Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:36,871 --> 00:00:38,254
- Director, that's it.
- What's wrong?
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,340
- She does it on purpose. I swear it.
- Who?
4
00:00:40,366 --> 00:00:43,097
Perla, she comes late to get on stage
later than me
5
00:00:43,285 --> 00:00:46,340
My dear, you are still new here,
remember that.
6
00:00:46,366 --> 00:00:50,418
Yes, but she takes advantage of it,
she shows off all time, even with you.
7
00:00:50,551 --> 00:00:51,330
Look...
8
00:00:51,356 --> 00:00:54,465
The better you treat her the worse
she behaves. But one of these days...
9
00:00:54,491 --> 00:00:56,387
I'll take care of her. Not for me,
but for you
10
00:00:56,413 --> 00:00:59,308
I hate ungrateful people.
11
00:00:59,465 --> 00:01:03,918
- And you have a big heart...
- You'll be a good girl and dance, Alright?
12
00:01:04,379 --> 00:01:06,517
Alright. But I'll do it only for you.
13
00:01:06,543 --> 00:01:09,058
- But remember that...
- I remember everything...
14
00:01:09,277 --> 00:01:11,785
you are such a sophisticated girl
15
00:01:12,707 --> 00:01:13,863
If you say so...
16
00:01:14,653 --> 00:01:16,902
- I have got to go now.
- Listen up
17
00:01:16,928 --> 00:01:19,676
when you are done with the show,
come by my office, I'd like to talk to you
18
00:01:19,840 --> 00:01:21,871
Okay. I'll be back in a heart beat
19
00:01:51,446 --> 00:01:53,087
- Good evening.
- At this time?
20
00:01:53,166 --> 00:01:54,720
- Am I late?
- Really?
21
00:01:55,103 --> 00:01:57,189
I didn't even notice.
22
00:01:57,384 --> 00:01:59,439
It won't happen again, my dear
23
00:01:59,743 --> 00:02:01,196
Okay, love.
24
00:02:03,353 --> 00:02:06,391
Later...
It'll be a farewell kiss..
25
00:02:06,728 --> 00:02:08,360
What are you talking about?
26
00:02:09,736 --> 00:02:11,157
I am leaving tomorrow.
27
00:02:11,478 --> 00:02:14,915
You haven't kept your promise,
so I'll go.
28
00:02:15,111 --> 00:02:17,703
Dear, you'll ruin me!
What will I do?
29
00:02:18,134 --> 00:02:20,407
I don't believe a word you are saying!
30
00:02:20,595 --> 00:02:22,618
You are not the boss. The old lady is.
31
00:02:22,767 --> 00:02:25,228
What? I am investing everything
on you.
32
00:02:25,345 --> 00:02:28,478
Next week the show will be all around
Perla, the Red Pearl!
33
00:02:28,657 --> 00:02:31,024
The audience will be crazy in love with
the Red Pearl!
34
00:02:31,212 --> 00:02:33,149
If you go, what am I left with?
35
00:02:34,291 --> 00:02:35,532
The oyster.
36
00:02:38,189 --> 00:02:40,196
Look Perla, be careful!
37
00:04:42,248 --> 00:04:44,701
Hey you, tell Nicolino
di bring me two whiskey.
38
00:04:53,248 --> 00:04:54,389
Hi Sellerone.
39
00:04:55,498 --> 00:04:56,324
Hi.
40
00:04:56,350 --> 00:04:58,764
Don't call me Sellerone.
I am the boss here.
41
00:04:58,921 --> 00:05:01,639
Thanks to whom?
Myself!
42
00:05:01,686 --> 00:05:03,021
- I am the boss!
- Yes...
43
00:05:03,047 --> 00:05:05,435
Remember when I met you
you roamed around street markets
44
00:05:05,461 --> 00:05:07,509
pickpocketing old ladies.
45
00:05:09,327 --> 00:05:12,170
You are looking for new girls for
the harem, like Perla, The Red Pearl!
46
00:05:12,217 --> 00:05:14,490
- We must strengthen the show.
- Of course,
47
00:05:14,561 --> 00:05:16,608
the rooster is looking for new chicks.
48
00:05:16,717 --> 00:05:20,670
If you get shows in private...
I'll break your head publicly!
49
00:05:20,696 --> 00:05:22,373
You always think about the same thing?
50
00:05:22,671 --> 00:05:24,084
Think about this, rather:
51
00:05:24,146 --> 00:05:26,217
Chin Chun Chan has sent a
threatening message
52
00:05:26,248 --> 00:05:28,967
he found out that the dollars we pay
the dust are fake.
53
00:05:29,085 --> 00:05:31,233
- Who cares.
- He's Chinese.
54
00:05:31,342 --> 00:05:32,639
Who cares about the Chinese.
55
00:05:32,671 --> 00:05:34,467
- You refuse to reason!
- Right,
56
00:05:34,493 --> 00:05:38,014
I bet your chicks reason much better!
- Goodbye.
57
00:05:38,240 --> 00:05:40,968
Be careful, if only I want
58
00:05:40,994 --> 00:05:45,757
I'd cheat on you with so many people
that Khrushchev would make an army!
59
00:08:08,054 --> 00:08:10,523
Hello, who is it?
Ah it's you Barone.
60
00:08:10,742 --> 00:08:13,718
Yes, I am angry at Sellerone.
I'll break up with him one of these days.
61
00:08:14,078 --> 00:08:18,241
You? No, I am sorry I like young people.
62
00:08:21,552 --> 00:08:23,817
What? Experience?
63
00:08:24,419 --> 00:08:25,866
I have experience.
64
00:08:26,770 --> 00:08:28,385
Don't worry about it
65
00:08:28,495 --> 00:08:30,611
when I want something, nobody can stop me
66
00:08:30,666 --> 00:08:33,424
or I'd say 'I don't want it' and that's it.
67
00:08:33,956 --> 00:08:36,122
No, in this case I say...
68
00:08:36,148 --> 00:08:38,793
"It's mine, and nobody can get in my way".
69
00:08:39,151 --> 00:08:43,190
Sellerone? No, if you get rid of him
you'd do me a favour.
70
00:08:43,471 --> 00:08:44,744
Oh yes? Alright.
