All language subtitles for Camille (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:03:25,626 --> 00:03:26,168 Okay... 4 00:03:26,293 --> 00:03:29,714 Honey, didn't we settle on this dress? 5 00:03:31,382 --> 00:03:34,802 It's got straps. It makes me look chunky. 6 00:03:34,927 --> 00:03:38,139 If you were any thinner, you'd crack in two and blow right away. 7 00:03:38,264 --> 00:03:40,307 No, Mama. My tushy's a little cushy. 8 00:03:40,433 --> 00:03:42,852 Honey, your tushy's just like your mama's, and that means just fine. 9 00:03:42,977 --> 00:03:44,437 Take that, Mama. 10 00:03:44,562 --> 00:03:46,605 Okay, sleeves or no sleeves? What do you think? 11 00:03:46,731 --> 00:03:48,482 Oh, I don't know. 12 00:03:48,607 --> 00:03:51,193 I still like this dress. 13 00:03:51,318 --> 00:03:53,237 Well, mother, it doesn't matter what we like. 14 00:03:53,362 --> 00:03:55,614 [ Camera clicks ] 15 00:03:55,740 --> 00:03:58,159 Well, question is... 16 00:03:58,284 --> 00:04:00,494 What would Silas like? 17 00:04:04,206 --> 00:04:06,834 BOSS: Silas! There's somethin' in the pool! 18 00:04:06,959 --> 00:04:08,669 RADIO: That was "Angel Eyes" 19 00:04:08,794 --> 00:04:14,759 and you're listening to WQQG here in Wilmington, Kentucky. 20 00:04:14,884 --> 00:04:15,843 Comin' up, we'll talk about... 21 00:04:15,968 --> 00:04:17,595 Hey! What the hell is wrong with you? 22 00:04:17,720 --> 00:04:20,306 Didn't you hear me? We got a floater. 23 00:04:22,516 --> 00:04:23,017 [ Rat squeaks ] 24 00:04:23,142 --> 00:04:24,310 [ Grunts ] 25 00:04:25,144 --> 00:04:26,937 Now, what the hell did you do that for? 26 00:04:27,062 --> 00:04:28,481 It wasn't dead. 27 00:04:28,606 --> 00:04:32,151 Well, get it out of there. I want this pool clean. 28 00:04:32,276 --> 00:04:36,655 That must be askin' too much. Am I askin' too much? 29 00:04:36,781 --> 00:04:38,699 Hey! Hey, dumb-ass! 30 00:04:38,824 --> 00:04:40,284 Am I asking too much? 31 00:04:40,409 --> 00:04:41,410 Yes. 32 00:04:41,535 --> 00:04:43,037 BOSS: Hey! 33 00:04:47,124 --> 00:04:50,377 I had to beg for weeks to get you that job. 34 00:04:50,503 --> 00:04:53,964 Talked him into a dental plan -- full family coverage. 35 00:04:54,089 --> 00:04:57,885 How you gonna cover a full family now? 36 00:04:58,010 --> 00:05:00,429 Silas, you gotta be more dependable. 37 00:05:01,096 --> 00:05:03,057 You're marryin' my little niece. 38 00:05:03,182 --> 00:05:05,059 You're joinin' our family. 39 00:05:05,184 --> 00:05:08,604 Now, I know you're a decent fellow deep down inside, 40 00:05:08,729 --> 00:05:14,068 but you gotta ask yourself, what are we all seein' on the outside? 41 00:05:14,193 --> 00:05:16,487 Ah, we'll work on it. 42 00:05:16,612 --> 00:05:18,030 You buy the ring? 43 00:05:20,074 --> 00:05:23,285 Now, see, that's part of that bein' dependable thing 44 00:05:23,410 --> 00:05:24,703 we were talkin' about. 45 00:05:25,412 --> 00:05:26,705 She has a ring. 46 00:05:27,540 --> 00:05:29,083 And you did buy it for her, right? 47 00:05:29,208 --> 00:05:31,710 I assume she didn't buy it for herself. 48 00:05:31,836 --> 00:05:35,464 [ Phone rings ] 49 00:05:38,008 --> 00:05:41,762 Niagara Falls -- da da da dum! 50 00:05:41,887 --> 00:05:45,391 Look how big it is. It's huge! 51 00:05:45,516 --> 00:05:48,185 And did you know that 6 million cubic feet of water 52 00:05:48,310 --> 00:05:52,106 goes over the edge every minute 170 feet straight down? 53 00:05:52,940 --> 00:05:54,191 Did you know that? 54 00:05:54,316 --> 00:05:57,069 It's in the pamphlet there, if you wanna have a quick look-see. 55 00:05:58,612 --> 00:06:00,531 Cammy? 56 00:06:01,323 --> 00:06:02,575 Why are you still doin' this? 57 00:06:02,700 --> 00:06:03,742 Because, Raymond, you should know 58 00:06:03,868 --> 00:06:06,453 that Niagara Falls is the place for lovers. 59 00:06:06,579 --> 00:06:08,706 CAMILLE: I mean, that's the slogan. 60 00:06:08,831 --> 00:06:11,125 Yeah, it's printed right there on the pamphlet. 61 00:06:11,250 --> 00:06:12,251 Look, see? 62 00:06:13,961 --> 00:06:16,213 Oh, poop, Raymond. 63 00:06:16,338 --> 00:06:19,341 I think Silas has served his debt to society. 64 00:06:22,386 --> 00:06:24,430 Honey, he's on parole. He can't leave the state. 65 00:06:24,555 --> 00:06:28,183 -Well, says who? -The state. It's the law. 66 00:06:28,309 --> 00:06:30,644 Well, then, we'll keep it our little secret. 67 00:06:30,769 --> 00:06:33,147 And it's more fun that way. 68 00:06:33,272 --> 00:06:36,901 Niagara Falls is where people go when they're in love, 69 00:06:37,026 --> 00:06:39,737 and that's the real law... 70 00:06:39,862 --> 00:06:41,238 ...the law of love. 71 00:06:41,363 --> 00:06:45,534 Oh, honey, you look so beautiful. 72 00:06:46,994 --> 00:06:50,915 I want to remember today, just the way it happened, 73 00:06:51,040 --> 00:06:55,169 the way I look, the way I feel. 74 00:06:55,294 --> 00:06:58,547 I always want it to be this good. 75 00:06:58,672 --> 00:06:59,590 Smile. 76 00:06:59,715 --> 00:07:00,799 [ Camera clicks ] 77 00:07:03,761 --> 00:07:06,472 I wonder how Silas is feeling. 78 00:07:06,597 --> 00:07:10,643 [ Throwing up ] 79 00:07:10,768 --> 00:07:13,646 Silas, don't screw this up. 80 00:07:16,941 --> 00:07:22,529 Happy. Happy. Everyone's happy. 81 00:07:22,655 --> 00:07:25,950 [ Organ plays ] 82 00:07:32,498 --> 00:07:38,963 [ Wedding march plays ] 83 00:07:54,103 --> 00:07:58,148 Darling! I love you! 84 00:07:59,984 --> 00:08:04,154 And do you, Silas, take this woman, Camille, 85 00:08:04,279 --> 00:08:09,284 to be your lawful wedded wife, to love and honor, in sickness and health, 86 00:08:09,410 --> 00:08:14,289 in loving holy matrimony till death do you part? 87 00:08:22,047 --> 00:08:25,134 It's your turn, Tiger. You can do it. 88 00:08:29,722 --> 00:08:31,765 Do you want me to repeat the question, son? 89 00:08:31,890 --> 00:08:34,268 You just say yes, hon. 90 00:08:34,393 --> 00:08:36,061 Say yes. 91 00:08:36,186 --> 00:08:38,522 You just say yes. 92 00:08:38,647 --> 00:08:40,691 Yes. 93 00:08:40,816 --> 00:08:41,650 -Yes. -Yes. 94 00:08:41,775 --> 00:08:43,902 [ Laughs ] 95 00:08:44,028 --> 00:08:46,989 [ Clapping and cheers ] 96 00:08:58,292 --> 00:09:00,044 Oh, wait! 97 00:09:00,961 --> 00:09:02,588 Oh... 98 00:09:05,841 --> 00:09:08,552 Oh, jeez... the rice. 99 00:09:08,677 --> 00:09:10,304 I forgot to get the rice. 100 00:09:10,429 --> 00:09:12,848 We have to throw the rice. The rice is for good luck. 101 00:09:12,973 --> 00:09:16,226 -Cammy... it's okay. -Well, didn't anyone bring the rice? 102 00:09:16,351 --> 00:09:18,187 -Baby, it's all right. -It's okay. 103 00:09:18,312 --> 00:09:19,188 Okay. 104 00:09:19,313 --> 00:09:21,315 [ Church bells ] 105 00:09:27,780 --> 00:09:31,742 [ Music plays ] 106 00:09:42,878 --> 00:09:46,256 PRIEST: Congratulations, Silas. 107 00:09:46,381 --> 00:09:49,593 Not dancing with your pretty bride? 108 00:09:49,718 --> 00:09:51,053 I can't dance. 109 00:09:51,178 --> 00:09:53,806 Well, it's your weddin' night, son. 110 00:09:54,515 --> 00:09:57,684 Nobody's gonna care how you look. 111 00:09:57,810 --> 00:10:00,145 I can't dance with her. 112 00:10:00,270 --> 00:10:02,606 It's Camille. 113 00:10:02,731 --> 00:10:04,817 Sometimes I just feel like... 114 00:10:04,942 --> 00:10:06,443 Like you have doubts. 115 00:10:06,568 --> 00:10:10,197 -Like I wanna punch her! Wham! -Good Lord. 116 00:10:10,322 --> 00:10:13,784 Tell me about it. I mean, that girl can talk. 117 00:10:13,909 --> 00:10:17,246 That's all she does is talk. Talk, talk, talk, talk, talk! 118 00:10:17,371 --> 00:10:22,918 -But you just married her. -Preacher... I need a word with Silas. 119 00:10:24,211 --> 00:10:25,879 Tell me about it. 120 00:10:31,218 --> 00:10:32,928 You're a lucky man, Silas. 121 00:10:33,053 --> 00:10:36,014 Boy, that girl would do just about anything for you. 122 00:10:36,140 --> 00:10:39,476 Silas! Come on out here, Tiger! 123 00:10:39,601 --> 00:10:41,228 Except maybe shut up. 124 00:10:42,813 --> 00:10:43,939 Oof! 125 00:10:52,197 --> 00:10:55,576 You know... 126 00:10:55,701 --> 00:10:58,036 every marriage has problems the first year. 127 00:10:58,162 --> 00:11:00,706 Yours just happen to be in the first couple hours. 