Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:09,150
To Jesus Christ,
Happy birthday.
2
00:00:13,380 --> 00:00:13,500
Hmm.
3
00:00:16,710 --> 00:00:17,590
Do you live here?
4
00:00:18,030 --> 00:00:18,390
No.
5
00:00:18,790 --> 00:00:19,070
No.
6
00:00:19,310 --> 00:00:19,990
Sure.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,360
I uh no.
8
00:00:21,360 --> 00:00:22,400
I can't have roommates.
9
00:00:22,510 --> 00:00:24,350
I umm, I like my own space.
10
00:00:24,350 --> 00:00:25,430
I still like to have fun.
11
00:00:25,430 --> 00:00:27,790
And uh, I can make a lot of noise
12
00:00:28,030 --> 00:00:29,950
and I can make a mess, as you can see.
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,870
But I don't like music
as loud as I want to.
14
00:00:32,870 --> 00:00:33,270
I can.
15
00:00:34,070 --> 00:00:36,310
I can scream as loud
as I want to.
16
00:00:42,590 --> 00:00:44,070
I can't stand roommates either.
17
00:00:44,310 --> 00:00:46,070
In college, I had to lock my door.
18
00:00:46,070 --> 00:00:47,510
You were in college.
19
00:00:47,510 --> 00:00:47,710
What?
20
00:00:47,710 --> 00:00:48,150
You studied?
21
00:00:48,870 --> 00:00:50,430
Just the required courses.
22
00:00:51,310 --> 00:00:52,070
If I hadn't left,
23
00:00:52,150 --> 00:00:54,550
I probably would have ended up
as secretary anyway.
24
00:00:55,190 --> 00:00:56,270
Not really a secretary.
25
00:00:56,470 --> 00:00:57,390
Mrs Murray, Missus Stevens.
26
00:00:57,390 --> 00:00:58,270
Their secretaries.
27
00:00:58,270 --> 00:01:00,110
Because they do what they're told
and that's why.
28
00:01:01,110 --> 00:01:02,110
Miserable and nasty,
29
00:01:02,190 --> 00:01:04,230
but you you got a big life ahead of you,
30
00:01:04,310 --> 00:01:04,870
I'm sure.
31
00:01:06,070 --> 00:01:08,310
OK, I'm not the real secretary.
32
00:01:08,390 --> 00:01:10,630
No, you know,
because you're smart.
33
00:01:14,610 --> 00:01:15,890
And you're curious, aren't you?
34
00:01:17,280 --> 00:01:18,520
I never really did very good in school,
35
00:01:18,600 --> 00:01:20,120
so I'm just kind of average, I think.
36
00:01:20,400 --> 00:01:21,640
Oh, don't say that, Eileen.
37
00:01:21,640 --> 00:01:22,440
Never say that.
38
00:01:23,960 --> 00:01:24,050
Do you?
39
00:01:27,690 --> 00:01:29,330
You really think you're
a normal person?
40
00:01:31,310 --> 00:01:31,350
I.
41
00:01:38,360 --> 00:01:39,800
I really am a bad Hostess.
42
00:01:39,800 --> 00:01:40,520
Maybe we'll
43
00:01:40,943 --> 00:01:42,520
we'll better if we eat something.
44
00:01:44,200 --> 00:01:44,960
I feel fine.
45
00:01:51,510 --> 00:01:52,630
Can I use the bathroom?
46
00:02:17,130 --> 00:02:18,650
Is the other door on the right?
47
00:02:32,210 --> 00:02:32,370
Who?
48
00:04:00,010 --> 00:04:02,170
Sorry, what do you have
to be sorry for?
49
00:04:03,260 --> 00:04:03,780
Go on, go on.
50
00:04:03,780 --> 00:04:04,140
Indeed.
51
00:04:04,140 --> 00:04:05,940
Yeah, I have a pickle too.
52
00:04:07,500 --> 00:04:11,820
But why do we need a little cheese knife
to keep our hands clean?
53
00:04:12,340 --> 00:04:13,700
It's all ridiculous.
54
00:04:14,700 --> 00:04:15,540
Everything is
55
00:04:16,500 --> 00:04:18,740
my stupid traditions,
56
00:04:18,820 --> 00:04:22,140
like the a warden
and his prison at Christmas.
57
00:04:22,620 --> 00:04:23,380
What do you mean?
