All language subtitles for CSI.S14E02.Take.the.Money.and.Run.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,172 --> 00:00:20,267 Het is aan u, Mr. Gentry. $65.000 als inzet. 2 00:00:20,816 --> 00:00:22,808 Je bespeelt me de hele avond al. 3 00:00:24,632 --> 00:00:26,757 Ik denk dat je me nu ook bespeelt. 4 00:00:28,004 --> 00:00:29,604 Hoe zit het met jou, Audrey? 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,898 Jij denkt dat die jongen nog een keertje van me gaat winnen? 6 00:00:32,989 --> 00:00:34,320 Ik zou het niet weten. 7 00:00:34,977 --> 00:00:37,767 Wat maakt het ook uit. Het is maar geld, toch? 8 00:00:41,965 --> 00:00:43,165 Ik zet alles in. 9 00:00:48,879 --> 00:00:50,079 Ik doe mee. 10 00:00:50,679 --> 00:00:51,913 Dan gaan we spelen. 11 00:00:58,391 --> 00:01:00,080 Mr. Gentry heeft een straatje. 12 00:01:04,914 --> 00:01:06,834 Twee paren. Azen en koningen. 13 00:01:07,413 --> 00:01:08,613 Ik wist het. 14 00:01:09,090 --> 00:01:11,616 Ik heb je. Drie kaarten zijn in mijn voordeel. 15 00:01:12,019 --> 00:01:15,669 Deze wordt eindelijk van mij. - $490.000 in de pot. 16 00:01:28,326 --> 00:01:30,072 Nee, dat kan niet waar zijn. 17 00:01:30,519 --> 00:01:32,204 De aas maakt een full house. 18 00:01:32,774 --> 00:01:35,241 Gewoon pech. Volgende keer meer geluk. 19 00:01:36,315 --> 00:01:37,502 Betalen jullie mij uit? 20 00:01:40,153 --> 00:01:41,353 Gefeliciteerd. 21 00:01:41,717 --> 00:01:45,202 Waar kijken we naar, een kleine $600.000? 22 00:01:48,353 --> 00:01:51,092 Sorry, heren. De noodaggregaten gaan zo draaien. 23 00:01:51,093 --> 00:01:53,831 Iedereen blijft met zijn handen bij de tafel weg. 24 00:01:53,832 --> 00:01:56,771 Met Brantson, we hebben geen stroom in de Rialto Room. 25 00:01:57,341 --> 00:01:59,354 De onderhoudsploeg is onderweg. 26 00:02:00,968 --> 00:02:02,303 Wat is er aan de hand? 27 00:03:24,793 --> 00:03:26,460 Iedereen terug! Uit de weg! 28 00:03:58,788 --> 00:04:03,009 Deze gek overvalt de Four Kings, en maakt meer dan één miljoen buit. 29 00:04:03,010 --> 00:04:06,965 Ik zou niet kunnen zeggen "de buit". - Nee, je hebt gelijk. 30 00:04:06,978 --> 00:04:11,234 Als je de al buit hebt, dan heeft deze stad een vreemde manier om het je af te pakken. 31 00:04:11,235 --> 00:04:14,598 De beveiliging is van slag, ze hebben nog nooit eerder geschoten. 32 00:04:14,599 --> 00:04:18,677 Dat hebben ze ook niet. Er is geen wond en geen bloed, niets. 33 00:04:20,093 --> 00:04:21,358 Waarom ging hij neer? 34 00:04:23,366 --> 00:04:24,960 Wat is er met hem gebeurd? 35 00:04:26,704 --> 00:04:27,955 Hij is opgezwollen. 36 00:04:28,502 --> 00:04:32,134 Hier is het. We hebben bijna alle geld kunnen ophalen. 37 00:04:32,135 --> 00:04:36,169 Weet je zeker dat de eerzame burgers van Fremont niet hun zakken hebben gevuld? 38 00:04:36,636 --> 00:04:38,805 Met dit? Waarom zou je? Het is vals. 39 00:04:42,270 --> 00:04:43,470 Wat zal ik zeggen? 40 00:04:44,450 --> 00:04:46,092 Een heel slechte vervalsing. 