128 00:11:00,831 --> 00:11:03,167 I know you'll work through it, 129 00:11:03,292 --> 00:11:05,127 'cause... 130 00:11:05,252 --> 00:11:08,255 well, if you don't, I'm gonna have to send you back to prison. 131 00:11:08,380 --> 00:11:11,175 Three strikes, and you'll never come out again. 132 00:11:11,925 --> 00:11:15,053 Come on, Silas. Come on. 133 00:11:20,142 --> 00:11:22,936 -A sidecar! -What the hell is that? 134 00:11:23,061 --> 00:11:26,190 And here's somethin' for the trip to Niagara Falls. 135 00:11:26,315 --> 00:11:28,150 For you and all your pictures. 136 00:11:28,275 --> 00:11:30,194 Thank you, Uncle Raymond. 137 00:11:30,319 --> 00:11:35,115 Thanks for the sidecar. You're the best. I love you. 138 00:11:35,991 --> 00:11:40,996 -Bye, everyone! -Remember, be good. Both of you. 139 00:11:41,121 --> 00:11:42,289 Smile, everybody! 140 00:11:42,414 --> 00:11:45,626 That's my little niece you've got there. Be good. 141 00:11:47,628 --> 00:11:50,464 -Take care of her, Silas. -Goodbye! 142 00:11:50,589 --> 00:11:55,510 Goodbye, cruel world! Bye! Bye, honey! 143 00:12:08,523 --> 00:12:18,492 [ Music plays ] 144 00:12:19,326 --> 00:12:20,869 Niagara Falls! 145 00:12:25,958 --> 00:12:28,126 Niagara Falls, here we come! 146 00:12:28,252 --> 00:12:33,674 Did you see my book? "Make Your Honeymoon Perfect"! 147 00:12:42,057 --> 00:12:44,268 You don't see that every day. 148 00:12:50,983 --> 00:12:52,484 How about some bathrooms? 149 00:12:52,609 --> 00:12:54,152 We've been on the road since Covington. 150 00:12:54,278 --> 00:12:56,947 I told Silas a girl just can't hold it forever. 151 00:13:15,757 --> 00:13:17,843 Whoa! 152 00:13:19,094 --> 00:13:20,929 You've got a kitty on your head, man. 153 00:13:21,054 --> 00:13:24,308 You've got a kitty-cat. 154 00:13:24,433 --> 00:13:26,977 But seriously, nice sidecar, dude. 155 00:13:37,404 --> 00:13:40,365 -You like a warm-up, Cowboy? -Lookie there. 156 00:13:40,490 --> 00:13:42,117 Aren't those some pretty creatures? 157 00:13:42,242 --> 00:13:47,331 You know, when it comes to horses, I'm kind of a philosopher. 158 00:13:48,623 --> 00:13:50,709 Suppose you're wonderin' what I mean by that. 159 00:13:55,797 --> 00:13:58,467 Hey, Tiger, over here! We got company. 160 00:14:01,178 --> 00:14:02,637 Look. 161 00:14:02,763 --> 00:14:04,473 Silas got a good chunk of his sentence cut 162 00:14:04,598 --> 00:14:06,141 for showin' such good behavior. 163 00:14:06,266 --> 00:14:08,685 I mean, that's what Raymond said, good behavior, it's true. 164 00:14:08,810 --> 00:14:11,021 -Don't tell them that. -But it's true! 165 00:14:11,146 --> 00:14:12,564 I'm not ashamed to tell them. 166 00:14:12,689 --> 00:14:15,150 -Camille... -Just shows how worldly you are. 167 00:14:15,275 --> 00:14:17,235 You served your time, and now you're mine. 168 00:14:17,361 --> 00:14:19,613 I would go see him during visitation. 169 00:14:19,738 --> 00:14:22,407 He looked so cute in that orange jumpsuit. 170 00:14:22,532 --> 00:14:24,618 All the guards said we made a perfect couple. 171 00:14:24,743 --> 00:14:27,496 -Ahhh... -I've known Silas since I was six. 172 00:14:27,621 --> 00:14:30,040 -Show them your tattoos, Tiger. -No! 173 00:14:30,165 --> 00:14:31,541 He didn't have those back then. 174 00:14:33,835 --> 00:14:39,216 He's such a rebel, isn't he? I mean, nobody smokes anymore. 175 00:14:43,678 --> 00:14:48,058 Wow. Are truckers really this nice, or are we just in good moods? 176 00:14:52,312 --> 00:14:55,023 You just have to tell them everything about everything. 177 00:14:55,148 --> 00:14:57,692 I think the dress sort of gave me away. 178 00:14:57,818 --> 00:15:00,070 Besides, rule number 15 in the honeymoon guide book says, 179 00:15:00,195 --> 00:15:02,781 "Always tell people that you're newlyweds." 180 00:15:02,906 --> 00:15:05,325 "They will sometimes offer you special discounts." 181 00:15:05,450 --> 00:15:10,080 -Why don't you just invite them along? -Don't be grumpy, Tiger. 182 00:15:10,205 --> 00:15:13,291 I'm not "grumpy, Tiger." I'm mad. 183 00:15:13,417 --> 00:15:15,794 Why do you have to be so damn happy all the time? 184 00:15:15,919 --> 00:15:18,255 It makes us both look stupid. 185 00:15:18,380 --> 00:15:21,883 You know, I'm sick of your damn honeymoon guidebooks 186 00:15:22,008 --> 00:15:25,846 and your Niagara Falls stories and all your talking! 187 00:15:25,971 --> 00:15:28,014 That's all you do is talk! 188 00:15:28,140 --> 00:15:30,016 Can't you just shut up for once in your life? 189 00:15:30,142 --> 00:15:32,644 Please. Please. 190 00:15:32,769 --> 00:15:35,480 Just try and keep your mouth shut once. 191 00:15:35,605 --> 00:15:36,898 Please. 192 00:15:39,776 --> 00:15:41,528 Can you do that? 193 00:15:55,083 --> 00:15:57,294 Don't do it. 194 00:15:58,503 --> 00:15:59,671 They have hash. 195 00:16:06,470 --> 00:16:09,431 I never had hash before-- 196 00:16:10,182 --> 00:16:12,100 Please. 197 00:16:15,270 --> 00:16:17,230 Shut up. 198 00:16:22,277 --> 00:16:23,862 Have you had hash? 199 00:16:38,585 --> 00:16:41,129 Ma'am? 200 00:16:41,254 --> 00:16:42,506 Are you okay? 201 00:16:43,381 --> 00:16:45,634 Yeah. 202 00:16:45,759 --> 00:16:49,346 Once we get to the Falls, we'll be okay. 203 00:16:49,471 --> 00:16:52,349 We just both want to get there so badly. 204 00:16:55,060 --> 00:16:58,396 It's just that Silas is the strong, silent type 205 00:16:58,522 --> 00:17:00,565 and I sometimes talk more than he's used to, 206 00:17:00,690 --> 00:17:02,400 but he doesn't mind, really. 207 00:17:02,526 --> 00:17:06,488 [ Motorcycle engine rumbles ] 208 00:17:07,113 --> 00:17:09,616 See? 209 00:17:09,741 --> 00:17:12,160 He's just itchin' to get there. 210 00:17:40,313 --> 00:17:43,942 Talk, talk, talk, talk, talk! 211 00:17:44,067 --> 00:17:45,986 Talk! 212 00:17:46,987 --> 00:17:48,572 Talk, talk...! 213 00:18:05,005 --> 00:18:07,966 A horse will be scared of the smallest things -- 214 00:18:08,091 --> 00:18:10,218 a flower bush, a puddle of water. 215 00:18:10,343 --> 00:18:13,388 He'll see the puddle, but he can't understand it. 216 00:18:13,513 --> 00:18:16,057 So he'll rear back, afraid. 217 00:18:17,058 --> 00:18:20,770 Now... Thank you. 218 00:18:20,895 --> 00:18:24,274 Now, we people, we can see it for what it is. 219 00:18:24,399 --> 00:18:25,984 It's just water. 220 00:18:26,109 --> 00:18:29,237 So why should we be scared? 221 00:18:29,362 --> 00:18:31,781 Are you following me here, ma'am? 222 00:18:31,906 --> 00:18:34,367 I'm sorry. Somethin' about horses...? 223 00:18:35,160 --> 00:18:36,453 Yes, ma'am. 224 00:18:36,578 --> 00:18:39,122 Just somethin' about horses. 225 00:18:39,247 --> 00:18:42,500 [ Motorcycle engine rumbles ] 226 00:18:43,918 --> 00:18:46,171 Well, I guess this is it, then. 227 00:18:46,296 --> 00:18:49,382 Thanks for the company, Mister Cowboy Bob. 228 00:18:49,507 --> 00:18:53,470 Hey... you two are gonna make it. 229 00:18:53,595 --> 00:18:58,308 I got a sense. You got that connected kinda feelin'. 230 00:18:59,267 --> 00:19:00,644 Good. 231 00:19:01,353 --> 00:19:02,812 Goodbye, ma'am. 232 00:19:03,605 --> 00:19:04,648 Bye. 233 00:19:06,858 --> 00:19:08,526 Yeah. 234 00:19:19,454 --> 00:19:20,747 Come on. 235 00:19:20,872 --> 00:19:23,750 We can't miss that big freakin' waterfall. 236 00:19:30,298 --> 00:19:32,634 Silas, do you love me? 237 00:19:32,759 --> 00:19:34,844 I married you, didn't I? 238 00:19:35,512 --> 00:19:38,056 Tiger, please. 239 00:19:38,181 --> 00:19:40,350 You do love me, don't you? 240 00:19:56,491 --> 00:20:00,787 Well, that wasn't really the question that I meant to ask. 241 00:20:00,912 --> 00:20:03,415 You know, it just sort of came out wrong. 242 00:20:07,210 --> 00:20:10,588 I don't mean, I don't mean "love," "love me" -- 243 00:20:10,714 --> 00:20:12,424 well not yet, anyways. 244 00:20:12,549 --> 00:20:15,093 I mean, people grow to love each other, so we got lots of time. 245 00:20:15,218 --> 00:20:16,302 Camille! 