Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,047
Who does not know his story,
is doomed to repeat it.
2
00:00:06,791 --> 00:00:10,172
LISTENING TRANSLATION - mal3chka
3
00:00:30,460 --> 00:00:35,275
What? What is this scandal?
What? What is it?!
4
00:00:37,086 --> 00:00:38,610
What happened?
5
00:00:39,705 --> 00:00:42,167
Tell me what happened?
6
00:00:42,547 --> 00:00:44,579
Pablo. Pablo.
7
00:00:45,129 --> 00:00:46,921
Pablo.
- What's up mom?
8
00:00:47,016 --> 00:00:49,004
What happened?
- What's the matter Mommy?
9
00:00:59,968 --> 00:01:01,091
Oh, my God.
10
00:01:02,247 --> 00:01:04,206
God grant him eternal rest.
11
00:01:06,245 --> 00:01:08,523
God grant him eternal rest.
12
00:01:10,429 --> 00:01:12,647
God grant him eternal rest.
13
00:01:14,447 --> 00:01:16,644
God grant him eternal rest.
14
00:01:18,854 --> 00:01:21,262
God grant him eternal rest.
15
00:01:23,063 --> 00:01:25,584
God grant him eternal rest.
16
00:01:27,266 --> 00:01:29,668
God grant him eternal rest.
17
00:01:30,079 --> 00:01:32,619
Our Father who art in heaven
18
00:01:33,338 --> 00:01:35,787
Hallowed be Your name,
19
00:01:36,175 --> 00:01:38,111
Thy Kingdom come,
20
00:01:38,522 --> 00:01:40,678
Thy will be done,
21
00:01:41,041 --> 00:01:43,303
both in heaven and on earth!
22
00:02:02,540 --> 00:02:06,849
Good day, gentlemen. The documents
for the car if you like.
23
00:02:12,117 --> 00:02:16,755
Brother, Jason went out for a walk
in the Jeep you gave him.
24
00:02:17,096 --> 00:02:20,445
And has met the type that you
hired to take care of our mother,
25
00:02:20,942 --> 00:02:23,283
This guy came out to be a cop, Pablo.
26
00:02:23,628 --> 00:02:25,666
So he started arguing with him and ...
27
00:02:25,916 --> 00:02:29,183
He's guilty, Pablo. That cop,
that bastard who's been killing us.
28
00:02:29,330 --> 00:02:33,136
Calm down...
- The worst thing is that he's still alive!
29
00:02:34,766 --> 00:02:38,398
If you like, the papers on the car.
- We don't have.
30
00:02:41,175 --> 00:02:46,738
Then your papers, please.
- We have none.
31
00:02:50,623 --> 00:02:54,259
I guess the gun
has a permit, right?
32
00:02:57,361 --> 00:02:58,865
And we don't have that.
33
00:03:02,917 --> 00:03:07,894
May I know why gentlemen
don't have any papers?!
34
00:03:11,892 --> 00:03:13,577
Because we are bandits!
35
00:03:24,766 --> 00:03:26,146
Keep going.
36
00:04:05,730 --> 00:04:10,769
AFTER TIME
37
00:04:29,905 --> 00:04:32,263
Cousin, this is a scam!
38
00:04:32,341 --> 00:04:36,145
Those are gabbers, cuz.
- Don't think! Seriously?!
39
00:04:36,415 --> 00:04:39,556
It's just fun, nothing more!
- What did Auntie say?
40
00:04:40,135 --> 00:04:42,564
It is important not to
to compete, but to win!
41
00:04:56,081 --> 00:04:59,283
But what is he cheating for?
- So what?!
42
00:05:00,950 --> 00:05:05,166
Come on, Gonzalo. Go on, that one's crazy!
43
00:05:05,541 --> 00:05:07,826
This one is crazy. Put the gabbers down already!
44
00:05:09,802 --> 00:05:13,313
Come on, come on. Come on. Hand me that.
45
00:05:18,498 --> 00:05:20,920
Come on de Bear, help me.
46
00:05:24,418 --> 00:05:26,173
Scatter them, scatter them.
47
00:05:47,601 --> 00:05:49,444
Ah this idiot.
Go on!
48
00:06:11,574 --> 00:06:15,841
It's Pablo, dammit! My cousin!
- Shut up...
49
00:06:37,169 --> 00:06:40,032
Pablo! Pablo!
50
00:06:43,579 --> 00:06:50,585
Pablo! Pablo! Pablo!
- Pablo! Pablo! Pablo!
51
00:06:53,477 --> 00:06:57,947
Pablo! Pablo! Pablo!
52
00:06:58,384 --> 00:06:59,442
Pablo!
53
00:07:05,331 --> 00:07:08,830
And no congratulations to
the road crew or what?!
54
00:07:08,925 --> 00:07:10,322
But how?! You are very good!
55
00:07:15,605 --> 00:07:17,275
Thank you very much indeed!
56
00:07:18,018 --> 00:07:20,548
Bear, thank you very much,
for coming to be with me.
57
00:07:20,578 --> 00:07:24,032
Pablito, you know I would
come here for you,
58
00:07:24,058 --> 00:07:26,504
but what to do, the factory
is in Manizales.
59
00:07:26,517 --> 00:07:28,637
Well, what to do Bear?
You can be
60
00:07:29,166 --> 00:07:31,724
with us. You've sold enough
those fucking wheels
61
00:07:31,750 --> 00:07:34,144
and come work with us,
to be partners!
62
00:07:34,331 --> 00:07:35,966
Really?
- Of course!
63
00:07:35,992 --> 00:07:37,994
Well, here I am.
64
00:07:40,630 --> 00:07:42,130
Give it to me, you'll screw it up.
65
00:07:42,179 --> 00:07:44,366
How am I going to get her dirty?
- Well, as you leak...
66
00:07:45,336 --> 00:07:48,701
I have an interview with a TV journalist.
67
00:07:49,040 --> 00:07:51,108
With a TV journalist?
- Yes.
68
00:07:51,134 --> 00:07:53,324
Well, you'll wait, because
this gentleman did not come!
69
00:07:55,905 --> 00:07:57,566
How come he didn't come?
70
00:07:59,341 --> 00:08:04,414
"Winner of the car race
is Pablo Escobar Gaviria."
71
00:08:05,476 --> 00:08:09,228
"A businessman whose security
is not separated from him."
72
00:08:09,302 --> 00:08:13,450
"He is known in Envigado for
his generosity and festive spirit."
73
00:08:14,320 --> 00:08:17,667
That's true about the guards.
They look like snot.
74
00:08:17,693 --> 00:08:18,752
- Hey, Gonzalo!
75
00:08:20,167 --> 00:08:22,977
Do you realize how much
you are to Pablo?!
76
00:08:28,389 --> 00:08:31,612
They haven't even mentioned you in this paper!
77
00:08:31,725 --> 00:08:34,071
Neither is Winnie. Then
what is the point?!