41 00:04:46,517 --> 00:04:49,092 De munten zijn ook vals. Ze zijn van plastic. 42 00:04:49,598 --> 00:04:53,039 Deze man heeft het casino verlaten met meer dan een miljoen. 43 00:04:53,955 --> 00:04:55,756 Waar is het gebleven? - Geen idee. 44 00:04:55,968 --> 00:04:59,075 Ik kan het hem vragen, maar ik denk dat ik geen antwoord krijg. 45 00:05:55,461 --> 00:05:59,390 Zijn naam is Paul Brantson. Hij was maar 25 jaar oud. 46 00:06:01,053 --> 00:06:05,126 Trouwde een halfjaar geleden zijn jeugdliefde. 47 00:06:12,369 --> 00:06:14,222 Dit is je eerste sinds je terugkomst. 48 00:06:15,427 --> 00:06:16,922 Je hebt veel meegemaakt. 49 00:06:19,076 --> 00:06:20,877 Ik wil dit wel doen als je dat wilt. 50 00:06:21,870 --> 00:06:23,321 Nee, met mij gaat alles goed. 51 00:06:25,246 --> 00:06:26,680 Ik moet het toch doen. 52 00:06:39,530 --> 00:06:43,536 Ik ben Captain Jim Brass. Vertel mij wat je ook al tegen de agenten hebt verteld. 53 00:06:43,982 --> 00:06:45,660 Het ging allemaal heel snel. 54 00:06:47,313 --> 00:06:48,513 Het was zo onecht. 55 00:06:48,535 --> 00:06:52,039 Het is alsof je wakker wordt, en je herinnert wat je net hebt gedroomd. 56 00:06:52,052 --> 00:06:53,652 Ik wil dat je heel goed nadenkt. 57 00:06:53,653 --> 00:06:57,630 Voordat het licht uitging, is je iets opgevallen dat er iets gaande was? 58 00:06:58,652 --> 00:07:01,729 Ik weet het niet. Ik kan me het niet herinneren! 59 00:07:02,929 --> 00:07:05,339 Ik had twee glazen wijn gehad. 60 00:07:05,340 --> 00:07:07,498 Ik weet niet... ik probeer rustig te worden. 61 00:07:14,573 --> 00:07:16,676 Ik heb ongeveer tien getuigen gesproken. 62 00:07:16,933 --> 00:07:19,413 Niemand kan mij vertellen wat er precies gebeurde. 63 00:07:20,330 --> 00:07:24,180 Dit hele gebeuren lijkt opgezet te zijn om... te verwarren. 64 00:07:27,972 --> 00:07:30,327 Er staat een 201 gebiedscode. Dat is New Jersey. 65 00:07:30,432 --> 00:07:33,143 Je bent nog bezig met de afwikkeling van Nancy's zaken? 66 00:07:33,144 --> 00:07:35,646 Alledaagse kleine dingen die gewoon niet stoppen. 67 00:07:35,648 --> 00:07:38,699 Als je het moet aannemen, ga je gang. We regelen het hier wel. 68 00:07:42,389 --> 00:07:43,589 Alles goed? 69 00:07:44,480 --> 00:07:46,423 Help me concentreren. Wat weten we? 70 00:07:46,772 --> 00:07:50,309 De winnaar was bezig $6000.000 te innen. 71 00:07:50,310 --> 00:07:54,801 Zijn munten op de tafel, contant geld voorhanden, meer gestolen uit de kas. 72 00:07:54,880 --> 00:07:58,048 Totale buit bedraagt ongeveer anderhalf miljoen. 73 00:07:58,948 --> 00:08:03,924 Anderhalf miljoen wat er wordt vermist. - Maar de timing baart mij veel zorgen. 74 00:08:04,472 --> 00:08:08,762 De verdachte wist precies wanneer hij moest toeslaan, het betaalmoment. 75 00:08:09,041 --> 00:08:10,631 Dus had hij hulp van binnenuit. 76 00:08:11,409 --> 00:08:12,850 Iemand hier die verdacht is? 77 00:08:13,285 --> 00:08:17,470 Nee, maar er wordt nog een man vermist. Robert Gentry. 