All language subtitles for Escobar El Patron Del Mal Capitulo 5 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,047 Who does not know his story, is doomed to repeat it. 2 00:00:06,791 --> 00:00:10,172 LISTENING TRANSLATION - mal3chka 3 00:00:30,460 --> 00:00:35,275 What? What is this scandal? What? What is it?! 4 00:00:37,086 --> 00:00:38,610 What happened? 5 00:00:39,705 --> 00:00:42,167 Tell me what happened? 6 00:00:42,547 --> 00:00:44,579 Pablo. Pablo. 7 00:00:45,129 --> 00:00:46,921 Pablo. - What's up mom? 8 00:00:47,016 --> 00:00:49,004 What happened? - What's the matter Mommy? 9 00:00:59,968 --> 00:01:01,091 Oh, my God. 10 00:01:02,247 --> 00:01:04,206 God grant him eternal rest. 11 00:01:06,245 --> 00:01:08,523 God grant him eternal rest. 12 00:01:10,429 --> 00:01:12,647 God grant him eternal rest. 13 00:01:14,447 --> 00:01:16,644 God grant him eternal rest. 14 00:01:18,854 --> 00:01:21,262 God grant him eternal rest. 15 00:01:23,063 --> 00:01:25,584 God grant him eternal rest. 16 00:01:27,266 --> 00:01:29,668 God grant him eternal rest. 17 00:01:30,079 --> 00:01:32,619 Our Father who art in heaven 18 00:01:33,338 --> 00:01:35,787 Hallowed be Your name, 19 00:01:36,175 --> 00:01:38,111 Thy Kingdom come, 20 00:01:38,522 --> 00:01:40,678 Thy will be done, 21 00:01:41,041 --> 00:01:43,303 both in heaven and on earth! 22 00:02:02,540 --> 00:02:06,849 Good day, gentlemen. The documents for the car if you like. 23 00:02:12,117 --> 00:02:16,755 Brother, Jason went out for a walk in the Jeep you gave him. 24 00:02:17,096 --> 00:02:20,445 And has met the type that you hired to take care of our mother, 25 00:02:20,942 --> 00:02:23,283 This guy came out to be a cop, Pablo. 26 00:02:23,628 --> 00:02:25,666 So he started arguing with him and ... 27 00:02:25,916 --> 00:02:29,183 He's guilty, Pablo. That cop, that bastard who's been killing us. 28 00:02:29,330 --> 00:02:33,136 Calm down... - The worst thing is that he's still alive! 29 00:02:34,766 --> 00:02:38,398 If you like, the papers on the car. - We don't have. 30 00:02:41,175 --> 00:02:46,738 Then your papers, please. - We have none. 31 00:02:50,623 --> 00:02:54,259 I guess the gun has a permit, right? 32 00:02:57,361 --> 00:02:58,865 And we don't have that. 33 00:03:02,917 --> 00:03:07,894 May I know why gentlemen don't have any papers?! 34 00:03:11,892 --> 00:03:13,577 Because we are bandits! 35 00:03:24,766 --> 00:03:26,146 Keep going. 36 00:04:05,730 --> 00:04:10,769 AFTER TIME 37 00:04:29,905 --> 00:04:32,263 Cousin, this is a scam! 38 00:04:32,341 --> 00:04:36,145 Those are gabbers, cuz. - Don't think! Seriously?! 39 00:04:36,415 --> 00:04:39,556 It's just fun, nothing more! - What did Auntie say? 40 00:04:40,135 --> 00:04:42,564 It is important not to to compete, but to win! 41 00:04:56,081 --> 00:04:59,283 But what is he cheating for? - So what?! 42 00:05:00,950 --> 00:05:05,166 Come on, Gonzalo. Go on, that one's crazy! 43 00:05:05,541 --> 00:05:07,826 This one is crazy. Put the gabbers down already! 44 00:05:09,802 --> 00:05:13,313 Come on, come on. Come on. Hand me that. 45 00:05:18,498 --> 00:05:20,920 Come on de Bear, help me. 46 00:05:24,418 --> 00:05:26,173 Scatter them, scatter them. 47 00:05:47,601 --> 00:05:49,444 Ah this idiot. Go on! 48 00:06:11,574 --> 00:06:15,841 It's Pablo, dammit! My cousin! - Shut up... 49 00:06:37,169 --> 00:06:40,032 Pablo! Pablo! 50 00:06:43,579 --> 00:06:50,585 Pablo! Pablo! Pablo! - Pablo! Pablo! Pablo! 51 00:06:53,477 --> 00:06:57,947 Pablo! Pablo! Pablo! 52 00:06:58,384 --> 00:06:59,442 Pablo! 53 00:07:05,331 --> 00:07:08,830 And no congratulations to the road crew or what?! 54 00:07:08,925 --> 00:07:10,322 But how?! You are very good! 55 00:07:15,605 --> 00:07:17,275 Thank you very much indeed! 56 00:07:18,018 --> 00:07:20,548 Bear, thank you very much, for coming to be with me. 57 00:07:20,578 --> 00:07:24,032 Pablito, you know I would come here for you, 58 00:07:24,058 --> 00:07:26,504 but what to do, the factory is in Manizales. 59 00:07:26,517 --> 00:07:28,637 Well, what to do Bear? You can be 60 00:07:29,166 --> 00:07:31,724 with us. You've sold enough those fucking wheels 61 00:07:31,750 --> 00:07:34,144 and come work with us, to be partners! 62 00:07:34,331 --> 00:07:35,966 Really? - Of course! 63 00:07:35,992 --> 00:07:37,994 Well, here I am. 64 00:07:40,630 --> 00:07:42,130 Give it to me, you'll screw it up. 65 00:07:42,179 --> 00:07:44,366 How am I going to get her dirty? - Well, as you leak... 66 00:07:45,336 --> 00:07:48,701 I have an interview with a TV journalist. 67 00:07:49,040 --> 00:07:51,108 With a TV journalist? - Yes. 68 00:07:51,134 --> 00:07:53,324 Well, you'll wait, because this gentleman did not come! 69 00:07:55,905 --> 00:07:57,566 How come he didn't come? 70 00:07:59,341 --> 00:08:04,414 "Winner of the car race is Pablo Escobar Gaviria." 71 00:08:05,476 --> 00:08:09,228 "A businessman whose security is not separated from him." 72 00:08:09,302 --> 00:08:13,450 "He is known in Envigado for his generosity and festive spirit." 73 00:08:14,320 --> 00:08:17,667 That's true about the guards. They look like snot. 74 00:08:17,693 --> 00:08:18,752 - Hey, Gonzalo! 75 00:08:20,167 --> 00:08:22,977 Do you realize how much you are to Pablo?! 76 00:08:28,389 --> 00:08:31,612 They haven't even mentioned you in this paper! 77 00:08:31,725 --> 00:08:34,071 Neither is Winnie. Then what is the point?! 78 00:08:36,841 --> 00:08:40,093 Shut your mouth Fabio. Shut your mouth! 