71
00:08:44,987 --> 00:08:47,135
Take him here and we'll see.
72
00:08:47,581 --> 00:08:49,557
Alright. You want it or not?
73
00:08:49,612 --> 00:08:51,416
- Who? What?
- The whiskey.
74
00:08:51,557 --> 00:08:54,783
I am going back and forth.
Will you make up your mind?
75
00:08:55,174 --> 00:08:59,002
Bye Barone. I'll call you later.
76
00:09:02,315 --> 00:09:03,354
Wait a sec.
77
00:09:03,987 --> 00:09:04,987
Let me see.
78
00:09:05,878 --> 00:09:07,033
I want to see.
79
00:09:07,471 --> 00:09:08,805
I need to understand.
80
00:09:09,815 --> 00:09:10,815
Smile.
81
00:09:11,330 --> 00:09:12,377
Be serious.
82
00:09:13,159 --> 00:09:15,697
- Close one eye.
- Are you auditioning me?
83
00:09:15,838 --> 00:09:16,670
Who are you?
84
00:09:16,696 --> 00:09:19,790
- Nicolino, the new waiter.
- Who ordered these?
85
00:09:19,853 --> 00:09:22,181
- The Director.
- Ah, two glasses.
86
00:09:22,219 --> 00:09:23,978
- He was waiting for company then.
- I don't know.
87
00:09:24,135 --> 00:09:25,501
- Drink.
- I don't drink alcohol.
88
00:09:25,533 --> 00:09:27,205
- Drink! It's an order!
- Thanks.
89
00:09:27,510 --> 00:09:29,025
- Do you know who I am?
- No.
90
00:09:29,158 --> 00:09:30,158
Well, yes.
91
00:09:30,338 --> 00:09:31,804
Maybe you are the Old Lady.
92
00:09:32,056 --> 00:09:33,478
- Who?
- The Old Lady.
93
00:09:33,650 --> 00:09:36,697
It's not me. Mr Director always talks
about The Old Lady:
94
00:09:36,730 --> 00:09:39,611
"Let's see what the Old Lady thinks,
what the Old Lady says..."
95
00:09:40,002 --> 00:09:41,002
He says so?
96
00:09:41,173 --> 00:09:44,244
I'll show what the Old Lady
is capable to do!
97
00:09:44,603 --> 00:09:45,603
Better,
98
00:09:46,424 --> 00:09:47,861
we shall show him.
99
00:09:48,501 --> 00:09:49,501
Since you...
100
00:09:49,791 --> 00:09:51,283
...you will help me, right?
101
00:09:52,572 --> 00:09:56,564
If you do as I say you'll no longer be
slave to anyone. You'll be the master!
102
00:09:56,798 --> 00:09:58,470
- Well...
- Don't worry
103
00:09:58,759 --> 00:09:59,915
I am good at this.
104
00:10:00,447 --> 00:10:03,251
My father was the famous Gennaro de
Luca aka 'the Hook'
105
00:10:03,276 --> 00:10:04,689
Ah, nice to meet you!
106
00:10:04,970 --> 00:10:06,619
- My dear dad...
- Is he dead?
107
00:10:07,080 --> 00:10:08,376
He wanted to go to America
108
00:10:08,596 --> 00:10:10,955
he made a mistake of killing
a police officer
109
00:10:11,088 --> 00:10:12,986
and they gassed him.
- What?
110
00:10:13,111 --> 00:10:16,095
- They gassed him. Put him in the gas
chamber. - I am sorry.
111
00:10:16,283 --> 00:10:18,564
- My mother suffered a lot.
- Poor mother,
112
00:10:18,595 --> 00:10:20,712
all that gas gone to waste!
113
00:10:21,252 --> 00:10:23,447
Plus, my mother lost my eight year
old brother...
114
00:10:23,473 --> 00:10:24,473
Eight what?
115
00:10:24,509 --> 00:10:26,220
- He was eight.
- Ah, I got it,
116
00:10:26,246 --> 00:10:28,658
she got a 8 year old sentence.
- No!
117
00:10:28,814 --> 00:10:30,744
She called my brother, who was 8,
118
00:10:31,150 --> 00:10:32,417
she called him close to her
119
00:10:33,572 --> 00:10:35,595
she took his face in her hands and..
120
00:10:35,760 --> 00:10:38,330
looking in his blue eyes she said...
121
00:10:38,666 --> 00:10:43,486
"Your bastard father is dead.
Get the tools and go work"
122
00:10:43,658 --> 00:10:44,845
What a holy woman!
123
00:10:46,375 --> 00:10:48,469
Mothers are saints!
124
00:10:50,907 --> 00:10:53,548
- We agree then?
- About what?
125
00:10:53,760 --> 00:10:56,275
- About killing the Red Pearl.
- You must be crazy.
126
00:10:56,439 --> 00:10:57,548
Why, Nicolino?
127
00:10:58,118 --> 00:10:59,220
You don't like me?
128
00:10:59,721 --> 00:11:00,923
Look at me.
129
00:11:02,158 --> 00:11:03,158
Have a good look at me.
130
00:11:03,205 --> 00:11:05,798
Thank you madame but I can't.
131
00:11:06,010 --> 00:11:08,986
I am a passionate hot woman
132
00:11:09,713 --> 00:11:11,837
I can be kind if I want
133
00:11:12,174 --> 00:11:13,923
cute, tender
134
00:11:14,275 --> 00:11:16,876
I can say sweet passionate words
135
00:11:19,143 --> 00:11:20,994
You bastard, are you made of ice?
136
00:11:21,095 --> 00:11:24,525
Ice?! I am all sweaty!
137
00:11:25,564 --> 00:11:27,400
Very good then.
138
00:11:28,111 --> 00:11:29,814
Shall we get rid of her?
139
00:11:30,314 --> 00:11:31,572
Why should I do it?
140
00:11:31,689 --> 00:11:33,173
You want to know too many things.
141
00:11:33,626 --> 00:11:35,415
First action, then I'll explain.
142
00:11:35,868 --> 00:11:40,649
Remember, get touch, at any cost.
That's the key.
143
00:11:40,744 --> 00:11:43,720
Get tough and you'll be respected. Alright?
144
00:11:43,947 --> 00:11:45,634
I'll do what I can.
