All language subtitles for Eldorado KaDeWe - S01E01 (2021) WEB.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,040 IN THIS SERIES, ACTUAL AND FICTIONAL EVENTS ARE INTERWOVEN. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,320 HEDI AND HER FAMILY, LIKE FRITZI JANDORF, ARE FICTIONAL. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,600 HARRY JANDORF AND GEORG KARG DID EXIST. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,680 THEIR PORTRAYAL IS PARTLY FICTIONAL. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,320 Shit. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,920 -Now you. -Finish him. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,320 Show him, pull. Don't let him win. 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,240 Pull the trigger. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,040 -Yeah! -Well done, kid. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,240 I'll raise. 11 00:00:42,760 --> 00:00:44,120 -Do it. -I can't. 12 00:00:44,200 --> 00:00:46,400 Pull the trigger, man. Do it. 13 00:00:47,040 --> 00:00:49,880 -You can do it. -He's crazy. Totally crazy. 14 00:00:52,840 --> 00:00:54,160 Thank you very much. 15 00:01:04,360 --> 00:01:07,040 -Harry Jandorf? -Where's Ludwig? 16 00:01:08,400 --> 00:01:10,480 My chauffeur. He drives this car. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,840 I've been driving this car for three years. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,520 May I take your luggage? 19 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 You want to drive yourself too? 20 00:01:30,040 --> 00:01:34,480 None of them are coming with us? They won't get to Berlin by train. 21 00:01:34,560 --> 00:01:37,720 I don't want to get to know these gentlemen any better. 22 00:01:38,800 --> 00:01:41,960 Three months as prisoners of war was more than enough. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,240 I saw many soldiers on the way here. 24 00:01:49,280 --> 00:01:50,960 All going to Berlin. 25 00:01:51,560 --> 00:01:55,600 If you ask me, the revolution won't have a good ending. 26 00:01:55,680 --> 00:01:58,640 Since when do they let women drive? 27 00:01:58,720 --> 00:02:02,400 Ever seen a dead man drive a car? Or one without legs? 28 00:03:21,080 --> 00:03:25,080 PART 1 CITY OF WOMEN 29 00:03:31,560 --> 00:03:32,880 I could fit in there twice. 30 00:03:34,520 --> 00:03:35,960 Three times. 31 00:03:36,040 --> 00:03:37,360 No shortage here. 32 00:03:38,400 --> 00:03:39,840 When you're rich, 33 00:03:39,920 --> 00:03:42,040 you can be as fat as you want. 34 00:03:42,120 --> 00:03:45,200 When I'm rich, I'll have cream cake for breakfast. 35 00:03:47,480 --> 00:03:52,000 I could be the first fat model for fat daughters of rich families. 36 00:03:52,080 --> 00:03:54,480 I'd be booked by the best families. 37 00:03:54,560 --> 00:03:56,920 Jandorf and his brother are coming. 38 00:03:57,000 --> 00:03:58,480 Won't it turn? 39 00:03:58,560 --> 00:04:00,720 We haven't needed to use it for so long. 40 00:04:00,800 --> 00:04:03,160 Moritz, take a look. Right, show me. 41 00:04:03,240 --> 00:04:06,960 For the daughters, we have the best Berlin has to offer. 42 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 Gerson... 43 00:04:12,520 --> 00:04:15,240 Zaduck, Marie Latz, and... 44 00:04:16,080 --> 00:04:19,440 -hats by Johanna Marbach. -No Zaduck. 45 00:04:19,520 --> 00:04:22,760 The baroness is conservative about her daughters' clothes. 46 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 Nothing should offend her eye. 47 00:04:24,880 --> 00:04:27,320 Why is the buffet order not in the kitchen? 48 00:04:28,400 --> 00:04:32,280 My apologies. But there are only three of us here now. 49 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Miss Kron? 50 00:04:35,360 --> 00:04:36,720 Would you take care of this? 51 00:04:57,360 --> 00:05:01,160 Haven't had a new face here in ages. They're hiring again? 52 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 I have connections. 53 00:05:02,800 --> 00:05:04,600 Well, well. Connections. 54 00:05:07,760 --> 00:05:09,720 It's like the Land of Plenty, right? 55 00:05:17,760 --> 00:05:19,080 No touching. 56 00:05:20,160 --> 00:05:23,480 Do you know how many girls are queuing up for this? 57 00:05:39,920 --> 00:05:42,400 They're not even your pralines and cigarettes. 58 00:05:43,160 --> 00:05:45,800 But at least they're my tits. 59 00:06:11,800 --> 00:06:16,040 This collection by Gerson is of such high quality 60 00:06:16,120 --> 00:06:19,360 that it is in no way inferior to Paris's couture salons... 61 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 I don't want to climb mountains. 62 00:06:21,960 --> 00:06:23,560 It just needs to look good. 63 00:06:23,640 --> 00:06:26,560 This is what I want. Parisian chic! 64 00:06:26,640 --> 00:06:29,640 I can't shine in society wearing Berlin fashion. 