,430 --> 00:21:19,065 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 421 00:21:19,067 --> 00:21:22,103 President Venegas, so nice to meet... you. 422 00:21:24,571 --> 00:21:26,839 Ellie sends her regards. 423 00:21:26,841 --> 00:21:29,942 Oh, my God. You are even more beautiful 424 00:21:29,944 --> 00:21:32,510 in person than on television. 425 00:21:32,512 --> 00:21:36,414 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 426 00:21:36,416 --> 00:21:37,817 [Sighs] 427 00:21:37,819 --> 00:21:39,120 It's like that? 428 00:21:41,189 --> 00:21:42,757 Oh. That... that was a gift. 429 00:21:47,427 --> 00:21:49,061 What? I have a permit for that. 430 00:21:49,063 --> 00:21:51,496 Before we begin, we must take a selfie. 431 00:21:51,498 --> 00:21:52,967 Oh. Um... 432 00:21:54,769 --> 00:21:57,469 Ah. Yes. That's... um... 433 00:21:57,471 --> 00:21:58,771 It's a little bright out here. 434 00:21:58,773 --> 00:22:00,106 Yes? Oh. Oh! 435 00:22:00,108 --> 00:22:03,809 You approve? Yes. 436 00:22:03,811 --> 00:22:05,044 Ahh! It's great. 437 00:22:05,046 --> 00:22:06,544 My followers are gonna love this. 438 00:22:06,546 --> 00:22:07,749 [Phone whooshes] 439 00:22:12,486 --> 00:22:13,888 Use the whole fist? 440 00:22:18,525 --> 00:22:20,626 I bought that one. Yeah. 441 00:22:20,628 --> 00:22:22,194 So Ellie and you were roommates 442 00:22:22,196 --> 00:22:23,729 in the university, yes? 443 00:22:23,731 --> 00:22:25,563 Our second and fourth years, yes. 444 00:22:25,565 --> 00:22:27,600 Hmm. Heh heh. 445 00:22:27,602 --> 00:22:30,670 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 446 00:22:30,672 --> 00:22:33,239 Tell me about her. How is she? 447 00:22:33,241 --> 00:22:35,509 Well, um... 448 00:22:37,078 --> 00:22:39,745 she is very happy in Kansas. 449 00:22:39,747 --> 00:22:42,214 I know. What's in Kansas anyway? 450 00:22:42,216 --> 00:22:44,752 The rich rancher she married. 451 00:22:46,486 --> 00:22:48,488 Not in Kansas anymore, huh? 452 00:22:51,491 --> 00:22:53,125 Was it a bad joke? 453 00:22:53,127 --> 00:22:54,694 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 454 00:22:54,696 --> 00:22:56,128 It's one of my favorite movies. 455 00:22:56,130 --> 00:22:57,562 I should have introduced you. 456 00:22:57,564 --> 00:22:59,065 Mason is my protective detail. 457 00:22:59,067 --> 00:23:00,766 Venegas: Of course he is. Of course. 458 00:23:00,768 --> 00:23:02,969 Mason Pettits, CDI's finest, 459 00:23:02,971 --> 00:23:06,272 former Army Special Forces, right? 460 00:23:06,274 --> 00:23:10,176 Maison Petite. The little house. 461 00:23:10,178 --> 00:23:12,979 We do our own research, too. 462 00:23:12,981 --> 00:23:16,015 Ha ha ha! Ha! 463 00:23:16,017 --> 00:23:18,217 Vamanos! 464 00:23:18,219 --> 00:23:21,656 [Man singing Del Shannon's "Runaway" in Spanish] 465 00:23:53,154 --> 00:23:55,988 Would you like to ride my stallion? 466 00:23:55,990 --> 00:23:58,691 Not now, thanks. 467 00:23:58,693 --> 00:24:00,826 President Venegas, I really appreciate you 468 00:24:00,828 --> 00:24:02,128 giving me this kind of access. 469 00:24:02,130 --> 00:24:03,896 Ho ho! Of course. 470 00:24:03,898 --> 00:24:05,231 It's like they say. 471 00:24:05,233 --> 00:24:08,234 A blind pig must use its nose. 472 00:24:08,236 --> 00:24:11,237 Ah. Ha ha. 473 00:24:11,239 --> 00:24:15,074 There are so many wonderful things about my country. 474 00:24:15,076 --> 00:24:18,046 I can't wait for you to share them with the world. 475 00:24:42,303 --> 00:24:45,973 Look. Mi gente. My people. 476 00:24:56,751 --> 00:25:00,822 There is a bright future ahead of us, bright future. 477 00:25:05,660 --> 00:25:07,793 Heh. 478 00:25:07,795 --> 00:25:10,229 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 479 00:25:10,231 --> 00:25:11,964 but let's move on. 480 00:25:11,966 --> 00:25:13,901 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 481 00:25:28,349 --> 00:25:30,249 Mason: Just confirming. We are still headed 482 00:25:30,251 --> 00:25:32,051 to your ranch tonight, right? 483 00:25:32,053 --> 00:25:34,186 Venegas: I am taking you to my country estate. 484 00:25:34,188 --> 00:25:35,990 I think you're gonna love it. 485 00:25:38,059 --> 00:25:39,358 Let's toast, huh? 486 00:25:39,360 --> 00:25:41,026 OK. Yes. 487 00:25:41,028 --> 00:25:43,429 Ha ha! One for you, 488 00:25:43,431 --> 00:25:47,032 one for me, 489 00:25:47,034 --> 00:25:52,204 and we toast for your safe travels... 490 00:25:52,206 --> 00:25:54,173 and for new friends. 491 00:25:54,175 --> 00:25:55,341 I like it. Yes. 492 00:25:55,343 --> 00:25:56,942 Ah, ah, ah. 493 00:25:56,944 --> 00:25:58,844 Arriba... Arriba... 494 00:25:58,846 --> 00:26:00,112 abajo... abajo... 495 00:26:00,114 --> 00:26:01,847 al centro... al centro... 496 00:26:01,849 --> 00:26:04,018 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 497 00:26:05,186 --> 00:26:07,953 Ahh. Ahem. Heh. 498 00:26:07,955 --> 00:26:09,989 Uh, if you don't mind, Mr. President, 499 00:26:09,991 --> 00:26:11,757 I'd love to go over a few of my interview questions 500 00:26:11,759 --> 00:26:14,026 with you now. Yes, of course. 501 00:26:14,028 --> 00:26:17,062 No prepararse es prepararse para fallar. 502 00:26:17,064 --> 00:26:19,999 Failing to prepare is preparing to fail? 503 00:26:20,001 --> 00:26:23,804 Ooh. I love it. Ha ha ha! 504 00:26:31,379 --> 00:26:32,945 Ha ha ha! 505 00:26:32,947 --> 00:26:34,713 Be ready to fail, huh? 506 00:26:34,715 --> 00:26:36,250 I... ohh! 507 00:26:43,991 --> 00:26:45,391 What are we gonna do, Mason? 508 00:26:45,393 --> 00:26:46,792 [Speaking Spanish] 509 00:26:46,794 --> 00:26:49,395 [Audio slowing down] 510 00:26:49,397 --> 00:26:51,399 Mason! 511 00:26:53,301 --> 00:26:54,400 [Gunfire] 512 00:26:54,402 --> 00:26:55,868 [Speaking Spanish] 513 00:26:55,870 --> 00:26:57,970 Oh, my God! 514 00:26:57,972 --> 00:27:00,174 [Venegas speaking Spanish] 515 00:27:02,910 --> 00:27:05,211 Aah! Stay down! 516 00:27:05,213 --> 00:27:07,112 Aah, Mason! Get down! 517 00:27:07,114 --> 00:27:08,447 Oh, my God! Oh, my God! 518 00:27:08,449 --> 00:27:10,115 [Gunfire continues] 519 00:27:10,117 --> 00:27:12,151 No, no, no, no, no! 520 00:27:12,153 --> 00:27:15,054 [Bullets ricocheting off car] 521 00:27:15,056 --> 00:27:16,424 Claire: Mason? 522 00:27:18,526 --> 00:27:20,194 What's happening? Stay down! 523 00:27:31,105 --> 00:27:34,306 Oh! Ohh! 524 00:27:34,308 --> 00:27:36,208 [Gunfire continues] 525 00:27:36,210 --> 00:27:38,077 Claire: Aah! 526 00:27:38,079 --> 00:27:39,778 [Tires squeal] 527 00:27:39,780 --> 00:27:41,082 What are you doing? 528 00:27:46,320 --> 00:27:47,855 [Tires squeal] 529 00:27:50,124 --> 00:27:51,325 Oh, shit! 530 00:27:53,995 --> 00:27:55,394 Get up. Get up. What? 531 00:27:55,396 --> 00:27:57,096 Get up. Put your seatbelts on now. 532 00:27:57,098 --> 00:27:58,266 Oh, God. 533 00:28:08,009 --> 00:28:09,343 Venegas: Unh! Claire: Ohh! 534 00:28:24,358 --> 00:28:27,226 Ooh! Ow! 535 00:28:27,228 --> 00:28:31,463 Claire, are you OK? Yes? Yes. 536 00:28:31,465 --> 00:28:33,832 [Breathing heavily] 537 00:28:33,834 --> 00:28:35,834 Told you this was mine. 538 00:28:35,836 --> 00:28:37,972 OK, OK. 539 00:28:39,907 --> 00:28:42,609 Hey. OK. Stay here. 540 00:28:42,611 --> 00:28:44,178 Uh-huh. Uh-huh. 541 00:28:45,546 --> 00:28:48,414 [Gunfire] 542 00:28:48,416 --> 00:28:49,850 Huh! 543 00:28:53,120 --> 00:28:55,556 [Grunting] 544 00:29:04,231 --> 00:29:06,498 Man. 545 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Hey. 546 00:29:10,471 --> 00:29:12,473 What part of "stay here" did you guys not get? 547 00:29:14,508 --> 00:29:17,209 [Gunfire] 548 00:29:17,211 --> 00:29:19,144 [Man shouts] 549 00:29:19,146 --> 00:29:21,347 [Claire gasping] 550 00:29:21,349 --> 00:29:23,584 [Groaning] 551 00:29:29,924 --> 00:29:32,293 [Grunting] 552 00:29:34,929 --> 00:29:37,363 Oh, my back. Ohh. 553 00:29:37,365 --> 00:29:39,164 Oh. Just... 554 00:29:39,166 --> 00:29:41,266 [Claire coughs] 555 00:29:41,268 --> 00:29:42,968 OK. OK. 556 00:29:42,970 --> 00:29:44,637 Mr. Pettits. OK. 557 00:29:44,639 --> 00:29:47,272 Thank you very much. God! Ohh! My back! 558 00:29:47,274 --> 00:29:48,574 Ahh. My back. Are you OK? 559 00:29:48,576 --> 00:29:50,376 Yeah. Just give me a second. 560 00:29:50,378 --> 00:29:52,279 Are you sure you're OK? You want a massage? 561 00:29:54,315 --> 00:29:55,948 OK. 562 00:29:55,950 --> 00:29:57,282 Claire: What the hell just happened? 563 00:29:57,284 --> 00:29:58,584 What happened? 564 00:29:58,586 --> 00:30:00,953 Your one-man security detail happened. 565 00:30:00,955 --> 00:30:03,389 He's a hero. 566 00:30:03,391 --> 00:30:05,357 Mason, what's going on? 567 00:30:05,359 --> 00:30:06,693 What's going on? This place is 568 00:30:06,695 --> 00:30:08,160 a shitshow like it always was. 569 00:30:08,162 --> 00:30:09,461 We never should have come. 570 00:30:09,463 --> 00:30:11,063 Let's go. 571 00:30:11,065 --> 00:30:13,031 Should we call for help? 572 00:30:13,033 --> 00:30:15,067 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 573 00:30:15,069 --> 00:30:17,369 Ahem. Can you believe this? 574 00:30:17,371 --> 00:30:18,605 What? 575 00:30:18,607 --> 00:30:20,105 C'est un coup d'état. 576 00:30:20,107 --> 00:30:21,173 A coup? 577 00:30:21,175 --> 00:30:23,275 Putana! Merde! 578 00:30:23,277 --> 00:30:25,310 I cannot hide from this! 579 00:30:25,312 --> 00:30:29,649 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 580 00:30:29,651 --> 00:30:33,519 This is not a rebel assassination attempt. 581 00:30:33,521 --> 00:30:36,188 One, really looks like it is. 582 00:30:36,190 --> 00:30:38,957 Two, you're screwed regardless, so... 583 00:30:38,959 --> 00:30:41,193 I have to stop this. 584 00:30:41,195 --> 00:30:42,662 I think I just did. 585 00:30:42,664 --> 00:30:45,632 Stop the overthrow of my government, 586 00:30:45,634 --> 00:30:48,400 and you will come with me to the capital 587 00:30:48,402 --> 00:30:50,502 and help me protect my people. 588 00:30:50,504 --> 00:30:54,039 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 589 00:30:54,041 --> 00:30:56,141 Count us out. 590 00:30:56,143 --> 00:30:57,209 Can you hand me my bag? 591 00:30:57,211 --> 00:30:59,244 What? My bags. 592 00:30:59,246 --> 00:31:00,680 We got to get you out of here by the end of the day. 593 00:31:00,682 --> 00:31:02,247 You're never gonna need it. 594 00:31:02,249 --> 00:31:03,482 I'm with the president of a country 595 00:31:03,484 --> 00:31:04,983 in the middle of a coup. 596 00:31:04,985 --> 00:31:07,119 This is the scoop of a lifetime. 