145
00:13:55,250 --> 00:13:57,140
This is the best drug of Asia.
146
00:13:59,430 --> 00:14:02,695
- Just a gram of it, and you'll see
the heaven. - Good stuff!
147
00:14:03,781 --> 00:14:06,546
Last time you fooled us. Here it is.
148
00:14:06,820 --> 00:14:07,976
- No...
- Fake dollars.
149
00:14:08,086 --> 00:14:10,563
What are you talking about? I assure
you it's good money
150
00:14:10,588 --> 00:14:12,747
they gave it to me and I gave it to you
151
00:14:12,773 --> 00:14:15,304
it's a standard transaction.
152
00:14:15,891 --> 00:14:19,997
You are a crook. If you don't give me
the real money I'll cut your throat!
153
00:14:20,022 --> 00:14:24,208
You fooled me too. You gave me
baking soda instead of real stuff.
154
00:14:24,234 --> 00:14:26,288
We fooled each other. So what?
155
00:14:26,358 --> 00:14:29,053
You are a crook. You gave us fake money.
156
00:14:29,625 --> 00:14:31,031
Bastard!
157
00:14:32,149 --> 00:14:34,273
I'll cut you into pieces!
158
00:17:24,823 --> 00:17:27,409
- Your hat, sir?
- No, I always keep it on.
159
00:17:27,463 --> 00:17:31,238
It suits me. I wouldn't even
in front of Chiang Kai-shek.
160
00:17:31,308 --> 00:17:32,433
As you wish.
161
00:17:33,551 --> 00:17:34,551
Cigarettes, sir?
162
00:17:34,676 --> 00:17:36,753
- From smuggling?
- Maybe, sir.
163
00:17:37,199 --> 00:17:39,464
- What's your name, doll?
- Chocolate.
164
00:17:39,676 --> 00:17:40,878
I'd like a piece of it.
165
00:17:41,886 --> 00:17:43,964
- How may I help you?
- I don't need help.
166
00:17:44,496 --> 00:17:46,284
- People are dancing inside.
- I don't dance.
167
00:17:46,511 --> 00:17:48,698
- People are singing inside.
- I don't sing.
168
00:17:49,004 --> 00:17:51,409
- People are drinking champagne.
- I don't drink.
169
00:17:51,566 --> 00:17:54,558
- Would you like to take a look?
- I don't see very well.
170
00:17:54,614 --> 00:17:57,644
- Why have you come here then?
- I am waiting for things to happen.
171
00:17:57,699 --> 00:17:59,011
When will they happen?
172
00:17:59,183 --> 00:18:00,534
Do you know things?
173
00:18:00,667 --> 00:18:03,307
I know many things!
174
00:18:03,744 --> 00:18:05,863
You are very amusing. Congratulations.
175
00:18:05,972 --> 00:18:07,744
- Thanks.
- Let's keep the distance, shall we?
176
00:18:09,254 --> 00:18:12,956
How many times do I need to tell you
not to speak to uglier men than me?
177
00:18:13,746 --> 00:18:15,597
And not even to more handsome men than me!
178
00:19:47,987 --> 00:19:49,870
- Hey you!
- Yes? - 3 teas, right away!
179
00:19:50,144 --> 00:19:51,362
Tea, tea, tea.
180
00:19:52,003 --> 00:19:53,050
There is no tea. Sorry
181
00:19:53,386 --> 00:19:54,932
- Is there some English whiskey?
- Yes sir.
182
00:19:54,964 --> 00:19:56,362
- Coach brand?
- Sure.
183
00:19:56,388 --> 00:19:59,042
- Reserve 1948?
- Exactly
184
00:19:59,222 --> 00:20:01,175
- Red label?
- Red label.
185
00:20:01,238 --> 00:20:03,698
Very well.
Three glasses of tomato juice.
186
00:21:44,596 --> 00:21:47,002
- Have you seen the Director?
- I think he's in his office.
187
00:22:13,445 --> 00:22:14,484
Oh my God!
188
00:22:15,265 --> 00:22:16,265
Perla?
189
00:22:55,388 --> 00:22:56,872
- Perla is dead!
- Perla is dead?
190
00:22:56,904 --> 00:22:58,080
- Murdered.
- How do you know?
191
00:22:58,106 --> 00:23:01,419
She has cuts and blood all over her
body. Poor Perla!
192
00:23:01,481 --> 00:23:03,028
- That's terrible!
- Where did it happen?
193
00:23:03,106 --> 00:23:04,685
- In the office.
- Let's go check.
194
00:23:15,404 --> 00:23:16,560
Stop everyone!
195
00:23:17,146 --> 00:23:18,763
Take three steps back.
196
00:23:21,716 --> 00:23:23,794
I said three steps, three!
197
00:23:23,950 --> 00:23:26,231
I am sorry, I am not good at Maths.
198
00:23:26,419 --> 00:23:28,302
Look who's here! They guy of the things.
199
00:23:28,458 --> 00:23:29,513
Terrible things.
200
00:23:29,826 --> 00:23:30,651
Who are you?
201
00:23:30,677 --> 00:23:32,138
A Police Inspector.
202
00:23:32,607 --> 00:23:34,603
I felt something really
awful was going to happen!
203
00:23:34,629 --> 00:23:36,801
Here he comes the future teller!
204
00:23:36,951 --> 00:23:39,325
Stop with the chat. Everyone out the
murder room!
205
00:23:39,482 --> 00:23:41,786
Out, out! Also you, out!
206
00:23:42,216 --> 00:23:43,356
- Out!
- Listen,
207
00:23:43,638 --> 00:23:46,754
me too?
- You too, out, everyone!
208
00:26:19,024 --> 00:26:21,735
What did The Red Pearl, now dead,
do during the fight?
209
00:26:21,761 --> 00:26:23,399
- He fought the dead.
- Who?
210
00:26:23,548 --> 00:26:24,548
The dead pearl.
211
00:26:24,634 --> 00:26:25,735
The Red Pearl.
212
00:26:26,406 --> 00:26:27,388
Who are you?
213
00:26:27,414 --> 00:26:28,554
Nicolino Celletti.
214
00:26:28,899 --> 00:26:30,000
- Celletti?
- Waiter.
215
00:26:30,055 --> 00:26:32,672
Celletti... Celletti...
