All language subtitles for EIL===02__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:09,150 To Jesus Christ, Happy birthday. 2 00:00:13,380 --> 00:00:13,500 Hmm. 3 00:00:16,710 --> 00:00:17,590 Do you live here? 4 00:00:18,030 --> 00:00:18,390 No. 5 00:00:18,790 --> 00:00:19,070 No. 6 00:00:19,310 --> 00:00:19,990 Sure. 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,360 I uh no. 8 00:00:21,360 --> 00:00:22,400 I can't have roommates. 9 00:00:22,510 --> 00:00:24,350 I umm, I like my own space. 10 00:00:24,350 --> 00:00:25,430 I still like to have fun. 11 00:00:25,430 --> 00:00:27,790 And uh, I can make a lot of noise 12 00:00:28,030 --> 00:00:29,950 and I can make a mess, as you can see. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,870 But I don't like music as loud as I want to. 14 00:00:32,870 --> 00:00:33,270 I can. 15 00:00:34,070 --> 00:00:36,310 I can scream as loud as I want to. 16 00:00:42,590 --> 00:00:44,070 I can't stand roommates either. 17 00:00:44,310 --> 00:00:46,070 In college, I had to lock my door. 18 00:00:46,070 --> 00:00:47,510 You were in college. 19 00:00:47,510 --> 00:00:47,710 What? 20 00:00:47,710 --> 00:00:48,150 You studied? 21 00:00:48,870 --> 00:00:50,430 Just the required courses. 22 00:00:51,310 --> 00:00:52,070 If I hadn't left, 23 00:00:52,150 --> 00:00:54,550 I probably would have ended up as secretary anyway. 24 00:00:55,190 --> 00:00:56,270 Not really a secretary. 25 00:00:56,470 --> 00:00:57,390 Mrs Murray, Missus Stevens. 26 00:00:57,390 --> 00:00:58,270 Their secretaries. 27 00:00:58,270 --> 00:01:00,110 Because they do what they're told and that's why. 28 00:01:01,110 --> 00:01:02,110 Miserable and nasty, 29 00:01:02,190 --> 00:01:04,230 but you you got a big life ahead of you, 30 00:01:04,310 --> 00:01:04,870 I'm sure. 31 00:01:06,070 --> 00:01:08,310 OK, I'm not the real secretary. 32 00:01:08,390 --> 00:01:10,630 No, you know, because you're smart. 33 00:01:14,610 --> 00:01:15,890 And you're curious, aren't you? 34 00:01:17,280 --> 00:01:18,520 I never really did very good in school, 35 00:01:18,600 --> 00:01:20,120 so I'm just kind of average, I think. 36 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 Oh, don't say that, Eileen. 37 00:01:21,640 --> 00:01:22,440 Never say that. 38 00:01:23,960 --> 00:01:24,050 Do you? 39 00:01:27,690 --> 00:01:29,330 You really think you're a normal person? 40 00:01:31,310 --> 00:01:31,350 I. 41 00:01:38,360 --> 00:01:39,800 I really am a bad Hostess. 42 00:01:39,800 --> 00:01:40,520 Maybe we'll 43 00:01:40,943 --> 00:01:42,520 we'll better if we eat something. 44 00:01:44,200 --> 00:01:44,960 I feel fine. 45 00:01:51,510 --> 00:01:52,630 Can I use the bathroom? 46 00:02:17,130 --> 00:02:18,650 Is the other door on the right? 47 00:02:32,210 --> 00:02:32,370 Who? 48 00:04:00,010 --> 00:04:02,170 Sorry, what do you have to be sorry for? 49 00:04:03,260 --> 00:04:03,780 Go on, go on. 50 00:04:03,780 --> 00:04:04,140 Indeed. 51 00:04:04,140 --> 00:04:05,940 Yeah, I have a pickle too. 52 00:04:07,500 --> 00:04:11,820 But why do we need a little cheese knife to keep our hands clean? 53 00:04:12,340 --> 00:04:13,700 It's all ridiculous. 54 00:04:14,700 --> 00:04:15,540 Everything is 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,740 my stupid traditions, 56 00:04:18,820 --> 00:04:22,140 like the a warden and his prison at Christmas. 