246 00:20:16,428 --> 00:20:18,555 Get on the bike, please. 247 00:20:22,767 --> 00:20:25,145 Please get on the bike! 248 00:20:42,036 --> 00:20:44,539 [ Camera clicks ] 249 00:20:46,124 --> 00:20:49,753 [ Motorcycle engine rumbles ] 250 00:21:33,963 --> 00:21:37,300 [ Crying ] 251 00:21:41,679 --> 00:21:42,430 [ Clanking ] 252 00:21:42,555 --> 00:21:44,390 Silas, my ring! 253 00:21:44,516 --> 00:21:46,851 I dropped my ring! 254 00:21:46,976 --> 00:21:49,062 [ Honking ] 255 00:21:52,065 --> 00:21:53,483 Silas! 256 00:23:03,011 --> 00:23:04,470 Hey... 257 00:23:40,798 --> 00:23:44,552 Don't sit so close to the new TV. You'll go blind. 258 00:23:44,677 --> 00:23:46,930 Here you go. 259 00:23:47,055 --> 00:23:49,682 Looks like Daddy forgot his wallet again. 260 00:23:58,775 --> 00:23:59,817 A phone! 261 00:23:59,943 --> 00:24:02,946 -You, you're covered in-- -A phone! I need a phone! 262 00:24:08,368 --> 00:24:12,455 -Who's he calling? -I don't know. 263 00:24:12,580 --> 00:24:13,957 9-1-1. What's your emergency? 264 00:24:15,375 --> 00:24:17,043 Hello? Hello? 265 00:24:19,504 --> 00:24:21,547 Please don't hurt us. We don't have anything. 266 00:24:22,465 --> 00:24:23,925 I killed her! 267 00:24:28,262 --> 00:24:30,848 -I don't care what you've done, okay? -I killed her. 268 00:24:30,974 --> 00:24:34,477 -We won't say anything to anyone. -I killed her! 269 00:24:34,602 --> 00:24:37,730 You just go on. Just... 270 00:24:41,985 --> 00:24:44,320 Here... just take the money. Please don't hurt us. 271 00:25:18,062 --> 00:25:21,399 Camille! 272 00:25:33,202 --> 00:25:35,830 Camille! 273 00:25:40,334 --> 00:25:41,878 Camille? 274 00:25:43,504 --> 00:25:47,050 Camille! 275 00:25:47,842 --> 00:25:50,094 Oh, there you are, Tiger! 276 00:26:00,897 --> 00:26:02,523 You okay? 277 00:26:02,648 --> 00:26:05,651 Yeah, I'm here. 278 00:26:05,777 --> 00:26:08,112 I'm a little mucky. 279 00:26:08,654 --> 00:26:11,365 I don't think they're gonna take my dress back. 280 00:26:12,742 --> 00:26:17,080 My neck's a little sore, but you can touch it. 281 00:26:23,252 --> 00:26:25,046 I thought I killed you. 282 00:26:25,755 --> 00:26:28,591 Tiger, look at your shirt! 283 00:26:28,716 --> 00:26:31,052 You look awful. 284 00:26:31,177 --> 00:26:34,514 I'm gonna have to get you to the doctor. 285 00:26:35,598 --> 00:26:37,600 What happened? 286 00:26:38,726 --> 00:26:39,977 We wrecked. 287 00:26:41,729 --> 00:26:44,524 I don't remember much. I just... 288 00:26:44,649 --> 00:26:47,360 Tiger, you're shaking. Are you okay? 289 00:26:48,778 --> 00:26:51,322 I thought you were gone. 290 00:26:51,906 --> 00:26:55,118 I'm not goin' anywhere. 291 00:26:55,243 --> 00:26:57,829 Except to Niagara Falls with you. 292 00:27:10,925 --> 00:27:14,512 You sure you don't remember anything? 293 00:27:14,637 --> 00:27:19,100 Well, I remember the wedding and getting in the sidecar. 294 00:27:19,225 --> 00:27:23,437 Did we stop somewhere? That part is a little fuzzy. 295 00:27:23,563 --> 00:27:26,524 Oh, right. Here. 296 00:27:27,775 --> 00:27:31,154 Oh, Tiger, you found it. 297 00:27:32,029 --> 00:27:34,407 Oh, Tiger, your poor bike. 298 00:27:35,575 --> 00:27:37,785 Should we go to that house? Maybe they'll give us a ride. 299 00:27:37,910 --> 00:27:41,622 No. That's a bad idea. Farmers. 300 00:27:41,747 --> 00:27:42,540 [ Police sirens ] 301 00:27:42,665 --> 00:27:44,709 -Tiger. Hey! -Camille! Get down! 302 00:27:44,834 --> 00:27:46,878 Hey! Hey! 303 00:27:47,670 --> 00:27:49,755 They didn't even beep, Tiger! 304 00:27:49,881 --> 00:27:51,465 I'm on parole! 305 00:27:52,216 --> 00:27:56,345 Oh, Camille! I almost blew it! 306 00:27:56,846 --> 00:27:58,723 [ Honking ] 307 00:28:04,145 --> 00:28:06,230 Hi. 308 00:28:28,002 --> 00:28:29,837 Did he say who he was calling? 309 00:28:29,962 --> 00:28:32,673 No. He didn't actually talk to anyone. 310 00:28:32,798 --> 00:28:36,010 He said, um... he said he killed her. 311 00:28:36,135 --> 00:28:39,722 And he seemed real upset about killin' her. 312 00:28:39,847 --> 00:28:46,395 And he was wearin' that tuxedo, which I guess seemed peculiar. 313 00:28:47,897 --> 00:28:51,484 -Did he say who he killed? -He killed our damn TV! 314 00:28:51,609 --> 00:28:53,486 We already established that, son. 315 00:28:59,659 --> 00:29:02,245 Hey, Sheriff! Got this. 316 00:29:03,079 --> 00:29:05,248 Run a check on those. See what we get. 317 00:29:19,929 --> 00:29:23,266 Hey, Camille! You all right in there? 318 00:29:23,391 --> 00:29:26,936 -Can you hear me? Camille? -Be out in a minute! 319 00:29:29,939 --> 00:29:34,193 [ Phone rings ] 320 00:29:34,318 --> 00:29:37,571 -Raymond... -Silas? 321 00:29:38,406 --> 00:29:40,074 Silas, what's goin' on? 322 00:29:41,367 --> 00:29:44,829 -Somethin's wrong with Camille. -Is she okay? 323 00:29:44,954 --> 00:29:47,290 Well, yeah, she says she's okay. 324 00:29:47,415 --> 00:29:51,252 She wants to keep goin', but... somethin's wrong. 325 00:29:52,128 --> 00:29:53,254 Not now. 326 00:29:53,379 --> 00:29:56,882 You got a call from some sheriff in Ohio investigating a robbery. 327 00:29:57,008 --> 00:29:59,677 -Says he's gotta talk to you pronto. -All right. All right. Silas, listen. 328 00:29:59,802 --> 00:30:00,469 I want to talk to her, 329 00:30:00,594 --> 00:30:03,931 but you tell Camille if she's sick, turn around, come home. 330 00:30:04,056 --> 00:30:07,059 She's got her whole life to see the Falls. Will you tell her that? 331 00:30:07,184 --> 00:30:08,269 Now, now, hold on. 332 00:30:13,774 --> 00:30:16,027 Yeah, Foster. 333 00:30:17,945 --> 00:30:20,281 What? 334 00:30:21,532 --> 00:30:23,284 Get in bed, Tiger! 335 00:30:44,013 --> 00:30:48,225 After a hot shower, I'm a frisky kitty. 336 00:30:48,351 --> 00:30:51,896 [ Growls and meows ] 337 00:30:52,021 --> 00:30:54,565 I've decided no more poutin' from Camille. 338 00:30:54,690 --> 00:30:56,984 It takes two to tango. 339 00:30:57,109 --> 00:31:01,238 I'm gonna make this fun for you, too. 340 00:31:01,364 --> 00:31:04,950 Co-o-m-me... 341 00:31:05,076 --> 00:31:10,289 C-o-o-m-me to m-m-e-e-e... 342 00:31:12,083 --> 00:31:15,711 Tiger? 343 00:31:15,836 --> 00:31:18,881 Tiger. 344 00:32:14,520 --> 00:32:21,444 [ Phone rings ] 345 00:32:21,569 --> 00:32:26,031 Good morning. This is your wake-up call. 346 00:32:34,457 --> 00:32:37,585 Camille? 347 00:32:38,711 --> 00:32:41,213 Wake up... 348 00:32:42,631 --> 00:32:44,091 Wake up time. 349 00:32:54,935 --> 00:32:55,728 Camille! 350 00:33:00,566 --> 00:33:01,650 [ Neighing ] 351 00:33:05,446 --> 00:33:06,780 Tiger... 352 00:33:09,533 --> 00:33:14,580 I just had this dream. 353 00:33:14,705 --> 00:33:18,209 Whoa... 354 00:33:20,252 --> 00:33:22,046 Look at you. You're all dressed. 355 00:33:22,713 --> 00:33:25,424 -Yeah. -What's the story, morning glory? 356 00:33:27,593 --> 00:33:29,553 I get a kiss this mornin'? 357 00:33:36,894 --> 00:33:39,146 That was a handshake, not a kiss. 358 00:33:39,271 --> 00:33:42,733 -I've got to take a shower. -But you're all dressed. 359 00:33:42,858 --> 00:33:44,485 I know. 360 00:33:58,582 --> 00:34:00,501 CAMILLE: You know, whenever I'm in a new place like this, 361 00:34:00,626 --> 00:34:03,379 I always think, what if I lived here instead of home, you know? 362 00:34:03,504 --> 00:34:05,256 I mean, what if I always lived here? 363 00:34:05,381 --> 00:34:07,591 And then I think, I never would have met Silas. 364 00:34:07,716 --> 00:34:10,219 What if you lived somewhere else and we never met? 365 00:34:10,344 --> 00:34:15,432 Then I think, I would have met you wherever I lived. I was meant to. 366 00:34:20,521 --> 00:34:24,024 Love is a powerful thing, Silas. 367 00:34:24,149 --> 00:34:26,902 It's the thing that keeps me going. 368 00:34:33,993 --> 00:34:35,703 I could use some color. 369 00:34:38,247 --> 00:34:42,209 You look... nice. 370 00:34:43,460 --> 00:34:45,462 -Really? -Yeah. 371 00:34:45,588 --> 00:34:48,674 Listen, you wanna try on some more? I'll buy as many as you want. 372 00:34:48,799 --> 00:34:50,217 Okay! 373 00:34:50,342 --> 00:34:52,386 -Okay? -Okay. 374 00:35:17,036 --> 00:35:21,665 May I have that hat, too, please? 