597 00:31:07,121 --> 00:31:08,987 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 598 00:31:08,989 --> 00:31:10,989 You'll break your story when you're someplace safe. 599 00:31:18,633 --> 00:31:21,166 What's that? A really big gun. 600 00:31:21,168 --> 00:31:22,403 Let's move. 601 00:31:27,676 --> 00:31:29,341 Come on. 602 00:31:29,343 --> 00:31:30,544 Ohh! 603 00:31:34,148 --> 00:31:37,451 ["Swan Lake" Act I "Finale" playing] 604 00:31:46,527 --> 00:31:48,429 Battement tendu. 605 00:31:51,633 --> 00:31:53,434 En pointe. 606 00:31:56,303 --> 00:31:57,737 [Cell phone ringing] 607 00:31:57,739 --> 00:31:59,440 Yes. 608 00:32:02,243 --> 00:32:03,444 How's it? 609 00:32:05,714 --> 00:32:07,412 Everyone? 610 00:32:07,414 --> 00:32:09,116 Yes. Excellent. 611 00:32:11,686 --> 00:32:13,087 Sorry. Go ahead. 612 00:32:14,656 --> 00:32:17,055 I see. 613 00:32:17,057 --> 00:32:18,425 Be in touch then. 614 00:32:22,697 --> 00:32:25,767 Brava, brava, Marta. The swan. 615 00:32:29,336 --> 00:32:31,539 [Speaking Afrikaans] 616 00:32:32,841 --> 00:32:35,109 Encore, encore! 617 00:32:37,545 --> 00:32:39,714 [Music continues] 618 00:32:41,148 --> 00:32:42,283 [Music ends] 619 00:32:43,484 --> 00:32:44,653 Shit. 620 00:32:47,789 --> 00:32:50,556 Wait, wait, Mason. 621 00:32:50,558 --> 00:32:53,425 I c... I can't, I can't, I can't. 622 00:32:53,427 --> 00:32:57,296 I can't. Ohh. 623 00:32:57,298 --> 00:32:59,398 I guess we're taking a break. 624 00:32:59,400 --> 00:33:02,167 Ohh. 625 00:33:02,169 --> 00:33:04,637 Are you OK, Miss Wellington? 626 00:33:04,639 --> 00:33:06,739 I'm good. Oh, good. 627 00:33:06,741 --> 00:33:09,642 So who's trying to kill us? 628 00:33:09,644 --> 00:33:11,811 Nobody. Nobody is trying to kill us. 629 00:33:11,813 --> 00:33:13,414 They're trying to kill him. 630 00:33:16,885 --> 00:33:18,419 Ah. 631 00:33:30,799 --> 00:33:32,799 Oh. You have a satellite phone. 632 00:33:32,801 --> 00:33:34,232 Who you gonna call? 633 00:33:34,234 --> 00:33:35,569 I'm calling for help. 634 00:33:37,137 --> 00:33:38,537 [Cell phone rings] 635 00:33:38,539 --> 00:33:40,305 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 636 00:33:40,307 --> 00:33:42,274 Shit! What happened? You OK, Mason? 637 00:33:42,276 --> 00:33:43,610 Heading out of town, they took out our vehicles. 638 00:33:43,612 --> 00:33:45,577 I got us out safe, but I... 639 00:33:45,579 --> 00:33:47,412 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 640 00:33:47,414 --> 00:33:48,781 Is Wellington safe? 641 00:33:48,783 --> 00:33:50,415 Yeah. She's with me, and Venegas 642 00:33:50,417 --> 00:33:51,918 is here, too. 643 00:33:51,920 --> 00:33:54,519 What? Why is he with you? 644 00:33:54,521 --> 00:33:55,922 What about his team? 645 00:33:55,924 --> 00:33:58,858 Dead. Bro, you got to get us a ride. 646 00:33:58,860 --> 00:34:00,660 Hang tight. 647 00:34:00,662 --> 00:34:02,762 GPS has your position. 648 00:34:02,764 --> 00:34:06,431 There's a clearing... 3 klicks east. 649 00:34:06,433 --> 00:34:08,233 Exfil there by helo. 650 00:34:08,235 --> 00:34:09,602 I'm gonna call some colleagues in the area. 651 00:34:09,604 --> 00:34:11,436 I'll get you picked up. 652 00:34:11,438 --> 00:34:13,407 Heh. So much for a milk run. 653 00:34:15,342 --> 00:34:17,376 May I use your phone? Nope. 654 00:34:17,378 --> 00:34:18,477 But I need to make a call. 655 00:34:18,479 --> 00:34:20,579 Heh. I don't care. 656 00:34:20,581 --> 00:34:22,749 Claire: Mason. What? 657 00:34:22,751 --> 00:34:24,784 Tell me why I should do a favor for him. 658 00:34:24,786 --> 00:34:26,585 Well, for example, because, uh, I can have 659 00:34:26,587 --> 00:34:29,388 you arrested for being a foreign spy. 660 00:34:29,390 --> 00:34:30,823 Maybe I pull a coup of my own then. 661 00:34:30,825 --> 00:34:32,692 Stop it, Mason! 662 00:34:32,694 --> 00:34:35,529 [Singing in Spanish] 663 00:34:37,732 --> 00:34:39,699 Singing? Dictators don't get to sing. 664 00:34:39,701 --> 00:34:42,467 Really? Well, then go ahead. 665 00:34:42,469 --> 00:34:43,870 Do it, Mr. Pettits. 666 00:34:43,872 --> 00:34:45,605 I am not afraid of death, 667 00:34:45,607 --> 00:34:47,674 and I am not afraid of people like you. 668 00:34:47,676 --> 00:34:49,609 Do it. 669 00:34:49,611 --> 00:34:51,978 [Singing in Spanish] 670 00:34:51,980 --> 00:34:56,314 Hey, hey! Put the gun down, please. 671 00:34:56,316 --> 00:34:58,653 [Continues singing] 672 00:35:04,224 --> 00:35:05,792 Knock yourself out. 673 00:35:05,794 --> 00:35:08,360 Thank you. Don't worry. 674 00:35:08,362 --> 00:35:10,830 I'll make it petite. 675 00:35:10,832 --> 00:35:12,399 [Phone beeps] 676 00:35:18,707 --> 00:35:20,742 [Indistinct chatter] 677 00:35:23,477 --> 00:35:24,977 Hermanos. 678 00:35:24,979 --> 00:35:26,413 Señor. 679 00:35:44,699 --> 00:35:46,766 Ringtone: ♪ Sí señor ♪ 680 00:35:46,768 --> 00:35:48,366 ♪ Mi presidente ♪ 681 00:35:48,368 --> 00:35:49,804 ♪ Sí señor ♪ 682 00:35:52,707 --> 00:35:54,776 ♪ El presidente ♪ 683 00:36:10,457 --> 00:36:12,694 Heh. Ha ha! 684 00:36:24,404 --> 00:36:26,072 Uh-huh. Ah! 685 00:36:26,074 --> 00:36:28,042 [Continues in Spanish] 686 00:36:34,515 --> 00:36:36,048 Is he asking what I'm wearing? 687 00:36:36,050 --> 00:36:38,684 No, he's describing what you're wearing. 688 00:36:38,686 --> 00:36:41,020 Don't look at me. He's your friend of a friend. 689 00:36:41,022 --> 00:36:43,488 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 690 00:36:43,490 --> 00:36:45,091 kept in touch still. 691 00:36:45,093 --> 00:36:47,492 What? The interview. 692 00:36:47,494 --> 00:36:49,461 That's obviously why he invited me here. 693 00:36:49,463 --> 00:36:51,097 He invited you? 694 00:36:51,099 --> 00:36:52,765 Why? Because I'm not just 695 00:36:52,767 --> 00:36:54,366 a celebrity news reporter to you now? 696 00:36:54,368 --> 00:36:56,702 No. I thought you landed the interview. 697 00:36:56,704 --> 00:36:59,471 Ha! Everybody's asked him for an interview, 698 00:36:59,473 --> 00:37:01,506 but Paldoñia's been basically a media blackout 699 00:37:01,508 --> 00:37:03,375 for the last decade. 700 00:37:03,377 --> 00:37:04,744 Then just like that, he e-mailed me, 701 00:37:04,746 --> 00:37:06,411 asked me if I wanted an interview. 702 00:37:06,413 --> 00:37:07,713 Why do you think you're here? 703 00:37:07,715 --> 00:37:09,449 I'm not totally clueless. 704 00:37:37,912 --> 00:37:39,413 [Phone beeps] 705 00:37:43,117 --> 00:37:45,017 Thank you. 706 00:37:45,019 --> 00:37:46,551 Please tell us you have good news. 707 00:37:46,553 --> 00:37:48,120 Oh, I have wonderful news. 708 00:37:48,122 --> 00:37:50,156 I was just talking to Jorge, my nephew. 709 00:37:50,158 --> 00:37:52,758 He's the one behind the coup. 710 00:37:52,760 --> 00:37:54,526 That's good news? 711 00:37:54,528 --> 00:37:56,062 Yes, it's great news. 712 00:37:56,064 --> 00:37:58,965 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 713 00:37:58,967 --> 00:38:00,933 So he... he just told you? 714 00:38:00,935 --> 00:38:02,467 No. he didn't tell me anything, 715 00:38:02,469 --> 00:38:04,904 but he said everything. Hmm? 716 00:38:04,906 --> 00:38:06,839 He will not move a finger if he knows 717 00:38:06,841 --> 00:38:08,473 that I am still alive, 718 00:38:08,475 --> 00:38:10,776 so I told him that everything was OK 719 00:38:10,778 --> 00:38:13,478 and that we were gonna go to see him. 720 00:38:13,480 --> 00:38:16,082 You see, you must always stroke the head 721 00:38:16,084 --> 00:38:18,653 that you are going to cut off. 722 00:38:20,154 --> 00:38:21,888 So is he working with the rebels? 723 00:38:21,890 --> 00:38:23,488 No, no, no, no. 724 00:38:23,490 --> 00:38:25,691 The rebels also think that he's an idiot. 725 00:38:25,693 --> 00:38:27,693 Heh. Let's go. 726 00:38:27,695 --> 00:38:28,895 Back to the capital. 727 00:38:28,897 --> 00:38:31,563 Heh. No. 728 00:38:31,565 --> 00:38:33,498 No. 729 00:38:33,500 --> 00:38:35,567 Do what you want. 730 00:38:35,569 --> 00:38:37,105 We're getting out of here. 731 00:38:50,517 --> 00:38:52,018 We can't just leave him. 732 00:38:52,020 --> 00:38:53,621 Just did. 733 00:38:56,490 --> 00:38:59,158 I need to report this. 734 00:38:59,160 --> 00:39:01,093 We can't just let another government 735 00:39:01,095 --> 00:39:03,095 in another poor country get overthrown 736 00:39:03,097 --> 00:39:05,131 in another coup and nobody pays attention. 737 00:39:05,133 --> 00:39:06,866 Come on. Don't let Venegas suck you in. 738 00:39:06,868 --> 00:39:08,167 He's a textbook sociopath. 739 00:39:08,169 --> 00:39:09,936 He seems OK. 740 00:39:09,938 --> 00:39:11,237 Please. Read Hannah Arendt. 741 00:39:11,239 --> 00:39:14,006 I have. 742 00:39:14,008 --> 00:39:16,609 I'm well aware what the world expects 743 00:39:16,611 --> 00:39:18,611 from Claire Wellington at the moment, 744 00:39:18,613 --> 00:39:20,146 but I have sacrificed everything 745 00:39:20,148 --> 00:39:24,016 for my career... my family, relationships, my life... 746 00:39:24,018 --> 00:39:25,885 so forgive me if I refuse to be 747 00:39:25,887 --> 00:39:27,720 the laughingstock who went from winning a Peabody 748 00:39:27,722 --> 00:39:30,056 to covering celebrity man caves. 749 00:39:30,058 --> 00:39:31,991 This is my chance, 750 00:39:31,993 --> 00:39:34,494 and it's working out better than I ever could have hoped. 751 00:39:35,997 --> 00:39:38,199 Yeah, it's one way of looking at it. 752 00:39:40,500 --> 00:39:41,669 Err! 753 00:39:52,512 --> 00:39:54,816 [Phone ringing] 754 00:39:59,721 --> 00:40:01,687 Sebastian. 755 00:40:01,689 --> 00:40:03,956 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 756 00:40:03,958 --> 00:40:05,725 Heard you needed a lift. 757 00:40:05,727 --> 00:40:07,126 Yeah, we sure do. 758 00:40:07,128 --> 00:40:09,729 Got an ETA of two minutes for you. 759 00:40:09,731 --> 00:40:11,864 Got a spot where I can set the bird down? 760 00:40:11,866 --> 00:40:13,666 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 761 00:40:13,668 --> 00:40:15,768 Uh, you got my GPS? 762 00:40:15,770 --> 00:40:17,603 We're heading straight for it. 763 00:40:17,605 --> 00:40:19,874 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 764 00:40:21,309 --> 00:40:25,079 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 765 00:40:29,050 --> 00:40:30,316 Are you sure we can't stay? 766 00:40:30,318 --> 00:40:32,084 Oh, I'm sure. 767 00:40:32,086 --> 00:40:33,953 Get you picked up across the border. 