57 00:04:22,620 --> 00:04:23,380 What do you mean? 58 00:04:24,460 --> 00:04:26,780 I've tried explaining how things need to change but. 59 00:04:28,180 --> 00:04:30,740 All he cares about whether or not the boys are going to think about me 60 00:04:30,820 --> 00:04:31,420 while they molest 61 00:04:31,500 --> 00:04:32,906 themselves in their cells at 62 00:04:33,599 --> 00:04:33,820 night. 63 00:04:34,740 --> 00:04:37,100 There's a strict no masturbation policy at molehead. 64 00:04:37,660 --> 00:04:39,700 It's illegal to get off in prison. 65 00:04:40,540 --> 00:04:41,500 You know that. 66 00:04:42,740 --> 00:04:44,460 That's the downfall of civilization, 67 00:04:44,540 --> 00:04:45,860 people having orgasms. 68 00:04:47,420 --> 00:04:49,220 You can't count on men to fix anything. 69 00:04:50,790 --> 00:04:53,870 People are so ashamed of their desires, especially men. 70 00:05:01,440 --> 00:05:01,800 My name 71 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 as you probably tell by now. 72 00:05:07,160 --> 00:05:09,000 I live a little differently than most people. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,120 Oh yeah, it's nice and it's cosy. 74 00:05:13,590 --> 00:05:14,750 I'm in the house, I mean. 75 00:05:16,460 --> 00:05:17,900 I have my own ideas. 76 00:05:24,860 --> 00:05:26,460 Kind ideas do we share? 77 00:05:32,470 --> 00:05:33,670 May I confide in you? 78 00:05:42,950 --> 00:05:44,350 It is, yes. 79 00:05:45,150 --> 00:05:45,950 Tell me her name. 80 00:05:47,940 --> 00:05:49,020 What would make a person? 81 00:05:55,030 --> 00:05:55,350 No, I don't. 82 00:05:55,350 --> 00:05:56,270 I haven't told you that. 83 00:05:57,030 --> 00:05:57,470 Really. 84 00:05:57,790 --> 00:05:58,510 Think about it. 85 00:05:58,550 --> 00:06:02,230 Flooding because at least not going to do his parents bedroom 86 00:06:02,835 --> 00:06:04,110 in the middle of the night. 87 00:06:05,720 --> 00:06:08,680 Hacked through his father's throat with an old kitchen knife. 88 00:06:09,820 --> 00:06:11,780 Stabbed him in the chest repeatedly. 89 00:06:11,900 --> 00:06:12,860 His mother claimed 90 00:06:13,243 --> 00:06:14,820 she thought they'd been breaking. 91 00:06:16,020 --> 00:06:17,460 How do you sleep or something like that? 92 00:06:17,460 --> 00:06:18,660 I don't know. 93 00:06:18,940 --> 00:06:19,460 You don't. 94 00:06:19,820 --> 00:06:21,980 That's why I called her and and you were there. 95 00:06:21,980 --> 00:06:23,380 The poor boy could barely look at her. 96 00:06:23,380 --> 00:06:23,780 So. 97 00:06:24,260 --> 00:06:27,420 So afterwards I just asked him point blank, I said. 98 00:06:30,910 --> 00:06:31,110 I said. 99 00:06:31,110 --> 00:06:32,270 What'd your father do to you? 100 00:06:35,740 --> 00:06:37,900 What made you want to do that to your father's body? 101 00:06:39,470 --> 00:06:41,950 And he spilled it all in a matter of minutes. 102 00:06:42,980 --> 00:06:44,980 Nobody ever bothered to ask him before. 103 00:06:47,620 --> 00:06:49,860 How I thought to ask what you want to know? 104 00:06:50,420 --> 00:06:51,620 Wouldn't you be curious? 105 00:06:51,860 --> 00:06:52,340 Yes. 106 00:06:59,470 --> 00:07:00,430 Do you wanna know? 107 00:07:04,320 --> 00:07:06,240 I mean, you can never tell anyone. 108 00:07:06,240 --> 00:07:07,200 Do you understand? 109 00:07:07,640 --> 00:07:08,240 You understand? 110 00:07:08,240 --> 00:07:09,040 Promise me? 111 00:07:09,480 --> 00:07:10,080 Promise. 112 00:07:15,860 --> 00:07:17,380 The first thing you need to know. 113 00:07:18,660 --> 00:07:19,620 This isn't my house. 