375 00:35:21,790 --> 00:35:25,711 Okay. That will be $959.29. 376 00:35:26,295 --> 00:35:28,631 How do you wanna pay for all this? 377 00:35:29,965 --> 00:35:33,719 Okay... Wayne. 378 00:35:33,844 --> 00:35:35,596 Silas! 379 00:35:35,721 --> 00:35:38,599 Oh... 380 00:35:38,724 --> 00:35:43,145 -It's our honeymoon. -Oh. 381 00:35:48,901 --> 00:35:50,694 Right this way. 382 00:35:52,154 --> 00:35:53,906 How can we afford this? 383 00:35:54,031 --> 00:35:56,700 I didn't budget for chandeliers and Olympic pools. 384 00:35:58,077 --> 00:36:00,120 Hi. 385 00:36:01,246 --> 00:36:04,166 -Hi there. I love your place. -Thank you. I'll take that bag. 386 00:36:04,291 --> 00:36:06,585 Oh, thanks. 387 00:36:10,506 --> 00:36:13,175 Okay. Here we are. 388 00:36:13,300 --> 00:36:14,551 The honeymoon suite. 389 00:36:14,677 --> 00:36:17,888 Oh, my God! 390 00:36:19,723 --> 00:36:22,226 Maybe we should let some fresh air in here, huh? 391 00:36:22,351 --> 00:36:26,313 -Yeah. -Oh, this is gonna be fun, Tiger! 392 00:36:26,438 --> 00:36:29,817 If there's anything you need, don't hesitate to call the front desk. 393 00:36:29,942 --> 00:36:31,068 -Thank you. -They will send someone. 394 00:36:31,193 --> 00:36:32,361 -Bye, Leslie! -Bye! 395 00:36:32,486 --> 00:36:35,114 Thanks! 396 00:36:44,289 --> 00:36:48,377 -I've gotta take a shower. -Again? 397 00:36:48,502 --> 00:36:50,337 You like me to come in there with you, Tiger? 398 00:36:50,462 --> 00:36:51,672 No! 399 00:37:16,905 --> 00:37:19,992 Oh, shit. 400 00:37:23,704 --> 00:37:26,665 Camille? 401 00:37:38,719 --> 00:37:40,804 Camille! I brought you a robe. 402 00:37:40,929 --> 00:37:42,598 I'm fine in here, thanks. 403 00:37:42,723 --> 00:37:44,349 Come on. You've been in there long enough. 404 00:37:44,475 --> 00:37:46,268 You could come in here with me, Tiger. 405 00:37:47,269 --> 00:37:48,687 No. Come on. 406 00:37:53,525 --> 00:37:56,445 Tiger, why are you being so nice to me? 407 00:37:57,905 --> 00:38:01,033 I mean, I appreciate it. But I wanna know, is there somethin' wrong? 408 00:38:01,992 --> 00:38:03,452 You wouldn't believe me. 409 00:38:04,578 --> 00:38:06,079 Well, try me. 410 00:38:15,714 --> 00:38:17,674 You're dead. 411 00:38:28,477 --> 00:38:30,938 Oh, my God! Tiger, look! 412 00:38:33,732 --> 00:38:34,817 -Come on! -You saw a blue horse? 413 00:38:34,942 --> 00:38:38,195 Yeah. I think it went this way. 414 00:38:38,320 --> 00:38:41,865 It sounds crazy, but I've seen this horse before. 415 00:38:42,825 --> 00:38:44,910 Look... 416 00:38:45,035 --> 00:38:47,996 Oh, my God, is this real? 417 00:38:54,461 --> 00:38:55,462 Well... 418 00:38:56,588 --> 00:38:58,966 Look what the horse dragged in. 419 00:38:59,091 --> 00:39:04,012 I was hopin' we'd see you again someday. 420 00:39:04,137 --> 00:39:06,515 Figured you'd be up to the Falls by now. 421 00:39:06,640 --> 00:39:09,601 Oh, but we took a few wrong turns, but Tiger got us back on track. 422 00:39:09,726 --> 00:39:10,769 Right, Tiger? 423 00:39:12,104 --> 00:39:14,690 Why would you... paint a horse? 424 00:39:14,815 --> 00:39:19,945 COWBOY BOB: Well, it all started with a dream. 425 00:39:20,070 --> 00:39:25,200 But I'll tell you, it sure makes their teeth look brighter, don't it? 426 00:39:25,951 --> 00:39:29,621 -Sure does. -She's not very strong. 427 00:39:29,746 --> 00:39:33,667 Well, that's Maggie. I told you about her. 428 00:39:33,792 --> 00:39:36,003 -You don't remember that part, huh? -No. 429 00:39:36,128 --> 00:39:40,465 Well, Maggie knows you. I told her all about you. 430 00:39:42,551 --> 00:39:45,846 Ain't that right, Maggie? Didn't I tell her? 431 00:39:47,973 --> 00:39:49,641 Maggie likes you. 432 00:39:50,601 --> 00:39:52,853 I like Maggie. 433 00:39:54,605 --> 00:39:56,273 Tiger, you're turning green. 434 00:39:58,775 --> 00:40:00,402 I should have warned you. 435 00:40:00,527 --> 00:40:01,737 Maggie's been so sick lately, 436 00:40:01,862 --> 00:40:05,782 I've been experimenting with a special feed. 437 00:40:05,908 --> 00:40:08,368 COWBOY BOB: I like to try out new recipes. 438 00:40:09,786 --> 00:40:13,916 I can't hardly smell anything anymore. I got used to it, I guess. 439 00:40:14,041 --> 00:40:15,792 You need it in this business. 440 00:40:15,918 --> 00:40:17,377 In the cowboy business? 441 00:40:17,502 --> 00:40:19,421 No, ma'am. 442 00:40:19,546 --> 00:40:22,466 The cowboy business is dead and gone. 443 00:40:22,591 --> 00:40:26,428 This here is... show business. 444 00:40:26,553 --> 00:40:28,180 Show business... 445 00:40:31,308 --> 00:40:35,896 You know, Maggie's about the smartest horse I've ever known. 446 00:40:36,021 --> 00:40:39,483 COWBOY BOB: One day she just wandered in and found me. 447 00:40:40,609 --> 00:40:42,069 Don't know why. 448 00:40:42,194 --> 00:40:45,364 COWBOY BOB: But I knew there had to be a reason for it. 449 00:40:45,572 --> 00:40:49,034 I could see it in her eyes. 450 00:40:49,159 --> 00:40:53,872 And ever since then, I've just been tryin' like heck to keep her goin'. 451 00:40:53,997 --> 00:40:59,378 You know, I'm not one of them New Age cowboys, 452 00:40:59,503 --> 00:41:01,338 but I believe in fate. 453 00:41:02,881 --> 00:41:04,925 That's beautiful. 454 00:41:08,011 --> 00:41:10,347 Silas, isn't that the sweetest thing you ever heard? 455 00:41:12,891 --> 00:41:15,102 COWBOY BOB: It's comin' to the end of the trail for Maggie. 456 00:41:15,227 --> 00:41:16,937 I know that. 457 00:41:17,062 --> 00:41:23,318 Well, Roy Rogers had Trigger preserved after he died. 458 00:41:23,443 --> 00:41:25,445 Least, that's the story I heard. 459 00:41:27,155 --> 00:41:28,323 CAMILLE: Do you smell somethin'? 460 00:41:28,448 --> 00:41:30,867 COWBOY BOB: I can't smell anything but horses. 461 00:41:30,993 --> 00:41:32,953 Silas, do you smell that? 462 00:41:33,078 --> 00:41:34,830 -Yes. -CAMILLE: It's weird. 463 00:41:34,955 --> 00:41:36,373 I wonder what it is. 464 00:41:37,124 --> 00:41:38,625 It's you. 465 00:41:38,750 --> 00:41:44,214 CAMILLE: Silas Parker, I don't smell! 466 00:41:44,339 --> 00:41:45,590 Do I? 467 00:41:46,550 --> 00:41:48,260 Yes. 468 00:41:50,429 --> 00:41:52,097 Hey... 469 00:41:52,222 --> 00:41:55,976 -Where you goin'? -You stay. 470 00:41:57,185 --> 00:41:59,646 Obviously, I need to go. 471 00:42:03,650 --> 00:42:06,319 Well, she didn't smell. 472 00:42:06,445 --> 00:42:08,697 How much? 473 00:42:09,531 --> 00:42:11,783 Roger that. We'll be up there. 474 00:42:13,493 --> 00:42:15,037 Mark! 475 00:42:15,620 --> 00:42:18,331 -I'm gonna stop that asshole. -RAYMOND: Hey, now. 476 00:42:18,457 --> 00:42:19,875 We won't need that. 477 00:42:20,000 --> 00:42:21,626 SHERIFF STEINER: The family he robbed 478 00:42:21,752 --> 00:42:23,670 said he carried on about killin' somebody. 479 00:42:23,795 --> 00:42:26,006 SHERIFF STEINER: We're lookin' at a parole violation turned robbery 480 00:42:26,131 --> 00:42:27,841 turned possible homicide. 481 00:42:27,966 --> 00:42:30,761 -That's a red flag. -He's not even capable of murder. 482 00:42:30,886 --> 00:42:33,388 Silas steals things. Little things. 483 00:42:33,513 --> 00:42:36,266 Once he stole a microwave for his mama's birthday. 484 00:42:36,391 --> 00:42:37,350 You know, that's kind of sweet. 485 00:42:37,476 --> 00:42:39,102 RAYMOND: Now, look. I know the boy. 486 00:42:39,227 --> 00:42:42,189 Deep down inside, he's a decent fellow. 487 00:42:42,314 --> 00:42:44,524 And that's why you let him jump parole? 488 00:42:44,649 --> 00:42:47,903 Because deep down, he was not on parole? 489 00:42:48,028 --> 00:42:51,323 Come on! It's their honeymoon. Besides, you don't know Camille. 490 00:42:51,448 --> 00:42:53,909 She always gets what she wants. 491 00:42:54,034 --> 00:42:56,578 She's wanted him practically her whole life. 492 00:42:58,538 --> 00:43:00,999 SHERIFF STEINER: Well, I found this in the cornfields yesterday... 493 00:43:01,124 --> 00:43:03,668 near the accident site. 494 00:43:03,794 --> 00:43:05,962 I'll say he was pretty prepared. 495 00:43:06,088 --> 00:43:08,924 -This is their honeymoon money. -They're not on a honeymoon. 