Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,650 --> 00:00:42,660
This is the result of my actions and it
could cost me my life.
2
00:00:54,520 --> 00:00:55,330
Baby.
3
00:00:57,540 --> 00:00:59,290
Baby, what are you doing here?
4
00:01:00,050 --> 00:01:01,100
Don't worry, baby.
5
00:01:01,380 --> 00:01:02,450
You want my sister?
6
00:01:03,020 --> 00:01:04,060
I lend her to you.
7
00:01:04,860 --> 00:01:05,620
For real?
8
00:01:05,920 --> 00:01:07,300
For real, no problem.
9
00:01:07,700 --> 00:01:08,940
Let's start over, okay?
10
00:01:09,140 --> 00:01:10,530
-Yeah?
-Yeah.
11
00:01:11,070 --> 00:01:12,530
There's just one problem.
12
00:01:13,440 --> 00:01:14,400
What problem?
13
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
Carlos Manuel.
14
00:01:17,260 --> 00:01:18,400
Carlos Manuel is here!?
15
00:01:23,070 --> 00:01:24,650
This validates the saying:
16
00:01:25,290 --> 00:01:27,730
You're free to take your own decisions,
17
00:01:28,530 --> 00:01:30,610
but prisoner of the consequences.
18
00:01:36,240 --> 00:01:37,620
Here, my story begins.
19
00:01:39,980 --> 00:01:42,100
Almost four months ago.
20
00:01:43,120 --> 00:01:45,900
On my 33rd birthday, and starting
what would be
21
00:01:45,950 --> 00:01:47,950
the year that would change my life.
22
00:01:53,210 --> 00:01:54,830
Hey, Pablo's here, look!
23
00:02:08,670 --> 00:02:09,580
That's me.
24
00:02:10,050 --> 00:02:11,780
Samuel Ignacio Tuarre.
25
00:02:12,140 --> 00:02:14,350
Born in a town near San Cristobal,
26
00:02:14,570 --> 00:02:17,260
and with a head full of dreams
rather than studies.
27
00:02:17,610 --> 00:02:22,920
With some work, and knowing the right people,
I managed to get all of this.
28
00:02:24,370 --> 00:02:25,530
That's my wife,
29
00:02:25,950 --> 00:02:27,380
Isabel Vega.
30
00:02:27,850 --> 00:02:30,100
the heiress of everything that pays this.
31
00:02:30,300 --> 00:02:32,600
The few times she's not deep
in her job,
32
00:02:32,650 --> 00:02:35,490
the magic that made me fall in love with here
flourishes again.
33
00:02:36,490 --> 00:02:39,730
But the more money, the less time of magic.
34
00:02:40,780 --> 00:02:46,080
On this day, the seed that would produce
the tree of bad decisions in my life was seeded.
35
00:03:02,490 --> 00:03:03,520
Tell me the truth.
36
00:03:05,390 --> 00:03:06,270
And I mean it.
37
00:03:07,580 --> 00:03:08,540
Me or my sister?
38
00:03:09,340 --> 00:03:11,130
My love, still with this?
39
00:03:11,340 --> 00:03:13,250
You, my love. A thousand times you.
40
00:03:21,460 --> 00:03:22,960
Cantinflas!
41
00:03:23,290 --> 00:03:24,960
-How are you doing?
-I'm fine, as you can see.
42
00:03:26,090 --> 00:03:27,470
You're alone, in a day like this?
43
00:03:27,550 --> 00:03:28,800
Te night's still young.
44
00:03:29,520 --> 00:03:30,660
Behave.
45
00:03:31,650 --> 00:03:34,750
Him who behaves doesn't enjoy,
and I like enjoying a lot.
46
00:03:45,220 --> 00:03:46,530
God damn...!
47
00:03:50,370 --> 00:03:52,130
Hey, my dear!
48
00:03:52,190 --> 00:03:54,880
You're an asshole, you left me hanging.
49
00:03:54,980 --> 00:03:56,880
-But now I'm here...
-Yeah...
50
00:03:59,140 --> 00:03:59,790
Damn it!
51
00:04:01,010 --> 00:04:03,960
I had hoped I didn't have to see
that douche bag's face.
52
00:04:04,450 --> 00:04:06,170
He's just an asshole.
53
00:04:07,640 --> 00:04:09,690
I can't believe I got jealousy to you
because of him.
54
00:04:32,620 --> 00:04:33,220
Hello?
55
00:04:33,760 --> 00:04:34,430
Where are you?
56
00:04:34,910 --> 00:04:36,300
Hi... baby?
57
00:04:36,400 --> 00:04:37,580
I'm here, at the lobby.
58
00:04:38,320 --> 00:04:41,310
-I was just told you were here.
-No, I'm at the drug store!
59
00:04:43,520 --> 00:04:47,260
Don't be crazy! Please, go home and don't
look for me.
60
00:04:47,880 --> 00:04:49,660
I'll go with you as soon as I'm done here.
61
00:05:02,430 --> 00:05:03,830
Carlos Manuel is out there.
62
00:05:03,880 --> 00:05:04,530
Where?
63
00:05:04,750 --> 00:05:06,530
There, in the lobby, he's looking for me!
64
00:05:08,340 --> 00:05:10,260
Hey man, I'm done here, pick me up.
65
00:05:14,360 --> 00:05:15,010
Monica!
66
00:05:15,160 --> 00:05:15,850
Let's get out trough here.
67
00:05:16,980 --> 00:05:17,940
Through where?!
68
00:05:18,020 --> 00:05:19,940
-Through the window, baby. Come on.
-Monica!
69
00:05:31,520 --> 00:05:33,540
Please, my love.
70
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
You know I'm yours only.
71
00:05:45,780 --> 00:05:50,120
There comes the speech, I know it from memory,
it's the same everyday, "A day just like today..."
72
00:05:52,960 --> 00:05:55,280
A day just like today,
a thanksgiving day,
73
00:05:55,490 --> 00:05:58,540
it brings me joy to be around
my loved ones, all of you.
74
00:05:59,480 --> 00:06:02,730
Together we've lived sour and sad moments,
75
00:06:03,100 --> 00:06:04,930
but also good and happy ones.
76
00:06:05,410 --> 00:06:09,650
And those are what prevails in my memory,
and what let's us celebrate year after year
77
00:06:09,700 --> 00:06:10,600
this day together.
78
00:06:11,890 --> 00:06:15,470
The happiest day of my life is the day
her family decided to come here, from Mexico,
79
00:06:16,460 --> 00:06:17,600
and start their business here.
80
00:06:18,000 --> 00:06:20,940
That's it! That's how you get drunk!
81
00:06:22,240 --> 00:06:23,580
Easy, easy.
82
00:06:23,960 --> 00:06:24,890
That's right, my friends!
83
00:06:25,390 --> 00:06:27,630
If it weren't for the trust and love
84
00:06:27,960 --> 00:06:28,860
of Isabel,
85
00:06:29,160 --> 00:06:30,570
I wouldn't be living this life.
86
00:06:31,180 --> 00:06:33,080
I also want to thank my brother in law,
87
00:06:33,490 --> 00:06:34,660
Monica and Carlos Manuel,
88
00:06:35,020 --> 00:06:36,320
who are a very...
89
00:06:36,860 --> 00:06:39,080
very important part of our family
90
00:06:41,040 --> 00:06:42,010
and our company.
91
00:06:43,280 --> 00:06:45,120
And everybody, thank you for coming,
92
00:06:45,720 --> 00:06:47,340
let's toast for happiness,
93
00:06:47,980 --> 00:06:52,460
and for our paths to stay in the way
of good health and spiritual wealth.
94
00:06:52,920 --> 00:06:53,770
Cheers.
95
00:06:58,130 --> 00:06:59,850
-Cheers, baby.
-Cheers.
96
00:07:21,650 --> 00:07:22,530
What's the matter?
97
00:07:23,220 --> 00:07:24,400
Admiring the picture.
98
00:07:26,910 --> 00:07:29,150
I didn't know you liked the sea
and the ships.
99
00:07:30,040 --> 00:07:32,220
I think Carlos Manuel doesn't even swim.
100
00:07:32,540 --> 00:07:33,390
You're wrong.
101
00:07:33,680 --> 00:07:36,970
And, besides, I wasn't admiring the ship
that my sister gave you.
102
00:07:40,970 --> 00:07:44,000
One of these days, when you go fishing,
can I come along?
103
00:07:47,520 --> 00:07:48,300
Sure!
104
00:07:48,700 --> 00:07:50,000
You say a day and...
105
00:07:53,050 --> 00:07:53,820
What's up.
106
00:07:56,120 --> 00:07:57,520
Great party, buddy.
107
00:07:58,160 --> 00:08:00,910
Thanks for always inviting me
and Monica.
108
00:08:01,480 --> 00:08:03,240
Of course, you guys are family.
109
00:08:05,410 --> 00:08:09,260
I was telling Samuel that I wanted him
to invite me to his boat.
110
00:08:11,720 --> 00:08:15,970
Not that I like fishing, but I like the sea.
111
00:08:16,560 --> 00:08:17,790
Well, baby, listen to me,
112
00:08:18,060 --> 00:08:20,650
I rather be invited
to this kind of activities,
113
00:08:21,040 --> 00:08:23,050
because me and the sea
aren't exactly friends.
114
00:08:25,060 --> 00:08:27,970
-So boring...
-Not boring- now, if you want to go, you can,
115
00:08:28,020 --> 00:08:30,980
even better, that way I stay here
playing golf or something else,
116
00:08:31,800 --> 00:08:32,780
but in mainland.