114 00:07:19,620 --> 00:07:21,100 This is the Polk house. 115 00:07:21,100 --> 00:07:23,060 I have Mrs Polk tied up downstairs. 116 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 Eileen, please don't go. 117 00:07:45,000 --> 00:07:46,004 Eileen, please don't 118 00:07:46,929 --> 00:07:47,000 go. 119 00:07:47,880 --> 00:07:48,120 Please. 120 00:07:48,120 --> 00:07:50,960 I thought you invited me over here because you liked me. 121 00:07:53,480 --> 00:07:54,840 I'm sorry, I'm sorry. 122 00:07:55,080 --> 00:07:55,440 I'm sorry. 123 00:07:55,480 --> 00:07:56,960 Please, I mean, can you please help me? 124 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 Just give me a moment please just let me explain. 125 00:07:59,040 --> 00:07:59,400 I need. 126 00:08:00,920 --> 00:08:01,680 I need a friend. 127 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 I came here this day afternoon to talk 128 00:08:11,240 --> 00:08:13,040 to Missus Polk, I said. 129 00:08:13,120 --> 00:08:16,080 I could see that she was upset after our meeting with Lee. 130 00:08:16,080 --> 00:08:17,800 Was there anything she wanted to discuss? 131 00:08:18,440 --> 00:08:19,360 She said Nothing. 132 00:08:19,360 --> 00:08:19,720 So. 133 00:08:21,810 --> 00:08:22,410 I pressed her. 134 00:08:25,320 --> 00:08:26,960 I told him what Lee had told me. 135 00:08:28,510 --> 00:08:31,150 She speed at me, called me the pervert 136 00:08:31,230 --> 00:08:34,350 and called her husband the St and I left my card, 137 00:08:34,430 --> 00:08:36,790 told her to think about it. 138 00:08:36,870 --> 00:08:38,830 I knew she wouldn't call and I left. 139 00:08:42,420 --> 00:08:43,860 I couldn't sleep last night. 140 00:08:45,490 --> 00:08:45,650 Good. 141 00:08:47,000 --> 00:08:49,520 I couldn't stop thinking about what Leigh had told me, 142 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 what his father had done, 143 00:08:51,440 --> 00:08:51,600 and 144 00:08:51,680 --> 00:08:53,080 how his mother had let it happen. 145 00:08:53,160 --> 00:08:55,480 I don't even remember to drive over here. 146 00:08:55,480 --> 00:08:56,440 I was so angry. 147 00:08:56,840 --> 00:08:57,744 But suddenly I was 148 00:08:58,421 --> 00:09:00,600 pushing past her, saying, how could you do it? 149 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 How could you be complicit in such torture? 150 00:09:02,960 --> 00:09:04,040 And she snapped. 151 00:09:04,720 --> 00:09:05,560 She attacked me. 152 00:09:05,560 --> 00:09:06,080 See. 153 00:09:07,000 --> 00:09:07,520 See. 154 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 So I defended myself, 155 00:09:10,080 --> 00:09:12,440 We fought and I don't know what happened, 156 00:09:12,520 --> 00:09:13,240 but somehow we fell down 157 00:09:13,320 --> 00:09:14,480 the stairs to the basement. 158 00:09:16,040 --> 00:09:17,200 I thought she was going to kill me, 159 00:09:17,280 --> 00:09:20,160 so I hit her with a chair and tied her up. 160 00:09:22,580 --> 00:09:23,980 I tried to talk to her rationally, 161 00:09:24,060 --> 00:09:26,780 to explain that I was here to help Lee, 162 00:09:26,860 --> 00:09:27,660 that that 163 00:09:27,820 --> 00:09:30,020 I could help her too, if she'd let me. 164 00:09:30,100 --> 00:09:33,660 But she just kept screaming that that I kidnapped her 165 00:09:33,740 --> 00:09:34,780 and her husband was a cop 166 00:09:34,860 --> 00:09:35,020 and I 167 00:09:35,100 --> 00:09:36,060 was going to go to gaol. 168 00:09:38,470 --> 00:09:38,990 So 169 00:09:39,473 --> 00:09:41,150 I found some codeine in the bathroom 170 00:09:41,230 --> 00:09:42,110 and got it to be quiet. 