78 00:08:17,661 --> 00:08:21,928 Hij was de laatste speler aan de tafel. Weg voordat de politie er was. 79 00:08:22,073 --> 00:08:24,052 Jij denkt dat het onze man is? 80 00:08:24,387 --> 00:08:29,145 Verschillende getuigen zeggen dat Gentry en onze verdachte tijdens de overval botsten. 81 00:08:29,703 --> 00:08:33,666 Was het een ongeluk, of vooropgezet? 82 00:08:34,674 --> 00:08:36,431 Het zou verklaren waar het geld is. 83 00:08:38,875 --> 00:08:40,281 Laten we Gentry gaan zoeken. 84 00:08:51,044 --> 00:08:54,001 Jullie blijven liever nog even alleen? - Heel grappig, Finn. 85 00:08:54,381 --> 00:08:57,578 Ik kan wel hulp gebruiken om de leren kleding uit te trekken. 86 00:08:58,733 --> 00:08:59,933 Het zit strak. 87 00:09:00,543 --> 00:09:03,525 Moet wel twee maten kleiner geweest toen hij het kocht. 88 00:09:07,299 --> 00:09:10,761 Ik denk dat hij twee maten kleiner was toen hij het aantrok. 89 00:09:11,103 --> 00:09:13,241 Hij is de dag niet zo begonnen. 90 00:09:13,732 --> 00:09:16,280 Het lichaam is opgezet, significante oedeem. 91 00:09:16,282 --> 00:09:18,580 Misschien een soort van allergische reactie. 92 00:09:19,261 --> 00:09:22,246 Clint Tyree, hij werkte bij de Four Kings. 93 00:09:22,247 --> 00:09:24,682 Hij rijdt op een motor in hun stuntshows. 94 00:09:25,253 --> 00:09:26,961 Ik heb dit nog niet eerder gezien. 95 00:09:27,389 --> 00:09:31,444 Afgaande op deze röntgenfoto's moet de show heel gevaarlijk zijn. 96 00:09:31,446 --> 00:09:33,750 Hij heeft bijna alles in zijn lichaam gebroken. 97 00:09:38,258 --> 00:09:40,512 Hij kon wel een paar nieuwe laarzen gebruiken. 98 00:09:40,513 --> 00:09:43,069 Wat heeft die allergische reactie veroorzaakt? 99 00:09:43,070 --> 00:09:45,613 Ik zag een opgezwollen wond op zijn schouder. 100 00:09:46,472 --> 00:09:49,513 Het kan heel simpel een bijen- of spinnenbeet zijn. 101 00:09:50,031 --> 00:09:54,701 Een man beroofd een casino, schiet een beveiliger neer, rijdt weg op een motor, 102 00:09:54,714 --> 00:09:58,073 en wordt vermoord door een insect? - Ik zeg alleen maar dat het kan. 103 00:10:01,477 --> 00:10:03,195 Het is toch de linkerschouder? 104 00:10:04,222 --> 00:10:05,422 Moet je dit eens zien. 105 00:10:06,492 --> 00:10:10,387 Een injectiegat. Iemand deed dit met opzet. 106 00:10:14,398 --> 00:10:16,556 Heb je nog iets nodig voordat ik hem afvoer? 107 00:10:16,901 --> 00:10:19,268 Nee, ga je gang. Je mag hem meenemen. 108 00:10:23,774 --> 00:10:26,322 Mevrouw, alsjeblieft. - Is dat hem? Is dat Paul? 109 00:10:26,334 --> 00:10:28,391 Het spijt me,maar u mag hier niet zijn. 110 00:10:28,392 --> 00:10:30,546 Dat is mijn man! Ik moet hem zien! 111 00:10:34,277 --> 00:10:35,822 Weet u zeker dat u dit wilt? 112 00:10:51,970 --> 00:10:53,170 Mevrouw. 113 00:10:56,636 --> 00:10:59,049 Al die tijd dat hij in dienst was, 114 00:10:59,504 --> 00:11:01,930 vier missies naar Afghanistan, 115 00:11:02,705 --> 00:11:04,404 wilde hij niet met mij trouwen. 