768 00:40:33,955 --> 00:40:35,287 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 769 00:40:35,289 --> 00:40:37,923 break your story from there. 770 00:40:37,925 --> 00:40:40,592 Sure sure? 771 00:40:40,594 --> 00:40:42,263 You can't get a Peabody if you're dead. 772 00:40:44,098 --> 00:40:45,965 What about Venegas? You think he'll be OK? 773 00:40:45,967 --> 00:40:48,701 I don't give a shit about Venegas! 774 00:40:48,703 --> 00:40:51,305 What is your deal with him? 775 00:40:54,876 --> 00:40:57,211 [Helicopter approaching] 776 00:41:15,696 --> 00:41:17,832 I can smell the free Wi-Fi now. 777 00:41:23,171 --> 00:41:25,738 Not good. 778 00:41:25,740 --> 00:41:27,809 Run! Run! What?! 779 00:41:49,330 --> 00:41:51,833 [Claire screaming] 780 00:41:57,738 --> 00:41:59,805 Aah! 781 00:41:59,807 --> 00:42:01,008 Aah! 782 00:42:10,751 --> 00:42:12,186 Claire: Aah! 783 00:42:16,124 --> 00:42:17,123 [Grunting] 784 00:42:17,125 --> 00:42:18,392 Agh! Aah! Aah! 785 00:42:20,061 --> 00:42:21,927 Aah! Aah! 786 00:42:21,929 --> 00:42:23,131 Come on! 787 00:42:31,973 --> 00:42:33,307 Oh, God! 788 00:42:34,809 --> 00:42:36,709 Come on. 789 00:42:36,711 --> 00:42:37,943 Are you kidding me? 790 00:42:37,945 --> 00:42:39,814 Embrace the suck! 791 00:43:06,107 --> 00:43:07,909 Aah! Ohh! Ohh! 792 00:43:09,143 --> 00:43:10,411 Claire: Aah! 793 00:43:13,447 --> 00:43:16,115 Still excited to cover a coup? 794 00:43:16,117 --> 00:43:18,252 Less and less honestly. Yeah. 795 00:43:54,822 --> 00:43:57,058 Shit! he's going for another round. 796 00:44:01,295 --> 00:44:02,797 Stay put. 797 00:44:05,166 --> 00:44:06,367 [Grunts] 798 00:44:07,535 --> 00:44:09,904 [Breathing heavily] 799 00:44:14,942 --> 00:44:16,408 [Inhales] 800 00:44:16,410 --> 00:44:17,979 [Exhales] 801 00:44:21,449 --> 00:44:22,984 [Exhales] 802 00:44:45,940 --> 00:44:47,406 [Gasps] 803 00:44:47,408 --> 00:44:49,377 Tell me you got that. 804 00:44:51,579 --> 00:44:53,145 Run! 805 00:44:53,147 --> 00:44:54,949 Run! 806 00:44:58,452 --> 00:45:00,888 [Claire panting] 807 00:45:21,942 --> 00:45:23,811 Mason? 808 00:45:36,324 --> 00:45:38,159 Mason? 809 00:46:13,594 --> 00:46:15,427 [Branch snaps] 810 00:46:15,429 --> 00:46:17,231 Mason? 811 00:46:21,168 --> 00:46:23,137 Oh. Not Mason. 812 00:46:29,577 --> 00:46:32,213 Because hiding in a tree is such a good idea. 813 00:46:59,373 --> 00:47:01,006 Huh! 814 00:47:01,008 --> 00:47:03,344 [Both grunting] 815 00:47:20,629 --> 00:47:22,060 Are you OK? 816 00:47:22,062 --> 00:47:23,497 Yeah. I'm good. 817 00:47:25,566 --> 00:47:27,299 Do you need help? 818 00:47:27,301 --> 00:47:28,569 Enn. 819 00:47:43,451 --> 00:47:45,384 [Bones crack] 820 00:47:45,386 --> 00:47:46,587 Claire: Ooh! 821 00:47:52,226 --> 00:47:54,295 [Panting] 822 00:47:57,598 --> 00:48:00,167 You good? Ugh. 823 00:48:02,169 --> 00:48:05,204 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 824 00:48:05,206 --> 00:48:08,106 [Groaning] 825 00:48:08,108 --> 00:48:09,374 Mason! 826 00:48:09,376 --> 00:48:10,745 Unh! Aah! 827 00:48:12,647 --> 00:48:14,279 Where is Venegas? 828 00:48:14,281 --> 00:48:15,514 [Gunshot] 829 00:48:15,516 --> 00:48:16,751 Aah! 830 00:48:21,656 --> 00:48:23,455 I'm here. 831 00:48:23,457 --> 00:48:25,524 Ohh! 832 00:48:25,526 --> 00:48:27,259 Aah! 833 00:48:27,261 --> 00:48:28,496 Puta! 834 00:48:30,030 --> 00:48:34,299 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 835 00:48:34,301 --> 00:48:36,603 for the mess that I have made. 836 00:48:36,605 --> 00:48:38,205 Thank you. 837 00:48:39,674 --> 00:48:41,573 Where did you come from? 838 00:48:41,575 --> 00:48:43,344 From behind that tree. 839 00:48:44,713 --> 00:48:46,713 Not literally. 840 00:48:46,715 --> 00:48:48,449 What's up with the hand cannon? 841 00:48:50,184 --> 00:48:52,384 Juanita? Yeah. 842 00:48:52,386 --> 00:48:54,219 What kind of egomaniacal psycho dictator 843 00:48:54,221 --> 00:48:57,024 would Venegas be if he didn't have a big gun? 844 00:48:59,260 --> 00:49:01,028 Point taken. 845 00:49:15,109 --> 00:49:17,311 [Soldiers speaking Spanish] 846 00:49:38,700 --> 00:49:40,735 Jorge: Colonel Koehorst. 847 00:49:47,742 --> 00:49:50,409 General Vásquez, 848 00:49:50,411 --> 00:49:52,311 my clients are very disappointed that 849 00:49:52,313 --> 00:49:55,147 your uncle is still alive and causing trouble. 850 00:49:55,149 --> 00:49:57,482 It would appear that your men likewise 851 00:49:57,484 --> 00:49:59,318 failed to kill my uncle. 852 00:49:59,320 --> 00:50:02,655 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 853 00:50:02,657 --> 00:50:05,725 My clients need assurance that 854 00:50:05,727 --> 00:50:09,330 their investment in your country remains secure. 855 00:50:11,498 --> 00:50:13,400 Is that clear? 856 00:50:17,371 --> 00:50:20,172 Yes. Ahem. 857 00:50:20,174 --> 00:50:21,708 Good. 858 00:50:21,710 --> 00:50:23,308 Thank you. 859 00:50:23,310 --> 00:50:25,714 Better one man dies instead of a thousand. 860 00:50:31,620 --> 00:50:33,153 [Gags] 861 00:50:50,939 --> 00:50:53,173 Ahem. 862 00:50:55,844 --> 00:50:57,779 Thanks. Yeah. 863 00:51:01,783 --> 00:51:03,217 Ahh. 864 00:51:06,821 --> 00:51:11,658 Well, this is just... awesome. 865 00:51:11,660 --> 00:51:12,927 Yeah. 866 00:51:16,765 --> 00:51:19,197 So how'd you get wounded? 867 00:51:19,199 --> 00:51:22,336 Your back. Saw you've been favoring it. 868 00:51:24,839 --> 00:51:26,606 God, I'm sorry for trying to have 869 00:51:26,608 --> 00:51:28,540 a human moment with you in the middle of a jungle 870 00:51:28,542 --> 00:51:30,745 where we could die at any second. 871 00:51:36,618 --> 00:51:39,420 Mission I was on went sideways a while back. 872 00:51:40,889 --> 00:51:44,657 I got injured. My back hurts. 873 00:51:44,659 --> 00:51:46,659 Did that happen here? 874 00:51:46,661 --> 00:51:47,929 Yeah. 875 00:51:49,430 --> 00:51:51,532 It was my last mission. 876 00:51:54,636 --> 00:51:58,604 And so you're married... or were married? 877 00:51:58,606 --> 00:52:00,873 I didn't quite follow with the ring thing. 878 00:52:00,875 --> 00:52:03,776 Heh. 879 00:52:03,778 --> 00:52:05,678 [Sighs] 880 00:52:05,680 --> 00:52:06,881 Yes. 881 00:52:08,482 --> 00:52:10,482 Probably separated by now. 882 00:52:10,484 --> 00:52:12,752 Hmm. 883 00:52:12,754 --> 00:52:14,386 I was just way better at being an operator 884 00:52:14,388 --> 00:52:16,891 than I am at normal, day-to-day life. 885 00:52:18,258 --> 00:52:20,559 Then I got hurt, then I got out, 886 00:52:20,561 --> 00:52:23,328 and then I just sucked. 887 00:52:23,330 --> 00:52:25,732 I got low. 888 00:52:25,734 --> 00:52:27,734 [Exhales] 889 00:52:27,736 --> 00:52:30,670 Took me years to figure out how to become a lawyer. 890 00:52:30,672 --> 00:52:32,337 Wait. You're a lawyer? 891 00:52:32,339 --> 00:52:33,740 Yeah. Officially. 892 00:52:33,742 --> 00:52:34,974 Passed the Bar, whole 9. 893 00:52:34,976 --> 00:52:37,043 Ha! 894 00:52:37,045 --> 00:52:38,811 Thought it would make me feel more normal. 895 00:52:38,813 --> 00:52:40,545 Mmm. 896 00:52:40,547 --> 00:52:43,750 Turns out it just made me hate myself more. 897 00:52:43,752 --> 00:52:46,451 So you got into private security? 898 00:52:46,453 --> 00:52:47,754 Yeah. 899 00:52:47,756 --> 00:52:49,789 How long you been doing that now? 900 00:52:49,791 --> 00:52:53,291 Uh, it's what, 5... 901 00:52:53,293 --> 00:52:55,594 4... 3 days? 902 00:52:55,596 --> 00:52:58,998 What? CDI said you were their best. 903 00:52:59,000 --> 00:53:01,033 You saw me take out a helicopter. 904 00:53:01,035 --> 00:53:04,469 I mean, I think you got your money's worth, right? 905 00:53:04,471 --> 00:53:06,606 I mean, come on. That was... 906 00:53:06,608 --> 00:53:08,375 that was pretty cool. 907 00:53:11,045 --> 00:53:13,413 That was pretty damn cool. 908 00:53:32,867 --> 00:53:35,101 Uh, we should go around. 909 00:53:35,103 --> 00:53:36,602 How rude would that be? 910 00:53:36,604 --> 00:53:37,870 It probably isn't safe. 911 00:53:37,872 --> 00:53:39,605 It's very safe. 912 00:53:39,607 --> 00:53:42,541 Welcome to Sabrina, my home. 913 00:53:42,543 --> 00:53:44,879 [Indistinct chatter] 914 00:53:48,549 --> 00:53:49,615 Heh heh. 915 00:53:49,617 --> 00:53:51,651 [Speaking Quechuan] 916 00:53:51,653 --> 00:53:53,520 [Speaking Quechuan] 917 00:53:55,890 --> 00:53:58,092 Ahh. Ha! Ha ha ha! 918 00:54:02,529 --> 00:54:03,930 Claire, Mason, 919 00:54:03,932 --> 00:54:06,132 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 920 00:54:06,134 --> 00:54:08,734 He is the leader of this village. 921 00:54:08,736 --> 00:54:10,738 It's an honor. 922 00:54:15,810 --> 00:54:17,879 Oh! Oh! 923 00:54:28,923 --> 00:54:32,925 [Laughter] 924 00:54:32,927 --> 00:54:34,426 What did he say? 925 00:54:34,428 --> 00:54:35,427 Something funny, I guess. 926 00:54:35,429 --> 00:54:36,863 Venegas: This is Pepino. 927 00:54:36,865 --> 00:54:38,597 He is the, the son-in-law of the chief. 928 00:54:38,599 --> 00:54:39,866 He will give us a ride into town tomorrow. 929 00:54:39,868 --> 00:54:42,101 Tomorrow? Yes, Mason. 930 00:54:42,103 --> 00:54:43,669 Nobody travels in this region 931 00:54:43,671 --> 00:54:44,937 of the country at night. 932 00:54:44,939 --> 00:54:46,438 Not even mercenaries. 933 00:54:46,440 --> 00:54:47,707 Consider it a chance to rest 934 00:54:47,709 --> 00:54:49,809 and wash off the blood. 935 00:54:49,811 --> 00:54:51,010 OK. 936 00:54:51,012 --> 00:54:52,879 [Speaking Quechuan] 937 00:54:52,881 --> 00:54:54,113 Uh... 938 00:54:54,115 --> 00:54:56,383 [Indistinct chatter] 939 00:54:57,584 --> 00:54:58,853 [Gasps] 940 00:55:09,063 --> 00:55:10,495 Ohh! Oh, my God! 941 00:55:10,497 --> 00:55:11,563 Ha ha ha! 942 00:55:11,565 --> 00:55:12,732 I just... I didn't... 943 00:55:12,734 --> 00:55:13,799 didn't see anything. 944 00:55:13,801 --> 00:55:15,500 Venegas: Whew! 945 00:55:15,502 --> 00:55:17,904 Oh. Hoo! 946 00:55:17,906 --> 00:55:20,008 Nice ink, woman. 947 00:55:22,677 --> 00:55:25,878 Color me impressed, Mr. Pettits. 948 00:55:25,880 --> 00:55:27,749 Not petite at all. 949 00:55:29,516 --> 00:55:31,549 Shall we do the interview? 950 00:55:31,551 --> 00:55:32,954 Huh? 951 00:55:42,063 --> 00:55:44,598 [Indistinct chatter] 952 00:55:47,168 --> 00:55:49,467 Mason: So what do you want me to do again? 