117
00:08:33,520 --> 00:08:37,440
You and I are the same. I also like
staying in mainland
118
00:08:38,010 --> 00:08:39,860
and, in fact, I don't even know
why I bought that boat.
119
00:08:40,560 --> 00:08:44,110
Sometimes, Samuel says he goes fishing,
but I feel he goes and loiters around.
120
00:08:47,710 --> 00:08:49,250
What a crazy mind you have.
121
00:08:51,050 --> 00:08:52,520
But alright, you know,
122
00:08:52,820 --> 00:08:55,390
any day, you're invited to a
great fishing day.
123
00:08:56,810 --> 00:08:57,690
Don't leave me hanging.
124
00:09:03,160 --> 00:09:05,530
Dare to invite her and you'll have
a problem with me.
125
00:09:06,620 --> 00:09:07,680
But she's your little sister.
126
00:09:08,540 --> 00:09:09,300
Half sister.
127
00:09:11,480 --> 00:09:12,520
So you've been warned.
128
00:09:27,980 --> 00:09:29,450
Did you like how the party ended up?
129
00:09:30,220 --> 00:09:32,290
Yeah, my love. Can't complaint.
130
00:09:33,200 --> 00:09:35,810
You really know how to
organize those moments.
131
00:09:36,530 --> 00:09:37,900
Not just those moments.
132
00:09:38,890 --> 00:09:40,500
There's also big scenes
happening in here.
133
00:09:41,790 --> 00:09:43,410
No, I'm sorry,
134
00:09:43,800 --> 00:09:46,960
but I'm too tired, maybe tomorrow.
135
00:09:49,840 --> 00:09:51,770
You're not still upset
about your sister's thing.
136
00:09:52,270 --> 00:09:53,450
No, my love.
137
00:09:53,800 --> 00:09:55,540
That's ridiculous, that would be the straw.
138
00:09:55,880 --> 00:09:56,460
So...?
139
00:09:58,020 --> 00:10:00,060
I'm tired, I'm going to sleep.
140
00:10:07,610 --> 00:10:08,590
What the heck?
141
00:10:11,420 --> 00:10:11,870
Damn.
142
00:11:22,610 --> 00:11:23,500
I interrupt something?
143
00:11:24,850 --> 00:11:25,710
No, no...
144
00:11:27,170 --> 00:11:28,670
I was sending an email, and...
145
00:11:28,960 --> 00:11:32,200
Then I was going to take a shower and
go sleep, I'm a bit tired.
146
00:11:33,880 --> 00:11:34,500
My love.
147
00:11:35,380 --> 00:11:36,610
Please, forgive me.
148
00:11:38,180 --> 00:11:40,740
I still can't get that
out of my head.
149
00:11:42,670 --> 00:11:44,180
Baby, you can't keep up like this.
150
00:11:44,590 --> 00:11:45,630
Life goes on.
151
00:11:46,430 --> 00:11:49,780
And I read that one out of four women
lose a baby in their life.
152
00:11:51,200 --> 00:11:53,160
The only thing we can do
is keep trying,
153
00:11:53,840 --> 00:11:56,280
and you'll see, in no time,
the house will be full of kids.
154
00:11:58,830 --> 00:11:59,780
Alright, my love.
155
00:12:00,510 --> 00:12:02,080
I will try, I promise.
156
00:12:02,680 --> 00:12:03,640
-Okay?
-Okay.
157
00:12:07,970 --> 00:12:10,410
Okay, I'll go to the bedroom.
158
00:13:04,380 --> 00:13:05,010
Hi.
159
00:13:06,430 --> 00:13:07,650
Sorry, I'm late.
160
00:13:08,480 --> 00:13:09,260
Don't worry.
161
00:13:09,780 --> 00:13:11,260
I knew you would be late.
162
00:13:11,930 --> 00:13:14,680
-Why do you say that?
-Because you're always late.
163
00:13:16,960 --> 00:13:18,770
I just received an email
164
00:13:19,280 --> 00:13:23,460
about a retreat that helps put
your problems in perspective.
165
00:13:24,000 --> 00:13:24,740
Are you going?
166
00:13:25,310 --> 00:13:26,160
Let's go.
167
00:13:26,670 --> 00:13:29,340
I would love yo, but I don't have the time.
168
00:13:29,710 --> 00:13:31,480
Unlike you, I have a job.
169
00:13:32,510 --> 00:13:36,170
You always, always wanting to degrade me.
170
00:13:36,280 --> 00:13:38,170
No, no, it wasn't my intention.
171
00:13:38,890 --> 00:13:40,590
Carlitos is a good man.
172
00:13:41,330 --> 00:13:44,480
He's nice, hard at work, dedicated...
173
00:13:44,820 --> 00:13:46,110
Yeah, of course.
174
00:13:47,290 --> 00:13:50,600
-If he's so good, why don't we change?
-For Samuel?
175
00:13:50,830 --> 00:13:52,740
Samuel is a disaster.
176
00:13:53,800 --> 00:13:56,910
Look, Moni, I only want
good things for you.
177
00:13:57,370 --> 00:14:01,890
And I feel that you still lack maturity,
that you still act like a child.
178
00:14:03,610 --> 00:14:07,010
Sometimes, I don't know why I do an effort
to keep you as a sister.
179
00:14:08,190 --> 00:14:10,970
But if the one putting effort is me.
180
00:14:12,860 --> 00:14:15,470
Look, don't worry about the money, I pay.
181
00:14:15,920 --> 00:14:16,560
Okay?
182
00:14:17,470 --> 00:14:18,120
I've got to go.
183
00:14:25,370 --> 00:14:28,190
Yeah, of course you pay everything.
184
00:14:29,150 --> 00:14:30,650
What a sister that I got.
185
00:14:58,110 --> 00:14:59,150
What's the matter, Carlitos?
186
00:15:02,200 --> 00:15:03,550
Listen to what I'm about to say, Samuel.
187
00:15:04,800 --> 00:15:05,680
If I find out
188
00:15:06,290 --> 00:15:07,680
that Monica is cheating on me
189
00:15:08,050 --> 00:15:09,680
I swear for my mother I'll kill her.
190
00:15:11,520 --> 00:15:15,420
I work day and night to keep
this company the way it is,
191
00:15:16,040 --> 00:15:18,960
and now Monica wants to do
a fucking spiritual retreat.
192
00:15:19,330 --> 00:15:21,130
I don't know why the fuck
she wants to do that.
193
00:15:21,920 --> 00:15:25,800
But I'm telling you, if I find out
she's cheating on me, I'll kill her.
194
00:15:26,300 --> 00:15:28,160
Hey, come on, calm down.
195
00:15:29,210 --> 00:15:30,940
How's Monica cheating on you?
196
00:15:31,400 --> 00:15:32,560
Where did you get that from?
197
00:15:33,880 --> 00:15:35,890
That's no slouch, dude,
that's a serious accusation.
198
00:15:36,540 --> 00:15:38,360
Besides, I thought you
had solved that already.
199
00:15:38,890 --> 00:15:41,180
Samuel, you know how Monica is.
200
00:15:41,730 --> 00:15:42,830
Don't play dumb.
201
00:15:44,990 --> 00:15:45,880
Okay, man, look.
202
00:15:46,450 --> 00:15:47,340
Come to the house,
203
00:15:47,950 --> 00:15:48,920
calm down,
204
00:15:49,540 --> 00:15:50,920
and talk to Monica, dude.
205
00:15:51,920 --> 00:15:54,400
And if you still don't solve the problem,
then divorce her.
206
00:15:54,930 --> 00:15:57,660
You can't live with that damn anxiety,
that she's cheating on you.
207
00:15:57,710 --> 00:15:59,710
Would it be me, I would have dumped her
long ago.
208
00:16:03,900 --> 00:16:04,660
You're right.
209
00:16:05,840 --> 00:16:07,850
But this is the last time her and me
talk about this.
210
00:16:09,020 --> 00:16:10,050
Next time,
211
00:16:10,830 --> 00:16:12,330
I pick up my bags.
212
00:16:32,010 --> 00:16:32,660
Hi, Monica?
213
00:16:51,600 --> 00:16:53,240
Look, I think the blower has an issue.
214
00:16:53,290 --> 00:16:55,290
I felt it last night, when I turned it
on and off.
215
00:16:55,440 --> 00:16:58,040
Besides, it definitely has problems,
the cabin smells like gas.
216
00:16:58,650 --> 00:17:00,040
Yeah, but that's not the blower.
217
00:17:00,420 --> 00:17:02,300
Try it out, see that's not it.
218
00:17:16,900 --> 00:17:18,140
Bro, close that.
219
00:17:24,920 --> 00:17:25,800
Help me up.
220
00:17:30,500 --> 00:17:31,660
You're early.
221
00:17:32,200 --> 00:17:34,640
As soon as they check the boat,
we're leaving.
222
00:17:35,300 --> 00:17:37,000
There's no one waiting for me, anyway.
223
00:17:37,360 --> 00:17:40,340
I even talked to Isabel so that she
doesn't miss me.
224
00:17:43,960 --> 00:17:46,180
Wait, Isabel told you to come with me?
225
00:17:47,200 --> 00:17:48,160
No, dummy.
226
00:17:48,520 --> 00:17:52,630
I called her because I'm leaving for a
spiritual retreat she recommended me
227
00:17:52,680 --> 00:17:54,440
for a few days.
228
00:17:57,120 --> 00:17:58,040
But...
229
00:17:58,440 --> 00:18:00,460
If you don't want me to go, no problem.
230
00:18:02,640 --> 00:18:04,140
No, no problem.
231
00:18:04,880 --> 00:18:09,220
As I said, the mechanic is checking the boat.