I met a Celletti in Broc,
216
00:26:32,698 --> 00:26:34,938
he worked for the Crime Dept.
217
00:26:35,086 --> 00:26:37,016
- He died 5 years ago.
- He's not me.
218
00:26:37,063 --> 00:26:39,696
- Are you sure?
- Certainly. I am still alive, touch me!
219
00:26:39,752 --> 00:26:44,289
Nobody in your family has murdered
women, old people, children, uh?
220
00:26:44,616 --> 00:26:45,617
- Yes.
- Who?
221
00:26:45,671 --> 00:26:48,180
My father killed time during work breaks.
222
00:26:50,360 --> 00:26:51,524
The director...
223
00:26:52,118 --> 00:26:53,774
...who's the director?!
- Who is it?
224
00:26:54,180 --> 00:26:55,492
- Who is it?
- Who is it?
225
00:26:55,797 --> 00:26:58,305
I say 'Who is it'? You say who it is.
226
00:26:58,524 --> 00:26:59,482
Who it is.
227
00:26:59,508 --> 00:27:01,227
- Who is it?
- Who is it?
228
00:27:01,899 --> 00:27:03,672
- Who is it?
- Who is it?
229
00:27:04,180 --> 00:27:05,274
Calm down!
230
00:27:05,742 --> 00:27:10,086
I said who is it? You tell me who it is.
231
00:27:10,352 --> 00:27:11,922
Who is it?
232
00:27:12,032 --> 00:27:13,617
- Who is it!
- Who is it!
233
00:27:13,664 --> 00:27:16,680
- But who is it?
- But who is it?
234
00:27:17,547 --> 00:27:19,039
Who is it ?!!!
235
00:27:19,149 --> 00:27:20,305
Excuse me, Inspector?
236
00:27:20,446 --> 00:27:22,774
The director, at your orders,
Alfredo Cerretti.
237
00:27:23,375 --> 00:27:24,672
- Is it you, then?
- Yes.
238
00:27:25,367 --> 00:27:27,274
Where was the body found?
239
00:27:27,367 --> 00:27:29,336
- In the head office.
- In which head?
240
00:27:29,391 --> 00:27:30,998
In the head office.
241
00:27:31,024 --> 00:27:33,914
I said in which head?
242
00:27:33,940 --> 00:27:36,305
- Ah, in his head!
- In his head?
243
00:27:36,399 --> 00:27:38,024
Yes in his head.
244
00:27:38,243 --> 00:27:39,664
- In his head?
- His.
245
00:27:39,704 --> 00:27:41,555
- What are you talking about?
- Yes.
246
00:27:42,868 --> 00:27:44,789
The dead woman was in the head
of the director.
247
00:27:44,993 --> 00:27:46,836
The head office.
248
00:27:47,180 --> 00:27:48,180
Office.
249
00:27:48,212 --> 00:27:51,430
Head office.
250
00:27:58,087 --> 00:27:59,087
That's it!
251
00:28:00,305 --> 00:28:01,305
Go.
252
00:28:20,547 --> 00:28:22,930
You are quite amusing, young man.
253
00:28:24,071 --> 00:28:27,242
Would you like to help me catch the
murderer? - Yes sir.
254
00:28:28,430 --> 00:28:29,821
But I already know
who is the murderer.
255
00:28:30,532 --> 00:28:31,703
- What?
- Yes.
256
00:28:32,532 --> 00:28:34,383
- Are you sure of what you are saying?
- Yes.
257
00:28:34,735 --> 00:28:36,266
- You know who is the murderer?
- Yes.
258
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Who is it?
259
00:28:39,344 --> 00:28:40,742
The guy that killed her.
260
00:30:31,324 --> 00:30:33,175
Wasn't she here?
261
00:30:35,777 --> 00:30:37,472
- Hey, you.
- Yes sir.
262
00:30:37,839 --> 00:30:39,011
Do you see any corpses?
263
00:30:42,097 --> 00:30:43,683
No, I don't see anything.
264
00:30:43,737 --> 00:30:48,079
Here we have a snake, a crook,
a chicken, but no corpse.
265
00:30:48,105 --> 00:30:50,448
- Then?
- Then...it was here a moment ago!
266
00:30:50,478 --> 00:30:53,229
- She was covered in blood.
- She must have gone for a walk.
267
00:30:53,261 --> 00:30:54,261
No jokes please.
268
00:30:54,417 --> 00:30:56,300
So we have two problems...
269
00:30:56,488 --> 00:30:58,979
Sorry.
270
00:30:59,175 --> 00:31:01,503
Not only do we need to find the culprit
271
00:31:01,589 --> 00:31:04,213
but now we also have to find the victim.
272
00:31:05,768 --> 00:31:07,065
Stop everyone!
273
00:31:12,672 --> 00:31:13,672
Blood!
274
00:31:13,908 --> 00:31:15,462
Did it belong to the corpse?
275
00:31:15,595 --> 00:31:16,405
I think so.
276
00:31:16,431 --> 00:31:18,392
- Can I move?
- Move!
277
00:31:19,510 --> 00:31:21,439
It was her last night.
278
00:31:21,783 --> 00:31:23,196
I had fired her.
279
00:31:23,291 --> 00:31:26,618
You fired her? Wasn't she the biggest
star of your show?
280
00:31:26,644 --> 00:31:29,501
Yes, but she couldn't follow rules.
She was always late.
281
00:31:29,603 --> 00:31:31,454
And you sent her away for this?
282
00:31:31,603 --> 00:31:33,306
Couldn't you just told her off?
283
00:31:33,400 --> 00:31:36,447
A scolding, a suspension...you could
have called her and told her
284
00:31:36,473 --> 00:31:41,347
"Miss, come back with your parents
or no strip for you anymore".
285
00:31:42,267 --> 00:31:43,720
I am not seeing clearly.
286
00:31:43,822 --> 00:31:46,280
Do you need glasses?
287
00:31:46,329 --> 00:31:48,775
- Inspector, I swear..
- You don't need to swear.
288
00:31:48,851 --> 00:31:50,602
What time was the corpse found?
289
00:31:50,783 --> 00:31:54,361
- So, what time was the corpse found...
- What time was the corpse found!