953 00:55:49,469 --> 00:55:52,638 Just a standard two-shot. 954 00:55:52,640 --> 00:55:56,108 Didn't exactly learn that in basic training. 955 00:55:56,110 --> 00:55:59,912 Just make sure we're both in the frame. 956 00:55:59,914 --> 00:56:02,582 Shall we begin? Please. 957 00:56:06,154 --> 00:56:07,552 OK. Let me just... 958 00:56:07,554 --> 00:56:09,021 Claire: We're rolling? 959 00:56:09,023 --> 00:56:11,491 Uh, yeah, yeah, yeah. 960 00:56:14,528 --> 00:56:16,896 President Venegas, thank you for speaking to me 961 00:56:16,898 --> 00:56:20,232 about the events that have transpired over the past 12 hours. 962 00:56:20,234 --> 00:56:21,867 Venegas: I truly appreciate the opportunity 963 00:56:21,869 --> 00:56:23,936 of speaking with you. 964 00:56:23,938 --> 00:56:25,705 The world will soon learn that earlier 965 00:56:25,707 --> 00:56:27,539 this morning you survived an assassination attempt 966 00:56:27,541 --> 00:56:28,674 that resulted in the deaths 967 00:56:28,676 --> 00:56:31,043 of your entire security team. 968 00:56:31,045 --> 00:56:33,012 Sadly, yes. 969 00:56:33,014 --> 00:56:36,682 Who do you think is behind this attempted coup? 970 00:56:36,684 --> 00:56:38,918 Our land and its mineral resources have been exploited 971 00:56:38,920 --> 00:56:41,754 by outsiders for a very long time, 972 00:56:41,756 --> 00:56:43,255 and it is no secret that these outsiders 973 00:56:43,257 --> 00:56:46,558 have propped up my presidency for many years 974 00:56:46,560 --> 00:56:48,961 while I turned my back on my people. 975 00:56:48,963 --> 00:56:51,764 The CIA, the SAS, they're only a tool 976 00:56:51,766 --> 00:56:54,800 to influence leaders like me in countries like mine, 977 00:56:54,802 --> 00:56:56,669 but the real power has always been in the hands 978 00:56:56,671 --> 00:56:59,905 of CEOs and shareholders that make billions 979 00:56:59,907 --> 00:57:02,975 out of our natural resources on the back of my people. 980 00:57:02,977 --> 00:57:06,779 So the corporations were behind the attempt on your life? 981 00:57:06,781 --> 00:57:08,881 I was with you. The attackers seemed like 982 00:57:08,883 --> 00:57:10,850 professional soldiers. 983 00:57:10,852 --> 00:57:13,285 What can't these people buy, Claire? 984 00:57:13,287 --> 00:57:16,188 You think an assassination attempt is scary? 985 00:57:16,190 --> 00:57:18,324 Try telling the CEO of a global energy company 986 00:57:18,326 --> 00:57:20,826 to go fuck his mother and watch your currency drop 987 00:57:20,828 --> 00:57:24,562 70% by the end of the conference call. 988 00:57:24,564 --> 00:57:27,769 Paldoñia has been blessed with a second chance. 989 00:57:29,904 --> 00:57:33,739 In my fists are lanthanides, 990 00:57:33,741 --> 00:57:36,108 rare earth metals that are the core component 991 00:57:36,110 --> 00:57:39,577 for every new technology, cell phones, tablets, 992 00:57:39,579 --> 00:57:41,714 electric cars, MRI machines. 993 00:57:41,716 --> 00:57:43,249 These corporations, they want to exploit 994 00:57:43,251 --> 00:57:45,684 our new resource by a pittance of what it's worth, 995 00:57:45,686 --> 00:57:48,087 and I have told them that I will not allow it, 996 00:57:48,089 --> 00:57:49,822 which is why they're trying to kill me. 997 00:57:49,824 --> 00:57:52,825 Paldoñia will become the number one provider 998 00:57:52,827 --> 00:57:56,130 of the world's most precious metal. 999 00:58:08,643 --> 00:58:10,943 [Cheering and applause] 1000 00:58:10,945 --> 00:58:13,314 [Indistinct chatter] 1001 00:58:15,216 --> 00:58:17,817 Quite a puff piece you got here. 1002 00:58:17,819 --> 00:58:19,053 Yeah. 1003 00:58:21,889 --> 00:58:25,891 [Latin music playing] 1004 00:58:25,893 --> 00:58:27,626 Venegas: The bridge. Here they come. 1005 00:58:27,628 --> 00:58:28,994 Do you remember that? 1006 00:58:28,996 --> 00:58:31,831 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 1007 00:58:31,833 --> 00:58:34,235 [Speaking Spanish] 1008 00:58:40,007 --> 00:58:41,640 Right? 1009 00:58:41,642 --> 00:58:44,143 I'm telling you. 1010 00:58:44,145 --> 00:58:45,778 You saved my life. Claire: Yes. 1011 00:58:45,780 --> 00:58:47,281 Very impressive. 1012 00:58:50,318 --> 00:58:53,121 [Speaking Spanish] 1013 00:58:59,827 --> 00:59:02,128 Whoo! 1014 00:59:02,130 --> 00:59:04,363 Más, más. 1015 00:59:04,365 --> 00:59:06,934 [Indistinct chatter] 1016 00:59:27,989 --> 00:59:30,892 Bravo! Bravo! 1017 00:59:53,347 --> 00:59:56,015 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 1018 00:59:56,017 --> 00:59:57,752 I've slept in worse. 1019 01:00:02,290 --> 01:00:06,194 Want to play a game to see who gets the bed? 1020 01:00:08,496 --> 01:00:11,931 OK. If you know what this is, 1021 01:00:11,933 --> 01:00:14,233 I'm gonna be in trouble. 1022 01:00:14,235 --> 01:00:16,435 [Exhales] 1023 01:00:16,437 --> 01:00:18,837 That's a mandala. 1024 01:00:18,839 --> 01:00:21,840 I'm guessing you got it in India, 1025 01:00:21,842 --> 01:00:23,144 work trip. 1026 01:00:24,412 --> 01:00:27,913 Ha. OK. 1027 01:00:27,915 --> 01:00:30,082 OK. 1028 01:00:30,084 --> 01:00:34,453 This is Latin. 1029 01:00:34,455 --> 01:00:37,890 "She flies with her own wings." 1030 01:00:37,892 --> 01:00:39,458 That's Latin? It, um... 1031 01:00:39,460 --> 01:00:41,227 ahem... it's cool. 1032 01:00:41,229 --> 01:00:43,229 Yeah. I got it a few years ago 1033 01:00:43,231 --> 01:00:46,232 as a reminder that everything's gonna work out fine. 1034 01:00:46,234 --> 01:00:49,401 And why would you need that reminder, 1035 01:00:49,403 --> 01:00:52,137 aside from being here with an inexperienced bodyguard 1036 01:00:52,139 --> 01:00:53,806 and being hunted by mercenaries? 1037 01:00:53,808 --> 01:00:56,842 Oh. Ttt, ttt, tt. 1038 01:00:56,844 --> 01:00:58,112 Stop. 1039 01:01:00,047 --> 01:01:02,481 Um... heh. 1040 01:01:02,483 --> 01:01:04,218 Can you see that? 1041 01:01:05,853 --> 01:01:07,920 Yep. Uh, anarchy? 1042 01:01:07,922 --> 01:01:10,956 What, do you not believe in any form of government? 1043 01:01:10,958 --> 01:01:14,260 I didn't when I was a teenager. 1044 01:01:14,262 --> 01:01:17,096 I was very rebellious. 1045 01:01:17,098 --> 01:01:18,397 I can buy that. 1046 01:01:18,399 --> 01:01:20,566 Hmm. It got me into journalism, 1047 01:01:20,568 --> 01:01:23,836 you know, confronting power, 1048 01:01:23,838 --> 01:01:27,573 fighting governments to get to the truth. 1049 01:01:27,575 --> 01:01:30,276 What's not to love? 1050 01:01:30,278 --> 01:01:31,910 Yeah, yeah. Of course. 1051 01:01:31,912 --> 01:01:33,479 So whatever you thought, 1052 01:01:33,481 --> 01:01:35,247 I came here for the chance 1053 01:01:35,249 --> 01:01:36,849 to confront a dictator 1054 01:01:36,851 --> 01:01:38,250 and hold power to account. 1055 01:01:38,252 --> 01:01:39,518 That's why I came here. 1056 01:01:39,520 --> 01:01:42,855 Not for my career. 1057 01:01:42,857 --> 01:01:45,224 Maybe a little bit for my career. 1058 01:01:45,226 --> 01:01:47,359 Heh. 1059 01:01:47,361 --> 01:01:49,363 Now, you tell me something. 1060 01:01:51,832 --> 01:01:53,367 Good night. 1061 01:01:57,938 --> 01:02:00,039 Are you enjoying this? 1062 01:02:00,041 --> 01:02:02,975 I'm just doing my job. 1063 01:02:02,977 --> 01:02:05,346 Yeah. Me, too. 1064 01:02:06,914 --> 01:02:09,350 I c... I can't. Ahem. I can't. 1065 01:02:13,120 --> 01:02:15,487 You still love her. 1066 01:02:15,489 --> 01:02:17,058 Yeah. 1067 01:02:23,331 --> 01:02:25,497 Timing, right? 1068 01:02:25,499 --> 01:02:28,269 Yeah. The worst. Ha ha ha! 1069 01:02:29,970 --> 01:02:32,573 Good night, Mr. Pettits. 1070 01:02:35,443 --> 01:02:37,211 Good night, Miss Wellington. 1071 01:02:40,481 --> 01:02:42,917 [Rooster crowing] 1072 01:02:45,953 --> 01:02:47,355 [Groans] 1073 01:02:57,531 --> 01:02:59,264 Morning. 1074 01:02:59,266 --> 01:03:02,167 Yo. We got to go. 1075 01:03:02,169 --> 01:03:03,537 Heh. 1076 01:03:05,940 --> 01:03:07,973 Aww. You're still not gonna let me go 1077 01:03:07,975 --> 01:03:10,409 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1078 01:03:10,411 --> 01:03:12,544 That's a negative. You got your exclusive. 1079 01:03:12,546 --> 01:03:15,648 We get you to safety, you break your story. 1080 01:03:15,650 --> 01:03:18,050 Do you think I have enough of a story? 1081 01:03:18,052 --> 01:03:21,420 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1082 01:03:21,422 --> 01:03:23,956 but it could still be dismissed as the rantings 1083 01:03:23,958 --> 01:03:25,958 of a dictator trying to explain away 1084 01:03:25,960 --> 01:03:27,226 a popular revolt. 1085 01:03:27,228 --> 01:03:28,529 That is true. 1086 01:03:30,164 --> 01:03:32,264 The world has always been largely apathetic 1087 01:03:32,266 --> 01:03:34,066 towards my country. 1088 01:03:34,068 --> 01:03:38,036 That has served many well but not my people. 1089 01:03:38,038 --> 01:03:40,640 That is why today I am going to Puerto Santiago 1090 01:03:40,642 --> 01:03:42,474 for the future of my people. 1091 01:03:42,476 --> 01:03:44,410 Very inspiring. I'm just gonna move 1092 01:03:44,412 --> 01:03:46,378 the delusions of saving your people to the back burner 1093 01:03:46,380 --> 01:03:49,183 and not getting us killed to the front burner. 1094 01:03:51,085 --> 01:03:52,619 Why are you here, Mason? 1095 01:03:52,621 --> 01:03:54,553 What? Yes. 1096 01:03:54,555 --> 01:03:57,556 Why are you here in Paldoñia? 1097 01:03:57,558 --> 01:03:59,224 For her. To protect her. 1098 01:03:59,226 --> 01:04:01,728 Really? That's why you think you're here? 1099 01:04:01,730 --> 01:04:03,630 Hmm. For such a cynical man, 1100 01:04:03,632 --> 01:04:06,633 you are hopelessly naive, Mason. 1101 01:04:06,635 --> 01:04:11,972 Out of all places, you were sent here. 1102 01:04:14,108 --> 01:04:16,343 The question is why, Mason. 1103 01:04:31,592 --> 01:04:34,061 [Phone beeping] 1104 01:04:39,400 --> 01:04:41,569 [Cell phone ringing] 1105 01:04:43,404 --> 01:04:45,003 Mason: Yo. It's Mason. 1106 01:04:45,005 --> 01:04:46,739 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1107 01:04:46,741 --> 01:04:49,041 Yeah. What's the story, bro? 1108 01:04:49,043 --> 01:04:50,643 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1109 01:04:50,645 --> 01:04:52,411 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1110 01:04:52,413 --> 01:04:54,112 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1111 01:04:54,114 --> 01:04:56,181 What are you talking about? Come on, man. 1112 01:04:56,183 --> 01:04:58,183 You really gonna try to convince me you sent me 1113 01:04:58,185 --> 01:05:00,285 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1114 01:05:00,287 --> 01:05:02,120 and then the day I get here, by coincidence, 1115 01:05:02,122 --> 01:05:03,555 there's a coup with a bunch of South Africans? 