171 00:09:46,150 --> 00:09:48,270 Because as you can see, I'm in a bit of a pinch. 172 00:09:51,250 --> 00:09:55,770 I need Mrs Polk to confess and I need a witness, 173 00:09:55,850 --> 00:09:56,770 two against one. 174 00:09:57,800 --> 00:09:58,440 You understand? 175 00:10:02,980 --> 00:10:04,020 OK, I'll go to gaol. 176 00:10:14,010 --> 00:10:14,450 OK. 177 00:11:03,060 --> 00:11:03,220 It's. 178 00:11:05,620 --> 00:11:06,340 Why do you have that? 179 00:11:06,340 --> 00:11:07,460 Why did you bring that around here? 180 00:11:07,740 --> 00:11:08,060 I did. 181 00:11:08,060 --> 00:11:08,540 Sick. 182 00:11:09,860 --> 00:11:11,780 Pick it up and show me how you're going to hold it. 183 00:11:19,160 --> 00:11:20,200 Very good, Eileen. 184 00:12:09,330 --> 00:12:10,810 Just tell us the truth, missus polka. 185 00:12:10,810 --> 00:12:11,770 I'll let you go free. 186 00:12:19,200 --> 00:12:19,880 Families. 187 00:12:20,960 --> 00:12:21,840 Can heal. 188 00:12:22,320 --> 00:12:23,400 You're not a lost cause. 189 00:12:23,400 --> 00:12:24,040 No one is. 190 00:12:24,480 --> 00:12:26,800 You can't have an easy being married to a man like that. 191 00:12:28,280 --> 00:12:29,960 You're obviously having a hard time. 192 00:12:36,870 --> 00:12:39,390 Why you helped your husband do what he did and then? 193 00:12:41,200 --> 00:12:44,560 Will be even and we could all walk out of here and. 194 00:12:46,460 --> 00:12:48,340 And we can figure out how to help Lee. 195 00:12:58,590 --> 00:12:58,830 Fuck it. 196 00:12:58,830 --> 00:12:59,670 I'm driving. 197 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 I'm driving. 198 00:13:00,950 --> 00:13:02,550 Let me out of here. 199 00:13:02,550 --> 00:13:03,470 Crazy bitch. 200 00:13:03,470 --> 00:13:04,670 Get out of my house. 201 00:13:05,030 --> 00:13:06,030 You're in big trouble. 202 00:13:06,030 --> 00:13:07,910 You think you're going to get away with this? 203 00:13:08,350 --> 00:13:10,870 You're going to gaol for a long time. 204 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 What the hell is she doing here? 205 00:13:13,920 --> 00:13:14,880 What are you doing here? 206 00:13:14,960 --> 00:13:16,680 I really think you need to tell us the truth. 207 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 What the hell are you talking about? 208 00:13:18,440 --> 00:13:21,880 If you don't, we could leave it down here tied up. 209 00:13:22,000 --> 00:13:22,880 No one will find you. 210 00:13:23,200 --> 00:13:25,400 The human body can't live free long without food and water. 211 00:13:25,760 --> 00:13:28,160 Sooner or later you can't need take a shit. 212 00:13:29,080 --> 00:13:30,840 I guess you're just going to have to shed yourself. 213 00:13:31,760 --> 00:13:32,400 Impress. 214 00:13:33,800 --> 00:13:35,160 It's not going to feel very good. 215 00:13:35,760 --> 00:13:36,920 I'm not scared of you. 216 00:13:38,510 --> 00:13:39,270 I know you. 217 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 I know your daddy. 218 00:13:40,590 --> 00:13:42,870 If you know my dad, then you want to be scared. 219 00:13:43,310 --> 00:13:46,990 Scared of a womanising drunk piece of shit who everybody knows. 220 00:13:46,990 --> 00:13:47,550 His bed shit. 221 00:13:47,550 --> 00:13:47,830 Crazy. 