116 00:11:05,064 --> 00:11:06,264 Weet je waarom? 117 00:11:07,805 --> 00:11:09,870 Hij was bang dat ik weduwe zou worden. 118 00:11:10,875 --> 00:11:14,339 Hij wilde mij dit niet laten meemaken als hem daar iets zou overkomen. 119 00:11:20,667 --> 00:11:21,918 Het spijt me heel erg. 120 00:11:22,424 --> 00:11:24,241 Hoe kon dit gebeuren? 121 00:11:24,703 --> 00:11:28,064 Hij heeft daar vier jaar overleefd, 122 00:11:28,365 --> 00:11:32,539 alleen maar om weer thuis te komen en te sterven waar hij dacht veilig te zijn? 123 00:11:43,386 --> 00:11:44,586 Zeg het, Hodges. 124 00:11:48,690 --> 00:11:52,602 In het Engels. - De taal op die krantensnippers is Chinees. 125 00:11:52,604 --> 00:11:56,056 Dat gecombineerd met sporen van koolstof, kaliumnitraat en zwavel, 126 00:11:56,080 --> 00:12:00,632 zegt me dat de explosieven gebruikt bij de overval moeilijk te traceren is. 127 00:12:00,934 --> 00:12:03,380 Chinees vuurwerk. - Meest aannemelijk M-80's. 128 00:12:03,382 --> 00:12:07,098 Verkrijgbaar bij elke vuurwerkwinkel buiten de stad, mits je wilt betalen. 129 00:12:07,099 --> 00:12:12,055 Dat brengt ons tot de volgende potentiële doodlopende weg, de strobe bal. 130 00:12:12,056 --> 00:12:16,543 Het wordt gebruikt bij de motor stuntshow van de Four Kings Casino. 131 00:12:16,544 --> 00:12:19,912 De verdachte kan het van zijn werk hebben gestolen. 132 00:12:20,215 --> 00:12:24,806 Hoe zit het met de bewakingscamera? - Om de doodlopende weg te voltooien? 133 00:12:25,198 --> 00:12:26,398 Na u. 134 00:12:29,286 --> 00:12:30,486 Daar is hij. 135 00:12:31,065 --> 00:12:33,676 Dat is hem, daar. Dat is de man die we zoeken. 136 00:12:36,801 --> 00:12:39,625 Wat gebeurd er? - Het is de strobe. 137 00:12:39,626 --> 00:12:42,988 De diafragma van de camera kon het niet bijbenen. Het is niet beter. 138 00:12:43,568 --> 00:12:46,034 Maak het dan. - Wat stel je voor wat ik ga doen? 139 00:12:47,144 --> 00:12:51,061 Dat weet ik niet. We moeten weten of deze man betrokken was bij de overval. 140 00:12:51,975 --> 00:12:54,800 Wil je dat ik doe? - Nee, ik heb het begrepen. 141 00:13:00,852 --> 00:13:05,208 De verlichting in de Rialto Room werkt net als de rest van het casino. 142 00:13:05,209 --> 00:13:08,951 Het is volledig geautomatiseerd. - Hoe is het systeem beveiligd? 143 00:13:08,952 --> 00:13:11,328 Je kunt de verlichting toch aansturen? 144 00:13:11,329 --> 00:13:14,268 Nou... het is met alles vandaag... 145 00:13:15,182 --> 00:13:17,759 het is in wezen... een app. 146 00:13:18,156 --> 00:13:19,712 Je hebt een toegangscode nodig. 147 00:13:19,802 --> 00:13:22,703 Maar als je toegang hebt, kun je hele verdiepingen beheren, 148 00:13:22,704 --> 00:13:25,560 je kunt afzonderlijke armaturen beheren, wat je maar wilt. 149 00:13:30,051 --> 00:13:33,320 Dus wie het licht uitschakelde, zat in het systeem. 150 00:13:33,322 --> 00:13:34,738 Dat moet hij zeker. 