496 00:43:09,049 --> 00:43:10,467 They're runnin' for the border! 497 00:43:16,264 --> 00:43:20,227 Hey, I understand she's your niece. 498 00:43:20,352 --> 00:43:21,770 You can tag along. 499 00:43:21,895 --> 00:43:25,816 But like it or not, this is my honeymoon now. 500 00:43:30,570 --> 00:43:35,075 The missus seems kind of tuckered. 501 00:43:36,201 --> 00:43:37,953 She's dead. 502 00:43:38,078 --> 00:43:42,207 Oh, yeah. Yeah. I know what you mean. 503 00:43:42,332 --> 00:43:45,502 When I haven't slept well, I can hardly get started the next day. 504 00:43:45,627 --> 00:43:52,509 No, she's not tired. She's dead. 505 00:43:54,261 --> 00:43:56,805 In what sense? 506 00:43:58,682 --> 00:44:02,727 She's decaying, fallin' apart. 507 00:44:02,853 --> 00:44:06,231 It gets worse every minute. 508 00:44:07,691 --> 00:44:13,530 -She doesn't seem too upset about it. -She doesn't know. 509 00:44:13,655 --> 00:44:17,868 I mean, how are you supposed to tell someone that they're dead? 510 00:44:17,993 --> 00:44:20,370 Hmm... 511 00:44:20,495 --> 00:44:22,289 Exactly. 512 00:45:00,577 --> 00:45:02,913 [ Alarm rings ] 513 00:45:03,038 --> 00:45:04,748 ♪ Pull in the club ♪ 514 00:45:04,873 --> 00:45:06,958 ♪ We hear the bang bang ♪ 515 00:45:07,083 --> 00:45:08,335 ♪ Roll through the door ♪ 516 00:45:08,460 --> 00:45:10,295 Bob! 517 00:45:10,420 --> 00:45:11,046 Bob? 518 00:45:11,171 --> 00:45:13,632 [ "Four on the Floor" plays ] 519 00:45:17,719 --> 00:45:21,223 Got ten gallons of formaldehyde. Go! 520 00:45:21,348 --> 00:45:23,767 ♪ Do what you came to ♪ 521 00:45:23,892 --> 00:45:27,938 ♪ You can't numb that feeling of that four on the floor ♪ 522 00:45:28,063 --> 00:45:30,899 I can't believe I did that. 523 00:45:31,024 --> 00:45:32,108 That was great, Bob. 524 00:45:32,234 --> 00:45:35,570 Destruction of private property. I feel like an outlaw. 525 00:45:35,695 --> 00:45:37,530 ♪ D.J. is really wicking ♪ 526 00:45:37,656 --> 00:45:39,449 ♪ He got that old school mixing ♪ 527 00:45:39,574 --> 00:45:41,201 ♪ The fellows' heads are spinning ♪ 528 00:45:41,326 --> 00:45:43,495 ♪ All the girls are finger licking ♪ 529 00:45:43,620 --> 00:45:45,372 ♪ We got the public bubbling ♪ 530 00:45:45,497 --> 00:45:46,122 Bob! Bob! Bob! 531 00:45:46,248 --> 00:45:47,999 -Whoa! -Bob! 532 00:45:48,124 --> 00:45:51,628 -Bob! -COWBOY BOB: Hold on! Hold on! Jesus! 533 00:45:51,753 --> 00:45:53,797 Come on! 534 00:45:54,464 --> 00:45:55,507 -Let's roll, buddy. -Yeah. 535 00:45:55,632 --> 00:45:57,175 ♪ Four on the floor ♪ 536 00:45:57,300 --> 00:46:00,553 ♪ Feel the beat in your soul ♪ 537 00:46:00,679 --> 00:46:03,265 COWBOY BOB: I know it's none of my business, 538 00:46:03,390 --> 00:46:05,767 but what are you gonna do to her? 539 00:46:09,104 --> 00:46:12,941 Just clean her up, tell her the truth. 540 00:46:13,066 --> 00:46:16,069 SILAS: Formaldehyde will get rid of the smell. 541 00:46:16,194 --> 00:46:18,154 How will you break it to her? 542 00:46:18,280 --> 00:46:21,199 I don't know. 543 00:46:21,324 --> 00:46:23,451 My wife usually does all the talking. 544 00:46:26,079 --> 00:46:30,250 You sure are an unusual couple. 545 00:46:31,376 --> 00:46:33,795 Yeah. 546 00:46:33,920 --> 00:46:34,754 [ Lock clicks ] 547 00:46:34,879 --> 00:46:37,424 I'm home. 548 00:46:40,719 --> 00:46:43,513 [ Crying ] 549 00:46:43,638 --> 00:46:45,932 Camille? 550 00:46:46,057 --> 00:46:49,060 Silas... 551 00:46:51,271 --> 00:46:53,398 Camille? 552 00:46:53,523 --> 00:46:55,483 What's wrong? 553 00:46:55,608 --> 00:46:56,401 [ Crying ] 554 00:46:56,526 --> 00:46:58,486 Hey. 555 00:46:59,321 --> 00:47:00,613 [ Sobbing ] 556 00:47:00,739 --> 00:47:03,074 -CAMILLE: Don't, Silas. Just don't! -It's okay. 557 00:47:03,199 --> 00:47:06,911 Don't, Silas! Don't look at me! 558 00:47:07,037 --> 00:47:09,414 It's okay. 559 00:47:14,252 --> 00:47:17,047 What's happening to me? 560 00:47:18,423 --> 00:47:21,509 I don't understand it. 561 00:47:21,634 --> 00:47:25,930 Everyone can see it. I look so terrible. 562 00:47:28,141 --> 00:47:30,268 Why is this happening? 563 00:47:33,188 --> 00:47:35,315 I think you're dead. 564 00:47:36,608 --> 00:47:37,901 What? 565 00:47:40,570 --> 00:47:42,489 I think you're dead. 566 00:47:44,991 --> 00:47:49,329 That's not possible. 567 00:47:51,706 --> 00:47:54,584 -How can that be? -I don't know. 568 00:47:54,709 --> 00:47:58,046 It doesn't make any sense. 569 00:48:01,007 --> 00:48:01,800 Come here. 570 00:48:04,010 --> 00:48:07,347 -But, Tiger, this is our honeymoon. -Shh... 571 00:48:10,141 --> 00:48:11,393 I got you somethin'. 572 00:48:15,980 --> 00:48:19,067 Ta da! 573 00:48:19,192 --> 00:48:21,694 It's red. 574 00:48:22,362 --> 00:48:26,408 Yeah. Red. 575 00:48:31,621 --> 00:48:33,790 Yeah. 576 00:48:33,915 --> 00:48:35,792 Don't look at me. I get shy. 577 00:48:37,669 --> 00:48:39,587 I said not to look at me! 578 00:48:39,712 --> 00:48:41,214 [ Laughs ] 579 00:48:43,675 --> 00:48:46,719 [ Hums a tune ] 580 00:48:46,845 --> 00:48:48,888 What are you doing? 581 00:48:49,013 --> 00:48:52,392 Just bein' stupid. 582 00:48:53,643 --> 00:48:56,354 Do you like it? 583 00:48:57,021 --> 00:49:00,859 It's the most beautiful thing I've ever seen. 584 00:49:01,818 --> 00:49:03,153 You really think so? 585 00:49:03,278 --> 00:49:05,655 Yeah. 586 00:49:05,780 --> 00:49:07,699 Thank you, Tiger. 587 00:49:15,999 --> 00:49:18,460 What are we gonna do, Silas? 588 00:49:22,088 --> 00:49:25,216 CAMILLE: Just tell me I'll be okay. 589 00:49:27,760 --> 00:49:30,597 I'm not really dead. 590 00:49:30,722 --> 00:49:32,098 Okay? 591 00:49:33,725 --> 00:49:35,101 All right. 592 00:49:35,810 --> 00:49:40,106 And we're gonna make it to the Falls. 593 00:49:40,231 --> 00:49:43,443 We're not gonna stop now, not for anything. 594 00:49:45,069 --> 00:49:47,363 We can make it. 595 00:49:47,489 --> 00:49:49,574 If it's the last thing I do, Camille, 596 00:49:49,699 --> 00:49:54,454 I promise you I'll get you to Niagara Falls. 597 00:50:02,337 --> 00:50:05,757 SHERIFF STEINER: Damn bagel is two weeks old. 598 00:50:06,424 --> 00:50:09,594 She used to plan her whole schedule around his parole meetings 599 00:50:09,719 --> 00:50:13,181 just so she could get a glimpse of him in my office. 600 00:50:13,306 --> 00:50:16,893 -You didn't talk her out of this? -RAYMOND: I tried. 601 00:50:17,018 --> 00:50:21,856 I showed her surveillance tapes the night we picked him up on a B & E. 602 00:50:21,981 --> 00:50:25,777 All she could talk about was how cute he looked in that sweater. 603 00:50:25,902 --> 00:50:29,072 How can you stand in the way of somethin' like that? 604 00:50:30,073 --> 00:50:33,159 I would have shot the guy. 605 00:50:33,284 --> 00:50:35,245 [ Whistles ] 606 00:50:35,370 --> 00:50:36,704 [ Police sirens ] 607 00:50:44,754 --> 00:50:47,507 We're just gonna bring him in for questioning, right? 608 00:50:47,632 --> 00:50:49,425 We aren't gonna hurt anybody? 609 00:50:49,551 --> 00:50:50,885 Well, that's up to him. 610 00:50:51,010 --> 00:50:54,347 But just in case things get ugly, you're stayin' here, 611 00:50:54,472 --> 00:50:57,559 and you're not goin' up there until I see what we've got. 612 00:50:59,352 --> 00:51:01,771 This is my niece. Come on. 613 00:51:01,896 --> 00:51:05,066 Stay. And you stay with him. 614 00:51:13,366 --> 00:51:14,576 Camille? 615 00:51:14,701 --> 00:51:17,662 -SILAS: You all right? -Never better, Tiger. 616 00:51:20,248 --> 00:51:23,293 Today is a new day. 617 00:51:23,418 --> 00:51:24,919 Yeah. 618 00:51:27,880 --> 00:51:30,133 LESLIE: Yes, sir, it's right here. 619 00:51:30,258 --> 00:51:30,758 [ Police sirens ] 620 00:51:30,883 --> 00:51:31,676 POLICEMAN: Perimeter secure? 621 00:51:31,801 --> 00:51:33,052 POLICEWOMAN: I've got the perimeter secure, yes. 622 00:51:33,177 --> 00:51:33,845 POLICEMAN: I'm pulling around back. 623 00:51:33,970 --> 00:51:34,929 All right, let's move in, guys. 624 00:51:35,054 --> 00:51:36,180 I've got the exits! 625 00:51:36,306 --> 00:51:37,640 All right, I've got it! 626 00:51:37,765 --> 00:51:38,766 [ Knocking ] 627 00:51:38,891 --> 00:51:39,851 Bellman! 