58
00:04:24,460 --> 00:04:26,780
I've tried explaining
how things need to change but.
59
00:04:28,180 --> 00:04:30,740
All he cares about whether or not the boys
are going to think about me
60
00:04:30,820 --> 00:04:31,420
while they molest
61
00:04:31,500 --> 00:04:32,906
themselves in their cells at
62
00:04:33,599 --> 00:04:33,820
night.
63
00:04:34,740 --> 00:04:37,100
There's a strict no masturbation
policy at molehead.
64
00:04:37,660 --> 00:04:39,700
It's illegal to get off in prison.
65
00:04:40,540 --> 00:04:41,500
You know that.
66
00:04:42,740 --> 00:04:44,460
That's the downfall
of civilization,
67
00:04:44,540 --> 00:04:45,860
people having orgasms.
68
00:04:47,420 --> 00:04:49,220
You can't count on men
to fix anything.
69
00:04:50,790 --> 00:04:53,870
People are so ashamed
of their desires, especially men.
70
00:05:01,440 --> 00:05:01,800
My name
71
00:05:03,360 --> 00:05:05,160
as you probably tell by now.
72
00:05:07,160 --> 00:05:09,000
I live a little differently
than most people.
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,120
Oh yeah, it's nice
and it's cosy.
74
00:05:13,590 --> 00:05:14,750
I'm in the house, I mean.
75
00:05:16,460 --> 00:05:17,900
I have my own ideas.
76
00:05:24,860 --> 00:05:26,460
Kind ideas do we share?
77
00:05:32,470 --> 00:05:33,670
May I confide in you?
78
00:05:42,950 --> 00:05:44,350
It is, yes.
79
00:05:45,150 --> 00:05:45,950
Tell me her name.
80
00:05:47,940 --> 00:05:49,020
What would make a person?
81
00:05:55,030 --> 00:05:55,350
No, I don't.
82
00:05:55,350 --> 00:05:56,270
I haven't told you that.
83
00:05:57,030 --> 00:05:57,470
Really.
84
00:05:57,790 --> 00:05:58,510
Think about it.
85
00:05:58,550 --> 00:06:02,230
Flooding because at least not going
to do his parents bedroom
86
00:06:02,835 --> 00:06:04,110
in the middle of the night.
87
00:06:05,720 --> 00:06:08,680
Hacked through his father's throat
with an old kitchen knife.
88
00:06:09,820 --> 00:06:11,780
Stabbed him in the chest repeatedly.
89
00:06:11,900 --> 00:06:12,860
His mother claimed
90
00:06:13,243 --> 00:06:14,820
she thought they'd been breaking.
91
00:06:16,020 --> 00:06:17,460
How do you sleep
or something like that?
92
00:06:17,460 --> 00:06:18,660
I don't know.
93
00:06:18,940 --> 00:06:19,460
You don't.
94
00:06:19,820 --> 00:06:21,980
That's why I called her
and and you were there.
95
00:06:21,980 --> 00:06:23,380
The poor boy
could barely look at her.
96
00:06:23,380 --> 00:06:23,780
So.
97
00:06:24,260 --> 00:06:27,420
So afterwards I just asked him
point blank, I said.
98
00:06:30,910 --> 00:06:31,110
I said.
99
00:06:31,110 --> 00:06:32,270
What'd your father do to you?
100
00:06:35,740 --> 00:06:37,900
What made you want to do
that to your father's body?
101
00:06:39,470 --> 00:06:41,950
And he spilled it all
in a matter of minutes.
102
00:06:42,980 --> 00:06:44,980
Nobody ever bothered
to ask him before.
103
00:06:47,620 --> 00:06:49,860
How I thought to ask
what you want to know?
104
00:06:50,420 --> 00:06:51,620
Wouldn't you be curious?
105
00:06:51,860 --> 00:06:52,340
Yes.
106
00:06:59,470 --> 00:07:00,430
Do you wanna know?
107
00:07:04,320 --> 00:07:06,240
I mean, you can never tell anyone.
108
00:07:06,240 --> 00:07:07,200
Do you understand?
109
00:07:07,640 --> 00:07:08,240
You understand?
110
00:07:08,240 --> 00:07:09,040
Promise me?
111
00:07:09,480 --> 00:07:10,080
Promise.
112
00:07:15,860 --> 00:07:17,380
The first thing you need to know.