79 00:08:41,383 --> 00:08:47,029 Or would you rather Pablo understand that you've shat all over the lab?! 80 00:08:48,029 --> 00:08:49,037 Is that what you want? 81 00:08:49,063 --> 00:08:52,092 Are you threatening me? - Leave me alone, leave me alone Fabio. 82 00:08:52,484 --> 00:08:55,425 Leave me alone. What's going on Chile? How's the boy? 83 00:08:56,327 --> 00:08:58,235 What happened to what I told you, Don Gonzalo? 84 00:08:58,910 --> 00:09:02,885 Well, I don't mind. All we have to do is ask Pablo. 85 00:09:04,492 --> 00:09:05,500 You might get lucky. 86 00:09:07,667 --> 00:09:09,191 Look, boy. 87 00:09:13,516 --> 00:09:14,236 Frenio... 88 00:09:14,260 --> 00:09:15,689 - How glad I am that you to see you again, sir. 89 00:09:15,713 --> 00:09:17,286 How are you? Don't call me sir! 90 00:09:18,127 --> 00:09:20,886 Out of respect is Don Pablo. - Tell me boss. 91 00:09:21,587 --> 00:09:23,675 That's what you came looking for right? A new boss. 92 00:09:24,865 --> 00:09:27,813 You know that Alguacil left to Cartagena on business and... 93 00:09:28,865 --> 00:09:30,406 I had to look for a new job. 94 00:09:30,802 --> 00:09:33,855 Frennio, what made you think I have a job for you? 95 00:09:34,241 --> 00:09:37,368 I know you're doing quite well, and that one a man like me wouldn't be much use to you. 96 00:09:38,159 --> 00:09:40,787 What can you do? - Whatever you say boss! 97 00:09:40,896 --> 00:09:41,739 Really?! 98 00:09:44,040 --> 00:09:46,261 One scrambled eggs with ripe bananas and rice?! 99 00:09:49,532 --> 00:09:50,540 Why not. 100 00:09:52,429 --> 00:09:55,797 Well, Frennio how can I be sure that you will be faithful to me and not to Alguacil?! 101 00:09:58,497 --> 00:10:00,981 You know me and you know that I am faithful to the one who feeds me. 102 00:10:01,370 --> 00:10:05,119 So, the day I can't feed you what will happen? Are you gonna fuck me? 103 00:10:06,025 --> 00:10:08,621 I've always admired you... - Can you ride a bike? 104 00:10:09,486 --> 00:10:10,569 Naturally. 105 00:10:11,040 --> 00:10:12,387 Okay? - Very good. 106 00:10:13,283 --> 00:10:17,227 Well come with me to do a round. Let me try you. 107 00:10:18,293 --> 00:10:20,534 All done, boss. Ready. We're good to go. 108 00:10:21,471 --> 00:10:24,235 Chile, do me a favor. Personal! 109 00:10:24,667 --> 00:10:27,998 Stay here and keep an eye on Patiko. 110 00:10:28,167 --> 00:10:31,436 Stand upright, accompany her if she needs something to be there. 111 00:10:31,623 --> 00:10:33,345 Of course. - Will you do me this favor? 112 00:10:33,355 --> 00:10:35,472 Yes, sir. - Thank you, Chile. 113 00:10:38,524 --> 00:10:41,779 Winnie, come on fix that we left. 114 00:11:11,095 --> 00:11:14,039 What is there? What's going on?! 115 00:11:18,515 --> 00:11:21,664 Madam! - What happened to you? 116 00:11:22,500 --> 00:11:23,864 Why not go with them? 117 00:11:24,135 --> 00:11:27,614 The boss at the last minute told me to stay and I couldn't. 118 00:11:27,786 --> 00:11:31,151 Typical Pablo. Always changing everything at the last minute. 119 00:11:31,421 --> 00:11:34,612 Yes, Chief. Well, I was about to leave. 120 00:11:34,917 --> 00:11:36,988 Right? Do me a favor. 121 00:11:37,619 --> 00:11:38,958 Don't call me that. 122 00:11:39,508 --> 00:11:44,025 Chief, that sounds so awful. Call me Patty. 123 00:11:44,683 --> 00:11:47,936 Well, well, Donna Patty. - What's your name? 124 00:11:48,278 --> 00:11:51,361 Call me Chile. - I haven't seen you before... 125 00:11:52,111 --> 00:11:55,428 Have you been working with Pablo for a while? - Not long. 126 00:11:55,913 --> 00:12:00,528 I know him from my sister. She is very close to him. 127 00:12:01,634 --> 00:12:02,444 Your sister?! 128 00:12:03,317 --> 00:12:05,318 And what's your sister's name? - Mireya. 129 00:12:12,763 --> 00:12:15,244 MIDDLE MAGDALENA 130 00:12:18,452 --> 00:12:21,524 Don't be a faggot, cousin. Feed him! 131 00:12:21,991 --> 00:12:24,341 Just sleep! - Sleeping?! 132 00:12:25,222 --> 00:12:26,278 Listen to this one. 133 00:12:28,262 --> 00:12:29,357 Listen to this one. 134 00:12:36,116 --> 00:12:39,256 Sorry for the delay. - No problem. 135 00:12:40,127 --> 00:12:42,008 Good afternoon, how are you? - How is it?! 136 00:12:42,443 --> 00:12:43,501 How are you, Don Pablo? 137 00:12:45,294 --> 00:12:47,641 I'm a little late, but you came very quickly. 138 00:12:47,937 --> 00:12:51,536 Well, tell me where we're going, that I'm tired of sitting on this. 139 00:12:51,562 --> 00:12:52,583 Well, the idea is to get 140 00:12:52,923 --> 00:12:54,812 to an area which is on about 200 kilometers... 141 00:12:54,827 --> 00:12:58,487 200 kilometers?! Listen to this... - No, that's enough... 142 00:12:58,690 --> 00:13:00,153 ...Where it goes the Medellin-Bogota highway... 143 00:13:00,179 --> 00:13:03,250 It doesn't matter which highway. We could have come by helicopter. 144 00:13:03,273 --> 00:13:06,123 I agree, my brother. - Well, then, if we hadn't come! 145 00:13:07,540 --> 00:13:09,455 Where is this time going? - Onward, sir. 146 00:13:09,581 --> 00:13:11,752 I will go ahead to find out the way, and if 147 00:13:11,778 --> 00:13:13,916 all is well, then about six hours we are there. 148 00:13:14,534 --> 00:13:15,649 To find out what? 149 00:13:16,164 --> 00:13:19,254 The Way. - This one too... Let's go... 150 00:13:34,894 --> 00:13:36,444 We've been here for an hour, we need to keep going. 151 00:13:37,784 --> 00:13:38,683 Frenio, give him... 152 00:13:38,691 --> 00:13:41,501 - No, don't give me any more, that's very strong! 