628 00:51:39,976 --> 00:51:40,602 [ Whispers ] 629 00:51:40,727 --> 00:51:41,603 -Hey! Hey! -What? 630 00:51:41,728 --> 00:51:43,354 Shh! 631 00:51:46,566 --> 00:51:47,650 [ Knocking ] 632 00:51:47,775 --> 00:51:48,818 Bellman! 633 00:51:49,736 --> 00:51:51,696 -SILAS: All right, can you jump? -CAMILLE: Oh, God! 634 00:51:51,821 --> 00:51:54,032 -Tiger, what about all our stuff? -I got it right here. 635 00:51:54,157 --> 00:51:57,619 I can't jump down there! I can't! Tiger, I can't. 636 00:51:59,287 --> 00:52:02,040 All right. All right, then. 637 00:52:02,165 --> 00:52:03,708 I'm gonna need you to do somethin' else, okay? 638 00:52:03,833 --> 00:52:04,626 Okay. 639 00:52:05,585 --> 00:52:07,545 Oh, I've got a key. 640 00:52:07,670 --> 00:52:09,130 Okay. 641 00:52:11,424 --> 00:52:12,842 [ Door unlocks and chain rattles ] 642 00:52:12,967 --> 00:52:14,552 [ Sighs ] 643 00:52:18,056 --> 00:52:19,682 Police! Freeze! 644 00:52:21,934 --> 00:52:24,395 -SHERIFF STEINER: Oh, Jesus. -DEPUTY RUDDY: Check the room. 645 00:52:28,650 --> 00:52:30,735 SHERIFF STEINER: Stone cold. 646 00:52:41,412 --> 00:52:45,458 Send in the coroner. She's dead. 647 00:52:58,388 --> 00:53:00,723 DEPUTY RUDDY: Balcony's clear! 648 00:53:14,529 --> 00:53:15,863 [ Flashes click ] 649 00:53:15,988 --> 00:53:17,699 Any idea on those stains? 650 00:53:20,785 --> 00:53:22,328 I think it's formaldehyde. 651 00:53:24,497 --> 00:53:26,958 Sick bastard. 652 00:53:35,717 --> 00:53:38,720 [ Elevator beeps ] 653 00:53:38,845 --> 00:53:41,055 [ Elevator music plays ] 654 00:53:43,808 --> 00:53:46,185 PARAMEDIC: You never get used to this stuff. 655 00:53:47,186 --> 00:53:49,814 We're immune to it, ma'am. 656 00:53:49,939 --> 00:53:53,735 When you're an officer, you've been to those dark places. 657 00:53:56,154 --> 00:53:58,656 You've seen the evil that lurks in the hearts of men-- 658 00:53:58,781 --> 00:53:59,490 [ Sneezes ] 659 00:53:59,615 --> 00:54:01,492 [ Screams ] 660 00:54:02,827 --> 00:54:04,704 OFFICER RILEY: No, stop, please! Oh! 661 00:54:04,829 --> 00:54:07,957 ♪ I want a girl like that ♪ 662 00:54:08,082 --> 00:54:09,959 ♪ That makes me want to dream ♪ 663 00:54:10,084 --> 00:54:11,043 OFFICER RILEY: Freeze! 664 00:54:12,086 --> 00:54:13,004 Freeze! 665 00:54:13,129 --> 00:54:16,048 [ Shots fired ] 666 00:54:18,801 --> 00:54:21,888 ♪ I want to lose my mind ♪ 667 00:54:22,013 --> 00:54:24,182 ♪ I want to bring it back ♪ 668 00:54:24,307 --> 00:54:25,725 ♪ Yeah ♪ 669 00:54:25,850 --> 00:54:29,437 ♪ I want a chic, gas, fast-track, matter-of-fact... ♪ 670 00:54:29,562 --> 00:54:30,730 ♪ Matter-of-fact ♪ 671 00:54:30,855 --> 00:54:34,233 ♪ I want a girl like that ♪ 672 00:54:34,358 --> 00:54:36,152 ♪ I want a girl like that ♪ 673 00:54:38,946 --> 00:54:40,865 ♪ Oh ♪ 674 00:54:40,990 --> 00:54:44,160 ♪ I want a girl like that ♪ 675 00:54:50,958 --> 00:54:52,335 There's no need to lie, you know what I mean? 676 00:54:52,460 --> 00:54:53,461 We all make mistakes. 677 00:54:53,586 --> 00:54:57,298 Chief, I swear to God, she sneezed in the elevator. 678 00:54:57,423 --> 00:55:03,638 The last time I saw her, Riley, she was dead, D-E-D, and not breathin'. 679 00:55:03,763 --> 00:55:05,348 But you saw her sneezing, huh? 680 00:55:05,473 --> 00:55:08,142 -Hmm? -Yeah. 681 00:55:09,352 --> 00:55:11,604 Then what did she do, start flyin' around the room? 682 00:55:12,855 --> 00:55:16,526 Uh, no, actually she ran down a hallway. 683 00:55:24,158 --> 00:55:27,620 CAMILLE: Jeez, Tiger, this was supposed to be our new life, 684 00:55:27,745 --> 00:55:29,330 no more trouble with the authorities, 685 00:55:29,455 --> 00:55:34,710 and here I am, your new wife, and I'm getting you in trouble. 686 00:55:40,174 --> 00:55:43,386 -There's a hole in your shirt. -What? 687 00:55:44,136 --> 00:55:47,348 Oh, God. I love this shirt. 688 00:55:47,473 --> 00:55:50,893 This was our shoppin' spree shirt. You bought it for me. 689 00:55:52,395 --> 00:55:54,146 You know what it is? 690 00:55:54,272 --> 00:55:57,525 I knew it -- it's the rice. 691 00:55:57,650 --> 00:55:59,318 I told them we had to have rice at the wedding. 692 00:55:59,443 --> 00:56:03,155 I said it isn't a wedding without rice. It was a bad sign. 693 00:56:03,281 --> 00:56:07,118 There's another hole right there. Let me take a look. 694 00:56:07,243 --> 00:56:09,871 Holy shit! 695 00:56:12,665 --> 00:56:15,042 -SILAS: That's a bullet hole. -I feel fine. 696 00:56:15,167 --> 00:56:16,669 I don't want to talk about it. 697 00:56:16,794 --> 00:56:19,714 There's nothin' wrong with just a, you know... 698 00:56:19,839 --> 00:56:22,133 a itty-bitty little hole in my shoulder. 699 00:56:22,258 --> 00:56:26,220 -Two holes. -There's nothin' wrong with me. 700 00:56:28,890 --> 00:56:31,267 You know what else? I love my red hair. 701 00:56:31,392 --> 00:56:32,852 I do. 702 00:56:32,977 --> 00:56:35,897 When my hair grows back, I think I'm gonna color it this way. 703 00:56:36,981 --> 00:56:38,232 That's nice. 704 00:56:38,357 --> 00:56:42,486 ♪ One more coffee in a paper cup ♪ 705 00:56:42,612 --> 00:56:48,492 ♪ One more tread on my soul ♪ 706 00:56:48,618 --> 00:56:51,579 ♪ One more sunset ♪ 707 00:56:51,704 --> 00:56:54,248 ♪ One more sweet dream ♪ 708 00:56:54,373 --> 00:56:58,044 ♪ Rockin' to the rhythm of the road ♪ 709 00:56:58,169 --> 00:56:59,253 Hey... 710 00:57:01,088 --> 00:57:03,382 -Hey, Robert. -Iris. 711 00:57:03,507 --> 00:57:06,052 You here to stay this time? 712 00:57:06,177 --> 00:57:08,554 Depends. 713 00:57:08,679 --> 00:57:10,014 [ Laughs ] 714 00:57:10,139 --> 00:57:12,016 [ Rattling from inside the truck ] 715 00:57:12,141 --> 00:57:13,517 Uh-oh. 716 00:57:13,643 --> 00:57:15,895 What are you feedin' those horses? 717 00:57:16,020 --> 00:57:17,605 Well... 718 00:57:22,693 --> 00:57:25,404 Hi. Hi. 719 00:57:26,822 --> 00:57:30,034 Hi. You got stowaways. 720 00:57:30,159 --> 00:57:31,994 Oh, we're newlyweds. 721 00:57:32,119 --> 00:57:34,288 You know how it is. 722 00:57:41,671 --> 00:57:43,839 I'm not cut out for this kinda thing -- 723 00:57:44,757 --> 00:57:46,217 breaking and entering, 724 00:57:46,342 --> 00:57:48,552 thievin', mayhem... 725 00:57:48,678 --> 00:57:51,681 That's for the young kids. 726 00:57:51,806 --> 00:57:54,642 I'm an old man, Silas. 727 00:57:54,767 --> 00:57:56,727 I didn't sleep a wink last night. 728 00:57:56,852 --> 00:57:58,813 Just get us to the border. 729 00:57:58,938 --> 00:58:00,606 Then you can forget you even knew us. 730 00:58:02,566 --> 00:58:05,111 Sorry, fellow. I'm no good for you. 731 00:58:09,240 --> 00:58:11,492 Or anybody. 732 00:58:11,617 --> 00:58:15,788 MS. SAMUELS: Well, I've known Robert going on 15 years now. 733 00:58:15,913 --> 00:58:18,165 He's always had this horse. 734 00:58:19,000 --> 00:58:24,088 I know he takes good care of Maggie, but look at the blisters here. 735 00:58:24,213 --> 00:58:26,465 You're gonna start peeling like old paint soon. 736 00:58:26,966 --> 00:58:28,759 She ought to be gone by now. 737 00:58:29,927 --> 00:58:32,430 Maybe she isn't ready to leave yet. 738 00:58:32,555 --> 00:58:35,057 Nobody's ever ready for that, are they? 739 00:58:37,810 --> 00:58:40,688 You know, a young and pretty new bride like you 740 00:58:40,813 --> 00:58:44,191 shouldn't be walking around in an old, dirty, tattered, old skirt. 741 00:58:44,316 --> 00:58:47,028 I know. I sort of lost all my clothes along the way. 742 00:58:47,153 --> 00:58:49,780 You like rodeo clothes? 743 00:58:49,905 --> 00:58:54,326 COWBOY BOB: Ladies and gentlemen, boys and girls... 744 00:58:54,452 --> 00:58:56,370 these are horses of a different color. 745 00:58:56,454 --> 00:59:03,377 Here, the ride never stops. Here, life is forever. 746 00:59:03,502 --> 00:59:05,546 Now, you stay on there, little girl. 747 00:59:05,671 --> 00:59:08,174 Isn't he cute, Silas, helpin' out? 748 00:59:12,303 --> 00:59:14,096 Silas, look. 749 00:59:16,390 --> 00:59:18,934 It's so silly, Tiger. You didn't kill anybody. 