113
00:07:18,660 --> 00:07:19,620
This isn't my house.
114
00:07:19,620 --> 00:07:21,100
This is the Polk house.
115
00:07:21,100 --> 00:07:23,060
I have Mrs Polk tied up downstairs.
116
00:07:43,920 --> 00:07:45,000
Eileen, please don't go.
117
00:07:45,000 --> 00:07:46,004
Eileen, please don't
118
00:07:46,929 --> 00:07:47,000
go.
119
00:07:47,880 --> 00:07:48,120
Please.
120
00:07:48,120 --> 00:07:50,960
I thought you invited me over here
because you liked me.
121
00:07:53,480 --> 00:07:54,840
I'm sorry, I'm sorry.
122
00:07:55,080 --> 00:07:55,440
I'm sorry.
123
00:07:55,480 --> 00:07:56,960
Please, I mean,
can you please help me?
124
00:07:56,960 --> 00:07:58,880
Just give me a moment
please just let me explain.
125
00:07:59,040 --> 00:07:59,400
I need.
126
00:08:00,920 --> 00:08:01,680
I need a friend.
127
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
I came here this day afternoon
to talk
128
00:08:11,240 --> 00:08:13,040
to Missus Polk, I said.
129
00:08:13,120 --> 00:08:16,080
I could see that she was upset
after our meeting with Lee.
130
00:08:16,080 --> 00:08:17,800
Was there anything she wanted
to discuss?
131
00:08:18,440 --> 00:08:19,360
She said Nothing.
132
00:08:19,360 --> 00:08:19,720
So.
133
00:08:21,810 --> 00:08:22,410
I pressed her.
134
00:08:25,320 --> 00:08:26,960
I told him what Lee
had told me.
135
00:08:28,510 --> 00:08:31,150
She speed at me,
called me the pervert
136
00:08:31,230 --> 00:08:34,350
and called her husband the St
and I left my card,
137
00:08:34,430 --> 00:08:36,790
told her to think about it.
138
00:08:36,870 --> 00:08:38,830
I knew she wouldn't call
and I left.
139
00:08:42,420 --> 00:08:43,860
I couldn't sleep last night.
140
00:08:45,490 --> 00:08:45,650
Good.
141
00:08:47,000 --> 00:08:49,520
I couldn't stop thinking
about what Leigh had told me,
142
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
what his father had done,
143
00:08:51,440 --> 00:08:51,600
and
144
00:08:51,680 --> 00:08:53,080
how his mother had let it happen.
145
00:08:53,160 --> 00:08:55,480
I don't even remember
to drive over here.
146
00:08:55,480 --> 00:08:56,440
I was so angry.
147
00:08:56,840 --> 00:08:57,744
But suddenly I was
148
00:08:58,421 --> 00:09:00,600
pushing past her, saying,
how could you do it?
149
00:09:00,880 --> 00:09:02,880
How could you be complicit
in such torture?
150
00:09:02,960 --> 00:09:04,040
And she snapped.
151
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
She attacked me.
152
00:09:05,560 --> 00:09:06,080
See.
153
00:09:07,000 --> 00:09:07,520
See.
154
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
So I defended myself,
155
00:09:10,080 --> 00:09:12,440
We fought and I don't know what happened,
156
00:09:12,520 --> 00:09:13,240
but somehow we fell down
157
00:09:13,320 --> 00:09:14,480
the stairs to the basement.
158
00:09:16,040 --> 00:09:17,200
I thought she was going to kill me,
159
00:09:17,280 --> 00:09:20,160
so I hit her with a chair
and tied her up.
160
00:09:22,580 --> 00:09:23,980
I tried to talk to her rationally,
161
00:09:24,060 --> 00:09:26,780
to explain that I was here
to help Lee,
162
00:09:26,860 --> 00:09:27,660
that that
163
00:09:27,820 --> 00:09:30,020
I could help her too,
if she'd let me.
164
00:09:30,100 --> 00:09:33,660
But she just kept screaming
that that I kidnapped her
165
00:09:33,740 --> 00:09:34,780
and her husband was a cop
166
00:09:34,860 --> 00:09:35,020
and I
167
00:09:35,100 --> 00:09:36,060
was going to go to gaol.
168
00:09:38,470 --> 00:09:38,990
So
169
00:09:39,473 --> 00:09:41,150
I found some codeine
in the bathroom
170
00:09:41,230 --> 00:09:42,110
and got it to be quiet.