65 00:06:29,720 --> 00:06:33,800 Dear baroness, we attacked Paris, 66 00:06:33,880 --> 00:06:37,520 and unfortunately, we did not win. 67 00:06:37,600 --> 00:06:39,200 I know that. 68 00:06:40,600 --> 00:06:44,920 -How long will the blockade last? -Until we sign the peace treaty. 69 00:06:45,000 --> 00:06:49,280 Anyone who signs that diktat should have their head knocked off. 70 00:06:50,040 --> 00:06:53,720 Speaking of heads, this hat is by Johanna Marbach. 71 00:06:54,360 --> 00:06:57,240 -The evening gown by Sophie Storch. -Can you help me? 72 00:06:57,320 --> 00:07:01,480 Those broad shoulders. It looks like it was made with an ax. 73 00:07:02,080 --> 00:07:04,360 -What else do they make? -Of course. 74 00:07:04,960 --> 00:07:06,280 Uniforms? 75 00:07:06,360 --> 00:07:08,600 Do you know what you're looking for? 76 00:07:08,680 --> 00:07:11,040 At a suitable discount... 77 00:07:11,120 --> 00:07:12,440 No. 78 00:07:15,960 --> 00:07:18,800 Yes. A gentleman's suit. 79 00:08:17,160 --> 00:08:18,880 It fits like a glove. 80 00:08:19,840 --> 00:08:22,040 I'm sure you say that to all the customers. 81 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 I only just started here. 82 00:08:26,720 --> 00:08:28,040 Don't move! 83 00:08:28,760 --> 00:08:30,440 Stay where you are! 84 00:08:30,520 --> 00:08:32,360 Just look. 85 00:08:32,440 --> 00:08:35,280 These Jews. They always end up okay, no matter what. 86 00:08:35,360 --> 00:08:37,560 They've got pretty girls too. 87 00:08:38,360 --> 00:08:40,440 And free lingerie too. 88 00:08:40,520 --> 00:08:41,960 Who do you think you are? 89 00:08:43,720 --> 00:08:45,600 Don't you have any decency? 90 00:08:45,680 --> 00:08:47,000 Who asked you? 91 00:09:16,800 --> 00:09:18,120 Harry... 92 00:09:48,000 --> 00:09:49,760 Call the police, Mr. Karg. 93 00:09:55,360 --> 00:09:56,840 Is anyone injured? 94 00:09:56,920 --> 00:09:58,240 No? 95 00:10:01,160 --> 00:10:04,440 Leni. Leni, sit down, quickly. 96 00:10:06,720 --> 00:10:08,800 Oh God, how awful. 97 00:10:08,880 --> 00:10:11,240 Don't look. That's it, yes. 98 00:10:29,440 --> 00:10:33,160 The city is full of dead bodies anyway. No one will notice. 99 00:10:35,680 --> 00:10:38,280 But the police haven't taken their details. 100 00:10:38,360 --> 00:10:40,320 They weren't from here, 101 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 or they'd have gone straight to watches and jewelry. 102 00:10:43,280 --> 00:10:46,000 "KaDeWe heir causes massacre." 103 00:10:46,080 --> 00:10:48,240 We can do without that headline. 104 00:10:57,040 --> 00:10:59,680 Dad says we could lose everything we've built up. 105 00:11:00,680 --> 00:11:02,840 I didn't recognize KaDeWe. 106 00:11:03,800 --> 00:11:06,680 Where have all the employees and customers gone? 107 00:11:08,040 --> 00:11:09,440 I know. 108 00:11:10,160 --> 00:11:13,480 But when something old ends, something new comes along. 109 00:11:14,360 --> 00:11:16,520 The new will be better than the old. 110 00:11:17,120 --> 00:11:19,520 Mama is looking at potential brides. 111 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 You're the city's most desirable bachelor. 112 00:11:24,000 --> 00:11:26,880 Then I don't need to worry about my future. 113 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 You've aged. 114 00:11:48,720 --> 00:11:50,080 Incredible... 115 00:11:50,920 --> 00:11:53,000 how light a suit feels. 116 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 Did you have to shoot them right away? 117 00:12:01,880 --> 00:12:04,240 Should I have waited till they shot us? 118 00:12:08,600 --> 00:12:10,240 Harry, come here. 119 00:12:12,200 --> 00:12:15,520 Wertheim was also targeted. The branch in Leipziger Strasse. 120 00:12:15,600 --> 00:12:17,800 Tietz too, Alexanderplatz and Friedrichstrasse. 121 00:12:17,880 --> 00:12:19,720 I hope they emptied his stores. 122 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 So much for them not crossing the Spree. 123 00:12:21,680 --> 00:12:23,400 Did Mr. Karg call the police? 124 00:12:23,480 --> 00:12:26,000 -I assume so. -I wouldn't have. 125 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 Justice and order will only exist if people believe in it. 126 00:12:29,600 --> 00:12:32,840 Justice and order? Here. 1,200 dead. 127 00:12:33,760 --> 00:12:38,000 Tell them. Who'll shop in Berlin now? It's like civil war here. 128 00:12:38,080 --> 00:12:40,000 Or the beginning of a new era. 129 00:12:40,080 --> 00:12:44,080 Where women don't marry and waste their time working? You'd like that. 130 00:12:44,760 --> 00:12:47,160 Running a department store is more exciting 131 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 than waiting for a husband all day. 132 00:12:49,160 --> 00:12:52,480 Fritzi, you'll marry this year before you lose your looks. 