222 00:13:47,830 --> 00:13:49,470 You think you didn't have problems of his own? 223 00:13:49,470 --> 00:13:51,670 You think he didn't have secrets of his own, huh? 224 00:13:51,710 --> 00:13:53,590 You think your mom didn't know about him? 225 00:13:53,670 --> 00:13:54,230 Think he didn't? 226 00:13:54,830 --> 00:14:00,350 I'm going to fucking kill you if you don't start talking right now. 227 00:14:02,500 --> 00:14:03,620 Please, please 228 00:14:04,877 --> 00:14:05,500 don't kill me. 229 00:14:06,720 --> 00:14:09,440 I won't have to kill you if you talk. 230 00:14:27,630 --> 00:14:30,870 So she's not going to help you talk. 231 00:14:31,230 --> 00:14:32,710 I can't help you unless you confess. 232 00:14:55,590 --> 00:14:55,990 Alright. 233 00:15:05,710 --> 00:15:06,950 When you get married. 234 00:15:08,030 --> 00:15:09,270 And you have children. 235 00:15:20,590 --> 00:15:21,750 You take it out 236 00:15:22,670 --> 00:15:23,830 when you get married 237 00:15:24,630 --> 00:15:26,230 to honour and obey your husband. 238 00:15:27,830 --> 00:15:29,190 Maybe you wouldn't understand that. 239 00:15:31,440 --> 00:15:32,480 At first I. 240 00:15:33,830 --> 00:15:37,550 At first I just, I thought Mitchell was just checking on him in his sleep. 241 00:15:38,750 --> 00:15:42,630 Like any father would like you just wanted to be sure his son 242 00:15:42,710 --> 00:15:43,910 was safe and sound in bed. 243 00:15:46,540 --> 00:15:47,500 Sometimes. 244 00:15:49,270 --> 00:15:50,670 Feeling getting out of bed 245 00:15:50,750 --> 00:15:53,790 and sometimes I just feel him when he come back. 246 00:15:58,670 --> 00:15:59,550 Kiss me. 247 00:16:01,270 --> 00:16:01,910 Call me. 248 00:16:05,570 --> 00:16:06,223 You know, and 249 00:16:07,250 --> 00:16:09,930 we hadn't really been together since we've been born. 250 00:16:13,290 --> 00:16:14,170 But then I said. 251 00:16:16,740 --> 00:16:20,060 I started getting these infections down there. 252 00:16:23,940 --> 00:16:25,220 I figured it was my fault. 253 00:16:27,490 --> 00:16:29,182 And then I wondered if Mitchell brought something home 254 00:16:29,262 --> 00:16:29,850 with them, you know? 255 00:16:38,240 --> 00:16:39,360 Then one. 256 00:16:41,150 --> 00:16:43,270 I got up in the middle of the night. 257 00:16:46,510 --> 00:16:47,670 I remember why. 258 00:16:48,710 --> 00:16:49,390 Glass of water? 259 00:16:49,430 --> 00:16:50,030 I don't know. 260 00:16:55,610 --> 00:16:56,050 I thought. 261 00:16:56,410 --> 00:16:58,050 I thought maybe it was a dream. 262 00:17:02,920 --> 00:17:04,560 I went, I went and looked in. 263 00:17:10,740 --> 00:17:12,660 It didn't dawn on me right away. 264 00:17:13,180 --> 00:17:14,660 You know, I I I swayed you. 265 00:17:16,190 --> 00:17:16,590 I mean. 266 00:17:22,510 --> 00:17:25,190 You don't expect your husband's going to do something like that, you know? 267 00:17:26,190 --> 00:17:28,150 I mean, nobody would believe it anyway. 268 00:17:31,520 --> 00:17:32,600 And then and then. 269 00:17:35,230 --> 00:17:37,910 And then and then it figured lean was clean. 270 00:17:45,870 --> 00:17:47,070 If it was clean. 271 00:17:48,350 --> 00:17:50,710 An enema in a bath before bed. 272 00:17:53,150 --> 00:17:55,030 I mean, it would be better for all of us. 273 00:17:57,560 --> 00:17:58,320 And it was. 274 00:18:02,630 --> 00:18:03,630 I knew what I was doing. 275 00:18:03,630 --> 00:18:04,030 It wasn't. 276 00:18:04,030 --> 00:18:05,270 It wasn't quite right. 