171
00:09:46,150 --> 00:09:48,270
Because as you can see,
I'm in a bit of a pinch.
172
00:09:51,250 --> 00:09:55,770
I need Mrs Polk to confess
and I need a witness,
173
00:09:55,850 --> 00:09:56,770
two against one.
174
00:09:57,800 --> 00:09:58,440
You understand?
175
00:10:02,980 --> 00:10:04,020
OK, I'll go to gaol.
176
00:10:14,010 --> 00:10:14,450
OK.
177
00:11:03,060 --> 00:11:03,220
It's.
178
00:11:05,620 --> 00:11:06,340
Why do you have that?
179
00:11:06,340 --> 00:11:07,460
Why did you bring that around here?
180
00:11:07,740 --> 00:11:08,060
I did.
181
00:11:08,060 --> 00:11:08,540
Sick.
182
00:11:09,860 --> 00:11:11,780
Pick it up and show me
how you're going to hold it.
183
00:11:19,160 --> 00:11:20,200
Very good, Eileen.
184
00:12:09,330 --> 00:12:10,810
Just tell us the truth,
missus polka.
185
00:12:10,810 --> 00:12:11,770
I'll let you go free.
186
00:12:19,200 --> 00:12:19,880
Families.
187
00:12:20,960 --> 00:12:21,840
Can heal.
188
00:12:22,320 --> 00:12:23,400
You're not a lost cause.
189
00:12:23,400 --> 00:12:24,040
No one is.
190
00:12:24,480 --> 00:12:26,800
You can't have an easy being married
to a man like that.
191
00:12:28,280 --> 00:12:29,960
You're obviously having
a hard time.
192
00:12:36,870 --> 00:12:39,390
Why you helped your husband
do what he did and then?
193
00:12:41,200 --> 00:12:44,560
Will be even and we could
all walk out of here and.
194
00:12:46,460 --> 00:12:48,340
And we can figure out
how to help Lee.
195
00:12:58,590 --> 00:12:58,830
Fuck it.
196
00:12:58,830 --> 00:12:59,670
I'm driving.
197
00:12:59,670 --> 00:13:00,750
I'm driving.
198
00:13:00,950 --> 00:13:02,550
Let me out of here.
199
00:13:02,550 --> 00:13:03,470
Crazy bitch.
200
00:13:03,470 --> 00:13:04,670
Get out of my house.
201
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
You're in big trouble.
202
00:13:06,030 --> 00:13:07,910
You think you're going
to get away with this?
203
00:13:08,350 --> 00:13:10,870
You're going to gaol
for a long time.
204
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
What the hell is she doing here?
205
00:13:13,920 --> 00:13:14,880
What are you doing here?
206
00:13:14,960 --> 00:13:16,680
I really think you need
to tell us the truth.
207
00:13:16,680 --> 00:13:18,440
What the hell are you talking about?
208
00:13:18,440 --> 00:13:21,880
If you don't, we could leave it
down here tied up.
209
00:13:22,000 --> 00:13:22,880
No one will find you.
210
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
The human body can't live free long
without food and water.
211
00:13:25,760 --> 00:13:28,160
Sooner or later you can't
need take a shit.
212
00:13:29,080 --> 00:13:30,840
I guess you're just going
to have to shed yourself.
213
00:13:31,760 --> 00:13:32,400
Impress.
214
00:13:33,800 --> 00:13:35,160
It's not going to feel very good.
215
00:13:35,760 --> 00:13:36,920
I'm not scared of you.
216
00:13:38,510 --> 00:13:39,270
I know you.
217
00:13:39,590 --> 00:13:40,590
I know your daddy.
218
00:13:40,590 --> 00:13:42,870
If you know my dad,
then you want to be scared.
219
00:13:43,310 --> 00:13:46,990
Scared of a womanising drunk piece
of shit who everybody knows.
220
00:13:46,990 --> 00:13:47,550
His bed shit.
221
00:13:47,550 --> 00:13:47,830
Crazy.
222
00:13:47,830 --> 00:13:49,470
You think you didn't have
problems of his own?
223
00:13:49,470 --> 00:13:51,670
You think he didn't have secrets
of his own, huh?
224
00:13:51,710 --> 00:13:53,590
You think your mom
didn't know about him?