133 00:12:52,560 --> 00:12:55,240 There were enough suitors. Harry, you need to help. 134 00:12:55,320 --> 00:12:58,560 -Most are dead! -Grosse and Rosenfeld survived. 135 00:12:58,640 --> 00:13:01,200 One lost his mind, the other his legs! 136 00:13:01,280 --> 00:13:03,360 Where do you find a man with no legs? 137 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 Right where you left him. 138 00:13:10,760 --> 00:13:13,480 Let's raise a glass to our Harry! 139 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 I'm so happy you're back. 140 00:13:18,520 --> 00:13:19,840 Here you go. 141 00:13:21,160 --> 00:13:23,440 -Thank you. -If Harry had fallen, 142 00:13:23,520 --> 00:13:25,360 I'd be in charge one day. 143 00:13:25,440 --> 00:13:28,320 Would you still marry me to Rosenfeld's torso then? 144 00:13:28,400 --> 00:13:30,760 -Thanks, Fritzi. -To you. 145 00:13:30,840 --> 00:13:33,080 As far as I know, I'm in charge, 146 00:13:33,160 --> 00:13:35,960 and you will take that suit off now, Friederike. 147 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 -To your health, Harry. -To us. 148 00:13:49,640 --> 00:13:51,840 She gave me chocolates to say thanks. 149 00:13:51,920 --> 00:13:55,120 -She had gold rings on each finger. -On every finger? 150 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 They have to sleep too at some point. 151 00:14:08,160 --> 00:14:09,640 MY HEART 152 00:14:10,840 --> 00:14:12,240 She's a Jandorf. 153 00:14:13,040 --> 00:14:15,400 Did she wear gold rings too? 154 00:14:16,720 --> 00:14:18,040 No. 155 00:14:20,760 --> 00:14:22,320 She wore a suit. 156 00:14:25,520 --> 00:14:27,320 Good evening, fair lady. 157 00:14:29,640 --> 00:14:31,320 Would you like to go dancing with me? 158 00:14:32,440 --> 00:14:35,080 "Your sinful mouth is my burial crypt 159 00:14:35,600 --> 00:14:38,080 Narcotic in its sweetness, 160 00:14:38,720 --> 00:14:41,560 For my virtues have departed, 161 00:14:41,640 --> 00:14:44,800 And I drink, intoxicated, from your spring." 162 00:14:47,960 --> 00:14:49,560 I don't quite get it either. 163 00:14:52,280 --> 00:14:55,000 "My feverish body glows in your breath" 164 00:14:57,520 --> 00:14:59,120 "You tremble 165 00:14:59,760 --> 00:15:02,040 Like a young rose bush 166 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 Kissed by the warm rain in May 167 00:15:11,560 --> 00:15:13,320 I follow you 168 00:15:14,760 --> 00:15:16,480 Into the wild land of sin" 169 00:15:18,840 --> 00:15:21,240 "And pick fire lilies on the way 170 00:15:25,800 --> 00:15:28,080 Even if I never find my way home" 171 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 No pissing here. 172 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 You can't sleep here either. 173 00:16:10,080 --> 00:16:12,120 There's no work here and nowhere to live. 174 00:16:13,040 --> 00:16:16,520 Get out of here! Go back to the villages you came from! 175 00:16:20,680 --> 00:16:22,320 I'm going, I'm going. 176 00:16:26,360 --> 00:16:27,760 Good morning. 177 00:16:29,280 --> 00:16:31,880 I picked these yesterday. They're the last ones. 178 00:16:32,960 --> 00:16:35,400 Soon we'll have our own garden and cherry tree. 179 00:16:36,320 --> 00:16:40,360 Get out. They take up every last hole, and there's no place for us. 180 00:16:40,960 --> 00:16:42,680 We'll find somewhere. 181 00:16:44,080 --> 00:16:46,320 Clear the entrance. Some of us have to go to work! 182 00:16:52,480 --> 00:16:55,560 -Shall I take you to the trolley? -Thanks, we'll walk. 183 00:16:58,520 --> 00:17:01,000 We'll be lucky to get two rooms. 184 00:17:01,080 --> 00:17:03,680 I want to go to KaDeWe with you. 185 00:17:03,760 --> 00:17:06,480 Go back inside. I'll bring you back something. 186 00:17:06,560 --> 00:17:07,880 Go home. 187 00:17:31,680 --> 00:17:34,360 -Well then... -See you later. 188 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 See you later. 189 00:17:51,240 --> 00:17:54,760 Mr. Karg works like clockwork, conscientious and reliable. 190 00:17:54,840 --> 00:17:57,000 Mood swings are alien to him. 191 00:17:57,080 --> 00:18:00,680 He's a logical thinker and has an almost photographic memory. 192 00:18:00,760 --> 00:18:02,120 Did he serve? 193 00:18:03,280 --> 00:18:07,240 I asked him the same thing I asked you when you signed up to the army. 194 00:18:07,320 --> 00:18:11,040 Where can an intelligent, educated man do more for his country? 195 00:18:11,120 --> 00:18:13,480 At his desk at his company? 196 00:18:14,280 --> 00:18:16,920 Or in a muddy hole somewhere in France? 197 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 Good morning. 198 00:18:30,560 --> 00:18:33,480 -Is she reliable? -She did two abortions on me. 199 00:18:35,160 --> 00:18:36,480 Expensive? 200 00:18:37,240 --> 00:18:39,760 Yes, but she knows what she's doing. 