277 00:18:05,830 --> 00:18:06,590 I didn't know that. 278 00:18:09,420 --> 00:18:10,380 Everybody didn't tell. 279 00:18:10,700 --> 00:18:11,100 You know? 280 00:18:12,020 --> 00:18:12,820 Who could I tell? 281 00:18:17,330 --> 00:18:18,970 I mean, you do the best you can. 282 00:18:22,800 --> 00:18:24,680 You know what happens when you have children? 283 00:18:26,930 --> 00:18:28,730 Your husband never looks at you the same. 284 00:18:32,870 --> 00:18:36,510 But after he went to bed with Lee, he'd come to me. 285 00:18:40,280 --> 00:18:40,720 It was. 286 00:18:42,030 --> 00:18:44,190 The big burden had been lifted. 287 00:18:44,190 --> 00:18:45,750 He was relaxed. 288 00:18:48,030 --> 00:18:50,710 It felt good how he told me. 289 00:18:52,260 --> 00:18:53,220 He loved me. 290 00:18:55,970 --> 00:18:58,410 He will whisper and kiss me. 291 00:19:01,210 --> 00:19:02,330 Was the way the temp. 292 00:19:04,870 --> 00:19:07,790 And we were young and happy and in love. 293 00:19:10,530 --> 00:19:11,730 It felt good. 294 00:19:15,250 --> 00:19:16,610 Is that so wrong? 295 00:19:18,070 --> 00:19:19,550 I don't want to feel like that. 296 00:19:24,430 --> 00:19:25,550 You wouldn't understand. 297 00:19:28,330 --> 00:19:29,050 They're young. 298 00:19:29,050 --> 00:19:30,490 You haven't had your heart broken. 299 00:19:38,610 --> 00:19:39,490 I'm waiting. 300 00:19:39,570 --> 00:19:40,130 I'm waiting. 301 00:19:40,490 --> 00:19:40,730 Help me. 302 00:19:41,770 --> 00:19:42,010 Help me. 303 00:19:45,920 --> 00:19:46,320 Sorry. 304 00:19:46,360 --> 00:19:47,840 I'll tell everyone what you've done. 305 00:19:47,840 --> 00:19:48,080 Elaine. 306 00:19:48,080 --> 00:19:48,880 I'll charge you. 307 00:19:48,880 --> 00:19:49,200 Get a job. 308 00:19:49,360 --> 00:19:52,560 Please Get Me Out of here. 309 00:19:58,200 --> 00:19:59,760 No, no. 310 00:20:10,390 --> 00:20:10,541 No, 311 00:20:11,430 --> 00:20:11,910 no, no, no. 312 00:20:16,070 --> 00:20:16,230 Oh. 313 00:20:21,590 --> 00:20:21,830 Think. 314 00:21:12,140 --> 00:21:13,340 Why did you shoot her? 315 00:21:15,110 --> 00:21:15,910 I was upset. 316 00:21:20,460 --> 00:21:21,500 What do we do now? 317 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 My dad's always open. 318 00:21:40,720 --> 00:21:41,200 It's gonna. 319 00:21:42,270 --> 00:21:43,030 Everyone knows. 320 00:21:45,210 --> 00:21:47,210 We can make it look like he shot 321 00:21:48,170 --> 00:21:48,370 her. 322 00:21:51,520 --> 00:21:53,040 He's just a drunk piece of shit. 323 00:21:55,070 --> 00:21:56,190 He's gonna die anyway. 324 00:21:56,350 --> 00:21:57,190 I'll go crazy. 325 00:21:57,510 --> 00:21:58,590 The doctor said so. 326 00:21:59,510 --> 00:22:03,190 So let's take her together and leave and make sure go to New York 327 00:22:03,737 --> 00:22:04,510 for the new year. 328 00:22:06,060 --> 00:22:07,020 Just the two of us. 329 00:22:10,820 --> 00:22:11,340 I love. 330 00:22:22,910 --> 00:22:23,150 Come on. 331 00:22:35,800 --> 00:22:36,880 You got my dear parks elsewhere. 332 00:22:37,640 --> 00:22:39,480 I'll get up inside and hope we can't leave any of it. 333 00:22:39,480 --> 00:22:39,960 It's fine. 334 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 Go back to sleep, Dad. 335 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 Where are you going? 336 00:27:20,900 --> 00:27:22,180 I might just get on the road. 337 00:27:32,130 --> 00:27:32,650 Goodnight. 20672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.