As soon as he's done, we're leaving.
232
00:18:13,200 --> 00:18:15,440
I've always liked this place.
233
00:18:17,440 --> 00:18:18,860
It reminds me of my daddy.
234
00:18:42,820 --> 00:18:43,660
Take a seat.
235
00:18:48,300 --> 00:18:49,200
Place your shoes over here.
236
00:18:50,640 --> 00:18:52,820
I'll try it out and let you know.
237
00:18:53,760 --> 00:18:56,120
Boss, we'll have to change the blower,
238
00:18:56,600 --> 00:18:59,580
But go on, that works as is.
I'll fix it tomorrow.
239
00:19:00,120 --> 00:19:02,900
Alright. Sorry for giving you a check,
but I added a little extra.
240
00:19:03,140 --> 00:19:04,200
Okay, thanks.
241
00:19:52,500 --> 00:19:53,280
What are you doing here?
242
00:19:54,300 --> 00:19:55,280
Who are you looking for?
243
00:19:57,120 --> 00:19:58,720
Damn it, Isabel, who are you looking for!?
244
00:19:59,300 --> 00:20:01,180
I'm sick of your damn jealousy!
245
00:20:01,800 --> 00:20:04,140
For real, I'm fed up. This isn't life.
246
00:20:05,220 --> 00:20:08,990
No, it's just that I came here to bring you
you're cellphone charger,
247
00:20:09,040 --> 00:20:10,630
so that if something happens,
you can call me.
248
00:20:10,680 --> 00:20:13,640
No, you're fully aware I've got a charger
that I never take out of the boat.
249
00:20:13,820 --> 00:20:17,440
You came here hoping to surprise me
with a girl, so stop with the bullshit.
250
00:20:22,020 --> 00:20:23,060
I'm sorry.
251
00:20:25,520 --> 00:20:26,620
Have a good trip.
252
00:22:19,320 --> 00:22:22,120
The beach is super ugly!
253
00:22:23,960 --> 00:22:25,040
You want some champagne?
254
00:22:26,560 --> 00:22:27,320
Yeah.
255
00:22:30,280 --> 00:22:31,860
-Cheers.
-Cheers.
256
00:22:35,660 --> 00:22:37,300
Well, that beach is called...
257
00:22:37,680 --> 00:22:39,300
... the forbidden dreams beach.
258
00:22:48,600 --> 00:22:49,680
And that white thing?
259
00:22:50,040 --> 00:22:50,680
What is it?
260
00:22:51,020 --> 00:22:52,680
That's Puerto Viejo.
261
00:22:53,800 --> 00:22:56,910
-Well, let's go there.
-No, no, that's not...
262
00:22:56,960 --> 00:22:59,660
No, Puerto Viejo is a kilometer
of open sea away, and...
263
00:23:00,560 --> 00:23:02,020
it gets really dangerous there.
264
00:23:04,340 --> 00:23:06,580
Well, let's better not then.
265
00:23:07,520 --> 00:23:09,600
Let's better stay here.
266
00:23:16,260 --> 00:23:17,240
Hey, hey, hey.
267
00:23:40,620 --> 00:23:41,780
So...
268
00:23:42,700 --> 00:23:44,940
-Forbidden dreams?
-That's right.
269
00:23:46,340 --> 00:23:48,620
If the boot fits you...
270
00:23:52,100 --> 00:23:53,540
Now I'm the dummy.
271
00:23:54,000 --> 00:23:54,660
No...
272
00:23:55,220 --> 00:23:57,780
You're a lot of things, but dumb
is not one of them.
273
00:24:00,800 --> 00:24:01,540
Cheers.
274
00:24:02,540 --> 00:24:03,740
For this retreat.
275
00:24:21,060 --> 00:24:23,940
Your call really took me off guard.
276
00:24:24,740 --> 00:24:26,540
I didn't thing you would say yes.
277
00:24:28,460 --> 00:24:29,200
You dummy.
278
00:24:30,860 --> 00:24:34,000
Look for the champagne,
and see you at the beach.
279
00:24:39,820 --> 00:24:41,280
And hurry up!
280
00:24:59,040 --> 00:24:59,880
Cheers.
281
00:25:00,660 --> 00:25:01,520
Cheers.
282
00:25:02,300 --> 00:25:05,900
Because, sometimes, it's better
not to say anything.
283
00:25:10,140 --> 00:25:12,820
You are free to take your own decisions,
284
00:25:14,240 --> 00:25:16,560
but prisoner of their consequences.
285
00:26:31,280 --> 00:26:33,780
You've got to go back home today?
286
00:26:34,660 --> 00:26:37,620
Well, I don't have to, but I should.
287
00:26:38,360 --> 00:26:40,780
Isabel and I are not on out best moments,
and not coming back would be
288
00:26:41,160 --> 00:26:45,320
Not coming back would just
make things worse.
289
00:26:46,380 --> 00:26:48,580
What could happen to the marriage...
290
00:26:49,140 --> 00:26:51,180
of my perfect little sister?
291
00:26:53,100 --> 00:26:55,360
I'm not sure if this is the best time
to talk about that.
292
00:26:56,220 --> 00:26:58,460
Besides, a lot of things...
293
00:26:59,260 --> 00:27:00,460
She doesn't have the fault.
294
00:27:02,420 --> 00:27:03,460
Obvious!
295
00:27:03,980 --> 00:27:05,660
Come on, my dummy.
296
00:27:06,620 --> 00:27:08,500
Even after what happened today,
297
00:27:09,520 --> 00:27:11,020
I'm still your sister in law.
298
00:27:14,680 --> 00:27:15,860
That sounds really weird.
299
00:27:18,920 --> 00:27:19,740
What's that?
300
00:27:21,040 --> 00:27:22,560
Shit, that's the fire alarm.
301
00:27:23,200 --> 00:27:25,280
The fire alarm!?
302
00:27:27,600 --> 00:27:29,460
Where does that smoke come from!?
303
00:27:30,800 --> 00:27:34,090
Get off! That's fire! You'll catch on fire!
304
00:27:34,140 --> 00:27:36,620
Go to the front! go and stay there!
305
00:27:36,820 --> 00:27:38,620
Quickly, go!
306
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
Watch out, you're going to burn!
307
00:27:53,380 --> 00:27:55,160
-I'll jump in the water!
-No!
308
00:27:55,800 --> 00:27:59,180
Don't jump! Wait! Damn it!
309
00:28:06,420 --> 00:28:08,580
-What happened!?
-Come!
310
00:28:18,260 --> 00:28:19,800
What are we going to do!?
311
00:28:23,880 --> 00:28:26,720
-What are we going to do!? How will we go back...!?
-Hey, calm down! Calm down!
312
00:28:26,960 --> 00:28:29,920
Calm down, okay? Stay here,
I'll be back.
313
00:28:31,860 --> 00:28:32,460
Okay?
314
00:28:33,540 --> 00:28:34,300
Don't leave me.
315
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
No no, I'll be right back,
I need to go set the fire off.
316
00:28:37,800 --> 00:28:42,460
Go there, where we were, and dig
a big hole where we can bury ourselves., okay?
317
00:28:43,220 --> 00:28:45,860
-And what for? What for?
-What?
318
00:28:45,920 --> 00:28:48,540
Because mosquitoes and insects will eat us
if we don't bury ourselves.
319
00:28:48,680 --> 00:28:51,800
It's okay, look, two holes,
like this, do this.
320
00:28:52,540 --> 00:28:53,880
Two big holes, okay?
321
00:28:54,540 --> 00:28:59,640
Okay? And calm down. Go over there,
and I'll be right back, okay?
322
00:29:17,460 --> 00:29:19,660
Please, leave a message.
323
00:29:20,920 --> 00:29:22,160
Samuel, it's me.
324
00:29:22,800 --> 00:29:25,260
I called to know if everything's okay,
I'm worried.
325
00:29:25,900 --> 00:29:27,260
Please call me, okay?
326
00:29:34,380 --> 00:29:36,180
Don't go fishing today.
327
00:29:39,780 --> 00:29:40,770
Stay with me.
328
00:29:41,870 --> 00:29:43,780
I'm going to get dressed. Maybe another day.
329
00:29:44,810 --> 00:29:45,420
Besides,
330
00:29:45,650 --> 00:29:46,750
today, I'm the one that doesn't feel good.
331
00:29:46,800 --> 00:29:46,880
Exactly, if you don't feel good,
stay here.
today, I'm the one that doesn't feel good.
332
00:29:46,930 --> 00:29:49,700
Exactly, if you don't feel good,
stay here.
333
00:29:50,060 --> 00:29:51,880
Isabel, I don't want to
start an argument.
334
00:29:52,660 --> 00:29:53,570
Today's not the day.
335
00:29:54,260 --> 00:29:56,820
Besides, I've been waiting for over a year
after the loss.
336
00:29:56,980 --> 00:29:58,820
I think you can wait one day, right?
337
00:29:59,960 --> 00:30:01,950
You think it's easy to let
something like that go?
338
00:30:04,760 --> 00:30:06,140
I'm not even going to answer.
339
00:30:31,460 --> 00:30:33,000
Samuel!
340
00:30:39,390 --> 00:30:40,860
Samuel!
341
00:30:51,500 --> 00:30:53,060
Samuel!
342
00:30:54,670 --> 00:30:55,680
What!?
343
00:30:56,190 --> 00:30:58,320
Inside or outside?
344
00:31:26,990 --> 00:31:27,690
What happened?
345
00:31:28,980 --> 00:31:31,170
Didn't I tell you to dig the holes
inside that thing?