290
00:31:54,634 --> 00:31:55,634
Be quiet.
291
00:31:56,697 --> 00:31:59,900
I am asking you a question. What time
was the corpse found?
292
00:32:00,244 --> 00:32:01,704
Right after midnight.
293
00:32:01,830 --> 00:32:03,493
What time did you get our of here?
294
00:32:04,213 --> 00:32:05,413
Ten minutes before.
295
00:32:05,666 --> 00:32:07,736
After 5 minutes the lights went off.
296
00:32:07,970 --> 00:32:10,275
So maybe the murderer didn't want
to kill you.
297
00:32:10,415 --> 00:32:11,415
Maybe.
298
00:32:11,837 --> 00:32:12,837
Well.
299
00:32:12,947 --> 00:32:16,634
Let's check everybody's alibi from
11:45pm to midnight.
300
00:32:16,853 --> 00:32:19,939
Nobody can leave the premises.
301
00:32:20,072 --> 00:32:24,040
Investigation carries on and so does
the show.
302
00:32:28,025 --> 00:32:30,517
- Look for the murder weapon.
- Yes sir.
303
00:32:30,908 --> 00:32:31,908
Come on!
304
00:40:52,686 --> 00:40:55,036
Why are you here, my dear?
305
00:40:55,224 --> 00:40:57,841
Tell your father to take you away
from here.
306
00:40:57,911 --> 00:40:59,747
She is not my daughter,
307
00:41:00,255 --> 00:41:02,262
she my friend!
- What does this crazy woman want?
308
00:41:02,288 --> 00:41:04,208
For heaven's sake...
309
00:42:11,739 --> 00:42:13,591
What a shame!
310
00:42:15,763 --> 00:42:19,232
Good evening, you were here last time
I came.
311
00:42:20,045 --> 00:42:23,544
Why are you drinking? Don't you know
that alcohol is bad for your health?
312
00:42:27,380 --> 00:42:30,490
You shouldn't come here anymore!
313
00:42:31,013 --> 00:42:33,177
Who is she? She looks a lot like Marisa!
314
00:42:33,381 --> 00:42:35,740
It's her twin sister. A total lunatic.
315
00:42:36,021 --> 00:42:37,740
She wants to redeem people.
316
00:42:37,896 --> 00:42:40,169
Sometimes she comes here, then
she goes away, then she comes back.
317
00:42:40,271 --> 00:42:42,568
I have to cope with her because Marisa
loves her sister.
318
00:42:43,076 --> 00:42:44,708
You are such a good person.
319
00:42:46,131 --> 00:42:49,013
You are right. I can't find any make up
around..
320
00:42:49,482 --> 00:42:53,177
Trust in your faith. It will be much
better.
321
00:42:53,631 --> 00:42:56,997
You'll find all that you look for. You'll
find good. I give good.
322
00:42:57,185 --> 00:42:59,951
The good is here, where evil is.
323
00:43:00,427 --> 00:43:02,185
Here for you. A memento.
324
00:47:08,640 --> 00:47:11,184
- Good evening sir.
- Good evening.
325
00:47:11,325 --> 00:47:14,012
What..what happened to you?
326
00:47:14,481 --> 00:47:17,135
You are mistaken. I am not my sister.
327
00:47:17,161 --> 00:47:18,950
I don't understand.
328
00:47:19,325 --> 00:47:20,606
The bull is a male!
329
00:47:21,107 --> 00:47:22,645
The cow is female.
330
00:47:23,528 --> 00:47:24,911
What are you talking about?
331
00:47:25,083 --> 00:47:27,856
I am talking about Marisa, my twin sister.
332
00:47:27,950 --> 00:47:30,544
Ah, Marisa, your twin sister.
333
00:47:30,591 --> 00:47:31,871
You speak so strange!
334
00:47:32,294 --> 00:47:35,121
It's not my fault. It's the tonsils'.
335
00:47:35,302 --> 00:47:36,236
The ton what?
336
00:47:36,262 --> 00:47:37,864
The tonsils. These, look.
337
00:47:39,388 --> 00:47:41,450
- Do you see them?
- The tonsils!
338
00:47:42,091 --> 00:47:43,091
The tonsils.
339
00:47:43,270 --> 00:47:45,840
Tell me something. What's going on
here tonight?
340
00:47:46,653 --> 00:47:48,700
You know nothing about The Red Pearl?
341
00:47:49,785 --> 00:47:52,427
- You know nothing about Perla?
- The red pearl?
342
00:47:52,777 --> 00:47:55,106
She wasn't red. She was healthy.
343
00:47:55,192 --> 00:47:57,848
But after 13 stabbings not so much...
344
00:47:58,520 --> 00:48:00,723
- Murdered!
- Don't shout!
345
00:48:01,246 --> 00:48:03,075
- Killed!
- Yes killed,
346
00:48:03,255 --> 00:48:05,340
she got in the room and never go out.
347
00:48:05,848 --> 00:48:10,106
I knew it. I have always said that this is
an evil place.
348
00:48:10,848 --> 00:48:13,012
Good is not of this world
349
00:48:13,091 --> 00:48:15,270
but I prefer to stay in this one.
350
00:48:15,755 --> 00:48:18,200
- You are very cynical?
- No, I am tough, very tough
351
00:48:18,231 --> 00:48:21,848
your sister likes tough men. So I am
the way she wants me to be.
352
00:48:22,817 --> 00:48:24,668
So you are the murderer!
353
00:48:24,746 --> 00:48:27,777
- Confetti? Who's getting married?
- Confetti, not confetti!
354
00:48:27,841 --> 00:48:30,020
Say it, are you or are you not the
murderer?
355
00:48:30,231 --> 00:48:32,418
I don't understand you!
356
00:48:32,606 --> 00:48:34,137
Maybe you did for a woman.
357
00:48:34,754 --> 00:48:38,496
Why did you stab 13 times that poor girl?
358
00:48:38,583 --> 00:48:40,981
I didn't stab anybody!
359
00:48:41,653 --> 00:48:44,301
- No stabbing?
- No stabbing!
360
00:48:44,372 --> 00:48:45,770
I said no stabbing!
361
00:48:45,981 --> 00:48:50,090
Your face is the face of a murderer!
362
00:48:50,285 --> 00:48:51,285
Again...!