1116 01:05:03,557 --> 01:05:05,424 It should be great. 1117 01:05:05,426 --> 01:05:07,627 Mace, it's not what you think, all right? 1118 01:05:07,629 --> 01:05:09,294 Just breathe. 1119 01:05:09,296 --> 01:05:11,731 I love you like a brother. Yeah? 1120 01:05:11,733 --> 01:05:14,233 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1121 01:05:14,235 --> 01:05:15,534 [Sighs] 1122 01:05:15,536 --> 01:05:19,204 They wanted you to dispose of him. 1123 01:05:19,206 --> 01:05:20,439 Kill Venegas? 1124 01:05:20,441 --> 01:05:22,307 At his ranch. 1125 01:05:22,309 --> 01:05:24,309 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1126 01:05:24,311 --> 01:05:25,778 sneak you into his bedroom. 1127 01:05:25,780 --> 01:05:27,379 Yeah, but why me? 1128 01:05:27,381 --> 01:05:28,715 I thought it'd be a gift to take out the guy 1129 01:05:28,717 --> 01:05:30,516 who killed our brothers, 1130 01:05:30,518 --> 01:05:32,518 but apparently his nephew thought Venegas 1131 01:05:32,520 --> 01:05:35,087 was hip to it, and he jumped the gun. 1132 01:05:35,089 --> 01:05:36,388 I never would've sent you down there 1133 01:05:36,390 --> 01:05:38,524 if I thought there was gonna be a coup. 1134 01:05:38,526 --> 01:05:40,627 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1135 01:05:40,629 --> 01:05:44,263 Look. Security contracting, 1136 01:05:44,265 --> 01:05:46,733 you deal with some shady people. 1137 01:05:46,735 --> 01:05:48,333 Some of it rubs off on you. 1138 01:05:48,335 --> 01:05:50,168 Who are these people? Who paid you? 1139 01:05:50,170 --> 01:05:52,404 The South Africans are contractors, too. 1140 01:05:52,406 --> 01:05:55,574 They approached me when the Wellington interview happened. 1141 01:05:55,576 --> 01:05:57,844 They... they... they rep people who want to take control of the... 1142 01:05:57,846 --> 01:06:00,512 The lanthanides. Right. 1143 01:06:00,514 --> 01:06:02,281 Mace, there's an easy fix here. 1144 01:06:02,283 --> 01:06:03,850 Put a bullet in Venegas. 1145 01:06:03,852 --> 01:06:05,317 Do it for the guys we lost. 1146 01:06:05,319 --> 01:06:06,853 Do it for his country. 1147 01:06:06,855 --> 01:06:08,422 Do it for the world. 1148 01:06:10,157 --> 01:06:13,160 Mace? Ma... 1149 01:06:22,469 --> 01:06:24,438 [Telephone ringing] 1150 01:06:28,877 --> 01:06:30,475 Hello? 1151 01:06:30,477 --> 01:06:31,510 Mason: Honey? 1152 01:06:31,512 --> 01:06:32,779 Hi, Daddy. 1153 01:06:32,781 --> 01:06:35,314 Hey. Uh... 1154 01:06:35,316 --> 01:06:38,216 hey. I, um... I just wanted to tell you 1155 01:06:38,218 --> 01:06:39,585 that I love you and Mommy so much. 1156 01:06:39,587 --> 01:06:41,688 I love you too, Daddy. 1157 01:06:41,690 --> 01:06:43,522 Daddy, Mommy is sad. 1158 01:06:43,524 --> 01:06:45,792 You should come home. 1159 01:06:45,794 --> 01:06:47,359 Yeah. Yeah. 1160 01:06:47,361 --> 01:06:48,560 I... I promise I'll be home soon. 1161 01:06:48,562 --> 01:06:49,896 Hey. Is... is Mommy there? 1162 01:06:49,898 --> 01:06:51,463 Can you put Mom on the phone right now? 1163 01:06:51,465 --> 01:06:54,366 OK, but she told Grandma that she doesn't 1164 01:06:54,368 --> 01:06:56,201 want to talk to you again until you get 1165 01:06:56,203 --> 01:06:57,502 your shit together. 1166 01:06:57,504 --> 01:06:59,672 Heh. Ahem. 1167 01:06:59,674 --> 01:07:01,708 Just put mom on the phone, sweetheart. 1168 01:07:01,710 --> 01:07:04,142 Mommy! Daddy's on the phone. 1169 01:07:04,144 --> 01:07:05,344 OK, honey. You go get ready. 1170 01:07:05,346 --> 01:07:06,615 OK. 1171 01:07:08,717 --> 01:07:10,415 Mason? Hey. 1172 01:07:10,417 --> 01:07:11,818 Where are you? 1173 01:07:11,820 --> 01:07:13,585 I'm just in a shop getting Casey something. 1174 01:07:13,587 --> 01:07:15,624 Listen. Um... 1175 01:07:18,325 --> 01:07:21,761 I just wanted to say thank you 1176 01:07:21,763 --> 01:07:23,295 for sticking with me through all this 1177 01:07:23,297 --> 01:07:25,632 and that I love you very much. 1178 01:07:25,634 --> 01:07:28,600 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1179 01:07:28,602 --> 01:07:29,869 uh, with that. No, no. 1180 01:07:29,871 --> 01:07:32,404 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1181 01:07:32,406 --> 01:07:33,873 I love you. 1182 01:07:33,875 --> 01:07:38,611 I... I love you, too, so much. 1183 01:07:38,613 --> 01:07:43,248 Please just come home in one piece. 1184 01:07:43,250 --> 01:07:45,687 I'm on my way. OK. 1185 01:07:47,187 --> 01:07:48,690 [Sighs] 1186 01:07:50,324 --> 01:07:51,893 Thank God for that. 1187 01:08:05,205 --> 01:08:06,773 Venegas: So as you walk to this... 1188 01:08:06,775 --> 01:08:08,941 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1189 01:08:08,943 --> 01:08:11,443 You walk into position right here, 1190 01:08:11,445 --> 01:08:12,745 and then you go like 1191 01:08:12,747 --> 01:08:14,881 Mason? 1192 01:08:14,883 --> 01:08:16,548 Hey. 1193 01:08:16,550 --> 01:08:17,950 We're heading for the border tonight. 1194 01:08:17,952 --> 01:08:19,418 What? What? 1195 01:08:19,420 --> 01:08:20,519 We're leaving, and that's that. 1196 01:08:20,521 --> 01:08:21,688 No, no. Wait. Hey! 1197 01:08:21,690 --> 01:08:23,488 Don't give me a reason. 1198 01:08:23,490 --> 01:08:24,859 [Vehicles approaching] 1199 01:08:27,327 --> 01:08:28,730 Claire: Ohh! 1200 01:08:46,948 --> 01:08:49,216 Where's Venegas? 1201 01:08:54,455 --> 01:08:56,557 Venegas! 1202 01:08:57,659 --> 01:08:59,324 Venegas! 1203 01:08:59,326 --> 01:09:00,860 Mason: Dude, stop following us already. 1204 01:09:00,862 --> 01:09:02,394 Venegas: I could say the same thing to you, 1205 01:09:02,396 --> 01:09:03,663 but I have much better manners. 1206 01:09:03,665 --> 01:09:06,531 Mi amigo has a car. Come on! 1207 01:09:06,533 --> 01:09:09,902 [Speaking Spanish] 1208 01:09:09,904 --> 01:09:11,639 [Speaking Quechuan] 1209 01:09:18,046 --> 01:09:19,948 Nesto Sandoval. 1210 01:09:29,691 --> 01:09:30,992 [Coughs] 1211 01:09:35,362 --> 01:09:37,431 [Pepino speaking Spanish] 1212 01:09:41,335 --> 01:09:43,335 Sí señor. 1213 01:09:43,337 --> 01:09:44,837 Claire: It doesn't look very fast. 1214 01:09:44,839 --> 01:09:46,674 What are we gonna do with this thing? 1215 01:09:50,845 --> 01:09:52,712 [Fires 3 shots] 1216 01:09:52,714 --> 01:09:53,913 Where's Venegas? 1217 01:09:53,915 --> 01:09:55,748 [Villagers screaming] 1218 01:09:55,750 --> 01:09:57,850 [Engine sputtering] 1219 01:09:57,852 --> 01:09:59,317 [Gunshot] 1220 01:09:59,319 --> 01:10:00,686 [Villagers screaming] 1221 01:10:00,688 --> 01:10:02,991 [Engine sputtering] 1222 01:10:05,660 --> 01:10:07,093 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1223 01:10:07,095 --> 01:10:08,628 Let him go. 1224 01:10:08,630 --> 01:10:10,062 It's the only way out of this. 1225 01:10:10,064 --> 01:10:11,964 If they kill him here, they kill every person 1226 01:10:11,966 --> 01:10:14,100 in this village. 1227 01:10:14,102 --> 01:10:16,736 [Horse neighs] 1228 01:10:16,738 --> 01:10:18,505 I hate you. 1229 01:10:24,578 --> 01:10:26,014 Hey! 1230 01:10:28,817 --> 01:10:31,651 You're looking for Venegas? 1231 01:10:31,653 --> 01:10:33,986 Here is Venegas! 1232 01:10:33,988 --> 01:10:37,123 Um... Can you ride? 1233 01:10:37,125 --> 01:10:38,456 I'll manage. 1234 01:10:38,458 --> 01:10:39,558 All right. 1235 01:10:39,560 --> 01:10:41,593 [Grunting] 1236 01:10:41,595 --> 01:10:43,698 [Grunting] 1237 01:10:45,365 --> 01:10:46,464 OK. Hold on. 1238 01:10:46,466 --> 01:10:48,100 Huh! Ohh! 1239 01:10:48,102 --> 01:10:50,705 OK. Oh. 1240 01:10:57,145 --> 01:10:58,443 Ohh! Get on. 1241 01:10:58,445 --> 01:10:59,912 What?! Get on! 1242 01:10:59,914 --> 01:11:01,546 No, no! I am very afraid of horses. 1243 01:11:01,548 --> 01:11:03,082 Half of your pictures are on horses. 1244 01:11:03,084 --> 01:11:06,018 It was Photoshopped. Err! 1245 01:11:06,020 --> 01:11:07,153 [Horse neighs] 1246 01:11:07,155 --> 01:11:09,789 Ohh! OK. OK. 1247 01:11:09,791 --> 01:11:12,058 Let's go! 1248 01:11:12,060 --> 01:11:14,727 Aah! Aah! 1249 01:11:14,729 --> 01:11:19,464 OK. OK. Oh! OK. 1250 01:11:19,466 --> 01:11:22,400 Ooh! Oh! Aah! 1251 01:11:22,402 --> 01:11:24,136 Aah! Mason: Claire, come on! 1252 01:11:24,138 --> 01:11:26,540 [Screaming] 1253 01:11:32,446 --> 01:11:34,682 [Screaming] 1254 01:11:37,819 --> 01:11:39,652 Oh, God! Oh, God! 1255 01:11:39,654 --> 01:11:41,120 Venegas: Aah! Aah! 1256 01:11:41,122 --> 01:11:42,822 Hold onto my waist! 1257 01:11:42,824 --> 01:11:44,790 Ohh! Aah! 1258 01:11:44,792 --> 01:11:46,759 This isn't weird at all. 1259 01:11:46,761 --> 01:11:50,696 Let's go! Get them! 1260 01:11:50,698 --> 01:11:53,701 [Screaming] 1261 01:11:58,706 --> 01:12:00,538 Hang tight! 1262 01:12:00,540 --> 01:12:02,174 Claire, this way! 1263 01:12:02,176 --> 01:12:03,843 Claire: Wait, wait, wait! 1264 01:12:03,845 --> 01:12:05,914 [Screaming] 1265 01:12:14,188 --> 01:12:16,789 Mason: Claire, follow me! 1266 01:12:16,791 --> 01:12:17,924 [Horse neighs] 1267 01:12:17,926 --> 01:12:19,459 Aah! 1268 01:12:25,133 --> 01:12:26,999 Aah! Hang on! 1269 01:12:27,001 --> 01:12:29,603 [Whimpering] 1270 01:12:34,842 --> 01:12:36,508 Stay there. Stay there. 1271 01:12:36,510 --> 01:12:38,210 Do not move. 1272 01:12:38,212 --> 01:12:41,781 Get up. Come here. Come here. 1273 01:12:41,783 --> 01:12:43,249 Stay still. 1274 01:12:43,251 --> 01:12:44,986 Hello, Miss Wellington. 1275 01:12:47,255 --> 01:12:49,090 May I call you Claire? 1276 01:12:51,491 --> 01:12:52,692 Where's Claire? 1277 01:12:52,694 --> 01:12:54,461 She was right behind us. 1278 01:12:56,998 --> 01:12:58,166 Oh. 1279 01:13:00,735 --> 01:13:02,234 Don't worry. 1280 01:13:02,236 --> 01:13:06,105 They won't hurt her if I'm still alive. 1281 01:13:06,107 --> 01:13:07,740 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1282 01:13:07,742 --> 01:13:09,809 Excellent! 1283 01:13:09,811 --> 01:13:14,514 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1284 01:13:19,020 --> 01:13:21,220 So you take money to make private wars? 1285 01:13:21,222 --> 01:13:22,888 What's that like? 1286 01:13:22,890 --> 01:13:25,291 Why don't you ask your Green Beret? 