750 00:59:19,060 --> 00:59:21,020 Why would they say that? 751 00:59:21,145 --> 00:59:22,605 What are we gonna do? 752 00:59:22,730 --> 00:59:24,732 -We're gonna get out of here. -I mean, after that. 753 00:59:24,857 --> 00:59:26,942 What happens when we want to go back home? 754 00:59:28,736 --> 00:59:30,404 I'm not goin' back home. 755 00:59:32,198 --> 00:59:34,033 Okay. 756 00:59:40,206 --> 00:59:43,334 COWBOY BOB: Silas? 757 00:59:43,459 --> 00:59:46,295 Man, can you please just take us to the Falls? 758 00:59:50,508 --> 00:59:52,134 You're not goin' to the dance? 759 00:59:53,803 --> 00:59:55,137 I don't dance. 760 00:59:55,262 --> 00:59:57,723 You've never danced with your wife? 761 01:00:01,018 --> 01:00:03,062 She can't wait forever. 762 01:00:12,655 --> 01:00:16,325 [ Hums ] 763 01:00:16,450 --> 01:00:19,537 She's not lookin' so good, Bob. 764 01:00:21,413 --> 01:00:24,583 Well, still alive, still kickin'. 765 01:00:24,708 --> 01:00:26,669 That's a happy horse that can say that, 766 01:00:26,794 --> 01:00:29,130 even if she can't really say it. 767 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 Ooh, looks like she needs a touch-up. 768 01:00:33,467 --> 01:00:35,386 [ Neighing ] 769 01:00:38,139 --> 01:00:39,890 CAMILLE: Bob? 770 01:00:40,015 --> 01:00:43,477 Can I ask you a weird favor? 771 01:00:46,438 --> 01:00:48,357 Whoa! Burnt orange! 772 01:00:48,482 --> 01:00:51,986 I'll look so tan! 773 01:00:52,111 --> 01:00:54,530 Okay. What's that? 774 01:00:55,489 --> 01:00:58,200 Oh, just ignore that part. You can paint right over it, right? 775 01:01:06,834 --> 01:01:09,003 Camille? 776 01:01:09,128 --> 01:01:10,296 Come on out. 777 01:01:14,758 --> 01:01:16,635 ♪ There was a time ♪ 778 01:01:16,760 --> 01:01:20,723 ♪ When they played for the love of the game ♪ 779 01:01:20,848 --> 01:01:30,107 ♪ Everybody stood by the promises they made ♪ 780 01:01:30,232 --> 01:01:32,359 ♪ That was somewhere way back when ♪ 781 01:01:32,484 --> 01:01:34,153 CAMILLE: See? 782 01:01:34,278 --> 01:01:36,572 CAMILLE: You're a fine dancer, Tiger. 783 01:01:37,698 --> 01:01:40,492 Feel like everybody's watchin' me. 784 01:01:40,618 --> 01:01:44,163 Tiger, please. Everybody's watchin' me, not you. 785 01:01:47,166 --> 01:01:49,251 What? 786 01:01:51,337 --> 01:01:54,715 What's the matter? 787 01:01:55,424 --> 01:01:57,927 Nothin'. 788 01:01:58,052 --> 01:02:01,889 Everything's good. 789 01:02:04,183 --> 01:02:06,310 You know, I think I'm feeling better. 790 01:02:08,187 --> 01:02:11,982 I feel like I'm comin' through all of this. 791 01:02:12,650 --> 01:02:14,777 I mean, it could have been some temporary coma 792 01:02:14,902 --> 01:02:19,698 or, like, a weird virus that just sort of slowed my body down. 793 01:02:19,823 --> 01:02:23,994 Those things happen all the time, I bet -- we just don't hear about it. 794 01:02:26,330 --> 01:02:28,666 Could be. 795 01:02:28,791 --> 01:02:31,794 ♪ We bow our heads and pray ♪ 796 01:02:31,919 --> 01:02:35,089 ♪ And faith was more than just a word ♪ 797 01:02:35,214 --> 01:02:40,678 ♪ You heard some preacher say ♪ 798 01:02:40,803 --> 01:02:44,348 ♪ That was somewhere way back when ♪ 799 01:02:44,473 --> 01:02:48,143 ♪ That's the way the world was then ♪ 800 01:02:48,269 --> 01:02:51,855 ♪ When I love you now and forever ♪ 801 01:02:51,981 --> 01:02:55,609 ♪ Up until the very end ♪ 802 01:02:55,734 --> 01:02:59,697 ♪ I like the way that things are now ♪ 803 01:02:59,822 --> 01:03:03,450 ♪ Where the Lord is right without ♪ 804 01:03:03,575 --> 01:03:07,663 ♪ I want the kind of love Our parents had ♪ 805 01:03:07,788 --> 01:03:10,874 ♪ We can love again ♪ 806 01:03:11,000 --> 01:03:13,043 ♪ The ways... ♪ 807 01:03:13,168 --> 01:03:16,088 ♪ The ways of way back when ♪ 808 01:03:16,213 --> 01:03:17,381 What? 809 01:03:17,506 --> 01:03:19,383 [ Rain falls ] 810 01:03:23,178 --> 01:03:24,805 -Oh, God... -Camille! 811 01:03:24,930 --> 01:03:25,931 [ A snap ] 812 01:03:26,056 --> 01:03:27,558 Oh... 813 01:03:29,393 --> 01:03:30,936 [ Cries ] 814 01:03:33,314 --> 01:03:34,315 Camille? 815 01:03:34,440 --> 01:03:38,694 [ Thunder ] 816 01:03:39,361 --> 01:03:41,196 Camille? 817 01:03:42,364 --> 01:03:43,240 Camille! 818 01:03:43,365 --> 01:03:44,450 [ Knocks ] 819 01:03:53,042 --> 01:03:54,209 Camille! 820 01:03:54,335 --> 01:03:58,589 Go away, please! 821 01:04:00,799 --> 01:04:02,384 Please, open up! 822 01:04:03,635 --> 01:04:07,222 Now is not a good time, Silas! 823 01:04:07,348 --> 01:04:09,016 Just let me in! 824 01:04:09,600 --> 01:04:10,851 [ Clanking ] 825 01:04:15,898 --> 01:04:18,567 I'm dead. 826 01:04:20,235 --> 01:04:21,945 It's true. 827 01:04:23,781 --> 01:04:25,199 I'm dead! 828 01:04:26,992 --> 01:04:28,077 Silas! 829 01:04:29,870 --> 01:04:31,580 Silas, my ring! 830 01:04:31,705 --> 01:04:32,998 Sorry. 831 01:04:33,123 --> 01:04:34,416 It's okay. 832 01:04:37,753 --> 01:04:38,253 [ Grunts ] 833 01:04:38,379 --> 01:04:40,798 It is not okay, Silas! 834 01:04:42,508 --> 01:04:44,760 Till death do us part! Remember? 835 01:04:45,719 --> 01:04:46,845 I'm dead, Tiger! 836 01:04:46,970 --> 01:04:50,391 I think that's grounds for separation. 837 01:04:53,685 --> 01:04:54,478 [ Sobbing ] 838 01:04:54,603 --> 01:04:59,149 Just leave me alone, please. 839 01:04:59,566 --> 01:05:03,237 Just let me die! 840 01:05:20,796 --> 01:05:22,047 [ Clanking ] 841 01:05:29,555 --> 01:05:31,306 I'm not gonna let you die. 842 01:05:37,104 --> 01:05:39,523 You're still my wife. 843 01:06:05,549 --> 01:06:08,594 POLICE OFFICER: Stop right there, sir! Now, sir! Get your hands on the hood! 844 01:06:08,760 --> 01:06:12,598 Do it now, sir! Get down! Get down! Put your hands on the hood! 845 01:06:15,184 --> 01:06:16,685 I've got the cuffs, Jerry. I got 'em. 846 01:06:16,810 --> 01:06:18,395 What? You don't want mine? 847 01:06:18,520 --> 01:06:20,898 Don't need two cuffs, Jerry! 848 01:06:21,023 --> 01:06:25,903 COWBOY BOB: Yes, we do. We need two cuffs, Jerry. 849 01:06:28,363 --> 01:06:31,074 Think you better drop it, ma'am. 850 01:06:31,200 --> 01:06:33,410 ♪ It's out there ♪ 851 01:06:33,535 --> 01:06:34,912 ♪ Somewhere ♪ 852 01:06:35,037 --> 01:06:38,457 ♪ Something less ordinary ♪ 853 01:06:38,582 --> 01:06:41,919 ♪ Imagine a little more money ♪ 854 01:06:42,044 --> 01:06:43,378 ♪ And Freedom ♪ 855 01:06:43,504 --> 01:06:46,048 ♪ A little less burden to carry ♪ 856 01:06:46,173 --> 01:06:52,429 ♪ A good life is calling my name ♪ 857 01:06:52,554 --> 01:06:56,517 ♪ It's out there ♪ 858 01:07:00,687 --> 01:07:03,106 ♪ I don't want to complain ♪ 859 01:07:03,232 --> 01:07:06,485 ♪ 'Cuz my life really ain't that bad ♪ 860 01:07:06,610 --> 01:07:07,819 [ Police sirens ] 861 01:07:07,945 --> 01:07:14,868 ♪ It's only human to want more than what we have ♪ 862 01:07:14,993 --> 01:07:18,413 ♪ Wouldn't it be cool if we... ♪ 863 01:07:18,539 --> 01:07:20,082 ♪.. .Vacation ♪ 864 01:07:20,207 --> 01:07:21,917 ♪ Settle my spirit ♪ 865 01:07:22,042 --> 01:07:24,419 ♪ Trade all my worries ♪ 866 01:07:24,545 --> 01:07:27,881 ♪ For peace of mind ♪ 867 01:07:29,967 --> 01:07:31,843 She's not breathing. 868 01:07:36,348 --> 01:07:37,558 She'll wake up. 869 01:07:39,601 --> 01:07:40,769 How do you know? 870 01:07:41,645 --> 01:07:44,106 I don't. 871 01:07:44,231 --> 01:07:45,899 I just hope she does. 872 01:07:46,817 --> 01:07:49,444 Did you really kill her? 873 01:07:49,987 --> 01:07:52,489 It was an accident. 874 01:07:54,199 --> 01:07:56,451 She's gotta be some kinda ghost. 875 01:07:59,538 --> 01:08:01,999 I don't believe in ghosts. 876 01:08:04,626 --> 01:08:06,587 I don't believe in anything. 877 01:08:12,301 --> 01:08:15,429 She believes in me. 878 01:08:17,431 --> 01:08:20,601 I don't know why. 879 01:08:22,144 --> 01:08:25,022 No one's ever believed in me before. 880 01:08:44,666 --> 01:08:50,255 [ Birds chirping ] 881 01:09:10,108 --> 01:09:13,612 [ Coughs ] 882 01:09:27,417 --> 01:09:30,462 Where's Bob? 883 01:09:30,587 --> 01:09:35,092 [ Buzzing ] 884 01:09:40,347 --> 01:09:42,933 [ Neighing ] 885 01:09:43,850 --> 01:09:45,227 SILAS: Bob? 886 01:09:49,648 --> 01:09:51,566 I was hopin' you'd sleep through this. 887 01:09:52,234 --> 01:09:53,527 Go on back in the truck. 