153 00:13:44,365 --> 00:13:46,017 One picture! - А? 154 00:13:46,335 --> 00:13:47,485 Taking your picture. - Portrait! 155 00:13:47,511 --> 00:13:48,111 And so! 156 00:13:50,705 --> 00:13:51,928 Good! 157 00:14:00,996 --> 00:14:01,778 Pablo. 158 00:14:03,514 --> 00:14:04,429 Look at him, this jerk. 159 00:14:18,286 --> 00:14:19,453 What are you doing? 160 00:14:20,198 --> 00:14:21,562 Take his cart. 161 00:14:22,956 --> 00:14:23,722 Pato?! 162 00:14:25,143 --> 00:14:28,912 Will you tell me what you have? What are you so worried about? 163 00:14:29,365 --> 00:14:32,588 What's in it for me, mother-in-law? I have nothing. 164 00:14:32,675 --> 00:14:37,720 Daughter, I've known you for a long time. What have you got? 165 00:14:38,037 --> 00:14:39,638 No... - What are you hiding? 166 00:14:39,664 --> 00:14:41,655 Let me see if can I help you? 167 00:14:42,944 --> 00:14:48,269 Well, I think... I feel, Pablo's got another one. 168 00:14:50,171 --> 00:14:51,583 Is that it?! 169 00:14:52,103 --> 00:14:54,420 Why are you laughing? - Because everyone... 170 00:14:54,762 --> 00:14:57,257 They all cheat. 171 00:14:57,590 --> 00:14:59,170 But how so?! 172 00:14:59,941 --> 00:15:02,754 Then what should I do? 173 00:15:03,222 --> 00:15:03,883 Nothing! 174 00:15:05,127 --> 00:15:06,246 You don't have to do anything! 175 00:15:15,024 --> 00:15:17,984 I tell you this because I love you very much. You are my friend. 176 00:15:18,659 --> 00:15:22,265 This dope is the worst that exists. This drug will consume you. 177 00:15:22,825 --> 00:15:25,786 We are working this out to make it to push it on the gringos. 178 00:15:25,817 --> 00:15:27,793 We don't use it. We are clean! - Pablo. 179 00:15:28,961 --> 00:15:29,969 I'll tell you something. 180 00:15:31,556 --> 00:15:33,180 I love you too, don't you?! 181 00:15:35,785 --> 00:15:39,946 I respect you, I admire you. Grateful for everything you've given me, but... 182 00:15:42,317 --> 00:15:43,947 Do me a favor. Leave me alone. 183 00:15:46,222 --> 00:15:47,230 I'm pretty big now... 184 00:15:48,167 --> 00:15:49,998 I know... - I'm fine, I'm fine. 185 00:15:50,061 --> 00:15:52,073 If there's anything, I'll tell you. - No, Fabio... 186 00:15:52,087 --> 00:15:57,123 Leave me alone. Leave me alone. It's okay, I know what I'm doing. 187 00:15:58,311 --> 00:16:01,286 Let's go, we're late. - Okay then. 188 00:16:01,508 --> 00:16:03,444 And relax, okay?! 189 00:16:04,238 --> 00:16:07,875 Come on, are we leaving or what? - Gentlemen, I recommend we drive slowly, 190 00:16:07,889 --> 00:16:10,461 because to drive with such speed can be dangerous. 191 00:16:24,355 --> 00:16:27,471 I was looking for you. I thought you might have left. 192 00:16:29,016 --> 00:16:31,753 Say, Donna Patty. - Well, nothing. I ... 193 00:16:32,412 --> 00:16:36,271 Leave me with thoughts of your sister. Mireya?! 194 00:16:36,484 --> 00:16:39,103 Yes, ma'am. - What is she doing?! 195 00:16:39,571 --> 00:16:43,812 My sister is a hairdresser, Donna Patti. - Look at you... 196 00:16:44,641 --> 00:16:46,661 So she cuts Pablo's hair?! 197 00:16:51,938 --> 00:16:54,741 Well, yes, she has cut it several times. 198 00:16:55,877 --> 00:16:56,917 Are you lying to me? 199 00:16:57,063 --> 00:16:59,561 No, Donna Patty. How did you think of that?! 200 00:17:01,781 --> 00:17:03,828 I'm going to ask you a favor. 201 00:17:04,118 --> 00:17:08,453 To get me a meeting with her, as soon as possible. 202 00:17:08,491 --> 00:17:10,554 To cut my hair too?! May God repay you. 203 00:17:11,464 --> 00:17:13,007 Doña Patti? - Say? 204 00:17:19,508 --> 00:17:23,753 Doña Patti, well the boss won't like it if I took you into the neighborhood. 205 00:17:23,936 --> 00:17:28,757 And I think the boss won't that you mentioned your sister to me. 206 00:17:29,413 --> 00:17:30,356 Right? 207 00:17:30,857 --> 00:17:34,736 So, do me a favor. We won't say anything to him. 208 00:17:35,040 --> 00:17:38,733 But you're going to set me up with your sister. 209 00:17:39,407 --> 00:17:42,793 But quickly! May the Virgin protect you. 210 00:17:46,492 --> 00:17:49,135 Puerto Triunfo 211 00:18:26,181 --> 00:18:31,243 Nooo. I can't believe what a fool! 212 00:18:31,881 --> 00:18:33,681 He kicked the animal. 213 00:18:33,958 --> 00:18:36,843 It wasn't my fault... - I wasn't guilty... Who was, me? 214 00:18:36,938 --> 00:18:39,502 Hail Mary, poor little donkey! 215 00:18:42,070 --> 00:18:45,372 Nah, how unfortunate for the donkey. 216 00:18:46,095 --> 00:18:49,416 And you with all your talk, let's be careful, 217 00:18:49,442 --> 00:18:52,761 to drive slowly. You come and kill the poor animal?! 218 00:18:54,515 --> 00:18:55,348 Excuse me! 219 00:18:58,238 --> 00:19:00,460 Neighbor, how much is the donkey? 220 00:19:01,333 --> 00:19:03,051 Who? Dolores? 221 00:19:04,524 --> 00:19:05,532 I don't know... 222 00:19:06,762 --> 00:19:09,498 Somewhere around 25 thousand pesos, but that's not important right now. 223 00:19:09,913 --> 00:19:13,010 This animal has been with me for almost eight years! 224 00:19:13,121 --> 00:19:16,007 Do you realize? Eight years with this animal. 225 00:19:16,627 --> 00:19:18,446 On behalf of all of us, I beg your pardon. 226 00:19:18,462 --> 00:19:20,065 We are not really wanted it to be like this. 227 00:19:20,690 --> 00:19:23,597 Frennio, give the man 50 thousand pesos, if you like. 228 00:19:29,571 --> 00:19:30,169 Come on. 229 00:19:38,928 --> 00:19:39,539 Come on! 230 00:19:41,532 --> 00:19:42,540 What to give?! 231 00:19:43,698 --> 00:19:47,484 How what Winnie, don't you realize that the animal is suffering? This animal is agonizing! 