363
00:48:51,465 --> 00:48:53,848
- You are possessed by the devil.
- Possessed?
364
00:48:54,059 --> 00:48:56,090
- Yes by the Devil!
- The Devil?
365
00:48:56,317 --> 00:48:58,379
Yes, the Devil!
366
00:48:58,692 --> 00:49:03,231
Ah, the devil! I don't understand
anything when you speak!
367
00:49:03,559 --> 00:49:06,777
Oh come on, the Devil!
368
00:49:06,832 --> 00:49:10,848
I am not the murderer!
369
00:49:11,497 --> 00:49:13,621
- So you are not?
- No, I am not.
370
00:49:15,028 --> 00:49:17,121
For heaven's sake!
371
00:49:21,066 --> 00:49:26,356
Don't be afraid of me. I fight the evil
alone, with God's help and not the Police!
372
00:49:26,958 --> 00:49:31,574
A sinner can find relief in a woman,
in her being a woman...
373
00:49:31,614 --> 00:49:33,551
- In me being a woman?
- No,
374
00:49:33,577 --> 00:49:36,902
in her womanliness!
- What are you saying?
375
00:49:37,739 --> 00:49:41,449
- You make me blush!
- No, don't blush...
376
00:49:41,504 --> 00:49:43,121
I don't want to!
377
00:49:44,136 --> 00:49:46,887
Let me fight by your side, okay?
378
00:49:46,997 --> 00:49:48,418
I want to give you this
379
00:49:48,489 --> 00:49:52,707
read it, and you'll want to be close
to me...Now sing!
380
00:49:54,840 --> 00:50:01,895
Why from heaven's door, clear soul
have you come down,
381
00:50:02,504 --> 00:50:05,020
Why? Why?
382
00:52:06,458 --> 00:52:07,910
My redeemed soul!
383
00:52:10,754 --> 00:52:12,754
- Have you read my booklet?
- Yes.
384
00:52:12,926 --> 00:52:16,230
You are safe. The Devil will leave you
alone if you are close to me.
385
00:52:16,301 --> 00:52:19,973
Why do I see devils that want to kill
me everywhere?
386
00:52:20,286 --> 00:52:22,020
Those devils are the regrets.
387
00:52:22,161 --> 00:52:26,590
- Regrets?
- Regrets of your conscience
388
00:52:26,661 --> 00:52:31,785
Look, this memento will help you.
Take it and adore it.
389
00:52:31,941 --> 00:52:33,559
Ah, okay I get it.
390
00:52:33,965 --> 00:52:38,145
- I have to adore it.
- No, no, to smell it.
391
00:52:38,301 --> 00:52:41,371
You'll see. You won't suffer anymore for
your regrets.
392
00:52:41,684 --> 00:52:44,785
- Regrets, again?
- No, don't worry
393
00:52:44,840 --> 00:52:47,660
I'll protect you. We are one.
394
00:52:49,036 --> 00:52:52,332
Your mission is the same as mine.
395
00:52:52,473 --> 00:52:55,309
- Mine?
- Yes mine.
396
00:53:00,011 --> 00:53:03,145
Yes, you are right. Mine.
397
00:55:00,478 --> 00:55:04,258
Shame! Shame on you! Why do you
show your legs like this?
398
00:55:04,415 --> 00:55:06,930
- Why, are they ugly?
- No, they are nice!
399
00:55:07,008 --> 00:55:09,259
And for this you must cover them!
400
00:55:09,285 --> 00:55:12,471
Nice legs are a tool of the Devil!
401
00:55:12,751 --> 00:55:15,586
Wait. Let me give you something.
402
00:55:15,798 --> 00:55:16,798
Here
403
00:55:17,173 --> 00:55:19,375
take this booklet.
404
00:55:19,438 --> 00:55:25,383
Follow it and you'll laugh at all the
devils of Hell!
405
00:55:25,431 --> 00:55:28,172
Study it, my dear, read it!
406
00:57:50,967 --> 00:57:54,412
The touch is enough for me, thanks
to my experience in the Narcotics.
407
00:57:54,920 --> 00:57:57,287
- Was he selling?
- No, she was.
408
00:57:57,381 --> 00:57:58,725
- Who?
- Teresa.
409
00:57:58,819 --> 00:58:01,100
- Who is it?
- Marisa's twin sister.
410
00:58:01,342 --> 00:58:02,262
The "Redeemer".
411
00:58:02,288 --> 00:58:04,412
- Inspector, I have found this.
- What is it?
412
00:58:05,302 --> 00:58:09,223
Everyone turns into a cop when
there's a murder around!
413
00:58:10,514 --> 00:58:12,342
Ah, a dagger!
414
00:58:13,311 --> 00:58:14,873
There's something written on it,
415
00:58:15,084 --> 00:58:17,303
it looks like the murder weapon!
416
00:58:17,702 --> 00:58:20,170
- Good girl, you are smart.
- Yes Inspector!
417
00:58:20,271 --> 00:58:21,342
Nicolino, be careful.
418
00:58:21,389 --> 00:58:25,295
- Nicolino, my assistant, he's useless
- Not true inspector,
419
00:58:25,365 --> 00:58:29,083
Look 13 daggers, one for each stabbing!
420
00:58:29,209 --> 00:58:32,411
Plus one extra that you have....#
and all adds up!
421
00:58:32,483 --> 00:58:35,068
- No, no, they don't.
- Oh yes they do.
422
00:58:35,121 --> 00:58:38,264
Oh well, that's it. I don't care.
423
00:58:38,290 --> 00:58:41,506
This dagger is what matters because it
has got blood on it.
424
00:58:41,545 --> 00:58:44,334
- That knife is familiar.
- Shush, there's something written:
425
00:58:44,467 --> 00:58:46,555
"Stop looking for the murderer of
The Red Pearl
426
00:58:46,581 --> 00:58:49,756
I have killed her because
she is the Devil".
427
00:58:49,790 --> 00:58:51,045
- The Devil?
- Be quiet!
428
00:58:51,248 --> 00:58:56,232
"May God forgive me, my intentions were
good". Signed, Teresa the Pure. Who is it?
429
00:58:56,310 --> 00:58:58,896
- It's the twin sister.
- Do you know her?