201 00:18:40,960 --> 00:18:43,040 Hedi, your order. Look. 202 00:18:45,400 --> 00:18:47,400 -How much? -What have you got? 203 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 -Does it work? -Of course. 204 00:18:53,560 --> 00:18:56,440 -Then why are you pregnant? -I didn't put it in far enough. 205 00:18:57,440 --> 00:19:00,000 You put something else in further, huh? 206 00:19:00,800 --> 00:19:02,200 Let me see. 207 00:19:06,520 --> 00:19:10,160 Mr. Karg has, shall we say, revolutionized 208 00:19:10,840 --> 00:19:12,240 our in-house accounting. 209 00:19:12,760 --> 00:19:16,960 He uses a new balance sheet method that halves the work required. 210 00:19:17,040 --> 00:19:18,400 Is he Jewish? 211 00:19:18,960 --> 00:19:20,320 Protestant. 212 00:19:23,160 --> 00:19:24,640 Can we trust him? 213 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 Find out. I trust him 100 percent. 214 00:19:34,280 --> 00:19:35,600 Good morning. 215 00:19:40,440 --> 00:19:42,120 SENIOR MANAGEMENT 216 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 FINANCIAL ACCOUNTING 217 00:19:45,600 --> 00:19:47,000 Did you do this? 218 00:19:51,360 --> 00:19:52,760 Yes. 219 00:19:52,840 --> 00:19:54,760 Where's my department? My people? 220 00:19:55,600 --> 00:19:56,920 We made some cuts. 221 00:19:57,960 --> 00:20:01,480 How will our customers know what we're selling and for how much? 222 00:20:06,640 --> 00:20:08,560 AVAILABLE TODAY. 223 00:20:08,640 --> 00:20:12,920 Thrift and diligence. That's how we'll survive the trade blockade. 224 00:20:13,000 --> 00:20:17,040 And by switching to everyday items useful for Berlin's residents. 225 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 I want my team back. 226 00:20:22,560 --> 00:20:25,360 We used up our capital surplus in the war. 227 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 The raid caused another shortage. 228 00:20:29,840 --> 00:20:32,040 HEAD OF ADVERTISING: HARRY JANDORF 229 00:20:33,160 --> 00:20:34,480 Everyday items? 230 00:20:35,360 --> 00:20:36,680 Toilet paper? 231 00:20:38,600 --> 00:20:42,680 Advertising is the last thing we save on. And this is my desk. 232 00:20:43,520 --> 00:20:45,600 You want to be head of advertising? 233 00:20:45,680 --> 00:20:48,840 How would you know what today's modern woman wants? 234 00:20:48,920 --> 00:20:50,440 Women have changed since the war. 235 00:20:50,520 --> 00:20:53,000 They even design their own fashion now. 236 00:20:53,080 --> 00:20:56,000 If you know all this, why haven't you implemented it? 237 00:20:56,080 --> 00:20:58,480 Because Father only listens to a Mr. Karg. 238 00:20:58,560 --> 00:21:00,280 I don't have a say, anyway. 239 00:21:03,320 --> 00:21:06,200 Then introduce me to them. These modern women. 240 00:21:10,520 --> 00:21:14,240 -Is it just women working here now? -82% right now. 241 00:21:15,040 --> 00:21:18,960 We've managed to fill management and deputy roles with men. 242 00:21:19,040 --> 00:21:22,200 If the war had lasted another two years, that would've been hard. 243 00:21:22,760 --> 00:21:26,440 The population of Berlin is currently 78% women. 244 00:21:27,080 --> 00:21:31,000 There are 600,000 war widows aged between 20 and 35. 245 00:21:31,080 --> 00:21:33,720 So there are four women to every man. 246 00:21:33,800 --> 00:21:35,160 Wait in the car. 247 00:21:49,200 --> 00:21:50,520 A child's doll? 248 00:21:51,480 --> 00:21:52,880 The sailor boy. 249 00:21:54,160 --> 00:21:56,200 -Miss? -With the little boat, please. 250 00:21:56,280 --> 00:21:57,600 Alright. 251 00:21:58,840 --> 00:22:00,840 With pleasure, Miss Jandorf. 252 00:22:01,640 --> 00:22:02,960 Thank you. 253 00:22:07,120 --> 00:22:09,800 HOMOSEXUALS ARE NOT PERVERSE, THE SOCIETY THEY LIVE IN IS. 254 00:22:23,040 --> 00:22:24,520 Looks good. 255 00:22:30,600 --> 00:22:33,680 Harry Jandorf wants to take a look at the editorial office. 256 00:22:34,440 --> 00:22:36,760 We're all very excited, right? 257 00:22:40,000 --> 00:22:43,680 Your sister has only published with us under a pseudonym so far. 258 00:22:46,880 --> 00:22:50,040 If these broads with wheelbarrows are modern women, 259 00:22:50,120 --> 00:22:51,720 I'll happily abstain. 260 00:22:52,800 --> 00:22:55,800 -We'll take this out. And this? -This is on page five? 261 00:22:56,400 --> 00:22:58,080 Then this too. 262 00:22:58,160 --> 00:22:59,480 This will work beautifully. 263 00:23:00,480 --> 00:23:02,240 -These ones. -These two? 264 00:23:02,320 --> 00:23:03,640 -Good, right? -Yes. 265 00:23:03,720 --> 00:23:07,280 The Eldorado will be downstairs. A dance venue with a stage. 266 00:23:07,360 --> 00:23:09,440 Men are allowed too. It's opening soon. 267 00:23:09,960 --> 00:23:11,680 Do you see what I mean now? 268 00:23:13,360 --> 00:23:15,400 I mean, flat shoes? 