1287 01:13:25,293 --> 01:13:28,094 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1288 01:13:28,096 --> 01:13:30,629 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1289 01:13:30,631 --> 01:13:33,165 this continent has ever seen. 1290 01:13:33,167 --> 01:13:35,134 I guess I missed the chivalry while you were 1291 01:13:35,136 --> 01:13:36,302 shooting at me. 1292 01:13:36,304 --> 01:13:38,771 We were shooting at him. 1293 01:13:38,773 --> 01:13:40,572 Our group has been contracted on behalf 1294 01:13:40,574 --> 01:13:43,541 of the people of Paldoñia. 1295 01:13:43,543 --> 01:13:45,011 You mean, a corporate-backed coup 1296 01:13:45,013 --> 01:13:46,645 of a sovereign nation? 1297 01:13:46,647 --> 01:13:48,180 You know, most journalists cause 1298 01:13:48,182 --> 01:13:50,282 chaos and frenzy but have no idea 1299 01:13:50,284 --> 01:13:52,151 what's actually going on. 1300 01:13:52,153 --> 01:13:54,620 We are here to bring stability and peace 1301 01:13:54,622 --> 01:13:57,757 to a complicated situation. 1302 01:13:57,759 --> 01:13:59,658 You really think that your reporting 1303 01:13:59,660 --> 01:14:02,728 can change the will of the powerful? 1304 01:14:02,730 --> 01:14:05,597 This might sound crazy, but, yes, I do. 1305 01:14:05,599 --> 01:14:07,900 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1306 01:14:07,902 --> 01:14:08,934 and I wish you were right, Claire. 1307 01:14:08,936 --> 01:14:10,336 I really do. 1308 01:14:10,338 --> 01:14:12,805 Unfortunately, people are foolish. 1309 01:14:12,807 --> 01:14:14,140 People just want honesty. 1310 01:14:14,142 --> 01:14:15,708 They don't know what they want. 1311 01:14:15,710 --> 01:14:17,076 They can't see what matters. 1312 01:14:17,078 --> 01:14:19,812 They need looking after. 1313 01:14:19,814 --> 01:14:21,180 So what matters? 1314 01:14:21,182 --> 01:14:24,016 What matters is power. 1315 01:14:24,018 --> 01:14:27,286 You can hold it and use it. 1316 01:14:27,288 --> 01:14:29,155 And who's using you? 1317 01:14:29,157 --> 01:14:32,258 Well, Claire, certainly people who don't like 1318 01:14:32,260 --> 01:14:34,260 what you're doing. 1319 01:14:34,262 --> 01:14:37,732 They don't give a rat's ass about journalists. 1320 01:14:41,803 --> 01:14:42,935 Mason: How much further? 1321 01:14:42,937 --> 01:14:44,070 Venegas: We're almost there. 1322 01:14:44,072 --> 01:14:45,840 It's just over the ridge. 1323 01:14:48,709 --> 01:14:51,045 [Singing in Spanish] 1324 01:14:55,383 --> 01:14:58,250 What's with the singing, man? 1325 01:14:58,252 --> 01:15:00,086 You noticed? 1326 01:15:00,088 --> 01:15:04,356 Well, I believe that when one encounters danger, 1327 01:15:04,358 --> 01:15:06,125 you should sing to it. 1328 01:15:06,127 --> 01:15:08,227 You care to try? 1329 01:15:08,229 --> 01:15:09,929 Not much of a singer. 1330 01:15:09,931 --> 01:15:11,730 Not much of a dancer either. 1331 01:15:11,732 --> 01:15:13,766 Ha ha ha! 1332 01:15:13,768 --> 01:15:15,067 You're not afraid of a big belly laugh 1333 01:15:15,069 --> 01:15:16,135 every now and again, huh? 1334 01:15:16,137 --> 01:15:17,903 Oh. Of course not. 1335 01:15:17,905 --> 01:15:20,942 I believe that one should always remember to laugh. 1336 01:15:22,743 --> 01:15:24,779 Well, I found out why I'm here. 1337 01:15:26,080 --> 01:15:28,314 Oh. 1338 01:15:28,316 --> 01:15:31,117 They wanted me to kill you. 1339 01:15:31,119 --> 01:15:32,852 That makes sense. 1340 01:15:32,854 --> 01:15:34,420 It does? Of course. 1341 01:15:34,422 --> 01:15:36,922 You blame me for shooting down your helicopter, 1342 01:15:36,924 --> 01:15:39,959 for your friends dying, for your life ever since. 1343 01:15:39,961 --> 01:15:42,328 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1344 01:15:42,330 --> 01:15:43,929 and lets you into my bedroom. 1345 01:15:43,931 --> 01:15:45,197 Wait. You knew about that? 1346 01:15:45,199 --> 01:15:46,866 I don't stay in power 1347 01:15:46,868 --> 01:15:49,268 by not knowing things, Mason. 1348 01:15:49,270 --> 01:15:50,903 I'd be so bad at being a dictator. 1349 01:15:50,905 --> 01:15:52,438 No. You'd be great at it. 1350 01:15:52,440 --> 01:15:55,307 It's just practice. 1351 01:15:55,309 --> 01:15:59,111 There is something important I need to tell you, though. 1352 01:15:59,113 --> 01:16:01,280 I didn't shoot down your helicopter. 1353 01:16:01,282 --> 01:16:02,882 Come on, man. 1354 01:16:02,884 --> 01:16:04,683 I know you didn't personally. 1355 01:16:04,685 --> 01:16:07,153 It was friendly fire. 1356 01:16:07,155 --> 01:16:09,989 Do you really think we can stop an American invasion 1357 01:16:09,991 --> 01:16:12,725 by shooting down one helicopter? 1358 01:16:12,727 --> 01:16:14,760 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1359 01:16:14,762 --> 01:16:17,029 but there was nothing I could do to stop you, 1360 01:16:17,031 --> 01:16:21,000 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1361 01:16:21,002 --> 01:16:23,335 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1362 01:16:23,337 --> 01:16:28,073 and everything stops just like that, 1363 01:16:28,075 --> 01:16:30,142 and the next morning, I get a visit 1364 01:16:30,144 --> 01:16:32,478 from one of my ex-patrons telling me that 1365 01:16:32,480 --> 01:16:35,881 the next time the helicopter would land 1366 01:16:35,883 --> 01:16:39,852 unless I signed off some new oil leases, 1367 01:16:39,854 --> 01:16:42,056 which of course I did. 1368 01:16:45,459 --> 01:16:47,461 We were pawns. 1369 01:16:49,263 --> 01:16:51,933 I am very sorry about your friends, Mason. 1370 01:16:57,838 --> 01:17:00,739 It's just crazy how all this is going down 1371 01:17:00,741 --> 01:17:03,244 after you agree to do your first interview in 10 years. 1372 01:17:04,979 --> 01:17:07,913 Ah. That's why you needed Claire. 1373 01:17:07,915 --> 01:17:09,915 You were gonna tell the truth before they could take you out 1374 01:17:09,917 --> 01:17:12,153 and replace you with somebody more user-friendly. 1375 01:17:16,057 --> 01:17:17,856 Venegas: We'll stop here for the night, 1376 01:17:17,858 --> 01:17:21,229 and then, then we end the charade. 1377 01:17:44,785 --> 01:17:46,988 [Venegas whispering] 1378 01:17:54,262 --> 01:17:55,997 [Phone beeping] 1379 01:17:57,865 --> 01:18:00,199 Brother, you are killing me right now. 1380 01:18:00,201 --> 01:18:01,800 I'm worried sick about you. 1381 01:18:01,802 --> 01:18:03,235 Are you still with Venegas? Yeah. 1382 01:18:03,237 --> 01:18:05,237 I cut ties with the South Africans. 1383 01:18:05,239 --> 01:18:07,541 I'm gonna make this go away. 1384 01:18:09,210 --> 01:18:12,511 Dude, we need to talk. 1385 01:18:12,513 --> 01:18:14,113 Gracias. Sí. 1386 01:18:14,115 --> 01:18:16,582 Gracias. De nada. 1387 01:18:16,584 --> 01:18:18,917 Thanks. 1388 01:18:18,919 --> 01:18:22,156 Mmm. Heh heh heh. 1389 01:18:29,063 --> 01:18:31,098 So I agreed to trade you for Claire. 1390 01:18:33,200 --> 01:18:35,100 Of course you did. 1391 01:18:35,102 --> 01:18:37,303 Heh. Yeah, it's a... 1392 01:18:37,305 --> 01:18:40,607 move I haven't totally thought through, but... 1393 01:18:40,609 --> 01:18:43,375 Hmm. 1394 01:18:43,377 --> 01:18:45,077 May I please use your phone? 1395 01:18:45,079 --> 01:18:47,279 For what? 1396 01:18:47,281 --> 01:18:49,181 I am going to call someone I trust. 1397 01:18:49,183 --> 01:18:51,417 Eduardo Lavato. Who's that? 1398 01:18:51,419 --> 01:18:54,019 He's an old friend 1399 01:18:54,021 --> 01:18:57,923 and the shadow leader of the opposition party, too. 1400 01:18:57,925 --> 01:19:00,194 He's very resourceful. 1401 01:19:12,373 --> 01:19:14,873 Mason, please, will you sit down and enjoy 1402 01:19:14,875 --> 01:19:16,408 a cup of espresso with me? 1403 01:19:16,410 --> 01:19:17,976 It's the best one in Paldoñia, huh? 1404 01:19:17,978 --> 01:19:19,646 This is a stupid idea. 1405 01:19:19,648 --> 01:19:22,481 Gracias, amor. 1406 01:19:22,483 --> 01:19:24,383 What is that saying? 1407 01:19:24,385 --> 01:19:25,584 Keep your friends close, 1408 01:19:25,586 --> 01:19:27,319 keep your enemies closer. 1409 01:19:27,321 --> 01:19:30,189 Yes it's from "The Go"... it's from "The Godfather." 1410 01:19:30,191 --> 01:19:34,328 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1411 01:19:54,415 --> 01:19:58,119 Papi. Ha ha ha! 1412 01:20:11,332 --> 01:20:14,233 This is my new American friend Mason Pettits, 1413 01:20:14,235 --> 01:20:16,268 and he's very worried about you. 1414 01:20:16,270 --> 01:20:18,205 An American friend? Mm-hmm. 1415 01:20:19,974 --> 01:20:21,407 You really have hit bottom. 1416 01:20:21,409 --> 01:20:23,544 Ah. Sit down. Sit down. 1417 01:20:27,047 --> 01:20:28,514 Eduardo: Did you know we went 1418 01:20:28,516 --> 01:20:31,150 to secondary school together? 1419 01:20:31,152 --> 01:20:33,352 Jesuits. Jesuits. 1420 01:20:33,354 --> 01:20:35,120 And I could tell you something. 1421 01:20:35,122 --> 01:20:37,022 They did not let us get away with anything. 1422 01:20:37,024 --> 01:20:40,292 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1423 01:20:40,294 --> 01:20:42,394 This is delicious. 1424 01:20:42,396 --> 01:20:45,732 So do tell. 1425 01:20:45,734 --> 01:20:48,133 What can the People's Worker Party 1426 01:20:48,135 --> 01:20:50,235 and/or The Armed Revolutionary Front 1427 01:20:50,237 --> 01:20:53,073 of Paldoñia do for you today? 1428 01:20:55,476 --> 01:20:58,112 Just a petite favor, my friend. 1429 01:21:03,984 --> 01:21:08,320 Mason: So, uh, I got to ask. 1430 01:21:08,322 --> 01:21:10,757 Why have an espresso with a man who calls me 1431 01:21:10,759 --> 01:21:12,692 a thief and a butcher on a daily basis 1432 01:21:12,694 --> 01:21:15,227 and every so often lets off a bomb downtown? 1433 01:21:15,229 --> 01:21:17,730 Yeah. Yeah. 1434 01:21:17,732 --> 01:21:20,667 Well, perception is reality, my friend. 1435 01:21:20,669 --> 01:21:23,502 I pay Lavato and his resistance. 1436 01:21:23,504 --> 01:21:25,705 Every couple of months, I let them blow up a car, 1437 01:21:25,707 --> 01:21:28,775 burn down a building, staging a caravan. 1438 01:21:28,777 --> 01:21:32,511 It's like... it's like a steam valve, you know? 1439 01:21:32,513 --> 01:21:34,546 Lets off pressure. 1440 01:21:34,548 --> 01:21:37,249 Psssss. 