346
00:31:32,110 --> 00:31:33,700
It's scary in there.
347
00:31:36,620 --> 00:31:37,980
My shovel...
348
00:31:41,400 --> 00:31:42,720
Does it itch there?
349
00:31:43,740 --> 00:31:46,600
It itches everywhere, you're right.
350
00:31:49,920 --> 00:31:53,780
There, there, relax, just relax your arm.
351
00:31:55,100 --> 00:31:55,780
Okay...
352
00:31:57,130 --> 00:31:57,810
Okay.
353
00:31:58,460 --> 00:32:00,210
You don't have to put it near
my face like that.
354
00:32:14,450 --> 00:32:15,880
Speak of the devil...
355
00:32:17,290 --> 00:32:18,190
Man, guess what?
356
00:32:20,020 --> 00:32:21,220
How was our fishing day?
357
00:32:21,380 --> 00:32:23,280
A shit show, the boat got on fire.
358
00:32:23,600 --> 00:32:24,990
What? Where are you?
359
00:32:25,220 --> 00:32:26,180
Forbidden Cay.
360
00:32:27,480 --> 00:32:28,910
Shit, mosquitoes are killing me.
361
00:32:29,020 --> 00:32:31,970
Let me call the coastguards,
they get there before I do.
362
00:32:32,060 --> 00:32:34,220
That cay isn't too far from Caldera Bay.
363
00:32:34,460 --> 00:32:36,610
No, no, this has to stay between us.
364
00:32:36,990 --> 00:32:37,970
Why is that?
365
00:32:38,250 --> 00:32:39,420
Who are you with, Samuel?
366
00:32:39,880 --> 00:32:40,770
With Monica.
367
00:32:42,780 --> 00:32:45,620
You're fully aware that I can't sail
without the navy's permission this late.
368
00:32:45,730 --> 00:32:49,900
Besides, I don't have enough fuel, so bury
yourselves so that don't eat you alive
369
00:32:50,040 --> 00:32:50,880
and I'll take care of it.
370
00:32:51,260 --> 00:32:52,810
Yeah, yeah, we're at it.
371
00:32:53,050 --> 00:32:53,550
Alright.
372
00:32:53,630 --> 00:32:55,280
How much time do you think the boat has left?
373
00:32:55,660 --> 00:32:59,840
I don't know, man, because it was leaking water,
but I don't think it sinks completely,
374
00:33:00,040 --> 00:33:01,540
that's why they have a false bottom, right?
375
00:33:02,240 --> 00:33:05,270
I'll see what I can do, or we'll have to wait
till tomorrow, and look for the flare,
376
00:33:05,320 --> 00:33:05,930
don't let it get wet.
377
00:33:06,730 --> 00:33:09,980
Damn, fucking flare, I knew
I forgot something.
378
00:33:10,660 --> 00:33:12,650
Well, go back, because without it,
I won't find you.
379
00:33:13,340 --> 00:33:14,000
Okay.
380
00:33:17,710 --> 00:33:19,410
-Damn it.
-What happened?
381
00:33:19,600 --> 00:33:21,550
-Samuel's boat caught on fire.
-What!?
382
00:33:22,320 --> 00:33:25,220
-But I can call the navy, we can do something.
-No, we can't.
383
00:33:25,770 --> 00:33:28,440
-But... why can't we?
-Because he's with Monica.
384
00:33:28,740 --> 00:33:30,850
-Monica?
-With Monica.
385
00:33:32,370 --> 00:33:33,650
Our Monica?
386
00:33:33,930 --> 00:33:35,650
How many other Monicas do you know?
387
00:33:36,810 --> 00:33:37,950
Oh god...
388
00:33:41,130 --> 00:33:42,400
Cantinflas is coming for us.
389
00:33:42,660 --> 00:33:45,150
He'll try to sail now, but if not,
he'll come tomorrow.
390
00:33:45,490 --> 00:33:46,690
Cantinflas!?
391
00:33:46,740 --> 00:33:49,100
Don't move so much! Yeah, Cantinflas.
392
00:33:49,450 --> 00:33:50,810
What? You want me to call Isabel?
393
00:33:51,020 --> 00:33:53,160
OR call the coastguards so they
come and rescue us,
394
00:33:53,210 --> 00:33:55,300
and I have to make a report,
with everything involved?
395
00:33:55,660 --> 00:33:58,000
You want your name to show up in a report?
Because I don't.
396
00:33:58,600 --> 00:34:00,040
Let's see if we can find some gas.
397
00:34:04,730 --> 00:34:08,660
What will I tell Carlos Manuel?
He'll find it weird that I haven't called or
398
00:34:09,050 --> 00:34:10,490
texted him or anything.
399
00:34:10,730 --> 00:34:11,860
Weren't you on a retreat?
400
00:34:14,410 --> 00:34:15,720
That's what I told him.
401
00:34:16,020 --> 00:34:18,180
Then here, take it, text him,
402
00:34:18,420 --> 00:34:20,480
and tell him that you're in the retreat,
and there's no signal,
403
00:34:20,530 --> 00:34:24,000
or I don't know, the priests don't let you,
but tomorrow morning, you'll call him.
404
00:34:35,800 --> 00:34:36,560
Hey, man.
405
00:34:38,010 --> 00:34:39,610
What's this? I need to get to my boat.
406
00:34:39,930 --> 00:34:41,740
Look, the docks are closed
and you know it.
407
00:34:41,950 --> 00:34:43,740
And the navy is really picky lately.
408
00:34:44,190 --> 00:34:47,520
Last night, a drug shipload came in
and the shootout was no slouch.
409
00:34:47,700 --> 00:34:48,650
Listen, man,
410
00:34:49,480 --> 00:34:51,310
I need to get to my boat because
I've got an emergency.
411
00:34:51,870 --> 00:34:53,100
Where's the navy's permit?
412
00:34:53,610 --> 00:34:56,100
Look, man, listen, you've got two options:
413
00:34:56,530 --> 00:34:58,430
You either let me pass and
help me find gas,
414
00:34:58,720 --> 00:35:02,250
or you can get off the way
and let me do what I want,
415
00:35:02,300 --> 00:35:04,420
those are your options, so what will it be?
416
00:35:10,830 --> 00:35:11,780
Oh my god.
417
00:35:12,900 --> 00:35:15,310
I imagine there'll be
some cash for me?
418
00:35:16,780 --> 00:35:17,420
A lot.
419
00:35:19,010 --> 00:35:19,950
Whatever you want.
420
00:35:24,130 --> 00:35:24,960
Go in.
421
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
You better do.
422
00:35:42,610 --> 00:35:43,160
There?
423
00:35:45,900 --> 00:35:46,420
Okay.
424
00:35:46,860 --> 00:35:50,130
Now let's bury you again.
Try not to move anymore.
425
00:35:51,080 --> 00:35:52,640
Lower your arms. Lower-
426
00:35:53,220 --> 00:35:58,780
Come on, your arm. And also your legs,
bury them well.
427
00:36:18,300 --> 00:36:19,900
Easy, easy, it's for your good.
428
00:36:20,340 --> 00:36:20,800
Okay?
429
00:36:23,180 --> 00:36:25,680
Take it easy, I'll be right back.
430
00:36:26,050 --> 00:36:28,180
No, I don't want to stay here!
431
00:36:28,480 --> 00:36:31,410
-I'm very scared, please!
-Monica, Monica....
432
00:36:31,810 --> 00:36:33,720
There's no other way, okay?
433
00:37:02,180 --> 00:37:03,810
I've been waiting for you a while.
434
00:37:03,930 --> 00:37:06,380
I can't be playing games at noon.
435
00:37:06,910 --> 00:37:07,470
Come.
436
00:37:08,830 --> 00:37:09,440
What's that?
437
00:37:09,770 --> 00:37:10,980
It's chocolate.
438
00:37:12,030 --> 00:37:13,460
So you spread it on me,
439
00:37:14,170 --> 00:37:15,080
and eat me.
440
00:37:16,820 --> 00:37:19,650
Between Samuel and your sister,
they have way over complicated my day.
441
00:37:19,980 --> 00:37:21,820
I don't have anything to do with them.
442
00:37:31,880 --> 00:37:32,940
Samuel!
443
00:37:35,180 --> 00:37:37,850
Samuel, you have a call!
444
00:37:42,670 --> 00:37:43,370
Samuel?
445
00:37:44,480 --> 00:37:46,530
I've been trying to reach you the whole day.
446
00:37:47,450 --> 00:37:50,760
I've got the tax declaration ready,
I'm just waiting for your signature.
447
00:37:51,310 --> 00:37:52,760
So call me as soon as you hear this.
448
00:38:56,830 --> 00:38:57,820
Samuel!
449
00:39:00,400 --> 00:39:02,140
What the heck is going on now?
450
00:39:02,190 --> 00:39:03,680
Samuel, there's someone here!
451
00:39:03,790 --> 00:39:05,700
Don't worry!
452
00:39:06,940 --> 00:39:10,350
That's what I get for being so horny.
453
00:39:30,640 --> 00:39:32,320
Can I know what the hell is wrong with you?
454
00:39:35,390 --> 00:39:38,740
I'm scared, mosquitoes are stinging me,
455
00:39:39,230 --> 00:39:41,630
that fucking phone won't stop ringing,
456
00:39:42,030 --> 00:39:43,920
and there's someone there.
457
00:39:45,200 --> 00:39:46,680
-Monica, there's nobody.
-There's someone.
458
00:39:46,860 --> 00:39:50,740
The only thing here is a donkey,
everybody knows him. His name's Ramon.
459
00:39:53,530 --> 00:39:57,660
Well, if there's a donkey, maybe there's a road.