888 01:09:54,403 --> 01:09:55,320 Let me do this. 889 01:09:57,072 --> 01:09:59,241 SILAS: What are you doin', Bob? 890 01:10:00,659 --> 01:10:04,162 Somethin' I should have done years ago. 891 01:10:04,871 --> 01:10:07,541 -It's time to go. -Bob, don't do it! 892 01:10:08,083 --> 01:10:09,626 Don't do it, Bob! 893 01:10:12,129 --> 01:10:13,880 [ Shots fired ] 894 01:10:14,005 --> 01:10:16,633 Get out of here! 895 01:10:16,758 --> 01:10:17,676 Go on! Git! 896 01:10:17,801 --> 01:10:19,553 [ Neighing ] 897 01:10:22,264 --> 01:10:23,056 COWBOY BOB: Ah... 898 01:10:23,181 --> 01:10:25,183 Go on, Maggie. 899 01:10:25,308 --> 01:10:27,144 Go! 900 01:10:27,269 --> 01:10:33,066 Maggie...please...go. 901 01:10:34,276 --> 01:10:35,736 Bob... 902 01:10:38,405 --> 01:10:40,741 Ah, hell! 903 01:10:48,081 --> 01:10:49,791 Unhitch the trailer. 904 01:10:50,333 --> 01:10:52,419 You take the truck. 905 01:10:53,712 --> 01:10:56,298 If I stay with you, 906 01:10:56,423 --> 01:10:58,467 I'll just slow you down. 907 01:10:59,384 --> 01:11:00,927 COWBOY BOB: Go on. 908 01:11:02,804 --> 01:11:04,181 I'm stayin'. 909 01:11:14,524 --> 01:11:16,276 Where will you go, Bob? 910 01:11:19,112 --> 01:11:20,989 Wherever she takes me. 911 01:11:22,616 --> 01:11:25,494 Good luck to you two. 912 01:11:47,849 --> 01:11:48,975 [ Neighing ] 913 01:11:50,185 --> 01:11:52,771 Tiger! Look! 914 01:11:57,526 --> 01:11:59,653 [ Camera clicks ] 915 01:12:24,970 --> 01:12:27,347 CAMILLE: We're here! 916 01:13:10,891 --> 01:13:13,685 -Jeez! -Yeah. 917 01:13:15,228 --> 01:13:19,149 Well, I knew it would be big, but jeez! 918 01:13:25,447 --> 01:13:26,740 Yeah, it's their truck for sure. 919 01:13:26,865 --> 01:13:28,658 Must have just gotten here a couple minutes ago. 920 01:13:28,783 --> 01:13:29,784 SHERIFF STEINER: Okay, I'm on my way. 921 01:13:29,910 --> 01:13:31,870 I don't want anybody shooting until I get there! 922 01:13:31,995 --> 01:13:33,663 Ten-four. 923 01:13:38,585 --> 01:13:40,754 [ Coughs ] 924 01:13:45,926 --> 01:13:47,510 Got you somethin'. 925 01:13:48,136 --> 01:13:49,721 Thank you, Tiger. 926 01:13:55,936 --> 01:14:00,774 SILAS: You know, that's a nasty habit to get into. 927 01:14:00,899 --> 01:14:03,026 Well, it's a good time for a bad habit. 928 01:14:04,152 --> 01:14:05,654 Besides, I think the risk of lung cancer 929 01:14:05,779 --> 01:14:10,450 decreases when you don't have lungs any more. 930 01:14:12,577 --> 01:14:16,331 [ Coughs ] 931 01:14:16,456 --> 01:14:18,833 Come on, Camille. 932 01:14:18,959 --> 01:14:22,420 This is your big trip. We're here. 933 01:14:23,421 --> 01:14:26,883 So, what do you wanna do? 934 01:14:28,677 --> 01:14:30,971 Let's do what you came here to do. 935 01:14:34,015 --> 01:14:36,142 I didn't really forget everything. 936 01:14:41,940 --> 01:14:43,358 You were lying to me? 937 01:14:43,942 --> 01:14:46,152 I was pretending, Tiger. 938 01:14:48,863 --> 01:14:51,241 If I pretend to forget what you said at the truck stop, 939 01:14:51,366 --> 01:14:53,576 then maybe we'd both forget. 940 01:14:54,244 --> 01:14:56,746 At least that's what I thought. 941 01:14:57,455 --> 01:15:00,500 And then, along the way, the whole trip started to make more sense, 942 01:15:03,253 --> 01:15:05,255 and I remember how you felt about me. 943 01:15:05,380 --> 01:15:10,010 Camille, just because you're dead doesn't always make you right. 944 01:15:16,975 --> 01:15:19,769 Now, come on. Let's take this stupid boat ride. 945 01:15:20,645 --> 01:15:22,355 Come on, girl. 946 01:15:40,290 --> 01:15:42,959 [ People chattering ] 947 01:15:43,084 --> 01:15:46,880 [ Horn sounds ] 948 01:16:51,069 --> 01:16:52,112 What? 949 01:16:54,072 --> 01:16:55,824 I'm ready now. 950 01:16:56,908 --> 01:16:57,951 What? 951 01:16:58,076 --> 01:17:00,662 I'm ready now. 952 01:17:03,164 --> 01:17:05,834 I'll get a picture. All right? 953 01:17:08,294 --> 01:17:09,295 Silas! 954 01:17:13,174 --> 01:17:14,759 I love you. 955 01:17:21,850 --> 01:17:22,851 [ Camera clicks ] 956 01:17:25,145 --> 01:17:26,104 Excuse me. 957 01:17:26,855 --> 01:17:30,358 Can you take a picture of us? Thank you. 958 01:17:45,415 --> 01:17:47,792 Camille! 959 01:17:53,798 --> 01:17:55,758 Camille! 960 01:17:57,635 --> 01:18:00,555 [ Boat engine rumbles ] 961 01:19:09,499 --> 01:19:11,960 SHERIFF STEINER: Like lookin' for a needle in a damn haystack! 962 01:19:12,085 --> 01:19:15,171 Still don't think he'd cross on foot. He doesn't look that stupid. 963 01:19:15,296 --> 01:19:16,965 From what I can tell, he's 100% stupid. 964 01:19:17,090 --> 01:19:18,675 That's what makes him smart. 965 01:19:18,800 --> 01:19:20,343 What? 966 01:19:21,427 --> 01:19:24,013 [ People chattering ] 967 01:19:37,986 --> 01:19:40,405 Grrr... 968 01:20:00,258 --> 01:20:03,011 -RAYMOND: Silas...! -Raymond. 969 01:20:04,345 --> 01:20:07,056 Raymond! Raymond...! 970 01:20:07,640 --> 01:20:10,101 Wait! Raymond, you don't understand! 971 01:20:10,226 --> 01:20:12,353 -What did you do to her? -I didn't do anything! 972 01:20:12,478 --> 01:20:14,063 What did you...? 973 01:20:18,526 --> 01:20:21,404 She's still alive. You gotta trust me. 974 01:20:21,529 --> 01:20:23,906 Look, I need her, Ray. 975 01:20:24,032 --> 01:20:25,992 I need her. Okay? 976 01:20:27,493 --> 01:20:32,457 I'm a lawman, but I'm not afraid to take the law in my own hands. 977 01:20:32,582 --> 01:20:36,127 The real law. The law of love. 978 01:20:38,004 --> 01:20:38,713 Get going, son. 979 01:20:40,131 --> 01:20:43,343 POLICE: Clear back! Make way! Make way! 980 01:20:43,468 --> 01:20:45,345 Wait! Get back! 981 01:20:45,470 --> 01:20:48,222 -You let him take you, you idiot? -Look, I'll shoot him! 982 01:20:48,348 --> 01:20:51,893 -Then shoot him! He's an idiot! -I will! 983 01:20:54,145 --> 01:20:55,772 POLICE: Get back, get back! 984 01:20:56,356 --> 01:20:58,900 [ Screaming ] 985 01:20:59,859 --> 01:21:01,152 Let's go! 986 01:21:01,277 --> 01:21:02,195 [ Police sirens ] 987 01:21:02,695 --> 01:21:03,529 SILAS: Move! 988 01:21:07,492 --> 01:21:09,619 [ Police sirens ] 989 01:21:11,913 --> 01:21:13,915 Silas! Freeze! 990 01:21:14,040 --> 01:21:15,166 Freeze! 991 01:21:15,291 --> 01:21:16,250 Get out of the way! 992 01:21:17,210 --> 01:21:19,712 He's headed for the horseshoe! Box him in! 993 01:21:22,548 --> 01:21:24,550 Move it! Look out! 994 01:21:25,760 --> 01:21:27,220 MAN: Watch out! 995 01:21:27,553 --> 01:21:29,222 -WOMAN: He's got a gun! -BYSTANDER: Who's got a gun? 996 01:21:29,389 --> 01:21:30,348 MAN: The guy in the black jacket. 997 01:21:30,473 --> 01:21:35,561 [ Commotion and police sirens ] 998 01:21:37,647 --> 01:21:39,440 SHERIFF STEINER: Hold it, Silas! Hold it! 999 01:21:39,732 --> 01:21:41,818 Drop it! You're boxed in! 1000 01:21:42,944 --> 01:21:44,821 Hold it! Give it up! 1001 01:21:45,863 --> 01:21:48,116 You've got nowhere to go! 1002 01:21:48,324 --> 01:21:49,617 Give it up! 1003 01:21:51,536 --> 01:21:55,248 Silas! Drop that gun! 1004 01:22:01,003 --> 01:22:04,966 Camille! 1005 01:22:05,258 --> 01:22:06,592 Fire a warning shot. 1006 01:22:06,717 --> 01:22:08,219 [ Gunshot ] 1007 01:22:13,474 --> 01:22:15,935 Camille! 1008 01:22:16,519 --> 01:22:20,148 Silas! Drop that gun! 1009 01:22:22,525 --> 01:22:23,776 [ Gunshot ] 1010 01:22:48,092 --> 01:22:49,594 CAMILLE: Tiger... 1011 01:22:49,719 --> 01:22:53,055 Tiger... 1012 01:24:04,585 --> 01:24:07,171 Why did you come back, Tiger? 1013 01:24:07,505 --> 01:24:10,091 Why? 1014 01:24:11,092 --> 01:24:13,135 You should have left without me. 1015 01:24:16,847 --> 01:24:19,350 I couldn't. 1016 01:24:51,007 --> 01:24:52,842 I love you. 1017 01:25:35,134 --> 01:25:37,136 Tiger... 1018 01:25:37,261 --> 01:25:39,847 I had a great honeymoon. 1019 01:25:39,972 --> 01:25:41,349 Me, too. 1020 01:25:46,312 --> 01:25:48,439 Wait! You can't just leave! 1021 01:25:50,232 --> 01:25:52,151 [ Commotion ] 1022 01:26:21,180 --> 01:26:24,517 [ Sprinkling ] 1023 01:26:28,979 --> 01:26:30,940 It's rice. 1024 01:26:36,612 --> 01:26:40,032 It's rice. 66509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.