78
00:08:36,841 --> 00:08:40,093
Shut your mouth Fabio.
Shut your mouth!
79
00:08:41,383 --> 00:08:47,029
Or would you rather Pablo understand that
you've shat all over the lab?!
80
00:08:48,029 --> 00:08:49,037
Is that what you want?
81
00:08:49,063 --> 00:08:52,092
Are you threatening me?
- Leave me alone, leave me alone Fabio.
82
00:08:52,484 --> 00:08:55,425
Leave me alone. What's going on Chile?
How's the boy?
83
00:08:56,327 --> 00:08:58,235
What happened to what
I told you, Don Gonzalo?
84
00:08:58,910 --> 00:09:02,885
Well, I don't mind.
All we have to do is ask Pablo.
85
00:09:04,492 --> 00:09:05,500
You might get lucky.
86
00:09:07,667 --> 00:09:09,191
Look, boy.
87
00:09:13,516 --> 00:09:14,236
Frenio...
88
00:09:14,260 --> 00:09:15,689
- How glad I am that you
to see you again, sir.
89
00:09:15,713 --> 00:09:17,286
How are you? Don't call me sir!
90
00:09:18,127 --> 00:09:20,886
Out of respect is Don Pablo.
- Tell me boss.
91
00:09:21,587 --> 00:09:23,675
That's what you came looking for right? A new boss.
92
00:09:24,865 --> 00:09:27,813
You know that Alguacil left
to Cartagena on business and...
93
00:09:28,865 --> 00:09:30,406
I had to look for a new job.
94
00:09:30,802 --> 00:09:33,855
Frennio, what made you
think I have a job for you?
95
00:09:34,241 --> 00:09:37,368
I know you're doing quite well, and that one
a man like me wouldn't be much use to you.
96
00:09:38,159 --> 00:09:40,787
What can you do?
- Whatever you say boss!
97
00:09:40,896 --> 00:09:41,739
Really?!
98
00:09:44,040 --> 00:09:46,261
One scrambled eggs with
ripe bananas and rice?!
99
00:09:49,532 --> 00:09:50,540
Why not.
100
00:09:52,429 --> 00:09:55,797
Well, Frennio how can I be sure that
you will be faithful to me and not to Alguacil?!
101
00:09:58,497 --> 00:10:00,981
You know me and you know that I am
faithful to the one who feeds me.
102
00:10:01,370 --> 00:10:05,119
So, the day I can't feed you
what will happen? Are you gonna fuck me?
103
00:10:06,025 --> 00:10:08,621
I've always admired you...
- Can you ride a bike?
104
00:10:09,486 --> 00:10:10,569
Naturally.
105
00:10:11,040 --> 00:10:12,387
Okay?
- Very good.
106
00:10:13,283 --> 00:10:17,227
Well come with me to do
a round. Let me try you.
107
00:10:18,293 --> 00:10:20,534
All done, boss. Ready.
We're good to go.
108
00:10:21,471 --> 00:10:24,235
Chile, do me a favor. Personal!
109
00:10:24,667 --> 00:10:27,998
Stay here and keep an eye on Patiko.
110
00:10:28,167 --> 00:10:31,436
Stand upright, accompany her if
she needs something to be there.
111
00:10:31,623 --> 00:10:33,345
Of course.
- Will you do me this favor?
112
00:10:33,355 --> 00:10:35,472
Yes, sir.
- Thank you, Chile.
113
00:10:38,524 --> 00:10:41,779
Winnie, come on fix
that we left.
114
00:11:11,095 --> 00:11:14,039
What is there? What's going on?!
115
00:11:18,515 --> 00:11:21,664
Madam!
- What happened to you?
116
00:11:22,500 --> 00:11:23,864
Why not go with them?
117
00:11:24,135 --> 00:11:27,614
The boss at the last minute
told me to stay and I couldn't.
118
00:11:27,786 --> 00:11:31,151
Typical Pablo. Always changing
everything at the last minute.
119
00:11:31,421 --> 00:11:34,612
Yes, Chief. Well, I was about to leave.
120
00:11:34,917 --> 00:11:36,988
Right? Do me a favor.
121
00:11:37,619 --> 00:11:38,958
Don't call me that.
122
00:11:39,508 --> 00:11:44,025
Chief, that sounds so awful.
Call me Patty.
123
00:11:44,683 --> 00:11:47,936
Well, well, Donna Patty.
- What's your name?
124
00:11:48,278 --> 00:11:51,361
Call me Chile.
- I haven't seen you before...
125
00:11:52,111 --> 00:11:55,428
Have you been working with Pablo for a while?
- Not long.
126
00:11:55,913 --> 00:12:00,528
I know him from my sister.
She is very close to him.
127
00:12:01,634 --> 00:12:02,444
Your sister?!
128
00:12:03,317 --> 00:12:05,318
And what's your sister's name?
- Mireya.
129
00:12:12,763 --> 00:12:15,244
MIDDLE MAGDALENA
130
00:12:18,452 --> 00:12:21,524
Don't be a faggot, cousin. Feed him!
131
00:12:21,991 --> 00:12:24,341
Just sleep!
- Sleeping?!
132
00:12:25,222 --> 00:12:26,278
Listen to this one.
133
00:12:28,262 --> 00:12:29,357
Listen to this one.
134
00:12:36,116 --> 00:12:39,256
Sorry for the delay.
- No problem.
135
00:12:40,127 --> 00:12:42,008
Good afternoon, how are you?
- How is it?!
136
00:12:42,443 --> 00:12:43,501
How are you, Don Pablo?
137
00:12:45,294 --> 00:12:47,641
I'm a little late, but you
came very quickly.
138
00:12:47,937 --> 00:12:51,536
Well, tell me where we're going, that
I'm tired of sitting on this.
139
00:12:51,562 --> 00:12:52,583
Well, the idea is to get
140
00:12:52,923 --> 00:12:54,812
to an area which is on
about 200 kilometers...
141
00:12:54,827 --> 00:12:58,487
200 kilometers?! Listen to this...
- No, that's enough...
142
00:12:58,690 --> 00:13:00,153
...Where it goes
the Medellin-Bogota highway...
143
00:13:00,179 --> 00:13:03,250
It doesn't matter which highway.
We could have come by helicopter.
144
00:13:03,273 --> 00:13:06,123
I agree, my brother.
- Well, then, if we hadn't come!
145
00:13:07,540 --> 00:13:09,455
Where is this time going?
- Onward, sir.
146
00:13:09,581 --> 00:13:11,752
I will go ahead to
find out the way, and if
147
00:13:11,778 --> 00:13:13,916
all is well, then
about six hours we are there.
148
00:13:14,534 --> 00:13:15,649
To find out what?
149
00:13:16,164 --> 00:13:19,254
The Way.
- This one too... Let's go...
150
00:13:34,894 --> 00:13:36,444
We've been here for an hour, we need to keep going.