269 00:23:16,320 --> 00:23:18,320 The modern Berlin woman walks. 270 00:23:18,400 --> 00:23:20,640 And what about the eroticism? 271 00:23:20,720 --> 00:23:23,560 You find it erotic when a woman can't walk properly? 272 00:23:24,240 --> 00:23:27,480 Interesting. Because she can't run away from you? 273 00:23:29,080 --> 00:23:31,400 It's just all very functional. 274 00:23:31,480 --> 00:23:34,680 The modern woman puts her abilities in the foreground. 275 00:23:34,760 --> 00:23:36,840 What abilities? 276 00:23:36,920 --> 00:23:39,480 Uniformity and a similar style of dress 277 00:23:39,560 --> 00:23:41,560 enable wearers to feel solidarity. 278 00:23:42,160 --> 00:23:44,800 -Competition and sexual envy fade. -But... 279 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 What, "but"? 280 00:23:47,440 --> 00:23:50,120 -Where's the romance? -Romance? 281 00:23:50,200 --> 00:23:55,160 Women compete because they need men's favors and money to survive. 282 00:23:55,240 --> 00:23:59,400 They compete on the marriage market. It's the only way to get a provider. 283 00:23:59,480 --> 00:24:02,840 Men have money, and women, as erotic objects, try to be chosen. 284 00:24:03,640 --> 00:24:07,120 They can't afford the luxury of their own erotic interests. 285 00:24:07,200 --> 00:24:10,160 High heels, a bosom pushed up high in a corset? 286 00:24:10,240 --> 00:24:12,760 That fashion doesn't follow beauty or taste. 287 00:24:12,840 --> 00:24:16,720 -It appeals to the lowest senses. -That isn't modern. 288 00:24:16,800 --> 00:24:18,320 It's the fashion of whores. 289 00:24:18,400 --> 00:24:20,440 A woman who wears our clothes 290 00:24:20,520 --> 00:24:24,000 shows she can afford the luxury of not looking for a man. 291 00:24:24,080 --> 00:24:26,080 Freedom is luxury, Harry. 292 00:24:26,160 --> 00:24:27,480 And if we're smart, 293 00:24:27,560 --> 00:24:31,200 we'll secure this luxury exclusively for KaDeWe. 294 00:24:34,480 --> 00:24:36,560 But nothing works without eroticism. 295 00:24:38,400 --> 00:24:40,680 Eroticism drives all the senses. 296 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 Only when these senses are appealed to 297 00:24:43,840 --> 00:24:46,520 are you tempted to buy luxury items. 298 00:24:47,200 --> 00:24:49,240 Let's do this, Mr. Jandorf. 299 00:24:49,320 --> 00:24:50,880 This catalog 300 00:24:50,960 --> 00:24:54,160 will be the most erotic thing Berlin has ever seen. 301 00:25:19,640 --> 00:25:21,680 You want your book back? 302 00:25:21,760 --> 00:25:23,320 No, you can keep it. 303 00:25:25,200 --> 00:25:27,080 And? Anything interesting? 304 00:25:27,920 --> 00:25:31,920 No. Not this gentleman. He wants to pick me up in his car. 305 00:25:32,000 --> 00:25:35,120 I know that trick. You have to put out before you even eat. 306 00:25:37,400 --> 00:25:39,800 It usually ends up with a dinner. 307 00:25:39,880 --> 00:25:43,120 I guess I look like I can be talked into it for a meal. 308 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 Oh well. 309 00:25:47,000 --> 00:25:50,280 Maybe I'm just a nice way to pass the time. Who cares? 310 00:25:50,360 --> 00:25:54,120 I like the thrill and I need to make ends meet somehow. 311 00:25:55,200 --> 00:25:57,440 I wasn't born with a silver spoon in my mouth. 312 00:25:59,840 --> 00:26:03,280 -Most of them are taken, anyway. -Are you taken? 313 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Are you Adolf Jandorf's daughter? 314 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 Yes. 315 00:26:12,200 --> 00:26:13,520 May I walk with you? 316 00:26:19,320 --> 00:26:21,040 Whistling, for example. 317 00:26:21,800 --> 00:26:24,080 I couldn't do that until I was 14. 318 00:26:24,880 --> 00:26:26,680 All I could do was this: 319 00:26:32,240 --> 00:26:36,720 Oh well. Anyway, my father is a carter. 320 00:26:38,040 --> 00:26:42,360 And my sis... My sister's name is Mรผcke. 321 00:26:45,880 --> 00:26:49,560 I once read you can understand time in a different way. 322 00:26:49,640 --> 00:26:52,040 We always say, "time passes", 323 00:26:52,120 --> 00:26:55,560 but we could also say, "time is created." 324 00:26:55,640 --> 00:26:57,040 Again and again. Right? 325 00:26:58,920 --> 00:27:01,880 At least that's how it feels right now. 326 00:27:07,320 --> 00:27:08,800 I have to go in here. 327 00:27:21,200 --> 00:27:23,240 I'd like to shine. 328 00:27:23,320 --> 00:27:24,640 Like those ladies. 329 00:27:28,000 --> 00:27:30,120 With their expensive purses, perfume. 330 00:27:31,880 --> 00:27:33,920 I'd have Peach Melba cocktails in the evening. 331 00:27:34,640 --> 00:27:36,480 My bath water would be full of bubbles. 332 00:27:45,240 --> 00:27:47,080 You just have to find the right man. 333 00:28:01,520 --> 00:28:03,080 Or the right woman. 334 00:28:12,600 --> 00:28:15,880 When I'd sorted him out, so he didn't take me out for nothing... 