232 00:19:47,698 --> 00:19:49,555 Come on! - Enough de Pablo, am I? 233 00:19:49,857 --> 00:19:51,804 No, I don't, no. Forget it! 234 00:19:52,556 --> 00:19:54,706 No! What? - Winnie! 235 00:20:08,213 --> 00:20:09,927 Oh what heat... 236 00:20:11,746 --> 00:20:15,072 Doña Patti. This to see with my sister is not a good idea. 237 00:20:15,981 --> 00:20:19,774 If the boss finds out I drove you I'm gonna have that problem... 238 00:20:19,838 --> 00:20:22,451 Go, go. You what did you say to her? 239 00:20:23,518 --> 00:20:25,841 That I would get her a job interview. 240 00:20:25,865 --> 00:20:30,588 Bray. You have a talent for lies! Go. 241 00:20:31,253 --> 00:20:33,490 But how can I get such a cowardly brother?! 242 00:20:33,793 --> 00:20:37,265 Enough, Pablo. You know he wasn't born to be a thug. 243 00:20:37,400 --> 00:20:39,953 Give the iron to Frennio, yes he'll do the job faster. 244 00:20:41,270 --> 00:20:42,278 Yes it was! 245 00:20:50,849 --> 00:20:51,596 Winnie! 246 00:20:55,022 --> 00:20:55,619 Come on! 247 00:20:56,102 --> 00:21:00,686 Don't insist! If you are so sorry, go and kill him! I won't do it! 248 00:21:01,635 --> 00:21:02,709 Come on! 249 00:21:04,763 --> 00:21:06,104 I tell you. Go on! 250 00:21:07,939 --> 00:21:08,844 Get him! 251 00:21:12,323 --> 00:21:13,247 And so, done. 252 00:21:14,495 --> 00:21:17,661 And so. Bear, very important. Relax, here. 253 00:21:18,083 --> 00:21:20,395 Calm, relaxed and relaxed! 254 00:21:20,952 --> 00:21:22,974 And above, lift a little. 255 00:21:23,529 --> 00:21:28,098 And now... Don't put it on the the donkey, but where you're going to shoot! 256 00:21:28,923 --> 00:21:30,556 That's right, a little lift here. 257 00:21:30,841 --> 00:21:34,341 And it will only get better. Are you ready? 258 00:21:34,905 --> 00:21:35,421 One 259 00:21:36,733 --> 00:21:37,295 Two 260 00:21:38,211 --> 00:21:38,804 Three 261 00:21:42,897 --> 00:21:43,854 Doña Patti? 262 00:21:45,484 --> 00:21:47,284 Mireille. - Same. I like it. 263 00:21:47,316 --> 00:21:50,468 How are you? Sit down, please. - Thank you. 264 00:21:51,583 --> 00:21:52,587 Do you want something to drink? 265 00:21:52,921 --> 00:21:54,910 No. Let's finish, I'm in a hurry. 266 00:21:55,627 --> 00:21:58,225 You had a job for me? - Yes, yes. 267 00:21:58,873 --> 00:22:01,980 But I don't understand very well, what do you do? 268 00:22:02,929 --> 00:22:04,997 Didn't my little brother tell you? - No. 269 00:22:06,159 --> 00:22:07,435 I'm a prostitute. 270 00:22:09,665 --> 00:22:11,609 Not all of us are so lucky! 271 00:22:15,595 --> 00:22:17,016 Do you know who I am?! 272 00:22:17,914 --> 00:22:21,343 Well, you are a lady of class. It's obvious. 273 00:22:22,963 --> 00:22:25,053 I am Pablo Escobar's wife. 274 00:22:26,292 --> 00:22:28,268 My brother's boss, I know. 275 00:22:29,151 --> 00:22:30,159 Are you the mistress?! 276 00:22:33,327 --> 00:22:38,962 If you're tied to Chili's, that's your problem. 277 00:22:39,875 --> 00:22:43,029 Do you think a man like your husband who 278 00:22:43,055 --> 00:22:45,898 has money, will look a whore like me? 279 00:22:46,999 --> 00:22:50,255 You're in big trouble, lady! - Wait. 280 00:22:54,350 --> 00:22:56,166 Did he sleep with you? 281 00:22:56,453 --> 00:23:00,634 You're his wife right? Is that so? Ask him. 282 00:23:01,504 --> 00:23:03,872 I'm in a hurry madam, I have I have work to do. 283 00:23:11,885 --> 00:23:13,538 So, what I think, 284 00:23:14,230 --> 00:23:17,453 is something for the family, and looking up 285 00:23:18,309 --> 00:23:21,285 land similar to this or the same. 286 00:23:22,238 --> 00:23:23,534 Are you not thinking of selling?! 287 00:23:24,857 --> 00:23:26,766 It would be an honor to sell it to you, but no! 288 00:23:27,492 --> 00:23:30,506 Unfortunately, my land is not for sale. 289 00:23:31,238 --> 00:23:34,875 Don Samuel, you know better and than that everything in this life has a price. 290 00:23:35,682 --> 00:23:38,436 Tell me how much it costs and yes start negotiating. 291 00:23:38,897 --> 00:23:43,302 I repeat to you. The farm is not for sale. 292 00:23:45,540 --> 00:23:52,540 Okay, suppose you were selling your land. Top to bottom, what would the price be? 293 00:23:52,786 --> 00:23:58,399 About 35 million. - 35 million pesos? 294 00:24:03,121 --> 00:24:06,104 I'll give you 70 million pesos. 295 00:24:06,810 --> 00:24:12,926 Thanks for the offer, but I'll repeat. Not a meter of this land is for sale! 296 00:24:13,580 --> 00:24:15,310 All right, then, let's do this, Don Samuel. 297 00:24:17,817 --> 00:24:20,468 Let's close the deal at 100 million pesos. 298 00:24:22,209 --> 00:24:26,293 I'll be back in a few days, you think about it and tell me. 299 00:24:26,492 --> 00:24:28,065 But in any case I'll give you some advice. 300 00:24:28,731 --> 00:24:33,078 Think about it, because next time as I see you, the offer won't be so generous. 301 00:24:35,307 --> 00:24:37,593 Okay. I'll think about it. 302 00:24:37,791 --> 00:24:39,851 Thank you very much Don Samuel. Thanks for the coffee. 303 00:24:40,100 --> 00:24:41,695 For nothing, Mr. Escobar. 304 00:24:51,638 --> 00:24:53,591 My brother, how did it go? 305 00:24:55,921 --> 00:24:56,929 Did you throw up? 306 00:24:59,500 --> 00:25:00,953 What am I going to do with you, Winnie? 307 00:25:02,006 --> 00:25:05,728 Tell me if this becomes a problem for you, tell me. 308 00:25:05,816 --> 00:25:07,773 Because if it would be so every time then 309 00:25:07,837 --> 00:25:10,504 go back to Manizales with your fucking wheels. 