1441 01:21:37,251 --> 01:21:39,551 And then I crack down on them so everybody knows 1442 01:21:39,553 --> 01:21:42,421 they need Venegas to give order, huh? 1443 01:21:42,423 --> 01:21:44,156 Ha ha ha! 1444 01:21:44,158 --> 01:21:45,457 My granduncle, he... 1445 01:21:45,459 --> 01:21:46,793 Your granduncle you overthrew? 1446 01:21:46,795 --> 01:21:48,260 Yes, that one. He never understood this. 1447 01:21:48,262 --> 01:21:49,696 Took everything personally. 1448 01:21:49,698 --> 01:21:52,130 Of course, it backfired on him. 1449 01:21:52,132 --> 01:21:53,467 So wait. 1450 01:21:55,169 --> 01:21:57,236 So you... you bought the revolution? 1451 01:21:57,238 --> 01:21:59,538 Much simpler and a lot of cheaper. 1452 01:21:59,540 --> 01:22:01,240 It's like you Americans like to say, 1453 01:22:01,242 --> 01:22:02,809 "A win-win." 1454 01:22:02,811 --> 01:22:06,146 You should see Eduardo's pool. Oh! 1455 01:22:20,461 --> 01:22:22,530 [Dog barking] 1456 01:22:44,518 --> 01:22:46,385 [Chickens clucking] 1457 01:22:46,387 --> 01:22:48,122 [Speaks Afrikaans] 1458 01:22:51,793 --> 01:22:53,458 Colonel Koehorst? 1459 01:22:53,460 --> 01:22:55,294 Former South African SAS. 1460 01:22:55,296 --> 01:22:57,229 Three-two Battalion. 1461 01:22:57,231 --> 01:22:58,831 U.S. Army Special Forces? 1462 01:22:58,833 --> 01:23:01,099 Me? I'm a lawyer. 1463 01:23:01,101 --> 01:23:03,636 Sorry. All out of business cards. 1464 01:23:03,638 --> 01:23:05,237 Pretty brazen thing you're doing here, 1465 01:23:05,239 --> 01:23:06,438 taking over a sovereign nation. 1466 01:23:06,440 --> 01:23:08,240 Sovereign? 1467 01:23:08,242 --> 01:23:09,742 When all's said and done, no one's gonna have 1468 01:23:09,744 --> 01:23:11,878 a problem with what we're doing here. 1469 01:23:11,880 --> 01:23:13,512 The people of Paldoñia might. 1470 01:23:13,514 --> 01:23:15,581 They won't know the difference. 1471 01:23:15,583 --> 01:23:17,518 Status quo, my friend. 1472 01:23:20,454 --> 01:23:23,121 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1473 01:23:23,123 --> 01:23:26,124 Nah. I would have never gotten near him. 1474 01:23:26,126 --> 01:23:27,894 You see, Venegas knew it was going down. 1475 01:23:27,896 --> 01:23:29,461 You'd be surprised what that guy knows actually. 1476 01:23:29,463 --> 01:23:31,864 Sharp dude, great dresser. 1477 01:23:31,866 --> 01:23:33,735 Are we doing this then? 1478 01:23:36,170 --> 01:23:37,772 Let's do it. 1479 01:23:41,710 --> 01:23:44,378 [Speaking Afrikaans] 1480 01:23:45,747 --> 01:23:47,649 [Grunting] 1481 01:23:53,454 --> 01:23:55,320 Unh! 1482 01:23:55,322 --> 01:23:56,756 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1483 01:23:56,758 --> 01:23:59,458 and piss off out of the country. 1484 01:23:59,460 --> 01:24:01,493 If you don't do that in 5 seconds, 1485 01:24:01,495 --> 01:24:04,697 I'm going to kill your client in front of you. 1486 01:24:04,699 --> 01:24:05,898 1... 1487 01:24:05,900 --> 01:24:08,333 2, 3, 4... 1488 01:24:08,335 --> 01:24:11,604 OK. OK. 1489 01:24:11,606 --> 01:24:13,173 OK! 1490 01:24:24,351 --> 01:24:27,287 [Crowd cheering] 1491 01:24:52,379 --> 01:24:53,682 Unh! 1492 01:24:59,219 --> 01:25:00,922 Move! 1493 01:25:03,524 --> 01:25:06,959 Go, go, go! Aah! 1494 01:25:06,961 --> 01:25:08,863 Get back! 1495 01:25:25,446 --> 01:25:27,379 What was that? 1496 01:25:27,381 --> 01:25:30,449 That was my people, Claire, huh? 1497 01:25:30,451 --> 01:25:32,885 Now I give my people a message, 1498 01:25:32,887 --> 01:25:34,754 and you share it with the world. 1499 01:25:34,756 --> 01:25:36,521 Great. Let's get started. 1500 01:25:36,523 --> 01:25:37,724 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1501 01:25:37,726 --> 01:25:39,558 Oh, no, no, no, no. 1502 01:25:39,560 --> 01:25:41,359 I cannot deliver such an important message from here. 1503 01:25:41,361 --> 01:25:42,461 We have to do it from my palace 1504 01:25:42,463 --> 01:25:43,863 with my nephew by my side. 1505 01:25:43,865 --> 01:25:45,464 Come on. What, do we just go up 1506 01:25:45,466 --> 01:25:48,333 and knock on the front door? No. 1507 01:25:48,335 --> 01:25:50,237 There is another way. 1508 01:25:51,673 --> 01:25:55,708 Oh. Watch your head there, OK? 1509 01:25:55,710 --> 01:25:57,409 This is the tunnel I used to escape 1510 01:25:57,411 --> 01:25:59,045 when they tried to kill me 8 years ago. 1511 01:25:59,047 --> 01:26:00,813 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1512 01:26:00,815 --> 01:26:02,581 Absolutely! 1513 01:26:02,583 --> 01:26:04,650 All the people who know about it are dead now. 1514 01:26:04,652 --> 01:26:06,384 What about the other times they tried to kill you? 1515 01:26:06,386 --> 01:26:09,287 Oh, that's different dead people. 1516 01:26:09,289 --> 01:26:10,792 Let's go. 1517 01:26:11,893 --> 01:26:14,696 [Cheering] 1518 01:26:28,977 --> 01:26:30,477 [Camera shutter clicks] 1519 01:26:32,680 --> 01:26:34,048 [Click] 1520 01:26:35,650 --> 01:26:37,884 Hey. Aah! Ohh! 1521 01:26:37,886 --> 01:26:39,819 No, no. 1522 01:26:39,821 --> 01:26:41,453 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1523 01:26:41,455 --> 01:26:43,956 No, thank you. 1524 01:26:43,958 --> 01:26:46,025 It's OK. 1525 01:26:46,027 --> 01:26:48,460 These are my American friends. 1526 01:26:48,462 --> 01:26:50,595 They are here to help. 1527 01:26:50,597 --> 01:26:52,665 What is this woman doing? 1528 01:26:52,667 --> 01:26:54,967 I'm live streaming this to the entire world. 1529 01:26:54,969 --> 01:26:57,335 Listen to me. 1530 01:26:57,337 --> 01:26:59,471 When you are no longer useful to them, 1531 01:26:59,473 --> 01:27:01,540 they are going to kill you. 1532 01:27:01,542 --> 01:27:03,408 Paldoñia deserves a better future, 1533 01:27:03,410 --> 01:27:06,612 not one controlled by corporations. 1534 01:27:06,614 --> 01:27:11,385 We... we don't have to be monsters anymore. 1535 01:27:17,058 --> 01:27:19,859 Yes. Yes. 1536 01:27:19,861 --> 01:27:22,462 Yes. Yes. 1537 01:27:24,632 --> 01:27:26,935 You've always been my favorite. 1538 01:27:29,737 --> 01:27:31,704 General Martínez. 1539 01:27:31,706 --> 01:27:34,573 El Presidente. 1540 01:27:34,575 --> 01:27:37,542 [Speaks Spanish] 1541 01:27:37,544 --> 01:27:38,980 [Speaks Spanish] 1542 01:27:42,784 --> 01:27:44,549 Ohh! 1543 01:27:44,551 --> 01:27:46,420 Aah! Aah! 1544 01:27:51,425 --> 01:27:52,792 You good? 1545 01:27:52,794 --> 01:27:54,492 Yeah. 1546 01:27:54,494 --> 01:27:57,131 [Venegas groaning and coughing] 1547 01:28:00,668 --> 01:28:03,501 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1548 01:28:03,503 --> 01:28:05,104 Look. Look. 1549 01:28:05,106 --> 01:28:08,941 Ahh. Heh. Ha ha! 1550 01:28:08,943 --> 01:28:11,509 Bulletproof suit from Medici. 1551 01:28:11,511 --> 01:28:12,845 Ha ha ha! Huh? 1552 01:28:12,847 --> 01:28:14,614 I should have one made for you. 1553 01:28:14,616 --> 01:28:16,115 [Gasps] 1554 01:28:16,117 --> 01:28:18,516 Jorge. Jorge. 1555 01:28:18,518 --> 01:28:20,019 [Grunting] 1556 01:28:20,021 --> 01:28:21,923 Jorge. Jorge. 1557 01:28:24,792 --> 01:28:27,627 [Coughing] 1558 01:28:27,629 --> 01:28:29,097 [Grunts] 1559 01:28:32,466 --> 01:28:33,799 Shh. 1560 01:28:33,801 --> 01:28:35,803 [Gasping] 1561 01:28:37,972 --> 01:28:41,475 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1562 01:28:43,443 --> 01:28:45,847 [Shushing] 1563 01:29:09,938 --> 01:29:11,673 [Footsteps] 1564 01:30:05,193 --> 01:30:06,627 Oh, shit. 1565 01:30:24,879 --> 01:30:26,748 Go! 1566 01:30:40,328 --> 01:30:42,030 Mason: Take cover! 1567 01:30:44,866 --> 01:30:46,634 Man: Suppressing fire! 1568 01:30:50,638 --> 01:30:52,805 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1569 01:30:52,807 --> 01:30:55,573 Hey! Not the time for coaching. 1570 01:30:55,575 --> 01:30:57,078 Fuck, man! Oh! 1571 01:31:03,751 --> 01:31:05,851 [Speaking Spanish] 1572 01:31:05,853 --> 01:31:07,620 Spielberg, what the hell are you doing? 1573 01:31:07,622 --> 01:31:08,954 What? Stay down! 1574 01:31:08,956 --> 01:31:09,991 Fine! 1575 01:31:14,028 --> 01:31:16,796 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1576 01:31:16,798 --> 01:31:20,935 Ready? Go, go, go, go, go! 1577 01:31:27,942 --> 01:31:29,075 Follow me! Follow me! 1578 01:31:29,077 --> 01:31:30,876 Mason? 1579 01:31:30,878 --> 01:31:33,079 [Gunfire continues] 1580 01:31:33,081 --> 01:31:35,281 Go, go! 1581 01:31:35,283 --> 01:31:38,186 You've been hit. I'm fine! Go! 1582 01:31:40,621 --> 01:31:41,956 Claire: Aah! 1583 01:31:43,291 --> 01:31:45,191 [Men groaning] 1584 01:31:45,193 --> 01:31:47,462 See? I'm fine. 1585 01:31:51,299 --> 01:31:52,998 Come in. We're safe here. 1586 01:31:53,000 --> 01:31:55,334 This is my man cave. 1587 01:31:55,336 --> 01:31:58,003 Oh. You care for a drink? 1588 01:31:58,005 --> 01:31:59,738 Mason: Yeah. I always love a single malt 1589 01:31:59,740 --> 01:32:02,243 after I kneecap a few mercenaries. 1590 01:32:04,412 --> 01:32:05,878 [Hisses] 1591 01:32:05,880 --> 01:32:08,114 Come on, Mason. Embrace the suck. 1592 01:32:08,116 --> 01:32:09,851 Nnn, nnn, nnn. 1593 01:32:11,953 --> 01:32:13,387 Uh-oh. 1594 01:32:28,336 --> 01:32:33,405 Hmm. Ah! Yes. 1595 01:32:33,407 --> 01:32:36,043 Uh-huh. Uh-huh. 1596 01:32:42,183 --> 01:32:43,918 This way. Come on. 1597 01:32:58,099 --> 01:32:59,298 Mason: Go! Claire: Aah! 1598 01:32:59,300 --> 01:33:01,333 Go, go, go! 1599 01:33:01,335 --> 01:33:03,371 Go, go, go! 1600 01:33:09,277 --> 01:33:12,346 Go, go, go, go, go. 1601 01:33:17,752 --> 01:33:18,951 That way. That way. 1602 01:33:18,953 --> 01:33:20,819 We have to go that way. 1603 01:33:20,821 --> 01:33:22,190 Claire: Aah! 1604 01:33:25,293 --> 01:33:27,328 [Grunting] 1605 01:33:29,764 --> 01:33:31,330 [Groaning] 1606 01:33:31,332 --> 01:33:33,034 Whoa, whoa, whoa! 1607 01:33:55,856 --> 01:33:58,759 [Grunting] 1608 01:34:12,306 --> 01:34:13,774 Agh! 1609 01:34:20,081 --> 01:34:22,149 Get down. OK. 1610 01:34:28,823 --> 01:34:30,124 Aah! 1611 01:34:31,492 --> 01:34:33,961 [Both grunting] 1612 01:35:01,522 --> 01:35:04,189 Let's go! Let's go! OK. 1613 01:35:04,191 --> 01:35:05,893 Ready? Aah! 1614 01:35:24,578 --> 01:35:26,981 Errgh! 1615 01:35:29,618 --> 01:35:32,117 Say hello to your mates for me. 1616 01:35:32,119 --> 01:35:35,120 Shame it took so long to finish the job. 1617 01:35:35,122 --> 01:35:38,357 You... you killed my friends. 1618 01:35:38,359 --> 01:35:40,192 There were 7 of us. 1619 01:35:40,194 --> 01:35:42,861 RPGs aren't that easy to aim. 1620 01:35:42,863 --> 01:35:45,299 It's just a job, my friend. 