335 00:28:15,960 --> 00:28:18,560 Wait. Wait. 336 00:28:18,640 --> 00:28:20,200 ...he was disappointed. 337 00:28:22,080 --> 00:28:24,080 First, he'd pressed me to do it... 338 00:28:25,200 --> 00:28:29,280 then he was disappointed, he wanted me not to give in so easily. 339 00:28:32,920 --> 00:28:36,040 I have to go. My wife will be back tomorrow. 340 00:28:40,400 --> 00:28:42,680 Never mind. It was still fun. 341 00:28:50,400 --> 00:28:51,720 But... 342 00:28:53,120 --> 00:28:55,080 I met someone else too, Mรผcke. 343 00:28:57,200 --> 00:28:58,560 A fancy man in a suit. 344 00:29:00,520 --> 00:29:02,120 Dark hair and... 345 00:29:03,240 --> 00:29:04,840 very soft lips. 346 00:29:05,480 --> 00:29:07,280 And very educated. 347 00:29:07,800 --> 00:29:09,760 He thinks about time. 348 00:29:11,040 --> 00:29:12,840 I don't understand love. 349 00:29:13,840 --> 00:29:15,480 Where does it come from? 350 00:29:16,200 --> 00:29:17,760 Why does it exist? 351 00:29:20,560 --> 00:29:22,240 Can you hold on to it? 352 00:29:22,920 --> 00:29:24,400 You can. 353 00:29:41,160 --> 00:29:44,440 Damn it. Mend it and it just breaks elsewhere. 354 00:29:44,520 --> 00:29:47,840 -We'll repair that too then. -There's no point, Rรผdiger. 355 00:29:48,480 --> 00:29:49,800 It's done with. 356 00:29:52,520 --> 00:29:54,160 Where were you last night? 357 00:29:54,760 --> 00:29:56,280 I took a colleague home. 358 00:29:57,720 --> 00:29:59,040 She wasn't feeling well. 359 00:30:00,320 --> 00:30:01,880 Is she feeling better now? 360 00:30:09,120 --> 00:30:11,440 A woman has no business being out at that time. 361 00:30:13,920 --> 00:30:15,240 Thanks, Rรผdiger. 362 00:30:16,200 --> 00:30:17,680 Thank you. 363 00:30:23,000 --> 00:30:24,480 What is it, Father? 364 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 I transported bodies all day yesterday. 365 00:30:29,480 --> 00:30:32,160 I loaded up the dead from Frankfurter Allee. 366 00:30:33,040 --> 00:30:34,520 Took them to the cemetery. 367 00:30:36,280 --> 00:30:40,480 Then the tension belt tore. So there I was, with all my bodies. 368 00:30:44,080 --> 00:30:46,720 Then they loaded them onto a motorized cab. 369 00:30:47,760 --> 00:30:51,000 That doesn't need a break. Doesn't need water or oats. 370 00:30:51,840 --> 00:30:55,360 But it fits twice as much and is three times as fast. 371 00:31:07,160 --> 00:31:09,760 I earned less in a week than you in one day, Hedi. 372 00:31:15,280 --> 00:31:17,240 Soon you'll be the sole breadwinner. 373 00:31:20,440 --> 00:31:22,480 If you keep treating Rรผdiger this way... 374 00:31:22,560 --> 00:31:24,440 What if someone else comes along? 375 00:31:25,880 --> 00:31:27,720 Who's going to come, Hedi? 376 00:31:29,320 --> 00:31:30,800 A rich prince? 377 00:31:56,200 --> 00:31:58,160 Photos? You want to take photos? 378 00:32:00,320 --> 00:32:01,720 It'll be great, Harry. 379 00:32:09,360 --> 00:32:11,040 Our everyday items sell best. 380 00:32:11,120 --> 00:32:14,600 -Last month, we-- -This is not our KaDeWe. 381 00:32:15,320 --> 00:32:18,200 Tietz can sell chamber pots. Everyone pisses. 382 00:32:18,280 --> 00:32:19,840 We sell luxury. 383 00:32:19,920 --> 00:32:23,080 What good is luxury if the population doesn't have food? 384 00:32:23,160 --> 00:32:24,800 That's precisely why. 385 00:32:24,880 --> 00:32:27,400 What did you stand for back then, Father? 386 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 Halbrecht. 387 00:32:36,240 --> 00:32:39,000 This is the kind of thing we sell at KaDeWe. 388 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Completely unnecessary and yet the most important thing there is. 389 00:32:50,080 --> 00:32:54,560 With this catalog, we'll sell a new lifestyle. 390 00:32:54,640 --> 00:32:56,640 And what will that cost us? 391 00:32:57,360 --> 00:32:59,720 If I learned anything in the trenches, 392 00:32:59,800 --> 00:33:01,560 it's that people need hope. 393 00:33:02,640 --> 00:33:04,920 Only longing keeps us alive. 394 00:33:05,000 --> 00:33:07,960 If they hadn't given us hope of victory, 395 00:33:08,040 --> 00:33:10,680 we wouldn't have fought one single day more. 396 00:33:19,360 --> 00:33:22,200 We sell hope. 397 00:33:22,280 --> 00:33:25,840 And we can't save money to do that, we have to spend it. 398 00:33:25,920 --> 00:33:28,520 Our advertising is aimed at the modern woman. 399 00:33:28,600 --> 00:33:32,120 The modern wife of the war profiteers and the wealthy. 400 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 For what can we sell to men? 401 00:33:34,280 --> 00:33:36,600 Trousers with one leg? Single shoes? 402 00:33:36,680 --> 00:33:38,800 And if a man still has all his limbs, 403 00:33:38,880 --> 00:33:40,400 we sell him one single suit, 404 00:33:40,480 --> 00:33:42,160 which lasts a lifetime. 405 00:33:42,240 --> 00:33:44,440 We are realigning ourselves. 