460
00:40:00,220 --> 00:40:01,700
Monica, we're in a Cay.
461
00:40:02,100 --> 00:40:03,700
We're surrounded by water.
462
00:40:03,960 --> 00:40:08,220
As much as you walk, the only thing
you'll find is water and a fucking donkey.
463
00:40:15,740 --> 00:40:16,980
Shit, it's Isabel.
464
00:40:26,460 --> 00:40:27,500
What are you going to do?
465
00:40:28,720 --> 00:40:30,810
What am I going to do? Nothing.
What can I do?
466
00:40:32,020 --> 00:40:33,070
Come on, bury yourself.
467
00:40:35,850 --> 00:40:37,120
The gas pump switch
468
00:40:37,610 --> 00:40:38,580
is inside of there.
469
00:40:39,180 --> 00:40:40,580
Why don't we break the lock?
470
00:40:40,930 --> 00:40:42,820
-That's not the problem.
-Then what is it?
471
00:40:43,520 --> 00:40:45,650
That the navy will realize, they're sleeping
back there.
472
00:40:46,160 --> 00:40:48,190
Well, we break it without making
too much noise, here, give me that.
473
00:40:49,070 --> 00:40:50,190
Careful, careful.
474
00:40:54,460 --> 00:40:56,280
Can I know why are you ducking?
475
00:40:59,600 --> 00:41:01,500
We go somewhere else to look
for gas then?
476
00:41:01,790 --> 00:41:03,790
-Hey, who's there?
-Fuck!
477
00:41:04,410 --> 00:41:07,050
This is so romantic.
478
00:41:09,530 --> 00:41:12,750
This is the kind of thing
Carlos Manuel would come up with.
479
00:41:13,470 --> 00:41:14,130
Monica,
480
00:41:14,810 --> 00:41:18,960
Would you do me a favor and shut the hell up
so that we don't get swarmed with mosquitoes?
481
00:41:20,770 --> 00:41:22,250
Because mosquitoes listen
482
00:41:22,340 --> 00:41:22,900
Monica...
483
00:41:23,020 --> 00:41:24,570
Okay, alright.
484
00:41:25,280 --> 00:41:26,350
I'll shut up.
485
00:41:45,400 --> 00:41:47,710
I can't take this anymore!
486
00:41:48,810 --> 00:41:50,610
What's the matter with you now?
487
00:41:52,160 --> 00:41:54,130
I can't take this anymore!
488
00:41:54,910 --> 00:41:56,880
This is a Chinese torture.
489
00:41:58,220 --> 00:41:59,650
I'll go to the boat.
490
00:42:00,160 --> 00:42:02,300
And if it sinks, then...
491
00:42:02,840 --> 00:42:04,060
I'll go with it.
492
00:42:05,120 --> 00:42:06,960
But I can't take this.
493
00:42:08,050 --> 00:42:10,200
I told you it's too dangerous
to spend the night there.
494
00:42:10,320 --> 00:42:11,840
It's better to wait until daylight.
495
00:42:14,270 --> 00:42:14,810
Well...
496
00:42:17,400 --> 00:42:20,340
I told you I can't take this any longer, but...
497
00:42:21,420 --> 00:42:24,110
the boat seems a bit farther away.
498
00:42:26,210 --> 00:42:28,330
Fuck! I think the anchor got off.
499
00:42:28,890 --> 00:42:31,960
Shit, look, come help me pack this.
500
00:42:37,650 --> 00:42:38,350
Come on, come.
501
00:42:42,780 --> 00:42:44,580
-Stay there and watch out for anyone.
-Got it.
502
00:42:54,040 --> 00:42:54,730
Hurry.
503
00:42:54,980 --> 00:42:57,050
This thing is heavy.
504
00:43:02,290 --> 00:43:03,310
-Let's go.
-Hold on.
505
00:43:03,870 --> 00:43:05,180
-It's Isabel.
-What?
506
00:43:06,170 --> 00:43:06,700
Tell me, Isabel.
507
00:43:07,550 --> 00:43:10,860
Sorry I bother you, but I'm so worried,
I don't know anything about Samuel,
508
00:43:10,910 --> 00:43:13,760
he went fishing, and look at the time,
and he hasn't come back yet.
509
00:43:14,410 --> 00:43:16,110
Don't worry, you know he always shows up.
510
00:43:17,130 --> 00:43:18,560
If anything happens, let me know.
511
00:43:18,830 --> 00:43:20,400
Alright, thank you so much.
512
00:43:26,850 --> 00:43:27,570
Alright, let's go.
513
00:43:28,400 --> 00:43:30,290
-Who are you calling now?
-Wait up a second.
514
00:43:30,880 --> 00:43:34,780
Asshole, call your wife, she's worried
something bad happened to you. Let's go.
515
00:43:49,390 --> 00:43:50,650
What are we going to do?
516
00:43:54,600 --> 00:43:55,390
I don't know.
517
00:43:55,950 --> 00:43:57,080
The anchor got off.
518
00:43:58,940 --> 00:44:00,400
And what does that mean?
519
00:44:01,970 --> 00:44:04,330
That means the current is taking us
to open sea.
520
00:44:04,960 --> 00:44:07,240
And that's good or bad?
521
00:44:07,320 --> 00:44:08,200
It's terrible.
522
00:44:09,560 --> 00:44:10,480
Why?
523
00:44:11,260 --> 00:44:13,470
Because on open sea, we won't be alive
for even half an hour,
524
00:44:13,520 --> 00:44:14,800
on the boat or in the water.
525
00:44:18,100 --> 00:44:19,370
What are we going to do?
526
00:44:21,310 --> 00:44:21,880
Look...
527
00:44:22,540 --> 00:44:26,240
Let's go to the cabin, because even if it's
hot as hell, we can at least get some sleep.
528
00:44:26,480 --> 00:44:29,090
And what if this sinks
and we're inside of there?
529
00:44:29,540 --> 00:44:33,000
Look, do whatever the fuck you want,
I'm going to sleep.
530
00:45:20,170 --> 00:45:21,280
Yeah, tell me, Carlitos?
531
00:45:21,760 --> 00:45:25,580
No, I'm just calling Samuel,
It's job related.
532
00:45:26,650 --> 00:45:29,720
Well, he went fishing but he won't answer me.
533
00:45:29,900 --> 00:45:31,460
I'm starting to get worried.
534
00:45:32,170 --> 00:45:35,290
If he doesn't respond in a few hours,
I'll have to call the navy.
535
00:45:36,540 --> 00:45:38,600
Well, alright, let me know
if you know anything.
536
00:45:39,260 --> 00:45:40,140
Hey, and Monica?
537
00:45:40,650 --> 00:45:43,800
Monica is out on a
spiritual retreat.
538
00:45:44,670 --> 00:45:46,350
Sorry, that was my idea.
539
00:45:47,260 --> 00:45:49,470
Don't worry. Let me know if you hear
from Samuel.
540
00:45:50,130 --> 00:45:52,140
Yeah, of course. Thanks.
541
00:46:28,040 --> 00:46:28,860
Monica.
542
00:46:29,380 --> 00:46:30,240
It's me.
543
00:46:31,490 --> 00:46:33,690
I'm not fine and I wanted
to talk to somebody.
544
00:46:34,460 --> 00:46:36,340
Call me as soon as you can, okay?
545
00:46:37,570 --> 00:46:38,300
I love you.
546
00:47:08,430 --> 00:47:10,340
What the fuck am I doing here?
547
00:47:14,460 --> 00:47:17,100
I should just jump ship and swim to Miami.
548
00:47:19,550 --> 00:47:21,540
God, what a fucking asshole.
549
00:47:24,180 --> 00:47:25,860
'The hell am I gonna do?
550
00:47:28,410 --> 00:47:29,010
Letty.
551
00:47:29,720 --> 00:47:31,010
What can I help you with?
552
00:47:31,280 --> 00:47:32,890
Localize Samuel's phone.
553
00:47:35,840 --> 00:47:40,340
Samuel's phone is at the coordinates 25, 34, 65.
554
00:47:53,320 --> 00:47:54,320
Carlitos.
555
00:47:54,740 --> 00:47:57,950
I'm sorry to wake you up, but I need you
to help me with something.
556
00:48:04,460 --> 00:48:05,820
Is this enough to get there?
557
00:48:07,130 --> 00:48:09,370
I suppose it is, but we need to try.
558
00:48:09,680 --> 00:48:13,080
If I see we're at half tank, we go back
and try again in the morning.
559
00:48:18,010 --> 00:48:18,570
Samuel.
560
00:48:23,700 --> 00:48:24,350
Samuel!
561
00:48:28,640 --> 00:48:29,450
Samuel!
562
00:48:29,530 --> 00:48:30,600
What is it!?
563
00:48:30,800 --> 00:48:31,440
What!?
564
00:48:33,580 --> 00:48:35,290
I'm sick of this!
565
00:48:36,500 --> 00:48:38,050
I have claustrophobia!
566
00:48:39,000 --> 00:48:41,460
Oh my god, you're bothersome as fuck.
567
00:48:46,970 --> 00:48:50,540
You frame it like it was my fault!
568
00:48:51,340 --> 00:48:53,700
I'm here because I wanted to be with you.
569
00:48:56,440 --> 00:48:59,300
You could be a little more condescending.
570
00:49:13,160 --> 00:49:15,340
Please, Cantinflas, don't leave us here.
571
00:49:22,110 --> 00:49:22,820
Untie us.
572
00:49:25,340 --> 00:49:27,210
Remember checkpoint 4 has its lights out,
573
00:49:27,450 --> 00:49:28,200
Alright.