1621 01:35:48,302 --> 01:35:51,003 [Gagging] 1622 01:35:51,005 --> 01:35:52,237 Unh! 1623 01:35:52,239 --> 01:35:54,340 [Thud] 1624 01:35:54,342 --> 01:35:55,974 Hey. 1625 01:35:55,976 --> 01:35:57,176 Where'd you learn that? 1626 01:35:57,178 --> 01:35:58,410 The throat thing? 1627 01:35:58,412 --> 01:36:00,412 Thank my dad for that. 1628 01:36:00,414 --> 01:36:02,181 I told you I could help. 1629 01:36:02,183 --> 01:36:03,382 [Distant gunfire] 1630 01:36:03,384 --> 01:36:04,550 [Gagging] 1631 01:36:04,552 --> 01:36:06,251 Let's go. 1632 01:36:06,253 --> 01:36:08,356 [Men shouting] 1633 01:36:15,896 --> 01:36:19,266 Mason! I could really use your help right now. 1634 01:36:22,203 --> 01:36:23,437 Shit! 1635 01:36:28,242 --> 01:36:29,944 Shit! Oh, my God. 1636 01:36:47,962 --> 01:36:49,430 Aah! Aah! 1637 01:36:58,172 --> 01:36:59,438 What? 1638 01:36:59,440 --> 01:37:00,640 Oh, oh. Nothing. 1639 01:37:00,642 --> 01:37:02,209 Keep shooting them. OK. 1640 01:37:05,546 --> 01:37:07,948 [Cheering] 1641 01:37:13,354 --> 01:37:16,288 Come on! Let's go! 1642 01:37:16,290 --> 01:37:17,692 Sebastian: On me! 1643 01:37:19,694 --> 01:37:21,427 Man: Down the hall! 1644 01:37:21,429 --> 01:37:23,228 Sebastian: Hey, bro! 1645 01:37:23,230 --> 01:37:25,230 Ha ha! Chicks Dig It! 1646 01:37:25,232 --> 01:37:26,633 Huh? Huh? 1647 01:37:26,635 --> 01:37:28,569 It's an inside joke. 1648 01:37:30,070 --> 01:37:31,638 Man: Go! Go! Go! 1649 01:37:31,640 --> 01:37:33,240 Different man: Take cover! 1650 01:37:34,442 --> 01:37:36,043 Sebastian: Come on! 1651 01:37:38,145 --> 01:37:39,378 Yes! Unh! 1652 01:37:39,380 --> 01:37:40,446 Sorry I'm late, brother. 1653 01:37:40,448 --> 01:37:42,049 You kidding me? 1654 01:37:45,720 --> 01:37:47,286 Never thought I'd say this, 1655 01:37:47,288 --> 01:37:49,188 but I'd like to introduce you 1656 01:37:49,190 --> 01:37:52,124 to President Venegas. 1657 01:37:52,126 --> 01:37:54,161 Welcome to Paldoñia. 1658 01:38:01,469 --> 01:38:03,003 Oh! 1659 01:38:05,506 --> 01:38:07,074 Man: Retreat! 1660 01:38:12,213 --> 01:38:14,681 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1661 01:38:14,683 --> 01:38:18,150 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1662 01:38:18,152 --> 01:38:20,252 In a bold act of guerrilla journalism, 1663 01:38:20,254 --> 01:38:23,255 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1664 01:38:23,257 --> 01:38:25,758 celebrity reporter Claire Wellington provided 1665 01:38:25,760 --> 01:38:29,228 on-the-ground coverage of these shocking events. 1666 01:38:29,230 --> 01:38:32,231 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1667 01:38:32,233 --> 01:38:34,066 with members of what we now know to be 1668 01:38:34,068 --> 01:38:36,068 a private military company. 1669 01:38:36,070 --> 01:38:38,170 Ms. Wellington has also uploaded 1670 01:38:38,172 --> 01:38:41,406 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1671 01:38:41,408 --> 01:38:43,308 announcing a surprising reversal 1672 01:38:43,310 --> 01:38:46,313 in the Paldoñian system of government. 1673 01:38:49,316 --> 01:38:50,783 Claire: I know as a journalist 1674 01:38:50,785 --> 01:38:52,584 I'm supposed to stay objective and all, 1675 01:38:52,586 --> 01:38:55,688 but I have to say I really admire what you're doing. 1676 01:38:55,690 --> 01:38:57,589 Well, you know what they say. 1677 01:38:57,591 --> 01:39:01,061 The man who touches honey will eventually... 1678 01:39:02,429 --> 01:39:04,129 lick his fingers. 1679 01:39:04,131 --> 01:39:06,532 Claire: Oh. Hmm. 1680 01:39:06,534 --> 01:39:08,567 Ha ha! 1681 01:39:08,569 --> 01:39:11,069 I really appreciate you two. 1682 01:39:11,071 --> 01:39:13,673 I really do. 1683 01:39:13,675 --> 01:39:18,243 And look. The world is finally seeing us, 1684 01:39:18,245 --> 01:39:21,179 and it is all because of you, Miss Wellington. 1685 01:39:21,181 --> 01:39:23,248 Looks like your tattoo was right. 1686 01:39:23,250 --> 01:39:25,250 Everything worked out just fine. 1687 01:39:25,252 --> 01:39:27,720 Worked out fine, thanks to you. 1688 01:39:27,722 --> 01:39:29,321 Team effort. Yes! 1689 01:39:29,323 --> 01:39:30,690 The right people at the right time. 1690 01:39:30,692 --> 01:39:32,825 Yeah. 1691 01:39:32,827 --> 01:39:34,526 Let's go tell a story to the world. 1692 01:39:34,528 --> 01:39:36,128 I will follow your lead. 1693 01:39:36,130 --> 01:39:39,464 Hold up just one second just so I know. 1694 01:39:39,466 --> 01:39:41,734 How many people in this room want to kill you right now? 1695 01:39:41,736 --> 01:39:43,638 Eh, probably half. 1696 01:39:45,472 --> 01:39:48,641 No, more than half. Ha ha ha! 1697 01:39:48,643 --> 01:39:50,877 Ah. Let's go. Come on. 1698 01:39:50,879 --> 01:39:53,278 Uh... 1699 01:39:53,280 --> 01:39:55,449 [Reporters clamoring] 1700 01:39:57,619 --> 01:39:59,686 Venegas: Welcome. 1701 01:39:59,688 --> 01:40:04,624 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1702 01:40:04,626 --> 01:40:07,225 A transitional government has been put in place 1703 01:40:07,227 --> 01:40:09,161 until the next free elections. 1704 01:40:09,163 --> 01:40:13,131 During this transitional period, $5 billion will be invested 1705 01:40:13,133 --> 01:40:16,468 in health, education, and infrastructure. 1706 01:40:16,470 --> 01:40:19,438 This is an investment in the people of Paldoñia. 1707 01:40:19,440 --> 01:40:23,776 Today, you get back what is rightfully yours, 1708 01:40:23,778 --> 01:40:27,245 and for the years to come, we'll protect 1709 01:40:27,247 --> 01:40:31,784 and control these resources with the sole purpose... 1710 01:40:31,786 --> 01:40:33,251 Mason. 1711 01:40:33,253 --> 01:40:35,220 Of giving this beautiful nation... 1712 01:40:35,222 --> 01:40:38,691 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1713 01:40:38,693 --> 01:40:42,160 He's literally... 1714 01:40:42,162 --> 01:40:45,330 That's only because you know... 1715 01:40:45,332 --> 01:40:46,768 [Grunts] 1716 01:40:48,737 --> 01:40:51,938 Anyway, I want to teach... 1717 01:40:51,940 --> 01:40:53,238 Daddy! 1718 01:40:53,240 --> 01:40:55,775 Hey, Worm. Ha ha ha! 1719 01:40:55,777 --> 01:40:58,611 Aww! Ahh! 1720 01:40:58,613 --> 01:41:01,315 And check this out. 1721 01:41:02,717 --> 01:41:04,284 Boom. 1722 01:41:06,587 --> 01:41:08,755 What happened to your face? 1723 01:41:08,757 --> 01:41:10,657 It's a long story. 1724 01:41:10,659 --> 01:41:13,227 Oh, baby. Here I am. 1725 01:41:16,530 --> 01:41:18,465 In one piece. 1726 01:41:19,600 --> 01:41:22,702 Just so you know, that broken man 1727 01:41:22,704 --> 01:41:23,970 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1728 01:41:23,972 --> 01:41:25,672 in South America. 1729 01:41:25,674 --> 01:41:27,241 Ha ha ha! 1730 01:41:28,710 --> 01:41:30,575 I was really hoping you'd reconsider. 1731 01:41:30,577 --> 01:41:33,578 Ah, you know what? 1732 01:41:33,580 --> 01:41:36,216 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1733 01:41:40,220 --> 01:41:41,723 Oh, Mason. 1734 01:41:51,398 --> 01:41:52,934 [Cell phone chimes] 1735 01:42:01,743 --> 01:42:05,446 I'm just gonna make a... quick stop. 1736 01:42:15,924 --> 01:42:17,524 Shit. 1737 01:42:21,328 --> 01:42:23,665 [ATM beeping] 1738 01:42:34,441 --> 01:42:36,508 Yes! What? Huh? 1739 01:42:36,510 --> 01:42:38,611 Mason, voice-over: And just like that, 1740 01:42:38,613 --> 01:42:41,279 I saw an incredible life of minivans, 1741 01:42:41,281 --> 01:42:43,582 playdates, and amusement parks, 1742 01:42:43,584 --> 01:42:46,953 and for the first time in my entire overachieving life... 1743 01:42:46,955 --> 01:42:48,553 No! That dance. 1744 01:42:48,555 --> 01:42:49,991 Mason, voice-over: I was happy. 1745 01:42:52,326 --> 01:42:55,327 What's up? 1746 01:42:55,329 --> 01:42:56,863 What do you say we just take the rest 1747 01:42:56,865 --> 01:42:58,631 of the day off and spend it with the family? 1748 01:42:58,633 --> 01:43:00,465 Yeah! Yeah, you like that? 1749 01:43:00,467 --> 01:43:01,533 Yeah. Let's do it. 1750 01:43:01,535 --> 01:43:02,601 You're so cute. Why? 1751 01:43:02,603 --> 01:43:04,637 Uh, well, um... 1752 01:43:04,639 --> 01:43:06,040 Mason, voice-over: I had purpose. 1753 01:43:18,318 --> 01:43:19,919 He says he doesn't know that I know. 1754 01:43:19,921 --> 01:43:21,419 I think he does know. 1755 01:43:21,421 --> 01:43:22,722 He was there, and then we came out, 1756 01:43:22,724 --> 01:43:24,422 and he was, like, just dick staring, 1757 01:43:24,424 --> 01:43:25,858 and it was, like, weird because, you know, like, 1758 01:43:25,860 --> 01:43:27,392 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1759 01:43:27,394 --> 01:43:29,528 Well, because it's... it's impressive. 1760 01:43:29,530 --> 01:43:31,063 To stare at a guy's dick. 1761 01:43:31,065 --> 01:43:32,865 You look at that, it is like a beast of its own. 1762 01:43:32,867 --> 01:43:34,466 He... it was, like... I'm telling you it was... 1763 01:43:34,468 --> 01:43:35,600 It's a snake. It's a monster. 1764 01:43:35,602 --> 01:43:37,103 8 Mississippi. 1765 01:43:37,105 --> 01:43:39,972 Mason: Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1766 01:43:39,974 --> 01:43:41,874 Are you a serious journalist for sure? 1767 01:43:41,876 --> 01:43:43,609 I am for sure a serious journalist, 1768 01:43:43,611 --> 01:43:45,611 and I would like you to take me seriously. 1769 01:43:45,613 --> 01:43:47,713 I don't understand why... 1770 01:43:47,715 --> 01:43:48,881 I think... I think I can do that after what just happened. 1771 01:43:48,883 --> 01:43:50,917 You're not. No, that's fair. 1772 01:43:50,919 --> 01:43:52,652 Yeah. 1773 01:43:52,654 --> 01:43:55,489 [Grunting] 1774 01:44:03,131 --> 01:44:04,864 2-5 seconds max, dude. 1775 01:44:04,866 --> 01:44:06,632 I am still very sorry. 1776 01:44:06,634 --> 01:44:07,967 I didn't know you felt this way, but we can... 1777 01:44:07,969 --> 01:44:09,802 Those are... those are unwritten rules 1778 01:44:09,804 --> 01:44:11,704 on the walls of every YMCA. 1779 01:44:11,706 --> 01:44:13,505 There are rooms up there, We can... we can take this... 1780 01:44:13,507 --> 01:44:15,507 Every fucking YMCA has something 1781 01:44:15,509 --> 01:44:17,977 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1782 01:44:17,979 --> 01:44:19,078 Really? Yeah, man. 1783 01:44:19,080 --> 01:44:20,648 Welcome to America. 119305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.