151
00:13:37,784 --> 00:13:38,683
Frenio, give him...
152
00:13:38,691 --> 00:13:41,501
- No, don't give me any more,
that's very strong!
153
00:13:44,365 --> 00:13:46,017
One picture!
- А?
154
00:13:46,335 --> 00:13:47,485
Taking your picture.
- Portrait!
155
00:13:47,511 --> 00:13:48,111
And so!
156
00:13:50,705 --> 00:13:51,928
Good!
157
00:14:00,996 --> 00:14:01,778
Pablo.
158
00:14:03,514 --> 00:14:04,429
Look at him, this jerk.
159
00:14:18,286 --> 00:14:19,453
What are you doing?
160
00:14:20,198 --> 00:14:21,562
Take his cart.
161
00:14:22,956 --> 00:14:23,722
Pato?!
162
00:14:25,143 --> 00:14:28,912
Will you tell me what you have?
What are you so worried about?
163
00:14:29,365 --> 00:14:32,588
What's in it for me, mother-in-law? I have nothing.
164
00:14:32,675 --> 00:14:37,720
Daughter, I've known you for a long time.
What have you got?
165
00:14:38,037 --> 00:14:39,638
No...
- What are you hiding?
166
00:14:39,664 --> 00:14:41,655
Let me see if
can I help you?
167
00:14:42,944 --> 00:14:48,269
Well, I think... I feel,
Pablo's got another one.
168
00:14:50,171 --> 00:14:51,583
Is that it?!
169
00:14:52,103 --> 00:14:54,420
Why are you laughing?
- Because everyone...
170
00:14:54,762 --> 00:14:57,257
They all cheat.
171
00:14:57,590 --> 00:14:59,170
But how so?!
172
00:14:59,941 --> 00:15:02,754
Then what should I do?
173
00:15:03,222 --> 00:15:03,883
Nothing!
174
00:15:05,127 --> 00:15:06,246
You don't have to do anything!
175
00:15:15,024 --> 00:15:17,984
I tell you this because I love you very much.
You are my friend.
176
00:15:18,659 --> 00:15:22,265
This dope is the worst that exists.
This drug will consume you.
177
00:15:22,825 --> 00:15:25,786
We are working this out to make it
to push it on the gringos.
178
00:15:25,817 --> 00:15:27,793
We don't use it. We are clean!
- Pablo.
179
00:15:28,961 --> 00:15:29,969
I'll tell you something.
180
00:15:31,556 --> 00:15:33,180
I love you too, don't you?!
181
00:15:35,785 --> 00:15:39,946
I respect you, I admire you. Grateful
for everything you've given me, but...
182
00:15:42,317 --> 00:15:43,947
Do me a favor. Leave me alone.
183
00:15:46,222 --> 00:15:47,230
I'm pretty big now...
184
00:15:48,167 --> 00:15:49,998
I know...
- I'm fine, I'm fine.
185
00:15:50,061 --> 00:15:52,073
If there's anything, I'll tell you.
- No, Fabio...
186
00:15:52,087 --> 00:15:57,123
Leave me alone. Leave me alone.
It's okay, I know what I'm doing.
187
00:15:58,311 --> 00:16:01,286
Let's go, we're late.
- Okay then.
188
00:16:01,508 --> 00:16:03,444
And relax, okay?!
189
00:16:04,238 --> 00:16:07,875
Come on, are we leaving or what?
- Gentlemen, I recommend we drive slowly,
190
00:16:07,889 --> 00:16:10,461
because to drive with such
speed can be dangerous.
191
00:16:24,355 --> 00:16:27,471
I was looking for you. I thought
you might have left.
192
00:16:29,016 --> 00:16:31,753
Say, Donna Patty.
- Well, nothing. I ...
193
00:16:32,412 --> 00:16:36,271
Leave me with thoughts of your sister.
Mireya?!
194
00:16:36,484 --> 00:16:39,103
Yes, ma'am.
- What is she doing?!
195
00:16:39,571 --> 00:16:43,812
My sister is a hairdresser, Donna Patti.
- Look at you...
196
00:16:44,641 --> 00:16:46,661
So she cuts Pablo's hair?!
197
00:16:51,938 --> 00:16:54,741
Well, yes, she has cut it several times.
198
00:16:55,877 --> 00:16:56,917
Are you lying to me?
199
00:16:57,063 --> 00:16:59,561
No, Donna Patty. How did you think of that?!
200
00:17:01,781 --> 00:17:03,828
I'm going to ask you a favor.
201
00:17:04,118 --> 00:17:08,453
To get me a meeting with her,
as soon as possible.
202
00:17:08,491 --> 00:17:10,554
To cut my hair too?!
May God repay you.
203
00:17:11,464 --> 00:17:13,007
Doña Patti?
- Say?
204
00:17:19,508 --> 00:17:23,753
Doña Patti, well the boss won't
like it if I took you into the neighborhood.
205
00:17:23,936 --> 00:17:28,757
And I think the boss won't
that you mentioned your sister to me.
206
00:17:29,413 --> 00:17:30,356
Right?
207
00:17:30,857 --> 00:17:34,736
So, do me a favor.
We won't say anything to him.
208
00:17:35,040 --> 00:17:38,733
But you're going to set me up with your sister.
209
00:17:39,407 --> 00:17:42,793
But quickly!
May the Virgin protect you.
210
00:17:46,492 --> 00:17:49,135
Puerto Triunfo
211
00:18:26,181 --> 00:18:31,243
Nooo. I can't
believe what a fool!
212
00:18:31,881 --> 00:18:33,681
He kicked the animal.
213
00:18:33,958 --> 00:18:36,843
It wasn't my fault...
- I wasn't guilty... Who was, me?
214
00:18:36,938 --> 00:18:39,502
Hail Mary, poor little donkey!
215
00:18:42,070 --> 00:18:45,372
Nah, how unfortunate for the donkey.
216
00:18:46,095 --> 00:18:49,416
And you with all your
talk, let's be careful,
217
00:18:49,442 --> 00:18:52,761
to drive slowly. You come and
kill the poor animal?!
218
00:18:54,515 --> 00:18:55,348
Excuse me!
219
00:18:58,238 --> 00:19:00,460
Neighbor, how much is the donkey?
220
00:19:01,333 --> 00:19:03,051
Who? Dolores?
221
00:19:04,524 --> 00:19:05,532
I don't know...
222
00:19:06,762 --> 00:19:09,498
Somewhere around 25 thousand pesos,
but that's not important right now.
223
00:19:09,913 --> 00:19:13,010
This animal has been with me for almost eight years!
224
00:19:13,121 --> 00:19:16,007
Do you realize? Eight
years with this animal.
225
00:19:16,627 --> 00:19:18,446
On behalf of all of us,
I beg your pardon.
226
00:19:18,462 --> 00:19:20,065
We are not really
wanted it to be like this.