310 00:25:11,905 --> 00:25:13,316 It's my first time Pablo, I ... 311 00:25:13,841 --> 00:25:17,897 - It is not the first or second time. It's a donkey, Winnie. 312 00:25:18,774 --> 00:25:23,149 I will ask you not to complicate my life. Please do me this favor! 313 00:25:26,555 --> 00:25:29,291 Calm down Pablo, don't bully him. 314 00:25:29,698 --> 00:25:32,139 What to calm down Gonzalo? What to calm down? 315 00:25:32,437 --> 00:25:35,572 One tries to ... progress. I'm trying to 316 00:25:35,588 --> 00:25:37,903 make sure that all we're okay, we're calm. 317 00:25:37,919 --> 00:25:40,797 ...We understand it, but ... - Do you see it for what it is? 318 00:25:40,976 --> 00:25:44,354 You talk to him and tell him that I don't like this attitude! 319 00:25:45,730 --> 00:25:48,762 So what? How much will this thing cost us?! 320 00:25:50,984 --> 00:25:53,338 Well I closed at 100 million... - 100 million?! 321 00:25:54,532 --> 00:25:57,858 And what the fuck is the problem? Are we sharing in half. That's 50 million pesos. 322 00:25:57,898 --> 00:25:59,873 Exactly. - Come on, enough with you, Gonzalo. 323 00:26:01,499 --> 00:26:03,284 Let's go. Let's go, Frennio. 324 00:26:03,698 --> 00:26:05,973 We left, we got out of here. Come on. 325 00:26:06,380 --> 00:26:08,201 Go on, come on. Get in. 326 00:26:12,341 --> 00:26:13,048 Chile. 327 00:26:17,841 --> 00:26:18,685 Ma'am?! 328 00:26:20,563 --> 00:26:26,057 Which of you is lying? 329 00:26:26,831 --> 00:26:28,095 You or your sister? 330 00:26:29,071 --> 00:26:31,909 Doña Patti, how come you lie?! 331 00:26:33,476 --> 00:26:39,731 What did my sister tell you? - Amiii, she's not a hairdresser at all. 332 00:26:43,587 --> 00:26:48,158 She's a hairdresser, she's a hairdresser. There was a hairdressing salon even. 333 00:26:48,944 --> 00:26:52,163 But I haven't talked to her in a long time. - Liar! 334 00:26:52,965 --> 00:26:55,537 You know what? Go, go. I'll call 335 00:26:55,563 --> 00:26:58,134 I will call Pablo and he will clear up my doubts. 336 00:26:58,920 --> 00:27:01,944 If the boss finds out I'm brought you to the neighborhood... 337 00:27:08,397 --> 00:27:10,135 I don't know what will happen to me. 338 00:27:12,770 --> 00:27:14,046 Do you understand me?! 339 00:27:16,603 --> 00:27:17,651 Go. 340 00:27:23,941 --> 00:27:27,884 Yes, that's right Dad. - Oh I'm so scared without seeing. 341 00:27:27,908 --> 00:27:30,012 Nothing to be afraid of Mom, it's okay. 342 00:27:30,038 --> 00:27:31,637 - What is this surprise, Pablo? 343 00:27:31,644 --> 00:27:33,239 Wait and see if you like it. Are you ready? 344 00:27:33,365 --> 00:27:35,484 Already? - Yes, are you ready? I'll show you. 345 00:27:35,516 --> 00:27:38,113 Done. One, two, three. Look! 346 00:27:40,722 --> 00:27:43,295 Awww, Glorious Child of Atocha. 347 00:27:45,032 --> 00:27:49,368 When did you buy that fly, Pablo? You never told me. 348 00:27:49,405 --> 00:27:53,433 Well, these days Mom. I wanted to surprise you. 349 00:27:53,473 --> 00:27:57,828 Well done son. Congratulations! - Thanks dad. 350 00:27:58,516 --> 00:28:00,785 Come on mom, get in, we're going to the homestead! 351 00:28:01,280 --> 00:28:02,655 In the farmhouse?! 352 00:28:03,057 --> 00:28:05,768 With that? Is it so big or is it far away? 353 00:28:05,871 --> 00:28:10,208 No mom, it's just faster. Come on settle in, it's yours. 354 00:28:10,278 --> 00:28:13,678 Such a wonderful machine! - Go on, go on. 355 00:28:13,813 --> 00:28:15,437 It is so beautiful. - What beauty! 356 00:28:15,548 --> 00:28:17,784 I have another surprise for you. - For me? 357 00:28:17,824 --> 00:28:18,996 Yeah. - What?! 358 00:28:19,079 --> 00:28:20,364 Come on, come on. No. 359 00:28:21,381 --> 00:28:23,965 You know what we're going to do the two of us with Gonzalo? 360 00:28:24,183 --> 00:28:25,190 What? 361 00:28:26,873 --> 00:28:28,450 A disco? - What disco? 362 00:28:28,594 --> 00:28:29,243 Well, what? 363 00:28:30,363 --> 00:28:31,332 Zoo. 364 00:28:33,069 --> 00:28:35,776 No! - In the homestead, I swear! 365 00:28:35,799 --> 00:28:39,322 But it will be a big zoo. They'll send us giraffes, 366 00:28:39,409 --> 00:28:43,402 elephants, hippos. Anything we can think of! 367 00:28:43,450 --> 00:28:45,519 Oh, no. Are you crazy? - Why? 368 00:28:46,110 --> 00:28:48,717 No, Pablo. Come on. - Hurry up, come on. Why, what is it? 369 00:28:48,733 --> 00:28:51,017 Seriously? - Yes, yes. Aren't you excited? 370 00:28:52,270 --> 00:28:54,443 Let's see, fools like that. 371 00:28:54,651 --> 00:28:57,602 What the hell are you doing up there? Do you hire engineers?! 372 00:28:58,016 --> 00:28:58,847 Idiots! 373 00:28:59,738 --> 00:29:01,189 Be careful with this tire! 374 00:29:02,825 --> 00:29:04,158 Calm down, boss! 375 00:29:05,611 --> 00:29:08,284 Gonzalo, don't mess with me for not being in the mood! 376 00:29:11,794 --> 00:29:12,802 Is it because of the donkey?! 377 00:29:13,641 --> 00:29:19,772 Calm down de. You won't be the first mafioso in history to kill a jackass! 378 00:29:21,119 --> 00:29:22,790 Calm down, calm down. Hey, listen. 379 00:29:22,992 --> 00:29:26,492 Don't push it back, it will fall. - Come on, finish up. 380 00:29:26,516 --> 00:29:29,003 Go away already and remove those scaffolds. 381 00:29:29,470 --> 00:29:32,701 Wow that one screwed up there. But that fool. 382 00:29:34,337 --> 00:29:38,293 Congratulations, Winnie. This is a work of art! It is very beautiful! 