574
00:50:02,110 --> 00:50:03,960
You're wasting your time, none of it works.
575
00:50:11,480 --> 00:50:12,170
Well...
576
00:50:14,410 --> 00:50:16,640
I don't know about us, but...
577
00:50:18,270 --> 00:50:22,090
your boat is completely busted.
578
00:50:28,370 --> 00:50:29,000
Yeah.
579
00:50:30,760 --> 00:50:32,460
But you can fix anything in this life.
580
00:50:47,740 --> 00:50:50,800
What a sexy captain on the boat.
581
00:50:50,880 --> 00:50:53,630
Stay still, this ain't the time.
582
00:50:54,320 --> 00:50:58,570
Baby, relax, we'll find them in no time.
Can we make a technical stop?
583
00:50:58,730 --> 00:51:00,930
I wish I could make a technical stop.
584
00:51:01,070 --> 00:51:04,160
Check back there, see if there's movement
on the docks.
585
00:51:04,770 --> 00:51:06,030
Yes, captain.
586
00:51:14,890 --> 00:51:15,330
Look,
587
00:51:15,900 --> 00:51:17,580
this will help you with the stings.
588
00:51:19,420 --> 00:51:20,330
Thank you.
589
00:51:34,690 --> 00:51:36,330
Shit, I'm running out of battery.
590
00:51:38,280 --> 00:51:39,700
Who are you calling?
591
00:51:40,080 --> 00:51:41,760
I'm reading a message from Cantinflas.
592
00:51:44,010 --> 00:51:45,090
What does it say?
593
00:51:46,040 --> 00:51:48,290
That Isabel is looking for me
like the devil.
594
00:51:51,070 --> 00:51:52,520
And you're not going to call her.
595
00:51:54,040 --> 00:51:54,960
And tell her what?
596
00:51:55,690 --> 00:51:58,330
"Baby, the boat caught on fire
because I was making love to your sister".
597
00:51:59,280 --> 00:52:00,210
"Love..."
598
00:52:01,860 --> 00:52:03,210
That's what you call it.
599
00:52:03,840 --> 00:52:05,200
You prefer I use another word?
600
00:52:06,320 --> 00:52:07,210
No, no...
601
00:52:09,240 --> 00:52:10,060
It's okay.
602
00:52:19,720 --> 00:52:20,740
And you know what?
603
00:52:21,650 --> 00:52:25,480
It's okay if Isabel suffers a bit.
604
00:52:26,110 --> 00:52:29,240
She always had it really easy.
605
00:52:32,160 --> 00:52:33,760
That's what she says of you.
606
00:52:46,360 --> 00:52:47,290
Alright, tell me.
607
00:52:47,580 --> 00:52:51,080
-Is that your boat?
-Yeah, that's me, I'm there in 20 minutes.
608
00:52:51,490 --> 00:52:53,890
Cantinflas is coming for us,
he's coming for us!
609
00:52:54,200 --> 00:52:57,500
Alright, but look, hurry up because
there's a ton of breeze,
610
00:52:57,550 --> 00:53:01,130
the anchor didn't touch rock bottom,
and we're adrift, man,
611
00:53:01,180 --> 00:53:03,450
and I think we're close to Puerto Viejo.
612
00:53:03,640 --> 00:53:04,640
Puerto Viejo?
613
00:53:05,370 --> 00:53:09,090
That's less than a kilometer away from
open sea, I don't think I got enough gas.
614
00:53:09,450 --> 00:53:09,920
Look,
615
00:53:10,460 --> 00:53:14,080
Listen to me well, tie the anchor with any
rope that you can find,
616
00:53:14,130 --> 00:53:16,260
because if you get to open sea,
you're fucked.
617
00:53:16,330 --> 00:53:20,410
Yeah, we already did that, but hurry,
if you don't get here, we're fucked.
618
00:53:20,780 --> 00:53:21,400
Hello?
619
00:53:21,630 --> 00:53:22,210
Hello?
620
00:53:26,410 --> 00:53:27,330
What did he tell you?
621
00:53:27,920 --> 00:53:29,400
The anchor got off.
622
00:53:39,580 --> 00:53:41,340
Fuck, the battery died.
623
00:53:42,810 --> 00:53:43,650
And your cellphone?
624
00:53:46,780 --> 00:53:48,350
It ran out of battery.
625
00:53:48,640 --> 00:53:49,380
Really?
626
00:53:50,320 --> 00:53:52,670
Now, this is good, no phones...
627
00:54:02,420 --> 00:54:04,490
Here, take a zip, see if that helps you sleep.
628
00:54:22,030 --> 00:54:25,940
I hear you really worried that we're going
to open sea,
629
00:54:26,500 --> 00:54:28,210
and the thing is...
630
00:54:29,100 --> 00:54:31,060
I'm also very scared.
631
00:54:34,030 --> 00:54:35,640
Don't worry, we'll do something.
632
00:54:43,360 --> 00:54:44,960
I never thought
633
00:54:45,640 --> 00:54:49,780
that I would pray to..
634
00:54:50,440 --> 00:54:52,440
seeing Cantinflas again.
635
00:54:55,230 --> 00:54:57,410
Life takes many turns.
636
00:54:58,720 --> 00:54:59,640
That's right.
637
00:55:08,110 --> 00:55:08,700
What happened?
638
00:55:09,620 --> 00:55:12,060
We used half the gas, we have to go back.
639
00:55:12,400 --> 00:55:14,670
But we can keep looking, there's still gas.
640
00:55:14,720 --> 00:55:17,340
No, baby, we have just enough to go back.
641
00:55:18,030 --> 00:55:18,520
Hold on.
642
00:55:29,610 --> 00:55:30,510
What's the matter?
643
00:55:30,990 --> 00:55:32,560
I'm either crazy or I'm hearing an engine.
644
00:55:33,890 --> 00:55:36,080
-Where?
-Wait. Bring me the flare! The flare!
645
00:55:38,220 --> 00:55:40,680
Looks like his phone is off,
the machine starts right off.
646
00:55:40,830 --> 00:55:42,880
And what are we going to do?
We'll leave him in the middle of nowhere?
647
00:55:42,930 --> 00:55:45,450
Baby, there's nothing I can do now. Look...
648
00:55:45,870 --> 00:55:48,540
We go back, fill up the tank
and come back tomorrow morning.
649
00:55:48,770 --> 00:55:51,560
But I clearly heard you tell them
not to go to open sea,
650
00:55:51,610 --> 00:55:52,840
so they must be near here.
651
00:55:52,890 --> 00:55:56,930
Alright, baby, but there's nothing we can do.
If we go on, we will also need rescue.
652
00:55:56,990 --> 00:55:58,080
So let's go.
653
00:56:07,470 --> 00:56:08,840
Work, god damn it...
654
00:56:13,310 --> 00:56:14,170
Cantinflas!
655
00:56:54,720 --> 00:56:56,160
Wake up, Monica, it's morning.
656
00:56:57,280 --> 00:56:58,860
Where the hell is Cantinflas?
657
00:57:02,520 --> 00:57:03,460
Shit...
658
00:57:04,060 --> 00:57:04,680
What happened?
659
00:57:04,930 --> 00:57:06,190
That's Puerto Viejo.
660
00:57:07,480 --> 00:57:08,410
So!?
661
00:57:08,480 --> 00:57:11,080
We're 10 to 15 minutes away from open sea.
662
00:57:12,990 --> 00:57:14,410
Go ahead, Dominican army.
663
00:57:14,940 --> 00:57:18,050
-Go ahead, Dominican army, the Isabela boat...
-And why don't we go swimming to the docks?
664
00:57:18,340 --> 00:57:20,940
Wait, we need to think, hold on
and let me think, Monica.
665
00:57:21,240 --> 00:57:22,220
Let me think.
666
00:57:23,180 --> 00:57:25,950
Because if we go swimming right now,
there's a problem, the current is too strong.
667
00:57:26,000 --> 00:57:30,660
-I say we go, let's try it.
-Wait, Monica, let me think. Wait a second.
668
00:57:31,340 --> 00:57:32,660
Here, help me out.
669
00:57:37,340 --> 00:57:38,020
Let's go.
670
00:57:38,580 --> 00:57:39,400
Okay, now...
671
00:57:39,540 --> 00:57:42,540
Up, up, up! Okay, hold it there.
672
00:57:42,720 --> 00:57:43,560
I'm going down.
673
00:57:45,560 --> 00:57:48,560
Shit, it's filling up with water.
Come, get it down again.
674
00:57:51,700 --> 00:57:54,740
Okay, okay, we need to make a raft.
675
00:57:55,080 --> 00:57:57,600
-We need to make a raft. Take this...
-How so?
676
00:57:57,920 --> 00:58:01,660
Okay, tie up any life-jacket you see together.
677
00:58:10,260 --> 00:58:13,150
How are we doing? Come on, faster.
You've got to be quick.
678
00:58:13,200 --> 00:58:14,440
Tie that one up.
679
00:58:15,920 --> 00:58:17,520
-I'm trying.
-Okay.
680
00:58:17,820 --> 00:58:20,080
Okay, we tie this one up.
681
00:58:23,220 --> 00:58:24,180
Okay.
682
00:58:25,740 --> 00:58:26,600
There's that.
683
00:58:40,920 --> 00:58:44,180
Come on Monica, hurry up, the water's leaking.
684
00:58:45,380 --> 00:58:49,090
Oh my god. How far do you think
they can be?
685
00:58:49,140 --> 00:58:52,350
With the sea how it is? Like 45 minutes away
of Puerto Viejo.