151 00:13:36,399 --> 00:13:40,406 Dat is een leuk kind. Hoe oud is hij? - Hij is tien maanden oud. 152 00:13:40,987 --> 00:13:44,283 Blijft de vraag wie deze app heeft? Of de toegangscodes? 153 00:13:44,633 --> 00:13:45,905 Buiten mij om? 154 00:13:46,586 --> 00:13:50,492 De beveiliging, hotelmanager, directeur, en waarschijnlijk nog een paar mensen. 155 00:13:50,693 --> 00:13:52,005 We hebben een lijst nodig. 156 00:13:52,964 --> 00:13:54,164 Ik heb die lijst niet. 157 00:13:54,177 --> 00:13:57,429 Ik onderhoud het systeem, maar de hotelmanager beheert de toegang. 158 00:13:59,795 --> 00:14:02,477 Onze vermiste pokerspeler, Rob Gentry, is gevonden. 159 00:14:02,478 --> 00:14:06,000 Hij was in de Palermo Casino, en speelde met Four Kings munten. 160 00:14:14,152 --> 00:14:17,531 U had wel een opwindende avond, Mr. Gentry? 161 00:14:17,895 --> 00:14:21,618 Eerst win je alles in de Rialto Room, verliest, 162 00:14:21,620 --> 00:14:24,755 en dan kom je terecht in die... gewapende overval. 163 00:14:26,065 --> 00:14:29,510 Het was een gek gebeuren. Ik mag van geluk spreken dat ik nog leef. 164 00:14:29,511 --> 00:14:31,900 Geluk? Maar je bent ook een beetje dom. 165 00:14:32,569 --> 00:14:36,479 Dacht je dat we niet in iedere casino zouden zoeken naar die Four Kings munten? 166 00:14:36,927 --> 00:14:41,422 En jij dombo loopt het Palermo binnen met $75.000 aan munten. 167 00:14:41,423 --> 00:14:42,623 Waar heb je dat weg? 168 00:14:43,292 --> 00:14:47,260 Ik weet niet meer of ik... ze heb gewonnen of gekocht. 169 00:14:47,763 --> 00:14:49,642 Ik had ze al een tijdje. 170 00:14:52,492 --> 00:14:55,335 Zie je dat? Dat is een RFID chip. 171 00:14:55,673 --> 00:15:00,353 Elke munt hier heeft zijn eigen digitale identificatie nummer. 172 00:15:00,464 --> 00:15:02,823 Het helpt het casino om de munt te volgen. 173 00:15:02,926 --> 00:15:06,148 En deze specifieke chips zijn gisteravond gescand, 174 00:15:06,149 --> 00:15:08,912 toen ze werden geplaatst op een kar voor de Rialto Room. 175 00:15:09,764 --> 00:15:12,956 Dus de enige manier dat je ze hebt... is door diefstal. 176 00:15:13,499 --> 00:15:16,650 Ik heb niets te maken met die overval. - Dat heb je wel, Robert. 177 00:15:16,651 --> 00:15:18,095 Jij en je motormaatje? 178 00:15:18,096 --> 00:15:22,262 Het staat op video dat je hem sms't, geeft hem het signaal voor de aanval. 179 00:15:22,497 --> 00:15:24,398 Je wordt aangeklaagd voor moord, maat. 180 00:15:25,782 --> 00:15:29,108 Toen de overval gaande was, kwam ik op de vloer terecht. 181 00:15:29,369 --> 00:15:33,648 Plotseling lag ik dicht bij die muntkar. - Dus je nam een handvol, of niet? 182 00:15:33,649 --> 00:15:35,829 Ik verloor gisteravond veel aan de tafels. 183 00:15:36,018 --> 00:15:38,221 Het was een manier om wat terug te verdienen. 184 00:15:38,222 --> 00:15:39,672 Maar ik heb niemand vermoord. 185 00:15:40,346 --> 00:15:43,449 Luister... misschien kan ik je helpen. 186 00:15:43,832 --> 00:15:45,420 Met wat? - Nou... 187 00:15:45,421 --> 00:15:49,494 toen ik daar wegsloop, kwam ik terecht in de dienstgang buiten de casino. 