227
00:19:20,690 --> 00:19:23,597
Frennio, give the man 50
thousand pesos, if you like.
228
00:19:29,571 --> 00:19:30,169
Come on.
229
00:19:38,928 --> 00:19:39,539
Come on!
230
00:19:41,532 --> 00:19:42,540
What to give?!
231
00:19:43,698 --> 00:19:47,484
How what Winnie, don't you realize that
the animal is suffering? This animal is agonizing!
232
00:19:47,698 --> 00:19:49,555
Come on!
- Enough de Pablo, am I?
233
00:19:49,857 --> 00:19:51,804
No, I don't, no. Forget it!
234
00:19:52,556 --> 00:19:54,706
No! What?
- Winnie!
235
00:20:08,213 --> 00:20:09,927
Oh what heat...
236
00:20:11,746 --> 00:20:15,072
Doña Patti. This to see with
my sister is not a good idea.
237
00:20:15,981 --> 00:20:19,774
If the boss finds out I drove you
I'm gonna have that problem...
238
00:20:19,838 --> 00:20:22,451
Go, go. You
what did you say to her?
239
00:20:23,518 --> 00:20:25,841
That I would get her a job interview.
240
00:20:25,865 --> 00:20:30,588
Bray. You have a talent for lies! Go.
241
00:20:31,253 --> 00:20:33,490
But how can I get
such a cowardly brother?!
242
00:20:33,793 --> 00:20:37,265
Enough, Pablo. You know he
wasn't born to be a thug.
243
00:20:37,400 --> 00:20:39,953
Give the iron to Frennio, yes
he'll do the job faster.
244
00:20:41,270 --> 00:20:42,278
Yes it was!
245
00:20:50,849 --> 00:20:51,596
Winnie!
246
00:20:55,022 --> 00:20:55,619
Come on!
247
00:20:56,102 --> 00:21:00,686
Don't insist! If you are so sorry, go
and kill him! I won't do it!
248
00:21:01,635 --> 00:21:02,709
Come on!
249
00:21:04,763 --> 00:21:06,104
I tell you. Go on!
250
00:21:07,939 --> 00:21:08,844
Get him!
251
00:21:12,323 --> 00:21:13,247
And so, done.
252
00:21:14,495 --> 00:21:17,661
And so. Bear, very important.
Relax, here.
253
00:21:18,083 --> 00:21:20,395
Calm, relaxed and relaxed!
254
00:21:20,952 --> 00:21:22,974
And above, lift a little.
255
00:21:23,529 --> 00:21:28,098
And now... Don't put it on the
the donkey, but where you're going to shoot!
256
00:21:28,923 --> 00:21:30,556
That's right, a little lift here.
257
00:21:30,841 --> 00:21:34,341
And it will only get better. Are you ready?
258
00:21:34,905 --> 00:21:35,421
One
259
00:21:36,733 --> 00:21:37,295
Two
260
00:21:38,211 --> 00:21:38,804
Three
261
00:21:42,897 --> 00:21:43,854
Doña Patti?
262
00:21:45,484 --> 00:21:47,284
Mireille.
- Same. I like it.
263
00:21:47,316 --> 00:21:50,468
How are you? Sit down, please.
- Thank you.
264
00:21:51,583 --> 00:21:52,587
Do you want something to drink?
265
00:21:52,921 --> 00:21:54,910
No. Let's finish, I'm in a hurry.
266
00:21:55,627 --> 00:21:58,225
You had a job for me?
- Yes, yes.
267
00:21:58,873 --> 00:22:01,980
But I don't understand very well,
what do you do?
268
00:22:02,929 --> 00:22:04,997
Didn't my little brother tell you?
- No.
269
00:22:06,159 --> 00:22:07,435
I'm a prostitute.
270
00:22:09,665 --> 00:22:11,609
Not all of us are so lucky!
271
00:22:15,595 --> 00:22:17,016
Do you know who I am?!
272
00:22:17,914 --> 00:22:21,343
Well, you are a lady of class.
It's obvious.
273
00:22:22,963 --> 00:22:25,053
I am Pablo Escobar's wife.
274
00:22:26,292 --> 00:22:28,268
My brother's boss, I know.
275
00:22:29,151 --> 00:22:30,159
Are you the mistress?!
276
00:22:33,327 --> 00:22:38,962
If you're tied to Chili's,
that's your problem.
277
00:22:39,875 --> 00:22:43,029
Do you think a man
like your husband who
278
00:22:43,055 --> 00:22:45,898
has money, will look
a whore like me?
279
00:22:46,999 --> 00:22:50,255
You're in big trouble, lady!
- Wait.
280
00:22:54,350 --> 00:22:56,166
Did he sleep with you?
281
00:22:56,453 --> 00:23:00,634
You're his wife right?
Is that so? Ask him.
282
00:23:01,504 --> 00:23:03,872
I'm in a hurry madam, I have
I have work to do.
283
00:23:11,885 --> 00:23:13,538
So, what I think,
284
00:23:14,230 --> 00:23:17,453
is something for the family, and looking up
285
00:23:18,309 --> 00:23:21,285
land similar to this or the same.
286
00:23:22,238 --> 00:23:23,534
Are you not thinking of selling?!
287
00:23:24,857 --> 00:23:26,766
It would be an honor to sell it to you, but no!
288
00:23:27,492 --> 00:23:30,506
Unfortunately, my land is not for sale.
289
00:23:31,238 --> 00:23:34,875
Don Samuel, you know better and than
that everything in this life has a price.
290
00:23:35,682 --> 00:23:38,436
Tell me how much it costs and yes
start negotiating.
291
00:23:38,897 --> 00:23:43,302
I repeat to you. The farm is not for sale.
292
00:23:45,540 --> 00:23:52,540
Okay, suppose you were selling
your land. Top to bottom, what would the price be?
293
00:23:52,786 --> 00:23:58,399
About 35 million.
- 35 million pesos?
294
00:24:03,121 --> 00:24:06,104
I'll give you 70 million pesos.
295
00:24:06,810 --> 00:24:12,926
Thanks for the offer, but I'll repeat.
Not a meter of this land is for sale!
296
00:24:13,580 --> 00:24:15,310
All right, then, let's do this, Don Samuel.
297
00:24:17,817 --> 00:24:20,468
Let's close the deal at 100 million pesos.
298
00:24:22,209 --> 00:24:26,293
I'll be back in a few days,
you think about it and tell me.
299
00:24:26,492 --> 00:24:28,065
But in any case
I'll give you some advice.
300
00:24:28,731 --> 00:24:33,078
Think about it, because next time as
I see you, the offer won't be so generous.
301
00:24:35,307 --> 00:24:37,593
Okay. I'll think about it.
302
00:24:37,791 --> 00:24:39,851
Thank you very much Don Samuel.
Thanks for the coffee.
303
00:24:40,100 --> 00:24:41,695
For nothing, Mr. Escobar.
304
00:24:51,638 --> 00:24:53,591
My brother, how did it go?