225
00:13:53,670 --> 00:13:54,230
Think he didn't?
226
00:13:54,830 --> 00:14:00,350
I'm going to fucking kill you
if you don't start talking right now.
227
00:14:02,500 --> 00:14:03,620
Please, please
228
00:14:04,877 --> 00:14:05,500
don't kill me.
229
00:14:06,720 --> 00:14:09,440
I won't have to kill you
if you talk.
230
00:14:27,630 --> 00:14:30,870
So she's not going
to help you talk.
231
00:14:31,230 --> 00:14:32,710
I can't help you unless
you confess.
232
00:14:55,590 --> 00:14:55,990
Alright.
233
00:15:05,710 --> 00:15:06,950
When you get married.
234
00:15:08,030 --> 00:15:09,270
And you have children.
235
00:15:20,590 --> 00:15:21,750
You take it out
236
00:15:22,670 --> 00:15:23,830
when you get married
237
00:15:24,630 --> 00:15:26,230
to honour and obey your husband.
238
00:15:27,830 --> 00:15:29,190
Maybe you wouldn't understand that.
239
00:15:31,440 --> 00:15:32,480
At first I.
240
00:15:33,830 --> 00:15:37,550
At first I just, I thought Mitchell
was just checking on him in his sleep.
241
00:15:38,750 --> 00:15:42,630
Like any father would like you
just wanted to be sure his son
242
00:15:42,710 --> 00:15:43,910
was safe and sound in bed.
243
00:15:46,540 --> 00:15:47,500
Sometimes.
244
00:15:49,270 --> 00:15:50,670
Feeling getting out of bed
245
00:15:50,750 --> 00:15:53,790
and sometimes I just feel him
when he come back.
246
00:15:58,670 --> 00:15:59,550
Kiss me.
247
00:16:01,270 --> 00:16:01,910
Call me.
248
00:16:05,570 --> 00:16:06,223
You know, and
249
00:16:07,250 --> 00:16:09,930
we hadn't really been together
since we've been born.
250
00:16:13,290 --> 00:16:14,170
But then I said.
251
00:16:16,740 --> 00:16:20,060
I started getting these infections
down there.
252
00:16:23,940 --> 00:16:25,220
I figured it was my fault.
253
00:16:27,490 --> 00:16:29,182
And then I wondered if Mitchell
brought something home
254
00:16:29,262 --> 00:16:29,850
with them, you know?
255
00:16:38,240 --> 00:16:39,360
Then one.
256
00:16:41,150 --> 00:16:43,270
I got up in the middle of the night.
257
00:16:46,510 --> 00:16:47,670
I remember why.
258
00:16:48,710 --> 00:16:49,390
Glass of water?
259
00:16:49,430 --> 00:16:50,030
I don't know.
260
00:16:55,610 --> 00:16:56,050
I thought.
261
00:16:56,410 --> 00:16:58,050
I thought maybe it was a dream.
262
00:17:02,920 --> 00:17:04,560
I went, I went and looked in.
263
00:17:10,740 --> 00:17:12,660
It didn't dawn
on me right away.
264
00:17:13,180 --> 00:17:14,660
You know, I I I swayed you.
265
00:17:16,190 --> 00:17:16,590
I mean.
266
00:17:22,510 --> 00:17:25,190
You don't expect your husband's going
to do something like that, you know?
267
00:17:26,190 --> 00:17:28,150
I mean, nobody would believe it anyway.
268
00:17:31,520 --> 00:17:32,600
And then and then.
269
00:17:35,230 --> 00:17:37,910
And then and then it figured lean
was clean.
270
00:17:45,870 --> 00:17:47,070
If it was clean.
271
00:17:48,350 --> 00:17:50,710
An enema in a bath before bed.
272
00:17:53,150 --> 00:17:55,030
I mean, it would be better
for all of us.
273
00:17:57,560 --> 00:17:58,320
And it was.
274
00:18:02,630 --> 00:18:03,630
I knew what I was doing.
275
00:18:03,630 --> 00:18:04,030
It wasn't.
276
00:18:04,030 --> 00:18:05,270
It wasn't quite right.
277
00:18:05,830 --> 00:18:06,590
I didn't know that.
278
00:18:09,420 --> 00:18:10,380
Everybody didn't tell.
279
00:18:10,700 --> 00:18:11,100
You know?