383 00:29:38,371 --> 00:29:39,835 Did you really like it? - Yes. 384 00:29:48,543 --> 00:29:52,577 Won't you dance? This I bought it for you. 385 00:29:53,580 --> 00:29:54,683 Come on. 386 00:29:56,354 --> 00:29:57,987 Ex Holy Virgin... 387 00:29:58,883 --> 00:30:00,367 How generous my child is. 388 00:30:04,632 --> 00:30:07,254 What's going on Chile? - Boss, how are you? 389 00:30:07,405 --> 00:30:10,476 How are things in the neighborhood? - Very well, you know. 390 00:30:11,430 --> 00:30:12,557 Yes, sir! 391 00:30:15,745 --> 00:30:16,871 What about your sister?! 392 00:30:18,666 --> 00:30:22,047 Well, that's good boss. You're on. 393 00:30:23,463 --> 00:30:25,805 Give her my regards, please. - Of course, sir. 394 00:30:26,102 --> 00:30:28,093 Thank you my friend. Have fun. - Sir. 395 00:30:29,884 --> 00:30:32,064 Go out there and serve everybody. 396 00:30:33,022 --> 00:30:36,386 And what about Chile? What did you and Pablo talk about? About your sister? 397 00:30:38,555 --> 00:30:42,723 No, Chief. How could you think of that. Just checking to make sure I wasn't drunk. 398 00:30:43,284 --> 00:30:44,183 Patricia! - What? 399 00:30:45,347 --> 00:30:47,300 What? - What's going on here?! 400 00:30:48,388 --> 00:30:49,857 What's up? - How what? 401 00:30:49,942 --> 00:30:51,962 Well, we're talking here. 402 00:30:52,269 --> 00:30:53,638 What is it? - Are you talking?! 403 00:30:54,375 --> 00:30:55,812 What are you talking about? 404 00:30:56,690 --> 00:31:00,794 Listen to this one. No sir, just chatting. 405 00:31:00,810 --> 00:31:04,138 What are you babbling about?!! - But don't be a gossip. 406 00:31:04,233 --> 00:31:06,550 Go there, leave us to 407 00:31:06,576 --> 00:31:08,729 we're talking, leave us alone! - Let's not have those! 408 00:31:09,435 --> 00:31:10,292 Do you know why? 409 00:31:11,261 --> 00:31:14,881 Because you're the boss of this house, and this here is nothing more than a worker! 410 00:31:15,146 --> 00:31:17,730 You two don't have to talk much less the two of you alone! 411 00:31:17,754 --> 00:31:20,649 And just because I'm the boss I can't talk to him?! 412 00:31:21,172 --> 00:31:22,982 Pay attention to your brother's words, boss. 413 00:31:26,965 --> 00:31:30,067 Hey faggot, what do you think you are? 414 00:31:31,014 --> 00:31:32,272 Fabio, let him go. - Shut up. 415 00:31:32,724 --> 00:31:34,260 You are silent. I am not talking to you. 416 00:31:35,673 --> 00:31:40,070 Will you tell me what you were telling her? Don't think yourself very good, faggot. 417 00:31:40,102 --> 00:31:42,893 Enough of your bragging, man. You've had enough of this... 418 00:31:44,579 --> 00:31:45,738 Am I farting, huh? - For God's sake... 419 00:31:45,831 --> 00:31:48,101 What's the matter with you, Fabio? 420 00:31:49,301 --> 00:31:50,494 Are you going to shoot me? 421 00:31:50,520 --> 00:31:54,135 Well then, thunder me, fool! - Enough! 422 00:31:54,569 --> 00:31:55,659 What's going on here?! 423 00:31:56,256 --> 00:31:59,984 Nothing happens here. I am only defending my sister, I'm protecting your house! 424 00:32:00,016 --> 00:32:03,809 Or are you going to blame me? Are you going to blame me, huh? 425 00:32:07,070 --> 00:32:10,270 Gentlemen, keep playing, nothing happened here. 426 00:32:10,911 --> 00:32:12,411 Calm down everyone. 427 00:32:15,785 --> 00:32:18,412 What? - Play it! 428 00:32:19,023 --> 00:32:20,950 Go wipe yourself your nose that from the sniffling of the 429 00:32:20,976 --> 00:32:23,713 this shit flows. Not me touch me, don't touch me. 430 00:32:24,120 --> 00:32:26,302 But no, it's not. - Don't touch me, don't touch me! 431 00:32:37,413 --> 00:32:40,733 And what happened? - What to become? 432 00:32:41,607 --> 00:32:43,167 What were you talking to Chile about? 433 00:32:43,413 --> 00:32:46,832 Nonsense. - What nonsense? 434 00:32:46,903 --> 00:32:50,333 Well, nonsense, Pablo! 435 00:32:50,357 --> 00:32:54,277 For the neighborhood where he lives. She told me it was dangerous. 436 00:32:54,296 --> 00:32:56,487 He was telling me where he was. - See Patricia. 437 00:32:56,778 --> 00:32:59,238 We'll clear this up once and for all! 438 00:32:59,897 --> 00:33:03,949 You have no business to talk to any of my people! 439 00:33:04,219 --> 00:33:06,746 From now on stay away from them. Do you understand me? 440 00:33:07,480 --> 00:33:14,448 I can't believe it. You are now going to fall for what Fabio said? 441 00:33:14,607 --> 00:33:17,930 I pray you, my love. This Chili boy, besides being sweet, 442 00:33:18,057 --> 00:33:21,441 is very respectful. It is not flirting, what were you thinking? 443 00:33:21,462 --> 00:33:25,341 I didn't think of it! No. No I want you to talk to him! 444 00:33:26,949 --> 00:33:31,268 Good! I won't talk to him. I'll talk to you! 445 00:33:32,927 --> 00:33:38,134 Tell me something. Who are all these whores you're dating? 446 00:33:39,865 --> 00:33:43,674 The only woman who I have is you - my wife. 447 00:33:44,137 --> 00:33:46,624 And it will be so until the day, the day I die! 448 00:33:47,196 --> 00:33:51,011 I promised you heaven, and I give it to you. But do not meddle in my affairs! 449 00:33:51,066 --> 00:33:52,075 You want to be happy? 450 00:33:52,239 --> 00:33:54,655 Stay out of my business. Be content with that! 451 00:34:00,338 --> 00:34:04,433 And I'll tell you something else, lady! Instead of worrying 452 00:34:04,441 --> 00:34:07,948 for nonsense, better to worry more about your brother. 453 00:34:08,175 --> 00:34:11,150 Or don't you care that he's biased. That he's an addict! 