305
00:24:55,921 --> 00:24:56,929
Did you throw up?
306
00:24:59,500 --> 00:25:00,953
What am I going to do with you, Winnie?
307
00:25:02,006 --> 00:25:05,728
Tell me if this becomes
a problem for you, tell me.
308
00:25:05,816 --> 00:25:07,773
Because if it would be
so every time then
309
00:25:07,837 --> 00:25:10,504
go back to Manizales with
your fucking wheels.
310
00:25:11,905 --> 00:25:13,316
It's my first time Pablo, I ...
311
00:25:13,841 --> 00:25:17,897
- It is not the first or second time.
It's a donkey, Winnie.
312
00:25:18,774 --> 00:25:23,149
I will ask you not to complicate my life.
Please do me this favor!
313
00:25:26,555 --> 00:25:29,291
Calm down Pablo, don't bully him.
314
00:25:29,698 --> 00:25:32,139
What to calm down Gonzalo?
What to calm down?
315
00:25:32,437 --> 00:25:35,572
One tries to ... progress.
I'm trying to
316
00:25:35,588 --> 00:25:37,903
make sure that all
we're okay, we're calm.
317
00:25:37,919 --> 00:25:40,797
...We understand it, but ...
- Do you see it for what it is?
318
00:25:40,976 --> 00:25:44,354
You talk to him and tell him that
I don't like this attitude!
319
00:25:45,730 --> 00:25:48,762
So what? How much will this thing cost us?!
320
00:25:50,984 --> 00:25:53,338
Well I closed at 100 million...
- 100 million?!
321
00:25:54,532 --> 00:25:57,858
And what the fuck is the problem? Are we sharing
in half. That's 50 million pesos.
322
00:25:57,898 --> 00:25:59,873
Exactly.
- Come on, enough with you, Gonzalo.
323
00:26:01,499 --> 00:26:03,284
Let's go. Let's go, Frennio.
324
00:26:03,698 --> 00:26:05,973
We left, we got out of here. Come on.
325
00:26:06,380 --> 00:26:08,201
Go on, come on. Get in.
326
00:26:12,341 --> 00:26:13,048
Chile.
327
00:26:17,841 --> 00:26:18,685
Ma'am?!
328
00:26:20,563 --> 00:26:26,057
Which of you is lying?
329
00:26:26,831 --> 00:26:28,095
You or your sister?
330
00:26:29,071 --> 00:26:31,909
Doña Patti, how come you lie?!
331
00:26:33,476 --> 00:26:39,731
What did my sister tell you?
- Amiii, she's not a hairdresser at all.
332
00:26:43,587 --> 00:26:48,158
She's a hairdresser, she's a hairdresser. There was
a hairdressing salon even.
333
00:26:48,944 --> 00:26:52,163
But I haven't talked to her in a long time.
- Liar!
334
00:26:52,965 --> 00:26:55,537
You know what? Go, go.
I'll call
335
00:26:55,563 --> 00:26:58,134
I will call Pablo and he
will clear up my doubts.
336
00:26:58,920 --> 00:27:01,944
If the boss finds out I'm
brought you to the neighborhood...
337
00:27:08,397 --> 00:27:10,135
I don't know what will happen to me.
338
00:27:12,770 --> 00:27:14,046
Do you understand me?!
339
00:27:16,603 --> 00:27:17,651
Go.
340
00:27:23,941 --> 00:27:27,884
Yes, that's right Dad.
- Oh I'm so scared without seeing.
341
00:27:27,908 --> 00:27:30,012
Nothing to be afraid of
Mom, it's okay.
342
00:27:30,038 --> 00:27:31,637
- What is this surprise, Pablo?
343
00:27:31,644 --> 00:27:33,239
Wait and see if you like it.
Are you ready?
344
00:27:33,365 --> 00:27:35,484
Already?
- Yes, are you ready? I'll show you.
345
00:27:35,516 --> 00:27:38,113
Done. One, two, three. Look!
346
00:27:40,722 --> 00:27:43,295
Awww, Glorious Child of Atocha.
347
00:27:45,032 --> 00:27:49,368
When did you buy that fly, Pablo?
You never told me.
348
00:27:49,405 --> 00:27:53,433
Well, these days Mom.
I wanted to surprise you.
349
00:27:53,473 --> 00:27:57,828
Well done son. Congratulations!
- Thanks dad.
350
00:27:58,516 --> 00:28:00,785
Come on mom, get in,
we're going to the homestead!
351
00:28:01,280 --> 00:28:02,655
In the farmhouse?!
352
00:28:03,057 --> 00:28:05,768
With that? Is it so
big or is it far away?
353
00:28:05,871 --> 00:28:10,208
No mom, it's just faster. Come on
settle in, it's yours.
354
00:28:10,278 --> 00:28:13,678
Such a wonderful machine!
- Go on, go on.
355
00:28:13,813 --> 00:28:15,437
It is so beautiful.
- What beauty!
356
00:28:15,548 --> 00:28:17,784
I have another surprise for you.
- For me?
357
00:28:17,824 --> 00:28:18,996
Yeah.
- What?!
358
00:28:19,079 --> 00:28:20,364
Come on, come on. No.
359
00:28:21,381 --> 00:28:23,965
You know what we're going to do
the two of us with Gonzalo?
360
00:28:24,183 --> 00:28:25,190
What?
361
00:28:26,873 --> 00:28:28,450
A disco?
- What disco?
362
00:28:28,594 --> 00:28:29,243
Well, what?
363
00:28:30,363 --> 00:28:31,332
Zoo.
364
00:28:33,069 --> 00:28:35,776
No!
- In the homestead, I swear!
365
00:28:35,799 --> 00:28:39,322
But it will be a big zoo.
They'll send us giraffes,
366
00:28:39,409 --> 00:28:43,402
elephants, hippos.
Anything we can think of!
367
00:28:43,450 --> 00:28:45,519
Oh, no. Are you crazy?
- Why?
368
00:28:46,110 --> 00:28:48,717
No, Pablo. Come on.
- Hurry up, come on. Why, what is it?
369
00:28:48,733 --> 00:28:51,017
Seriously?
- Yes, yes. Aren't you excited?
370
00:28:52,270 --> 00:28:54,443
Let's see, fools like that.
371
00:28:54,651 --> 00:28:57,602
What the hell are you doing up there?
Do you hire engineers?!
372
00:28:58,016 --> 00:28:58,847
Idiots!
373
00:28:59,738 --> 00:29:01,189
Be careful with this tire!
374
00:29:02,825 --> 00:29:04,158
Calm down, boss!
375
00:29:05,611 --> 00:29:08,284
Gonzalo, don't mess with
me for not being in the mood!
376
00:29:11,794 --> 00:29:12,802
Is it because of the donkey?!
377
00:29:13,641 --> 00:29:19,772
Calm down de. You won't be the first mafioso
in history to kill a jackass!