280
00:18:12,020 --> 00:18:12,820
Who could I tell?
281
00:18:17,330 --> 00:18:18,970
I mean, you do
the best you can.
282
00:18:22,800 --> 00:18:24,680
You know what happens
when you have children?
283
00:18:26,930 --> 00:18:28,730
Your husband never looks
at you the same.
284
00:18:32,870 --> 00:18:36,510
But after he went to bed with Lee,
he'd come to me.
285
00:18:40,280 --> 00:18:40,720
It was.
286
00:18:42,030 --> 00:18:44,190
The big burden
had been lifted.
287
00:18:44,190 --> 00:18:45,750
He was relaxed.
288
00:18:48,030 --> 00:18:50,710
It felt good how he told me.
289
00:18:52,260 --> 00:18:53,220
He loved me.
290
00:18:55,970 --> 00:18:58,410
He will whisper
and kiss me.
291
00:19:01,210 --> 00:19:02,330
Was the way the temp.
292
00:19:04,870 --> 00:19:07,790
And we were young
and happy and in love.
293
00:19:10,530 --> 00:19:11,730
It felt good.
294
00:19:15,250 --> 00:19:16,610
Is that so wrong?
295
00:19:18,070 --> 00:19:19,550
I don't want to feel like that.
296
00:19:24,430 --> 00:19:25,550
You wouldn't understand.
297
00:19:28,330 --> 00:19:29,050
They're young.
298
00:19:29,050 --> 00:19:30,490
You haven't had your heart broken.
299
00:19:38,610 --> 00:19:39,490
I'm waiting.
300
00:19:39,570 --> 00:19:40,130
I'm waiting.
301
00:19:40,490 --> 00:19:40,730
Help me.
302
00:19:41,770 --> 00:19:42,010
Help me.
303
00:19:45,920 --> 00:19:46,320
Sorry.
304
00:19:46,360 --> 00:19:47,840
I'll tell everyone
what you've done.
305
00:19:47,840 --> 00:19:48,080
Elaine.
306
00:19:48,080 --> 00:19:48,880
I'll charge you.
307
00:19:48,880 --> 00:19:49,200
Get a job.
308
00:19:49,360 --> 00:19:52,560
Please Get Me Out of here.
309
00:19:58,200 --> 00:19:59,760
No, no.
310
00:20:10,390 --> 00:20:10,541
No,
311
00:20:11,430 --> 00:20:11,910
no, no, no.
312
00:20:16,070 --> 00:20:16,230
Oh.
313
00:20:21,590 --> 00:20:21,830
Think.
314
00:21:12,140 --> 00:21:13,340
Why did you shoot her?
315
00:21:15,110 --> 00:21:15,910
I was upset.
316
00:21:20,460 --> 00:21:21,500
What do we do now?
317
00:21:39,160 --> 00:21:40,720
My dad's always open.
318
00:21:40,720 --> 00:21:41,200
It's gonna.
319
00:21:42,270 --> 00:21:43,030
Everyone knows.
320
00:21:45,210 --> 00:21:47,210
We can make it look like
he shot
321
00:21:48,170 --> 00:21:48,370
her.
322
00:21:51,520 --> 00:21:53,040
He's just a drunk piece of shit.
323
00:21:55,070 --> 00:21:56,190
He's gonna die anyway.
324
00:21:56,350 --> 00:21:57,190
I'll go crazy.
325
00:21:57,510 --> 00:21:58,590
The doctor said so.
326
00:21:59,510 --> 00:22:03,190
So let's take her together and leave
and make sure go to New York
327
00:22:03,737 --> 00:22:04,510
for the new year.
328
00:22:06,060 --> 00:22:07,020
Just the two of us.
329
00:22:10,820 --> 00:22:11,340
I love.
330
00:22:22,910 --> 00:22:23,150
Come on.
331
00:22:35,800 --> 00:22:36,880
You got my dear parks elsewhere.
332
00:22:37,640 --> 00:22:39,480
I'll get up inside and hope
we can't leave any of it.
333
00:22:39,480 --> 00:22:39,960
It's fine.
334
00:26:43,400 --> 00:26:44,520
Go back to sleep, Dad.
335
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Where are you going?
336
00:27:20,900 --> 00:27:22,180
I might just get on the road.
337
00:27:32,130 --> 00:27:32,650
Goodnight.
20672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.