188 00:15:50,186 --> 00:15:53,810 En ik zag hem... zag de man met de motor wegrijden. 189 00:15:54,018 --> 00:15:57,672 Dat is in de tegenovergestelde richting. - Ik zeg je wat ik zag. 190 00:16:00,526 --> 00:16:02,068 We moeten hiernaar kijken. 191 00:16:02,560 --> 00:16:05,739 Nieuwe beveiligingsbeelden van de oostzijde van de casino. 192 00:16:05,740 --> 00:16:07,496 Je hebt geen idee hoe blij ik ben. 193 00:16:07,497 --> 00:16:10,648 Natuurlijk... wordt het een podium van een grote teleurstelling. 194 00:16:10,649 --> 00:16:13,137 Nog niet veel succes vandaag? - Tot dusver niet. 195 00:16:17,519 --> 00:16:18,773 Geschoten, maar toch mis. 196 00:16:18,774 --> 00:16:21,229 Mag ik het nog een keer zien? - Hij rent daar weg. 197 00:16:21,230 --> 00:16:24,939 Het koppelt Gentry niet aan de overval. - Wil je het nog een keer afspelen? 198 00:16:29,530 --> 00:16:30,863 Ik was net bij autopsie. 199 00:16:30,865 --> 00:16:32,966 Ik heb Clint Tyree's röntgenfoto's gezien. 200 00:16:32,968 --> 00:16:36,286 Hij heeft meerdere geheelde breuken en titanium platen. 201 00:16:36,288 --> 00:16:38,756 Hij kan nooit op die manier rennen. 202 00:16:40,628 --> 00:16:45,889 Deze laarzen zijn van Clint Tyree, onze stuntrijder die omkwam in Fremont Street. 203 00:16:46,444 --> 00:16:48,098 Kijk naar het slijtpatroon. 204 00:16:50,968 --> 00:16:53,804 Afgesleten aan de buitenzijde, ja toch? 205 00:16:54,416 --> 00:16:58,438 De man liep vermoedelijk mank. - Door een leven met motorongelukken. 206 00:16:59,045 --> 00:17:02,278 Dan moet je dit zien. Direct na de overval. 207 00:17:07,228 --> 00:17:08,428 Niet mank. 208 00:17:08,619 --> 00:17:10,000 Niet in de buurt. 209 00:17:10,739 --> 00:17:11,939 Zoom in op de laars. 210 00:17:14,698 --> 00:17:15,898 Geen slijtagesporen. 211 00:17:16,901 --> 00:17:20,580 Het is een andere laars. - Twee verdachten, identiek gekleed. 212 00:17:20,582 --> 00:17:24,634 Eén van beide pleegt de overval, en rent weg door de gang. 213 00:17:24,636 --> 00:17:26,437 Naar waar de ander staat te wachten. 214 00:17:26,928 --> 00:17:30,274 Tyree weet dat hij voor de afleiding zorgt. 215 00:17:31,212 --> 00:17:33,616 Maar hij weet niet dat hij het slachtoffer wordt. 216 00:17:33,617 --> 00:17:37,416 En vlak voordat hij wegrijd krijgt hij een onverwacht afscheidscadeau. 217 00:17:37,605 --> 00:17:38,989 De dodelijke injectie. 218 00:17:40,902 --> 00:17:45,254 De man die de Rialto Room overviel is niet dezelfde die overleed op straat. 219 00:17:55,340 --> 00:17:59,064 Ik hoorde dat je de doodsoorzaak hebt van onze motorrijder. 220 00:17:59,209 --> 00:18:02,011 De doodsoorzaak is simpel, de allergische reactie. 221 00:18:02,163 --> 00:18:04,246 Het interessante deel is de oorzaak. 222 00:18:04,334 --> 00:18:08,752 Ik was in staat om het gif te identificeren dat in Mr. Tyree's schouder werd gespoten. 223 00:18:08,753 --> 00:18:11,369 Een uiterst agressieve stollingsmiddel. 