430
00:58:58,959 --> 00:59:00,342
I do.
431
00:59:00,700 --> 00:59:03,568
She gave me this.
432
00:59:05,076 --> 00:59:06,810
Go get her.
433
00:59:07,131 --> 00:59:08,685
Let's go, come on.
434
01:02:37,919 --> 01:02:42,911
So, nobody can tell the reason why
this woman Teresa...
435
01:02:43,434 --> 01:02:45,872
...killed The Red Pearl?
436
01:02:46,661 --> 01:02:50,004
Well, well, well. Actually not well at all.
437
01:02:51,013 --> 01:02:52,559
The usual silence.
438
01:02:52,895 --> 01:02:58,090
Inspector, inspector! Teresa
vanished but nobody saw her leaving!
439
01:02:58,161 --> 01:03:00,864
- But she isn't here!
- Well!
440
01:03:01,278 --> 01:03:03,239
Actually, not really well.
441
01:03:03,669 --> 01:03:05,551
This means she has accomplices.
442
01:03:07,833 --> 01:03:09,606
Do you know this knife?
443
01:03:14,927 --> 01:03:16,528
- Is it yours?
- No.
444
01:03:18,372 --> 01:03:19,653
Then...
445
01:03:20,309 --> 01:03:21,793
- ... is it yours?
- No!
446
01:03:25,942 --> 01:03:27,215
Chin Chun Chan?
447
01:03:28,708 --> 01:03:29,708
No.
448
01:03:30,786 --> 01:03:33,559
- Is it yours?
- No, it's his.
449
01:03:33,646 --> 01:03:35,629
You never speak, but when you do
you make a mess.
450
01:03:36,560 --> 01:03:39,794
- Alfredo Cerrutti, it's you!
- It's you!
451
01:03:40,216 --> 01:03:43,541
Now all is clear. You paid her to kill the
girl.
452
01:03:43,567 --> 01:03:46,340
- Inspector, are you kidding?
- I never do!
453
01:03:46,560 --> 01:03:48,482
You were afraid she would be
caught and and would confess
454
01:03:48,508 --> 01:03:50,678
so you killed her and hid the corpse.
455
01:03:50,965 --> 01:03:52,504
I am innocent, I swear!
456
01:03:52,848 --> 01:03:54,403
Gas?
457
01:03:54,622 --> 01:03:56,129
Acid?
458
01:03:56,520 --> 01:03:58,145
hydrochloric acid?
459
01:03:58,232 --> 01:04:00,067
You are turning white!
460
01:04:03,919 --> 01:04:07,223
- Inspector, what are you talking about?
- How did you make the body disappear?
461
01:04:07,450 --> 01:04:10,575
Two corpses, you hid the Pearl's too.
462
01:04:10,755 --> 01:04:12,661
I know nothing of this.
463
01:04:13,044 --> 01:04:16,926
Marisa, say something please. Speak!
464
01:04:17,551 --> 01:04:20,364
Help me, I am in trouble!
465
01:04:20,857 --> 01:04:22,637
What should she say?
466
01:04:23,107 --> 01:04:24,778
Very good, Sellerone
467
01:04:25,450 --> 01:04:26,981
you are such an idiot.
468
01:04:27,458 --> 01:04:29,856
Get ready for the final turn of events!
469
01:04:30,267 --> 01:04:31,394
I am Teresa.
470
01:04:32,685 --> 01:04:34,247
These are her jewellery.
471
01:04:34,403 --> 01:04:36,676
- The jewellery!
- Yes indeed.
472
01:04:36,763 --> 01:04:38,544
Why did you arrange this farce?
473
01:04:38,621 --> 01:04:41,243
Making Teresa guilty
474
01:04:41,269 --> 01:04:43,826
I could save the real culprit and nobody
would pay for this.
475
01:04:44,317 --> 01:04:47,794
You think I believe your fake stories?
476
01:04:48,028 --> 01:04:50,294
Who is the real murderer?
477
01:04:50,333 --> 01:04:54,504
The man I myself convinced to kill Perla
in the name of my love.
478
01:04:54,622 --> 01:04:56,489
I meant get rid of her
479
01:04:56,515 --> 01:04:59,295
but he is an idiot and thought
I meant kill her.
480
01:04:59,630 --> 01:05:00,630
Nicolino...
481
01:05:01,099 --> 01:05:03,231
- Nicolino, why did you do it?
- What?
482
01:05:03,357 --> 01:05:05,887
- This woman is crazy!
- Go back to your place!
483
01:05:08,872 --> 01:05:12,145
When I found out that Perla was killed
I understood he had done it.
484
01:05:12,286 --> 01:05:14,364
I had to save him at any cost, poor him!
485
01:05:14,504 --> 01:05:16,583
Then, you are murderer, confess!
486
01:05:17,208 --> 01:05:19,481
- Confess!
- What are you talking about!
487
01:05:19,607 --> 01:05:22,840
I am innocent!
Don't look at me like that
488
01:05:23,020 --> 01:05:24,169
I am pure!
489
01:05:24,762 --> 01:05:28,223
You are the murderers, all murderers!
490
01:05:28,567 --> 01:05:31,426
Mother! They are killing your son!
491
01:05:31,841 --> 01:05:34,497
I am innocent! Why do you want to
kill me?
492
01:09:54,395 --> 01:09:57,496
Good evening, I am Inspector
Dall'Ara, where's the head office?
493
01:09:57,708 --> 01:09:58,996
Straight to the right.
494
01:09:59,684 --> 01:10:01,614
There is already a Police Inspector.
495
01:10:02,380 --> 01:10:03,380
What?
496
01:10:03,692 --> 01:10:06,106
Yes, he has been here for a while now.
497
01:10:06,497 --> 01:10:08,075
The inspector has
been here for a while?
498
01:10:08,661 --> 01:10:11,700
- This is where there was a murder?
- Yes, unfortunately.
499
01:10:12,809 --> 01:10:14,161
I don't understand.
500
01:10:15,129 --> 01:10:16,270
Let's go there.
501
01:10:18,388 --> 01:10:21,450
You can't do it, you can't!
502
01:10:21,724 --> 01:10:23,582
I am not the murderer!
503
01:10:23,958 --> 01:10:26,114
Do you remember me?