686
00:58:52,400 --> 00:58:54,400
-Yeah?
-Yeah. Baby, come here.
687
00:58:54,860 --> 00:58:59,040
Load all of that in the cabin,
and check that everything's off.
688
00:59:00,000 --> 00:59:00,920
Isabel?
689
00:59:01,160 --> 00:59:02,640
I'm going to report Samuel as lost.
690
00:59:02,840 --> 00:59:06,150
How lost? And why haven't you called
the navy, the press, everybody?
691
00:59:06,200 --> 00:59:07,500
Hey, calm down.
692
00:59:07,780 --> 00:59:10,980
We're not sure yet this is an emergency,
and I don't want no press here.
693
00:59:11,200 --> 00:59:12,980
Look, these are the last coordinates.
694
00:59:14,240 --> 00:59:15,440
But this is from his cellphone, right?
695
00:59:15,640 --> 00:59:18,920
Yeah, the last time they registered
activity was at 10:30 pm.
696
00:59:19,320 --> 00:59:21,340
But do we know if he tried to call someone?
697
00:59:22,100 --> 00:59:23,540
That doesn't come up on the report.
698
00:59:23,860 --> 00:59:26,010
Well, maybe he called the navy,
or even you.
699
00:59:26,060 --> 00:59:27,460
No, he didn't call me.
700
00:59:27,900 --> 00:59:30,190
-Okay. Can I keep this?
-Yes, but, what for? Where are you going?
701
00:59:30,240 --> 00:59:31,990
-To search for him, what else?
-Then I'm coming with you.
702
00:59:32,040 --> 00:59:35,450
No, no, Isabel, it's better if you and Carlitos
go to the navy and tell them what's going on.
703
00:59:35,500 --> 00:59:39,150
The whole team is ready for rescue.
If I find him, I'll tell you right away, okay?
704
00:59:39,200 --> 00:59:42,040
-Okay, let me know, please.
-Right away. Go, go.
705
00:59:45,680 --> 00:59:46,420
What happened?
706
00:59:46,640 --> 00:59:48,250
-Did they find out?
-They didn't just find out,
707
00:59:48,300 --> 00:59:51,760
they even got the coordinates, and they're
talking to the navy. This got fucked up.
708
00:59:53,320 --> 00:59:55,040
Turn it on, I'll release it.
709
01:00:11,200 --> 01:00:13,460
-Are we safe?
-No, we're not safe.
710
01:00:13,780 --> 01:00:15,130
Well, I want to wear one of these.
711
01:00:15,180 --> 01:00:18,270
No, we'll use those to rest,
now, we're going to swim, okay?
712
01:00:18,320 --> 01:00:19,280
Get in the water.
713
01:00:40,760 --> 01:00:43,020
I think the current is pushing us
the wrong way.
714
01:01:09,560 --> 01:01:12,100
Are you sure it was here? Because
these aren't the coordinates.
715
01:01:12,180 --> 01:01:14,060
Those are the coordinates that Isabel
gave me.
716
01:01:14,520 --> 01:01:15,820
they should be here.
717
01:01:16,320 --> 01:01:17,840
The anchor must have fallen off.
718
01:01:18,520 --> 01:01:19,840
And what does that mean?
719
01:01:20,500 --> 01:01:23,640
That the current will take him
to Puerto Viejo, in that direction.
720
01:01:24,240 --> 01:01:26,320
-Over there?
-Yes, over there. Let's go there.
721
01:01:26,460 --> 01:01:29,190
-But why there?
-Because otherwise, he'll get to open sea,
722
01:01:29,240 --> 01:01:30,360
and that will be it.
723
01:01:32,400 --> 01:01:34,560
-Are you sure?
-More than ever.
724
01:02:09,320 --> 01:02:14,060
Look, by the coordinates you gave me,
he must be here, near Puerto Viejo.
725
01:02:16,220 --> 01:02:17,080
Give me a second.
726
01:02:24,940 --> 01:02:26,280
Have you heard anything from Monica?
727
01:02:26,880 --> 01:02:28,880
No, I haven't talked to her.
728
01:02:29,260 --> 01:02:31,000
But she's in the retreat, right?
729
01:02:31,280 --> 01:02:34,060
Yeah, she texted me last night, told me
we would talk today, but
730
01:02:34,460 --> 01:02:36,060
I've been calling her all day,
and she doesn't answer.
731
01:02:36,780 --> 01:02:40,320
Well, with how clumsy she is,
maybe she forgot the charger.
732
01:02:41,760 --> 01:02:42,940
Clumsy?
733
01:02:44,440 --> 01:02:45,740
I hope that's it.
734
01:02:49,660 --> 01:02:54,380
Take a breath, because we're still too far,
so rest.
735
01:02:54,800 --> 01:02:55,740
Rest.
736
01:03:03,520 --> 01:03:05,300
-Shit!
-What's the matter!?
737
01:03:07,740 --> 01:03:10,480
-What's the matter!?
-I think a jellyfish stung me.
738
01:03:13,920 --> 01:03:16,000
-Wait, hold on, hold on.
-What's the matter!?
739
01:03:16,620 --> 01:03:20,200
Hold on tight! Somebody, help us!
740
01:03:34,500 --> 01:03:35,560
Help!
741
01:03:35,820 --> 01:03:36,900
Somebody!
742
01:03:37,400 --> 01:03:38,900
Help me!
743
01:03:44,340 --> 01:03:46,400
Thank you, my love, so nice.
744
01:03:48,880 --> 01:03:50,200
Cheers for you.
745
01:04:02,780 --> 01:04:03,960
You're so gorgeous.
746
01:04:05,360 --> 01:04:07,750
I don't want you to cut your hair anymore.
I love it like this,
747
01:04:07,800 --> 01:04:11,220
I want you like this all the time,
your hair, your beard...
748
01:04:12,000 --> 01:04:13,540
The most beautiful man.
749
01:05:43,160 --> 01:05:44,240
It's Isabel.
750
01:05:45,920 --> 01:05:47,540
Talk to me, Isabel. You found him?
751
01:05:47,940 --> 01:05:49,800
No, not yet.
752
01:05:53,520 --> 01:05:54,460
Tell me, Carlitos.
753
01:05:54,900 --> 01:05:57,800
The captain says we're going to land,
they'll send a helicopter.
754
01:05:58,180 --> 01:06:00,900
Cantinflas, we'll go search for him
on helicopter.
755
01:06:01,280 --> 01:06:03,880
You keep looking, and tell me
if you know anything.
756
01:06:04,520 --> 01:06:07,340
Okay, keep me in touch, okay?
757
01:06:07,400 --> 01:06:08,040
Yeah.
758
01:06:08,620 --> 01:06:09,640
Thank you.
759
01:06:11,040 --> 01:06:13,300
Samuel is fucked, that's
what's going to happen.
760
01:06:13,400 --> 01:06:16,380
Isabel say's they're going on helicopter,
they'll find him in no time.
761
01:06:16,580 --> 01:06:18,720
Oh my god, no, no...
762
01:06:19,540 --> 01:06:21,400
Samuel's got it coming at him.
763
01:06:22,500 --> 01:06:23,180
Let's go.
764
01:06:47,740 --> 01:06:51,180
Sorry. I know you must have heard
every kind of insinuation.
765
01:06:51,720 --> 01:06:54,260
We men are not very creative.
766
01:06:55,180 --> 01:06:58,900
And we get really nervous when we see
such a beautiful woman.
767
01:07:01,840 --> 01:07:03,600
My name's Samuel. And you?
768
01:07:04,060 --> 01:07:05,080
My name's Laura.
769
01:07:05,600 --> 01:07:06,500
Hi, Laura.
770
01:07:07,420 --> 01:07:10,580
Well, now that we're buddies,
can you introduce me to your friend?
771
01:07:12,040 --> 01:07:13,980
It's actually her that has got me crazy.
772
01:07:18,460 --> 01:07:20,680
Hi, Samuel. I'm Isabel.
773
01:07:21,020 --> 01:07:21,960
Isabel.
774
01:07:22,700 --> 01:07:24,800
The truth is, I haven't heard
something so nice before.
775
01:07:26,840 --> 01:07:28,100
I got it from a movie.
776
01:07:29,680 --> 01:07:30,880
It sounds really nice.
777
01:07:36,180 --> 01:07:37,200
Any news?
778
01:07:37,980 --> 01:07:40,340
No, nothing, we were waiting
to hear from you.
779
01:07:40,560 --> 01:07:43,600
We looked for over two hours, but...
780
01:07:43,880 --> 01:07:45,040
we found nothing.
781
01:07:49,080 --> 01:07:50,020
Who are you calling?
782
01:07:50,740 --> 01:07:55,380
My wife. She's also lost,
in some spiritual retreat.
783
01:07:55,520 --> 01:07:56,280
What do you think?
784
01:08:00,260 --> 01:08:02,780
Well, they're telling me
the helicopter is ready.
785
01:08:03,720 --> 01:08:05,980
-And how many can go?
-Just one person.
786
01:08:06,120 --> 01:08:08,280
-Well, I'm going.
-No, Isabel...
787
01:08:08,520 --> 01:08:11,080
You help more staying here,
for if he shows up elsewhere.
788
01:08:11,200 --> 01:08:13,300
-But I'm doing nothing here.
-And in the helicopter you'll do less.
789
01:08:13,840 --> 01:08:15,560
Listen, he's right. Stay here, Isabel.
790
01:08:15,700 --> 01:08:18,850
No! I said I'm going to look
for my husband, period.
791
01:08:18,900 --> 01:08:20,040
Discussion's over.
792
01:08:20,400 --> 01:08:21,680
Marines, walk.