224 00:18:11,621 --> 00:18:14,025 Dit is een voorbeeld monster. 225 00:18:14,026 --> 00:18:18,589 Moet je eens kijken wat er gebeurt als ik een drup bij dat bloed doe. 226 00:18:24,999 --> 00:18:26,442 Moet je dat eens zien! 227 00:18:26,645 --> 00:18:28,073 Massieve stolling. 228 00:18:28,074 --> 00:18:32,210 In slechts enkele minuten is het bloed stolling vermogen uitgeput. 229 00:18:32,211 --> 00:18:35,335 Met als gevolg dat er massieve inwendige bloedingen optreden, 230 00:18:35,336 --> 00:18:37,791 en soms leidt het tot totale verbloeding. 231 00:18:37,792 --> 00:18:40,553 Maar dat hebben we niet bij Mr. Tyree gezien. 232 00:18:40,554 --> 00:18:43,495 Nee, omdat zijn allergie voor het gif hem eerder doodde. 233 00:18:43,496 --> 00:18:47,679 Zonder die allergische reactie had hij een langzame en pijnlijke dood gehad. 234 00:18:47,877 --> 00:18:49,961 Wat was het gif? - Slangengif. 235 00:18:49,963 --> 00:18:55,321 Een soort genaamd Daboia Russeli, meer bekend als Russell adder. 236 00:18:55,441 --> 00:18:58,876 Geen familie, mag ik aannemen? - Niet dat ik het weet. 237 00:18:59,191 --> 00:19:02,425 Je zei dat zonder de allergie het een langzame dood was geweest. 238 00:19:02,426 --> 00:19:05,646 Maar Mr. Tyree was een professionele stuntrijder. 239 00:19:05,647 --> 00:19:09,526 Hij had de politie voor langere tijd bezig kunnen houden. 240 00:19:09,527 --> 00:19:12,441 Maar de allergie velde hem al in de eerste minuten. 241 00:19:12,442 --> 00:19:13,642 Precies. 242 00:19:14,333 --> 00:19:17,295 Misschien moest de echte overvaller zijn plannen veranderen. 243 00:19:18,254 --> 00:19:20,412 Misschien moest het allemaal wat sneller. 244 00:19:25,333 --> 00:19:26,533 Je had gelijk. 245 00:19:26,535 --> 00:19:30,306 Binnen een uur na de overval waren alle casino's op zoek naar die munten. 246 00:19:30,307 --> 00:19:33,280 Maar we waren te laat, hij heeft ze direct verzilverd. 247 00:19:33,484 --> 00:19:37,365 Tegen de tijd dat wij alarm sloegen, waren de munten al in de casinokluis. 248 00:19:37,366 --> 00:19:41,696 Probeerde het bij zes casino's, allemaal onderdeel van de Four Kings. 249 00:19:41,833 --> 00:19:44,783 De Mediterranean heeft een foto van die man. 250 00:19:45,561 --> 00:19:46,758 Hij staat daar rechts. 251 00:19:47,066 --> 00:19:49,682 Met die foto kan het iedereen zijn. - Precies. 252 00:19:50,057 --> 00:19:52,840 Ik heb de Russell adder nagetrokken. 253 00:19:52,841 --> 00:19:56,055 Hij blijkt zo gevaarlijk te zijn dat je toestemming nodig hebt. 254 00:19:56,125 --> 00:19:59,095 Zeg me dat je er één hebt gevonden. - Eentje in Vegas. 255 00:19:59,200 --> 00:20:04,815 De man heet Julian Reese, en hij is parkeerhulp bij de Four Kings Casino. 256 00:20:05,547 --> 00:20:06,909 Een andere medewerker. 257 00:20:07,510 --> 00:20:10,271 Hij was niet op zijn werk. Er is een BOLO uitgevaardigd. 258 00:20:10,272 --> 00:20:11,856 Ik volg het wel. Zie je later. 