378
00:29:21,119 --> 00:29:22,790
Calm down, calm down. Hey, listen.
379
00:29:22,992 --> 00:29:26,492
Don't push it back, it will fall.
- Come on, finish up.
380
00:29:26,516 --> 00:29:29,003
Go away already and remove those scaffolds.
381
00:29:29,470 --> 00:29:32,701
Wow that one screwed up there. But that fool.
382
00:29:34,337 --> 00:29:38,293
Congratulations, Winnie. This is a work
of art! It is very beautiful!
383
00:29:38,371 --> 00:29:39,835
Did you really like it?
- Yes.
384
00:29:48,543 --> 00:29:52,577
Won't you dance? This
I bought it for you.
385
00:29:53,580 --> 00:29:54,683
Come on.
386
00:29:56,354 --> 00:29:57,987
Ex Holy Virgin...
387
00:29:58,883 --> 00:30:00,367
How generous my child is.
388
00:30:04,632 --> 00:30:07,254
What's going on Chile?
- Boss, how are you?
389
00:30:07,405 --> 00:30:10,476
How are things in the neighborhood?
- Very well, you know.
390
00:30:11,430 --> 00:30:12,557
Yes, sir!
391
00:30:15,745 --> 00:30:16,871
What about your sister?!
392
00:30:18,666 --> 00:30:22,047
Well, that's good boss. You're on.
393
00:30:23,463 --> 00:30:25,805
Give her my regards, please.
- Of course, sir.
394
00:30:26,102 --> 00:30:28,093
Thank you my friend. Have fun.
- Sir.
395
00:30:29,884 --> 00:30:32,064
Go out there and serve everybody.
396
00:30:33,022 --> 00:30:36,386
And what about Chile? What did you and Pablo talk about?
About your sister?
397
00:30:38,555 --> 00:30:42,723
No, Chief. How could you think of that.
Just checking to make sure I wasn't drunk.
398
00:30:43,284 --> 00:30:44,183
Patricia!
- What?
399
00:30:45,347 --> 00:30:47,300
What?
- What's going on here?!
400
00:30:48,388 --> 00:30:49,857
What's up?
- How what?
401
00:30:49,942 --> 00:30:51,962
Well, we're talking here.
402
00:30:52,269 --> 00:30:53,638
What is it?
- Are you talking?!
403
00:30:54,375 --> 00:30:55,812
What are you talking about?
404
00:30:56,690 --> 00:31:00,794
Listen to this one. No sir,
just chatting.
405
00:31:00,810 --> 00:31:04,138
What are you babbling about?!!
- But don't be a gossip.
406
00:31:04,233 --> 00:31:06,550
Go there, leave us to
407
00:31:06,576 --> 00:31:08,729
we're talking, leave us alone!
- Let's not have those!
408
00:31:09,435 --> 00:31:10,292
Do you know why?
409
00:31:11,261 --> 00:31:14,881
Because you're the boss of this house, and this
here is nothing more than a worker!
410
00:31:15,146 --> 00:31:17,730
You two don't have to talk
much less the two of you alone!
411
00:31:17,754 --> 00:31:20,649
And just because I'm the boss
I can't talk to him?!
412
00:31:21,172 --> 00:31:22,982
Pay attention to
your brother's words, boss.
413
00:31:26,965 --> 00:31:30,067
Hey faggot, what do you think you are?
414
00:31:31,014 --> 00:31:32,272
Fabio, let him go.
- Shut up.
415
00:31:32,724 --> 00:31:34,260
You are silent. I am not talking to you.
416
00:31:35,673 --> 00:31:40,070
Will you tell me what you were telling her?
Don't think yourself very good, faggot.
417
00:31:40,102 --> 00:31:42,893
Enough of your bragging, man.
You've had enough of this...
418
00:31:44,579 --> 00:31:45,738
Am I farting, huh?
- For God's sake...
419
00:31:45,831 --> 00:31:48,101
What's the matter with you, Fabio?
420
00:31:49,301 --> 00:31:50,494
Are you going to shoot me?
421
00:31:50,520 --> 00:31:54,135
Well then, thunder me, fool!
- Enough!
422
00:31:54,569 --> 00:31:55,659
What's going on here?!
423
00:31:56,256 --> 00:31:59,984
Nothing happens here. I am only defending
my sister, I'm protecting your house!
424
00:32:00,016 --> 00:32:03,809
Or are you going to blame me? Are you going to blame me, huh?
425
00:32:07,070 --> 00:32:10,270
Gentlemen, keep playing,
nothing happened here.
426
00:32:10,911 --> 00:32:12,411
Calm down everyone.
427
00:32:15,785 --> 00:32:18,412
What?
- Play it!
428
00:32:19,023 --> 00:32:20,950
Go wipe yourself
your nose that from the sniffling of the
429
00:32:20,976 --> 00:32:23,713
this shit flows. Not me
touch me, don't touch me.
430
00:32:24,120 --> 00:32:26,302
But no, it's not.
- Don't touch me, don't touch me!
431
00:32:37,413 --> 00:32:40,733
And what happened?
- What to become?
432
00:32:41,607 --> 00:32:43,167
What were you talking to Chile about?
433
00:32:43,413 --> 00:32:46,832
Nonsense.
- What nonsense?
434
00:32:46,903 --> 00:32:50,333
Well, nonsense, Pablo!
435
00:32:50,357 --> 00:32:54,277
For the neighborhood where he lives.
She told me it was dangerous.
436
00:32:54,296 --> 00:32:56,487
He was telling me where he was.
- See Patricia.
437
00:32:56,778 --> 00:32:59,238
We'll clear this up once and for all!
438
00:32:59,897 --> 00:33:03,949
You have no business to
talk to any of my people!
439
00:33:04,219 --> 00:33:06,746
From now on stay away from them.
Do you understand me?
440
00:33:07,480 --> 00:33:14,448
I can't believe it. You are now going to
fall for what Fabio said?
441
00:33:14,607 --> 00:33:17,930
I pray you, my love. This
Chili boy, besides being sweet,
442
00:33:18,057 --> 00:33:21,441
is very respectful. It is not
flirting, what were you thinking?
443
00:33:21,462 --> 00:33:25,341
I didn't think of it! No. No
I want you to talk to him!
444
00:33:26,949 --> 00:33:31,268
Good! I won't talk to him.
I'll talk to you!
445
00:33:32,927 --> 00:33:38,134
Tell me something. Who are all
these whores you're dating?
446
00:33:39,865 --> 00:33:43,674
The only woman who
I have is you - my wife.
447
00:33:44,137 --> 00:33:46,624
And it will be so until the day,
the day I die!
448
00:33:47,196 --> 00:33:51,011
I promised you heaven, and I give it to you.
But do not meddle in my affairs!
449
00:33:51,066 --> 00:33:52,075
You want to be happy?
450
00:33:52,239 --> 00:33:54,655
Stay out of my business.