793
01:08:23,700 --> 01:08:24,560
What a problem.
794
01:08:33,200 --> 01:08:35,180
Baby, calm down!
795
01:08:35,880 --> 01:08:36,920
Calm down.
796
01:08:49,980 --> 01:08:50,940
They called.
797
01:08:51,320 --> 01:08:53,440
-They didn't find anything.
-How is that?
798
01:08:53,760 --> 01:08:54,620
They're coming back.
799
01:08:55,180 --> 01:08:56,620
Isabel must be real bad...
800
01:09:33,020 --> 01:09:34,320
I've been a fool...
801
01:09:35,080 --> 01:09:36,440
Don't say that, Isabel.
802
01:09:36,720 --> 01:09:37,700
It's true.
803
01:09:39,140 --> 01:09:43,040
Since I lost the baby, the only thing
I did was push Samuel away.
804
01:09:43,880 --> 01:09:45,660
I turned into a tough woman.
805
01:09:48,340 --> 01:09:50,460
And now, I don't even know if he's alive.
806
01:09:50,660 --> 01:09:54,580
Samuel's alive. I'm sure we'll find him
any time now.
807
01:09:56,540 --> 01:09:57,580
I hope so.
808
01:09:59,060 --> 01:10:00,280
I hope so.
809
01:10:00,880 --> 01:10:06,840
And I swear to god, if he shows up,
I'll do everything to change.
810
01:10:07,400 --> 01:10:10,840
To get him back, start over.
811
01:10:16,340 --> 01:10:18,140
I need to be alone.
812
01:10:19,000 --> 01:10:21,060
Okay. I'll be at detachment.
813
01:10:30,820 --> 01:10:32,740
Hey, look.
814
01:10:33,040 --> 01:10:34,600
There's your boat.
815
01:10:36,360 --> 01:10:39,140
-It didn't sink.
-It seem the anchor got hooked.
816
01:10:40,480 --> 01:10:42,620
Let's go over there.
817
01:11:44,920 --> 01:11:46,080
I want water.
818
01:11:49,400 --> 01:11:50,580
There's no water.
819
01:11:58,680 --> 01:12:00,380
What are we going to do?
820
01:12:18,600 --> 01:12:21,000
I don't want to wake up
without you another day.
821
01:12:23,500 --> 01:12:25,020
Isabel, marry me.
822
01:12:27,100 --> 01:12:28,800
But if we just met.
823
01:12:29,000 --> 01:12:32,140
Yeah, but why wait? I already love your boat.
824
01:12:33,720 --> 01:12:36,240
You want to marry me because
you like my boat?
825
01:12:36,460 --> 01:12:37,980
Well, I like your boat,
826
01:12:38,740 --> 01:12:39,800
your house,
827
01:12:40,800 --> 01:12:42,020
your vineyard,
828
01:12:42,840 --> 01:12:44,660
Your bank account...
829
01:12:46,300 --> 01:12:47,620
You're crazy.
830
01:12:49,440 --> 01:12:51,740
But that's what I like
the most about you, Samuel.
831
01:12:55,200 --> 01:12:56,200
Yes, my love
832
01:12:57,400 --> 01:12:58,800
Yes, I'll marry you.
833
01:13:04,600 --> 01:13:05,380
Isabel.
834
01:13:07,580 --> 01:13:08,260
Isabel.
835
01:13:09,060 --> 01:13:13,340
They just told me they registered flares
near Puerto Viejo, we're going out again.
836
01:13:13,580 --> 01:13:15,080
-Let's go.
-Let's go.
837
01:13:33,620 --> 01:13:35,340
Look, over there, look!
838
01:13:49,820 --> 01:13:51,760
My love, we're coming for you!
839
01:14:19,040 --> 01:14:21,620
-Careful, Isabel, careful.
-Yeah, got it.
840
01:14:24,420 --> 01:14:26,920
My love, I've got you!
841
01:14:53,880 --> 01:14:56,660
No, don't leave me Samuel, please.
842
01:14:58,480 --> 01:15:00,620
I don't want to be left alone, no.
843
01:15:13,540 --> 01:15:14,540
No, no.
844
01:15:14,820 --> 01:15:16,560
No, no, don't leave me!
845
01:15:20,560 --> 01:15:21,300
No.
846
01:15:22,300 --> 01:15:23,080
No!
847
01:15:24,020 --> 01:15:25,300
Don't leave me!
848
01:15:26,320 --> 01:15:29,180
Don't leave me, I'm here, come back!
849
01:15:29,620 --> 01:15:30,900
Don't leave me!
850
01:15:31,320 --> 01:15:32,500
Come back!
851
01:15:33,220 --> 01:15:35,620
Come back, please, come back!
852
01:16:09,780 --> 01:16:11,060
Monica!
853
01:16:12,400 --> 01:16:13,740
Monica!
854
01:16:15,800 --> 01:16:16,880
Cantinflas?
855
01:16:18,260 --> 01:16:19,480
Cantinflas!
856
01:16:27,540 --> 01:16:29,100
Cantinflas!
857
01:16:29,800 --> 01:16:31,480
Here I am!
858
01:16:32,280 --> 01:16:34,040
Cantinflas!
859
01:16:37,560 --> 01:16:39,020
Here I am!
860
01:16:44,620 --> 01:16:45,900
Thank god!
861
01:16:46,220 --> 01:16:48,040
Cantinflas!
862
01:17:11,540 --> 01:17:12,480
Who would have thought.
863
01:17:12,760 --> 01:17:13,920
Who would have thought.
864
01:17:14,380 --> 01:17:16,180
Future missis Mejias.
865
01:17:17,160 --> 01:17:20,480
Well, I talked to mommy,
and she wants four.
866
01:17:20,720 --> 01:17:21,520
Four what?
867
01:17:22,080 --> 01:17:22,980
Grandchildren.
868
01:17:24,160 --> 01:17:26,280
-Let's get to it then.
-Of course...
869
01:17:44,100 --> 01:17:45,120
Admit it.
870
01:17:45,880 --> 01:17:46,920
Who looks better?
871
01:17:48,400 --> 01:17:50,800
Really, baby? Again with this?
872
01:17:51,440 --> 01:17:53,160
You, baby, you. Who else?
873
01:17:54,720 --> 01:17:57,120
And my baby will look better too.
874
01:17:57,460 --> 01:17:58,240
Well...
875
01:17:58,880 --> 01:18:00,420
They might even look alike.
876
01:18:01,300 --> 01:18:02,480
Why do you say that?
877
01:18:02,700 --> 01:18:04,760
It comes from the mother's side.
Aren't you sisters?
878
01:18:08,600 --> 01:18:11,300
Oh, my love. How the time flies, right?
879
01:18:11,660 --> 01:18:13,780
Not long ago, we were celebrating
right here.
880
01:18:14,320 --> 01:18:15,380
Yeah, my love.
881
01:18:15,700 --> 01:18:18,280
And in that time, a lot has happened.
882
01:18:18,780 --> 01:18:20,560
And in less than a month,
even more will happen.
883
01:18:20,780 --> 01:18:21,620
Yeah...
884
01:18:24,220 --> 01:18:25,940
-He started kicking.
-He's kicking?
885
01:18:26,240 --> 01:18:27,940
-Yeah, yeah. Here, look.
-Where is it?
886
01:18:28,300 --> 01:18:31,080
-Oh, yeah. I felt that.
-Yeah...
887
01:18:31,480 --> 01:18:33,660
What more to thank than
my wife Isabel.
888
01:18:33,960 --> 01:18:36,980
You all know not long ago, I lived
a traumatizing experience,
889
01:18:37,240 --> 01:18:41,100
the day I sailed in my boat,
and it caught fire, and I lasted two days
890
01:18:41,820 --> 01:18:43,100
stranded in the sea.
891
01:18:44,520 --> 01:18:47,960
And the only thing I had was the love
I feel for my wife,
892
01:18:48,660 --> 01:18:49,960
and wanting to go back to her.
893
01:18:50,900 --> 01:18:52,040
I love you.
894
01:19:09,820 --> 01:19:11,760
I see you're thinking. What's the matter?
895
01:19:13,240 --> 01:19:14,700
Admiring the picture.
896
01:19:16,320 --> 01:19:19,020
I thought you didn't like
the sea and the boats,
897
01:19:19,220 --> 01:19:21,280
since Carlos Manuel
can barely swim.
898
01:19:22,460 --> 01:19:23,680
You're wrong.
899
01:19:24,160 --> 01:19:27,300
Besides, I wasn't admiring the boat.
900
01:19:29,340 --> 01:19:32,040
Maybe one of these days
you can take me fishing.
901
01:19:32,140 --> 01:19:34,580
Fishing? No, I don't fish anymore.
902
01:19:35,000 --> 01:19:36,580
Now, I like flying on planes.
903
01:19:38,940 --> 01:19:43,480
Maybe, one day, you can take us
for a ride, with our son.
904
01:19:57,980 --> 01:20:02,000
Well, I told you I wouldn't take
the same decisions again.
905
01:20:02,420 --> 01:20:03,720
I think I lied.
906
01:20:04,000 --> 01:20:07,500
There's a saying that goes "Good decisions
come from experience,
907
01:20:07,740 --> 01:20:10,220
and experience comes from taking
bad decisions.
908
01:20:19,840 --> 01:20:22,580
In the end, there's always
some good in the bad things.
909
01:20:23,000 --> 01:20:24,520
In this case, they were two.
910
01:20:25,380 --> 01:20:26,500
I'm not complaining.
911
01:20:26,640 --> 01:20:30,400
And the truth is, I think
I need more experience.
62157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.