454 00:34:11,825 --> 00:34:17,235 What on earth are you talking about, Pablo? - Drusan is Patico. This guy is a jerk! 455 00:34:17,275 --> 00:34:19,941 Lives only to sniff this shit. And if 456 00:34:19,981 --> 00:34:22,366 continues like this, I don't want to tell you how it will end! 457 00:34:22,397 --> 00:34:25,645 No, no, no... Pablo, eat! 458 00:34:26,871 --> 00:34:29,764 Come on Pablo. Don't leave me like this! 459 00:34:38,476 --> 00:34:39,294 Thank you, dear. 460 00:34:41,476 --> 00:34:42,102 Chief. 461 00:34:45,833 --> 00:34:47,955 Boss I wanted to apologize to you. 462 00:34:49,651 --> 00:34:50,336 Why? 463 00:34:54,460 --> 00:34:55,468 Well... 464 00:34:58,302 --> 00:34:59,565 Chief... - Look, Chile. 465 00:35:01,238 --> 00:35:02,135 Two things! 466 00:35:03,413 --> 00:35:09,543 You didn't think to tell my wife, the things you see me do or say! 467 00:35:10,878 --> 00:35:11,941 Never, boss! 468 00:35:13,079 --> 00:35:15,802 I would never do something like that. - I know! 469 00:35:18,080 --> 00:35:18,739 And the other. 470 00:35:20,686 --> 00:35:24,906 If you threaten a member of my family, I will kill your sister, 471 00:35:24,930 --> 00:35:28,948 your mother, your grandmother and your grandfather, cousins, friends... 472 00:35:29,261 --> 00:35:30,079 Is it clear? 473 00:35:32,307 --> 00:35:34,188 Yes, sir! - А? 474 00:35:34,794 --> 00:35:35,630 Yeah, boss! 475 00:35:38,785 --> 00:35:41,483 Come on go enjoy the party, it's for you too. 476 00:35:42,650 --> 00:35:43,523 Thanks, boss. 477 00:35:50,338 --> 00:35:52,190 BOGOTA 478 00:35:52,659 --> 00:35:55,521 No. This should be news. 479 00:35:56,230 --> 00:36:00,330 It is too important for the country. It should be 6 columns. 480 00:36:01,091 --> 00:36:02,456 Whatever you say, Don Gillet. 481 00:36:34,696 --> 00:36:37,203 I'm coming... One moment. 482 00:36:39,888 --> 00:36:42,996 Excuse the disturbance, madam. I need to talk to the boss right away. 483 00:36:43,849 --> 00:36:47,150 He's sleeping, he fell asleep a little while ago. No. 484 00:36:48,124 --> 00:36:51,437 Well, you'll have to wake him up, because he needs to read this right away. 485 00:36:52,024 --> 00:36:55,921 Give it to me, I'll put it away. Hey I'll wake him up now. Give it to me. 486 00:36:58,333 --> 00:36:59,976 How are you boss. Sorry. 487 00:37:07,777 --> 00:37:10,507 COLOMBIA SIGNS AGREEMENT ON EXTRADITION TREATY WITH THE UNITED STATES 488 00:37:32,094 --> 00:37:35,727 I am very worried about this with the extradition, Gonzalo. 489 00:37:36,476 --> 00:37:38,034 What are you worried about? 490 00:37:39,101 --> 00:37:42,640 You get your money, I get mine I work and I do it well! 491 00:37:43,225 --> 00:37:43,757 Right? 492 00:37:45,214 --> 00:37:49,808 We leave no trace. People who I hire are acquaintances, Pablo. 493 00:37:49,830 --> 00:37:52,600 People who won't sing for us. People, who are faithful. What is the problem? 494 00:37:53,222 --> 00:37:54,374 No, it's not. 495 00:37:57,413 --> 00:38:00,957 This is something much deeper. Much more complex. 496 00:38:06,190 --> 00:38:09,666 Do you think about the government of the United States, 497 00:38:09,883 --> 00:38:13,606 the illegality of our business, is a public health issue? 498 00:38:19,285 --> 00:38:22,641 If it were so, cigarettes and alcohol would be illegal. 499 00:38:24,270 --> 00:38:28,301 This is a topic of economics. A political problem. 500 00:38:30,279 --> 00:38:32,660 There is no company in Colombia, 501 00:38:32,669 --> 00:38:35,416 that makes more dollars than United States than us. 502 00:38:36,049 --> 00:38:37,492 Then what does this offer?! 503 00:38:38,008 --> 00:38:41,475 Contact all important chapters in the organization. 504 00:38:42,968 --> 00:38:48,073 Tell them that Pablo Emilio Escobar Gaviria is calling them into an emergency meeting. 505 00:38:59,414 --> 00:39:01,311 Does this one plan to land or not? 506 00:39:26,714 --> 00:39:30,314 Oh, that's cool... Are you scared? 507 00:39:30,762 --> 00:39:32,586 I was congratulating you, dude. 508 00:39:34,190 --> 00:39:35,939 That's what I assumed, Don Marcos. 509 00:39:37,697 --> 00:39:39,697 Don't call me Don Marcos, call me Herbert. 510 00:39:40,643 --> 00:39:44,717 On this earth we are all the same, nothing that some have more money than others. 511 00:39:45,634 --> 00:39:47,515 Now tell it, dickhead. 512 00:39:48,169 --> 00:39:50,941 He calls us here because he has something very important to say, don't you? 513 00:39:51,844 --> 00:39:54,824 Doña Graciela! 514 00:39:54,897 --> 00:39:56,975 Doña Graciela! - What have you done, 515 00:39:57,001 --> 00:39:59,659 not being in the market. You'll wake the child. 516 00:39:59,872 --> 00:40:02,154 You have a call from Mr Pablo Escobar. 517 00:40:02,733 --> 00:40:04,837 Don Pablo Escobar wants all his 518 00:40:04,864 --> 00:40:07,753 friends and associates to meet him in Antioch. 519 00:40:08,403 --> 00:40:12,351 The location has not yet been disclosed, but is it is known that they will talk about something very important. 520 00:40:13,421 --> 00:40:16,547 May I know what is so important? 521 00:40:16,887 --> 00:40:19,531 My boss just told me what I told you. Nothing more. 522 00:40:20,634 --> 00:40:21,641 And how so? 523 00:40:22,601 --> 00:40:24,634 To go to meetings without knowing what for? 524 00:40:27,888 --> 00:40:30,057 Well, I'll have to contact him. 525 00:40:30,913 --> 00:40:35,010 But this voice, this voice is not like a party. What's going on? 526 00:40:35,933 --> 00:40:37,232 MEDELIN 527 00:40:37,258 --> 00:40:39,714 What did they send you to tell me? Shoot, let's see. 528 00:40:41,532 --> 00:40:44,936 Well, gentlemen, the job is, a meeting, that Don Pablo Escobar is convening. 