Be content with that!
451
00:34:00,338 --> 00:34:04,433
And I'll tell you something else, lady!
Instead of worrying
452
00:34:04,441 --> 00:34:07,948
for nonsense, better to
worry more about your brother.
453
00:34:08,175 --> 00:34:11,150
Or don't you care that he's
biased. That he's an addict!
454
00:34:11,825 --> 00:34:17,235
What on earth are you talking about, Pablo?
- Drusan is Patico. This guy is a jerk!
455
00:34:17,275 --> 00:34:19,941
Lives only to sniff this shit.
And if
456
00:34:19,981 --> 00:34:22,366
continues like this, I don't want
to tell you how it will end!
457
00:34:22,397 --> 00:34:25,645
No, no, no... Pablo, eat!
458
00:34:26,871 --> 00:34:29,764
Come on Pablo. Don't leave me like this!
459
00:34:38,476 --> 00:34:39,294
Thank you, dear.
460
00:34:41,476 --> 00:34:42,102
Chief.
461
00:34:45,833 --> 00:34:47,955
Boss I wanted to apologize to you.
462
00:34:49,651 --> 00:34:50,336
Why?
463
00:34:54,460 --> 00:34:55,468
Well...
464
00:34:58,302 --> 00:34:59,565
Chief...
- Look, Chile.
465
00:35:01,238 --> 00:35:02,135
Two things!
466
00:35:03,413 --> 00:35:09,543
You didn't think to tell my wife,
the things you see me do or say!
467
00:35:10,878 --> 00:35:11,941
Never, boss!
468
00:35:13,079 --> 00:35:15,802
I would never do something like that.
- I know!
469
00:35:18,080 --> 00:35:18,739
And the other.
470
00:35:20,686 --> 00:35:24,906
If you threaten a member of
my family, I will kill your sister,
471
00:35:24,930 --> 00:35:28,948
your mother, your grandmother and your grandfather,
cousins, friends...
472
00:35:29,261 --> 00:35:30,079
Is it clear?
473
00:35:32,307 --> 00:35:34,188
Yes, sir!
- А?
474
00:35:34,794 --> 00:35:35,630
Yeah, boss!
475
00:35:38,785 --> 00:35:41,483
Come on go enjoy
the party, it's for you too.
476
00:35:42,650 --> 00:35:43,523
Thanks, boss.
477
00:35:50,338 --> 00:35:52,190
BOGOTA
478
00:35:52,659 --> 00:35:55,521
No. This should be news.
479
00:35:56,230 --> 00:36:00,330
It is too important for the country.
It should be 6 columns.
480
00:36:01,091 --> 00:36:02,456
Whatever you say, Don Gillet.
481
00:36:34,696 --> 00:36:37,203
I'm coming... One moment.
482
00:36:39,888 --> 00:36:42,996
Excuse the disturbance, madam.
I need to talk to the boss right away.
483
00:36:43,849 --> 00:36:47,150
He's sleeping, he fell asleep a little while ago. No.
484
00:36:48,124 --> 00:36:51,437
Well, you'll have to wake him up, because
he needs to read this right away.
485
00:36:52,024 --> 00:36:55,921
Give it to me, I'll put it away. Hey
I'll wake him up now. Give it to me.
486
00:36:58,333 --> 00:36:59,976
How are you boss. Sorry.
487
00:37:07,777 --> 00:37:10,507
COLOMBIA SIGNS AGREEMENT ON
EXTRADITION TREATY WITH THE UNITED STATES
488
00:37:32,094 --> 00:37:35,727
I am very worried about this
with the extradition, Gonzalo.
489
00:37:36,476 --> 00:37:38,034
What are you worried about?
490
00:37:39,101 --> 00:37:42,640
You get your money, I get mine
I work and I do it well!
491
00:37:43,225 --> 00:37:43,757
Right?
492
00:37:45,214 --> 00:37:49,808
We leave no trace. People who
I hire are acquaintances, Pablo.
493
00:37:49,830 --> 00:37:52,600
People who won't sing for us. People,
who are faithful. What is the problem?
494
00:37:53,222 --> 00:37:54,374
No, it's not.
495
00:37:57,413 --> 00:38:00,957
This is something much deeper.
Much more complex.
496
00:38:06,190 --> 00:38:09,666
Do you think about the government
of the United States,
497
00:38:09,883 --> 00:38:13,606
the illegality of our business, is
a public health issue?
498
00:38:19,285 --> 00:38:22,641
If it were so, cigarettes and
alcohol would be illegal.
499
00:38:24,270 --> 00:38:28,301
This is a topic of economics.
A political problem.
500
00:38:30,279 --> 00:38:32,660
There is no company in Colombia,
501
00:38:32,669 --> 00:38:35,416
that makes more dollars than
United States than us.
502
00:38:36,049 --> 00:38:37,492
Then what does this offer?!
503
00:38:38,008 --> 00:38:41,475
Contact all important
chapters in the organization.
504
00:38:42,968 --> 00:38:48,073
Tell them that Pablo Emilio Escobar
Gaviria is calling them into an emergency meeting.
505
00:38:59,414 --> 00:39:01,311
Does this one plan to land or not?
506
00:39:26,714 --> 00:39:30,314
Oh, that's cool... Are you scared?
507
00:39:30,762 --> 00:39:32,586
I was congratulating you, dude.
508
00:39:34,190 --> 00:39:35,939
That's what I assumed, Don Marcos.
509
00:39:37,697 --> 00:39:39,697
Don't call me Don Marcos,
call me Herbert.
510
00:39:40,643 --> 00:39:44,717
On this earth we are all the same, nothing
that some have more money than others.
511
00:39:45,634 --> 00:39:47,515
Now tell it, dickhead.
512
00:39:48,169 --> 00:39:50,941
He calls us here because he has
something very important to say, don't you?
513
00:39:51,844 --> 00:39:54,824
Doña Graciela!
514
00:39:54,897 --> 00:39:56,975
Doña Graciela!
- What have you done,
515
00:39:57,001 --> 00:39:59,659
not being in the market. You'll wake the child.
516
00:39:59,872 --> 00:40:02,154
You have a call from Mr Pablo Escobar.
517
00:40:02,733 --> 00:40:04,837
Don Pablo Escobar wants all his
518
00:40:04,864 --> 00:40:07,753
friends and associates to
meet him in Antioch.
519
00:40:08,403 --> 00:40:12,351
The location has not yet been disclosed, but is
it is known that they will talk about something very important.
520
00:40:13,421 --> 00:40:16,547
May I know what is so important?
521
00:40:16,887 --> 00:40:19,531
My boss just told me what I told you.
Nothing more.
522
00:40:20,634 --> 00:40:21,641
And how so?
523
00:40:22,601 --> 00:40:24,634
To go to meetings without
knowing what for?
524
00:40:27,888 --> 00:40:30,057
Well, I'll have to contact him.