406 00:33:45,280 --> 00:33:46,880 To women. 407 00:33:46,960 --> 00:33:49,600 Because Berlin is the city of women. 408 00:34:00,120 --> 00:34:03,600 Tietz can sell chamber pots and potato mashers. 409 00:34:03,680 --> 00:34:06,000 We always stood for what's special. 410 00:34:06,600 --> 00:34:10,160 Make your catalog, Harry. Whatever gets us out of our misery. 411 00:34:15,080 --> 00:34:16,600 Your catalog, right? 412 00:34:22,520 --> 00:34:25,960 Put out a job ad for copywriters, designers, photographers. 413 00:34:26,040 --> 00:34:28,560 Applications to the advertising department. 414 00:34:28,640 --> 00:34:31,000 I thought there was a hiring freeze. 415 00:34:31,080 --> 00:34:32,560 Leave the thinking to me. 416 00:34:33,360 --> 00:34:36,720 Get it in the morning edition of the Berlin Daily. 417 00:34:36,800 --> 00:34:40,280 If you want to do that you need to hurry up. 418 00:34:42,800 --> 00:34:45,800 Does your secretary always sit with her blouse half open? 419 00:34:46,440 --> 00:34:49,400 I don't know, but I will pay attention to it in the future. 420 00:34:50,160 --> 00:34:53,960 -And does she always stay late? -I'm the last one to leave here. 421 00:34:54,040 --> 00:34:56,480 Are you screwing your secretary, Mr. Karg? 422 00:34:57,880 --> 00:35:00,000 No. But she's right. 423 00:35:00,800 --> 00:35:02,520 I did order a hiring freeze. 424 00:35:03,240 --> 00:35:05,200 Then you will withdraw that order. 425 00:35:09,280 --> 00:35:12,120 You don't notice your half-naked secretary, 426 00:35:12,200 --> 00:35:14,120 but you can see the future? 427 00:35:14,200 --> 00:35:15,680 PROJECTED INFLATION UP TO 1923 428 00:35:15,760 --> 00:35:18,600 Your copywriters and so on won't refinance themselves. 429 00:35:20,560 --> 00:35:24,000 They will. I'll gladly explain how. But not here. 430 00:35:24,640 --> 00:35:27,720 To arrange your budget, I need to work on the books. 431 00:35:27,800 --> 00:35:29,200 You're coming with me. 432 00:35:37,520 --> 00:35:40,320 That's the most expensive bar in the city. I won't go there. 433 00:35:40,880 --> 00:35:44,560 If you want to save money, choose one of the girls outside. 434 00:35:44,640 --> 00:35:46,280 Now stop frowning. 435 00:35:48,200 --> 00:35:51,080 Not today, ladies. Come on, leave us be. 436 00:35:51,760 --> 00:35:53,320 Come on... 437 00:35:53,400 --> 00:35:56,600 -All good. There you go. -Well, are you up for some fun? 438 00:35:56,680 --> 00:35:58,160 Don't touch me. 439 00:35:58,800 --> 00:36:01,160 -No, not today. Take this. -Thank you. 440 00:36:01,240 --> 00:36:02,760 Let's go inside. 441 00:36:04,440 --> 00:36:06,280 My children are hungry. 442 00:36:07,520 --> 00:36:09,480 So, did I promise too much? 443 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 ...not what you want 444 00:36:14,160 --> 00:36:17,040 Who wants to conquer me? 445 00:36:17,120 --> 00:36:18,880 Harry Jandorf? 446 00:36:19,840 --> 00:36:21,600 The Queen of the Night. 447 00:36:25,080 --> 00:36:26,560 Little Jandorf. 448 00:36:27,760 --> 00:36:29,640 Tietz, you old huckster. 449 00:36:29,720 --> 00:36:33,200 So this little trip to the house of joy was worth it. 450 00:36:34,880 --> 00:36:36,560 -Beer? -If you're paying. 451 00:36:37,840 --> 00:36:41,240 The scrimper in the cavern of extravagance. 452 00:36:41,320 --> 00:36:42,640 You know each other? 453 00:36:42,720 --> 00:36:45,120 I've been trying to hire him for years. 454 00:36:45,200 --> 00:36:48,040 But it looks like KaDeWe would have to go bust, 455 00:36:48,120 --> 00:36:49,720 before he'll accept my offer. 456 00:36:49,800 --> 00:36:52,240 You want to continue with your sweet talk, 457 00:36:52,320 --> 00:36:54,240 or may I introduce my new treasures? 458 00:37:18,240 --> 00:37:19,560 Yes. 459 00:37:41,400 --> 00:37:43,080 Karl! 460 00:37:43,160 --> 00:37:44,640 Karl! Wake up! 461 00:37:51,000 --> 00:37:53,360 Harry. Harry! Harry! 462 00:37:53,440 --> 00:37:56,400 Harry Jandorf! Hey! Can you hear me? Harry! 463 00:37:56,480 --> 00:37:58,920 Harry! Can you hear me? Harry! 464 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 Harry! 465 00:38:15,240 --> 00:38:16,840 Did I hurt you? 466 00:38:50,160 --> 00:38:51,680 Mr. Jandorf. 467 00:38:52,760 --> 00:38:54,080 May I? 468 00:39:46,520 --> 00:39:48,240 WOMEN'S FASHION 469 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 This is one of the best portfolios I've seen today. 470 00:39:55,720 --> 00:39:57,040 Thank you. 471 00:39:57,120 --> 00:40:00,200 Thank you. I look forward to hearing from you. 472 00:40:00,280 --> 00:40:01,800 You will, you will. 473 00:40:07,760 --> 00:40:09,560 What will we gain from this catalog? 474 00:40:11,080 --> 00:40:14,160 How much will you sell it for to offset production costs? 475 00:40:14,240 --> 00:40:15,680 It'll be free, of course. 476 00:40:15,760 --> 00:40:17,680 To the rich and famous. 