529 00:40:45,595 --> 00:40:47,777 He wants all his partners to be there. 530 00:40:49,056 --> 00:40:51,151 The question on which we will is quite important. 531 00:40:52,023 --> 00:40:55,801 A council meeting?! Enough Well, have we got that already? 532 00:40:56,976 --> 00:41:00,259 Tell me what the plan is. 533 00:41:06,460 --> 00:41:09,266 Ciao Patico. - Are you leaving already? 534 00:41:11,114 --> 00:41:12,888 Yeah. I have a meeting with the partners. 535 00:41:13,294 --> 00:41:15,808 Okay then. - I love you very much. 536 00:41:16,865 --> 00:41:17,628 I love you more. 537 00:41:30,190 --> 00:41:32,355 How are you Frennio? - How did you sleep, boss? 538 00:41:33,195 --> 00:41:36,362 Boss, a few people came to ask for you. I don't know I think they're waiting for you to come out. 539 00:41:36,483 --> 00:41:38,641 Well, I don't know. Who are they? 540 00:41:40,341 --> 00:41:41,349 Don Pablo, nice to meet you. 541 00:41:42,230 --> 00:41:45,901 Leonel. Group Captain MR20, at your service. 542 00:41:48,003 --> 00:41:50,194 Look at you, the guerrillas have come home. 543 00:41:52,152 --> 00:41:55,354 My pleasure, Norberto. - Pablo Emilio Escobar Gaviria. 544 00:41:55,890 --> 00:41:58,299 All right, Captain, come in. Let's talk. How are you guys? 545 00:41:58,468 --> 00:42:01,168 Thanks, Don Pablo. We have heard a lot about you. 546 00:42:01,231 --> 00:42:04,000 People love you, respect you. They love you as a leader and as a ... 547 00:42:04,766 --> 00:42:06,706 Someone who was downstairs and now is so high. 548 00:42:06,802 --> 00:42:11,690 Don't forget about your people, your class. That looks very good to us, Don Pablo. 549 00:42:12,198 --> 00:42:13,397 Thank you very much. 550 00:42:13,746 --> 00:42:17,587 I identify myself as a communist. 551 00:42:18,324 --> 00:42:20,762 The struggle of social circles. 552 00:42:20,904 --> 00:42:24,396 Social difference and especially the struggle for 553 00:42:24,423 --> 00:42:28,225 human rights are fundamental and very important to me. 554 00:42:28,301 --> 00:42:31,500 It's very nice, Don Pablo, that you shared these thoughts, this ideology with us. 555 00:42:32,047 --> 00:42:36,177 We also want to benefit and ask you for something. 556 00:42:36,240 --> 00:42:38,487 With all due respect. - No problem, whenever you want. 557 00:42:38,511 --> 00:42:40,981 As long as it's not money or to enter the pool. 558 00:42:47,890 --> 00:42:50,185 Let's do this... I'll cooperate with you. 559 00:42:51,375 --> 00:42:55,131 But mostly because it seems to me very important, your revolutionary group 560 00:42:55,157 --> 00:42:58,971 to understand that although I'm very rich, I'm on the left. 561 00:42:59,414 --> 00:43:02,648 And never, listen well, never I will not be a traitor! 562 00:43:03,299 --> 00:43:06,514 Thank you very much Don Pablo, but it wasn't just that. 563 00:43:06,554 --> 00:43:08,741 We have a plan that ... - How much do you need? 564 00:43:08,947 --> 00:43:11,316 No, this is a proposal ... - Come on Frennio. 565 00:43:11,968 --> 00:43:17,854 Come, my boy. Please give them 5 thousand dollars for their social struggle. 566 00:43:17,938 --> 00:43:19,494 That it is very important. - Thank you very much. 567 00:43:19,762 --> 00:43:24,255 We want Colombia to change. - Yes, this change is very important. 568 00:43:24,271 --> 00:43:27,556 For the good of all citizens, a profound and meaningful change. 569 00:43:27,619 --> 00:43:29,658 Thank you very much gentlemen. Permission granted, Captain. 570 00:43:29,684 --> 00:43:31,276 - Thank you very much Don Pablo. 571 00:43:31,300 --> 00:43:33,187 In whose name should the money be? 572 00:43:37,272 --> 00:43:38,841 IN THE NEXT EPISODE 573 00:43:38,867 --> 00:43:43,370 And I ask, which of us is ready to to lie in a solitary confinement in the United States? 574 00:43:43,394 --> 00:43:46,331 Ave Maria, I wouldn't want that, Pedro. 575 00:43:47,005 --> 00:43:49,241 Irma Motoa. Will you accompany me? 576 00:43:49,712 --> 00:43:50,980 Where? - Go. 577 00:43:51,171 --> 00:43:56,354 Where are you taking me? - We must be very well prepared, 578 00:43:56,527 --> 00:43:59,748 with an impressive plan of action, to save us the trouble. 579 00:44:00,103 --> 00:44:02,870 It seems to me that in this moment is most important, 580 00:44:02,918 --> 00:44:06,774 to be absolutely sure who is holding it! 581 00:44:06,829 --> 00:44:09,630 And then we will take appropriate action. 582 00:44:09,669 --> 00:44:13,802 I tell you, Don Pablo, that we are not detained anyone. Much less, a woman! 583 00:44:13,866 --> 00:44:16,254 Kidnapping is not part of our practice. 584 00:44:17,105 --> 00:44:19,992 We will create, an organization, 585 00:44:20,095 --> 00:44:23,295 to deal with kidnappers and villains. 586 00:44:24,144 --> 00:44:27,264 NWP - Death To Kidnappers! (MAS - Muerte A Secuestadores) 587 00:44:28,534 --> 00:44:29,360 Where is Irma? 588 00:44:32,372 --> 00:44:33,480 Don?! 589 00:44:37,677 --> 00:44:41,588 No one tells lies to the face of Pablo Emilio Escobar Gaviria! 590 00:44:41,826 --> 00:44:43,360 Patience has limits. 591 00:44:43,731 --> 00:44:46,128 And ours is already ending. 592 00:44:46,154 --> 00:44:48,151 Do you have the $12 million yet? 593 00:44:48,222 --> 00:44:50,593 Another 30 seconds and we'll locate him. 594 00:44:52,262 --> 00:44:55,111 These people seek political power. 595 00:44:56,547 --> 00:44:59,577 I already know what poison to put on these mice. 44736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.