525
00:40:30,913 --> 00:40:35,010
But this voice, this voice is not
like a party. What's going on?
526
00:40:35,933 --> 00:40:37,232
MEDELIN
527
00:40:37,258 --> 00:40:39,714
What did they send you to tell me?
Shoot, let's see.
528
00:40:41,532 --> 00:40:44,936
Well, gentlemen, the job is, a meeting,
that Don Pablo Escobar is convening.
529
00:40:45,595 --> 00:40:47,777
He wants all his
partners to be there.
530
00:40:49,056 --> 00:40:51,151
The question on which we will
is quite important.
531
00:40:52,023 --> 00:40:55,801
A council meeting?! Enough
Well, have we got that already?
532
00:40:56,976 --> 00:41:00,259
Tell me what the plan is.
533
00:41:06,460 --> 00:41:09,266
Ciao Patico.
- Are you leaving already?
534
00:41:11,114 --> 00:41:12,888
Yeah. I have a meeting with the partners.
535
00:41:13,294 --> 00:41:15,808
Okay then.
- I love you very much.
536
00:41:16,865 --> 00:41:17,628
I love you more.
537
00:41:30,190 --> 00:41:32,355
How are you Frennio?
- How did you sleep, boss?
538
00:41:33,195 --> 00:41:36,362
Boss, a few people came to ask for you.
I don't know I think they're waiting for you to come out.
539
00:41:36,483 --> 00:41:38,641
Well, I don't know. Who are they?
540
00:41:40,341 --> 00:41:41,349
Don Pablo, nice to meet you.
541
00:41:42,230 --> 00:41:45,901
Leonel. Group Captain
MR20, at your service.
542
00:41:48,003 --> 00:41:50,194
Look at you, the guerrillas have come home.
543
00:41:52,152 --> 00:41:55,354
My pleasure, Norberto.
- Pablo Emilio Escobar Gaviria.
544
00:41:55,890 --> 00:41:58,299
All right, Captain, come in.
Let's talk. How are you guys?
545
00:41:58,468 --> 00:42:01,168
Thanks, Don Pablo.
We have heard a lot about you.
546
00:42:01,231 --> 00:42:04,000
People love you, respect you.
They love you as a leader and as a ...
547
00:42:04,766 --> 00:42:06,706
Someone who was downstairs
and now is so high.
548
00:42:06,802 --> 00:42:11,690
Don't forget about your people, your class.
That looks very good to us, Don Pablo.
549
00:42:12,198 --> 00:42:13,397
Thank you very much.
550
00:42:13,746 --> 00:42:17,587
I identify myself as a communist.
551
00:42:18,324 --> 00:42:20,762
The struggle of social circles.
552
00:42:20,904 --> 00:42:24,396
Social difference and especially the struggle for
553
00:42:24,423 --> 00:42:28,225
human rights are fundamental
and very important to me.
554
00:42:28,301 --> 00:42:31,500
It's very nice, Don Pablo, that you shared
these thoughts, this ideology with us.
555
00:42:32,047 --> 00:42:36,177
We also want to benefit
and ask you for something.
556
00:42:36,240 --> 00:42:38,487
With all due respect.
- No problem, whenever you want.
557
00:42:38,511 --> 00:42:40,981
As long as it's not money or
to enter the pool.
558
00:42:47,890 --> 00:42:50,185
Let's do this... I'll cooperate with you.
559
00:42:51,375 --> 00:42:55,131
But mostly because it seems to me very
important, your revolutionary group
560
00:42:55,157 --> 00:42:58,971
to understand that although
I'm very rich, I'm on the left.
561
00:42:59,414 --> 00:43:02,648
And never, listen well, never
I will not be a traitor!
562
00:43:03,299 --> 00:43:06,514
Thank you very much Don Pablo,
but it wasn't just that.
563
00:43:06,554 --> 00:43:08,741
We have a plan that ...
- How much do you need?
564
00:43:08,947 --> 00:43:11,316
No, this is a proposal ...
- Come on Frennio.
565
00:43:11,968 --> 00:43:17,854
Come, my boy. Please give them 5
thousand dollars for their social struggle.
566
00:43:17,938 --> 00:43:19,494
That it is very important.
- Thank you very much.
567
00:43:19,762 --> 00:43:24,255
We want Colombia to change.
- Yes, this change is very important.
568
00:43:24,271 --> 00:43:27,556
For the good of all citizens,
a profound and meaningful change.
569
00:43:27,619 --> 00:43:29,658
Thank you very much gentlemen.
Permission granted, Captain.
570
00:43:29,684 --> 00:43:31,276
- Thank you very much Don Pablo.
571
00:43:31,300 --> 00:43:33,187
In whose name should the money be?
572
00:43:37,272 --> 00:43:38,841
IN THE NEXT EPISODE
573
00:43:38,867 --> 00:43:43,370
And I ask, which of us is ready to
to lie in a solitary confinement in the United States?
574
00:43:43,394 --> 00:43:46,331
Ave Maria, I wouldn't want that, Pedro.
575
00:43:47,005 --> 00:43:49,241
Irma Motoa. Will you accompany me?
576
00:43:49,712 --> 00:43:50,980
Where?
- Go.
577
00:43:51,171 --> 00:43:56,354
Where are you taking me?
- We must be very well prepared,
578
00:43:56,527 --> 00:43:59,748
with an impressive plan of action,
to save us the trouble.
579
00:44:00,103 --> 00:44:02,870
It seems to me that in
this moment is most important,
580
00:44:02,918 --> 00:44:06,774
to be absolutely sure who is holding it!
581
00:44:06,829 --> 00:44:09,630
And then we will take appropriate action.
582
00:44:09,669 --> 00:44:13,802
I tell you, Don Pablo, that we are not
detained anyone. Much less, a woman!
583
00:44:13,866 --> 00:44:16,254
Kidnapping is not part of our practice.
584
00:44:17,105 --> 00:44:19,992
We will create, an organization,
585
00:44:20,095 --> 00:44:23,295
to deal with
kidnappers and villains.
586
00:44:24,144 --> 00:44:27,264
NWP - Death To Kidnappers!
(MAS - Muerte A Secuestadores)
587
00:44:28,534 --> 00:44:29,360
Where is Irma?
588
00:44:32,372 --> 00:44:33,480
Don?!
589
00:44:37,677 --> 00:44:41,588
No one tells lies to the face of
Pablo Emilio Escobar Gaviria!
590
00:44:41,826 --> 00:44:43,360
Patience has limits.
591
00:44:43,731 --> 00:44:46,128
And ours is already ending.
592
00:44:46,154 --> 00:44:48,151
Do you have the $12 million yet?
593
00:44:48,222 --> 00:44:50,593
Another 30 seconds and we'll locate him.
594
00:44:52,262 --> 00:44:55,111
These people seek political power.
595
00:44:56,547 --> 00:44:59,577
I already know what poison
to put on these mice.
44736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.