504
01:10:26,442 --> 01:10:29,223
I didn't kill The Red Pearl!
505
01:10:30,457 --> 01:10:31,457
Who is it?
506
01:10:31,802 --> 01:10:32,809
It's true.
507
01:10:33,466 --> 01:10:38,809
- Believe him.
- It's true, it's true, angels exist!
508
01:10:39,316 --> 01:10:41,082
As you can see I am still alive.
509
01:10:41,403 --> 01:10:45,425
Look at her! If she is dead I want to
die three times a day!
510
01:10:45,551 --> 01:10:47,628
You saved a poor child of a mother!
511
01:10:48,044 --> 01:10:50,520
- Thanks!
- Stop everyone! - Who is it?
512
01:10:50,950 --> 01:10:52,286
Stop everyone!
513
01:10:53,364 --> 01:10:56,848
The Red Pearl, you are under arrest
for crime simulation.
514
01:10:57,347 --> 01:10:59,090
- But...
- Excuse me? Ciccio Di Magria.
515
01:10:59,317 --> 01:11:00,832
- Ciccio Di Magria?
- Yes.
516
01:11:00,895 --> 01:11:03,426
- Who are you?
- I am myself.
517
01:11:03,724 --> 01:11:07,879
I am the great, devilish star hunter of
the world!
518
01:11:08,286 --> 01:11:12,543
I have arranged this play to launch
the best star of the strip...
519
01:11:12,856 --> 01:11:14,168
The Red Pearl!
520
01:11:14,575 --> 01:11:19,075
- This scene on a stage...
- Stage?
521
01:11:19,169 --> 01:11:21,012
I'll send you all to Regina Coeli!
522
01:11:21,090 --> 01:11:23,223
- And you were the fake inspector?
- Well...
523
01:11:23,278 --> 01:11:26,348
You like to joke around with the Police?
- Never!
524
01:11:26,380 --> 01:11:31,309
Now you'll see journalists,
photographers etc.... Come in guys!
525
01:11:31,754 --> 01:11:32,957
It's the end.
526
01:11:34,802 --> 01:11:36,707
Come on, shoot!
527
01:11:36,731 --> 01:11:39,989
No, please, don't shoot! Do it for my
children...
528
01:11:40,044 --> 01:11:41,817
- Which children?
- The children that I will have.
529
01:11:41,841 --> 01:11:44,653
- Shoot the pictures!
- Ah, the pictures..
530
01:11:45,177 --> 01:11:48,379
Move away. Shoot her!
531
01:11:51,518 --> 01:11:54,254
- Here the journalists. Very good guys!
- Which journalists?
532
01:11:54,427 --> 01:11:55,887
Listen up, Inspector:
533
01:11:56,309 --> 01:11:59,715
"So a great marketing farce was
discovered by
534
01:11:59,778 --> 01:12:03,059
the wits, readiness, intuition
535
01:12:03,105 --> 01:12:04,918
of the great Inspector Dall'Ara."
536
01:12:05,138 --> 01:12:10,082
- Me? How did they know already?
- Inspector, journalists know everything,.
537
01:12:10,661 --> 01:12:14,192
Well, I had arranged everything in details.
538
01:12:15,606 --> 01:12:16,606
And you
539
01:12:16,895 --> 01:12:20,231
how did you come up with the
character of Teresa?
540
01:12:20,309 --> 01:12:23,817
- To smuggle drugs in the memento.
- Ah, very well!
541
01:12:23,864 --> 01:12:25,278
- So do you confess?
- No...
542
01:12:25,364 --> 01:12:27,817
- Smuggling drugs and...
- Drugs?!
543
01:12:27,927 --> 01:12:29,510
- It was fake drugs.
- Fake?
544
01:12:29,536 --> 01:12:34,536
Chin Chun Chan was giving me baking
soda so I was paying him with fake dollars.
545
01:12:34,583 --> 01:12:38,067
- Ah, very well!
- Let's make a toast, then!
546
01:12:38,153 --> 01:12:42,239
- Boy, champagne for everyone!
- Wait a moment, Sellerone.
547
01:12:42,395 --> 01:12:44,754
Before giving orders, ask permission
to the Director.
548
01:12:45,177 --> 01:12:47,426
- What? Who?
- Ask Nicolino.
549
01:12:53,434 --> 01:12:55,309
He deserved a promotion.
550
01:12:56,333 --> 01:12:59,629
To award him for all he's been through,
I promoted him director.
551
01:13:00,613 --> 01:13:02,426
- What about me?
- You?
552
01:13:02,552 --> 01:13:04,825
You will be a waiter.
553
01:13:05,138 --> 01:13:07,668
Boy, champagne for everybody!
554
01:13:08,629 --> 01:13:10,106
What about this knife full of blood?
555
01:13:10,168 --> 01:13:12,731
- The knife again?
- ...whose is it?
556
01:13:12,841 --> 01:13:13,996
- Is it yours?
- No.
557
01:13:14,388 --> 01:13:15,629
- Yours?
- No.
558
01:13:15,786 --> 01:13:16,793
No, no, no.
559
01:13:18,013 --> 01:13:19,786
Then, it must be yours.
560
01:13:33,388 --> 01:13:39,465
Inspector, why does a knife with red
stains make you think about murders?
561
01:13:39,552 --> 01:13:42,684
- It's blood!
- No, it's tomato juice!
562
01:13:42,708 --> 01:13:44,520
- Tomato juice?
- Do you want to taste it?
563
01:13:44,546 --> 01:13:46,543
- Taste it...
- Wait a second.
564
01:13:46,692 --> 01:13:47,692
Where are you going?
565
01:13:48,200 --> 01:13:50,512
Inspector Di Magria, please taste it.
566
01:13:52,880 --> 01:13:54,239
It's good.
567
01:13:54,513 --> 01:13:56,239
Eat it all!
568
01:13:56,293 --> 01:14:00,786
It contains all vitamins of the alphabet:
A, B, C, D, E
569
01:14:01,302 --> 01:14:02,403
- F.
- I.
570
01:14:02,668 --> 01:14:03,989
- N.
- E.
571
01:14:05,919 --> 01:14:07,215
Fine.
572
01:14:08,305 --> 01:15:08,945
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
42254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.