477 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 See to it that funds are released, so we can start production. 478 00:40:22,680 --> 00:40:26,560 Those graybeards are going to do my catalog? My shop windows? 479 00:40:27,240 --> 00:40:31,680 We need a team. Deputy manager, copywriters, artists, photographers. 480 00:40:31,760 --> 00:40:34,120 When were those men last in the streets? 481 00:40:34,200 --> 00:40:37,240 When have they asked women what matters to them? 482 00:40:37,320 --> 00:40:40,960 -This position is meant for me. -Your sister. 483 00:40:43,520 --> 00:40:46,200 When you were away, she was a very reliable assistant. 484 00:40:47,440 --> 00:40:49,560 And as this was all her concept... 485 00:40:50,800 --> 00:40:53,680 These gentlemen all expect to be paid a handsome salary. 486 00:40:54,880 --> 00:40:56,200 And I'm the best. 487 00:40:57,560 --> 00:40:59,000 That too. 488 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 A contract for advertising department deputy manager? 489 00:41:05,400 --> 00:41:08,240 Miss Jandorf. An employment contract? 490 00:41:08,320 --> 00:41:11,640 Under what conditions? Did Mr. Jandorf give any orders? 491 00:41:11,720 --> 00:41:14,160 I must... I... 492 00:41:15,360 --> 00:41:16,760 My fiancรฉe. 493 00:41:19,320 --> 00:41:22,680 -You're a lucky man. -Yes. We're made for each other. 494 00:41:23,960 --> 00:41:26,200 She works here, in ladies' fashion. 495 00:41:27,680 --> 00:41:30,000 -Until you marry, I guess. -Not a day more. 496 00:41:30,880 --> 00:41:33,680 So I won't get an employment contract here? 497 00:41:33,760 --> 00:41:35,640 It's an honor, Miss Jandorf, 498 00:41:35,720 --> 00:41:40,160 but the writing up of a contract needs to be handled by management. 499 00:41:40,240 --> 00:41:44,000 -Your father will let you know if-- -Thank you. 500 00:41:46,280 --> 00:41:47,880 Good evening. 501 00:41:51,920 --> 00:41:56,360 Catalogs, job ads, shop windows. Have these all been commissioned? 502 00:41:58,080 --> 00:42:01,560 -Does your father know? -My father left it up to me. 503 00:42:02,080 --> 00:42:05,600 How will we finance it? Did he leave that to you too? 504 00:42:06,440 --> 00:42:09,600 We'll spruce up the accounts a bit 505 00:42:09,680 --> 00:42:11,640 and we'll get ourselves a loan. 506 00:42:11,720 --> 00:42:13,480 You'll be the only one who knows. 507 00:42:15,160 --> 00:42:16,640 I won't do that. 508 00:42:18,760 --> 00:42:20,880 Once you start, you end up not knowing 509 00:42:20,960 --> 00:42:22,680 what shape your company's in. 510 00:42:22,760 --> 00:42:27,120 If the bank finds out, we forfeit our creditworthiness for good. 511 00:42:27,200 --> 00:42:29,480 Your father would never allow this. 512 00:42:29,560 --> 00:42:32,320 My father never needs to find out. 513 00:42:32,400 --> 00:42:34,680 As long as you do a good job. 514 00:42:36,160 --> 00:42:37,760 I won't do anything illegal. 515 00:42:38,320 --> 00:42:39,640 Mr. Karg. 516 00:42:39,720 --> 00:42:43,600 If we were both on a platform and a train was leaving in 30 seconds, 517 00:42:43,680 --> 00:42:46,520 you'd buy a ticket and I'd jump on the train. 518 00:42:46,600 --> 00:42:48,440 Who would reach their destination? 519 00:42:49,320 --> 00:42:51,440 What if the ticket inspector got on? 520 00:42:52,040 --> 00:42:53,520 I'd shoot him. 521 00:42:54,280 --> 00:42:58,280 We have no other choice. If you don't do this, we're ruined. 522 00:43:30,640 --> 00:43:33,040 I'm so pleased when the customers leave. 523 00:43:34,880 --> 00:43:37,040 All that clearing up after them. 524 00:43:38,120 --> 00:43:41,120 No sooner have you tidied everything up, 525 00:43:41,200 --> 00:43:43,000 then it starts all over again. 526 00:43:43,080 --> 00:43:45,240 People make a mess of everything. 527 00:43:45,320 --> 00:43:46,840 What do you suggest? 528 00:43:48,280 --> 00:43:49,920 Just don't open it. 529 00:43:50,000 --> 00:43:51,320 So it stays tidy? 530 00:43:53,400 --> 00:43:54,760 Exactly. 531 00:43:57,520 --> 00:43:59,000 The best thing would be 532 00:43:59,080 --> 00:44:02,560 if the customers could choose items from a catalog 533 00:44:02,640 --> 00:44:04,680 and have it delivered to their homes. 534 00:44:07,960 --> 00:44:11,400 I am currently working on our new catalog. 535 00:44:13,960 --> 00:44:16,360 I think you would make a good model. 536 00:44:17,480 --> 00:44:18,920 A photographic model. 537 00:44:27,560 --> 00:44:29,720 -Who decides that? -I do. 538 00:44:31,120 --> 00:44:32,520 You'll look stunning. 539 00:44:34,800 --> 00:44:36,520 What do I have to do? 540 00:44:39,360 --> 00:44:40,680 Shine. 541 00:44:42,200 --> 00:44:43,680 Just shine. 542 00:44:45,760 --> 00:44:47,240 Miss Kron. 543 00:45:02,240 --> 00:45:05,480 Subtitles: L. Corper plint.com 40286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.