259 00:20:15,577 --> 00:20:17,628 De parkeerpolitie vond de auto. 260 00:20:17,629 --> 00:20:20,937 Het kenteken stond op naam van Julian Reese, en toen belden ze ons. 261 00:20:20,938 --> 00:20:23,459 Toen we dit vonden, hebben we jou gebeld. 262 00:20:31,483 --> 00:20:33,876 Dat is onze slangenliefhebber. 263 00:20:34,375 --> 00:20:38,029 Lijkt erop dat hij het bij zich heeft. Enkele schotwond in het hoofd. 264 00:20:38,088 --> 00:20:40,454 Er ligt een klein kaliber huls op de grond. 265 00:20:40,467 --> 00:20:44,004 Er zijn ook wonden op zijn gezicht. - Iemand heeft hem te pakken gehad. 266 00:20:44,104 --> 00:20:46,709 En pakte zijn shirt vast. Er zit daar een druppel op. 267 00:20:46,710 --> 00:20:49,616 Lijkt op wat resten of sporen. We brengen het naar het lab. 268 00:20:49,750 --> 00:20:53,355 Dat maakt twee casino medewerkers, de stuntrijder en de parkeerhulp, 269 00:20:53,356 --> 00:20:55,133 beide betrokken bij de overval. 270 00:20:56,641 --> 00:21:01,079 En beide dood, en dat betekent dat er nog één speler in het spel is. 271 00:21:01,080 --> 00:21:03,584 Iemand waarvan ik aanneem dat hij niet wilde delen. 272 00:21:03,585 --> 00:21:05,453 Wat is het aandeel van deze man? 273 00:21:15,033 --> 00:21:17,210 Ik denk dat hij de hoofdrol speelde. 274 00:21:38,699 --> 00:21:40,277 Ik begin met goede nieuws. 275 00:21:40,541 --> 00:21:42,721 Dit is zeker ons moordwapen. 276 00:21:42,887 --> 00:21:45,391 Gif uit de Daboia Russeli adder. 277 00:21:45,681 --> 00:21:49,625 En ik vond DNA overeenkomstig met Clint Tyree's onderhuidse wond. 278 00:21:49,881 --> 00:21:53,419 Ik was minder succesvol met het DNA uit de lederwaren. 279 00:21:53,608 --> 00:21:58,586 Er was nogal wat zweet aanwezig en ik had hoge verwachtingen, maar geen geluk. 280 00:21:58,653 --> 00:22:02,908 Ik doe nog een proef, maar ik kan nog niet bewijzen dat Julian Reese ze droeg. 281 00:22:02,909 --> 00:22:05,164 En die oranje kleur? - Ik weet het niet zeker. 282 00:22:05,165 --> 00:22:07,949 Het kan te maken hebben met het looien van het leer. 283 00:22:09,195 --> 00:22:14,369 Als je het wilt weten, ik weet wat het spoor is op het shirt van de slangenliefhebber. 284 00:22:14,371 --> 00:22:17,508 Jullie residu blijkt puimsteen te zijn. - Puimsteen? 285 00:22:17,787 --> 00:22:18,987 Vulkanisch gesteente. 286 00:22:18,988 --> 00:22:23,369 Wordt gevormd door hoge druk en temperatuur en de vulkaan uitgespoten. 287 00:22:24,109 --> 00:22:27,795 Had ik haar dat niet kunnen vertellen? - Ik weet waar puimsteen wegkomt. 288 00:22:27,796 --> 00:22:30,981 Waarom zit het op zijn shirt? - Het kent vele toepassingen. 289 00:22:30,982 --> 00:22:36,710 Zoals lichtgewicht beton, isolatie, additief in gips en zelfs in tandpasta. 290 00:22:37,672 --> 00:22:38,872 Is dat het? 291 00:22:42,298 --> 00:22:45,751 Als de pH alkali is, dan duidt het op... - Zeep. 292 00:22:47,536 --> 00:22:48,736 Mechanische zeep. 293 00:22:53,098 --> 00:22:55,769 Ik hoor hier niet te zijn. Dat kan niet. Hoor je me? 294 00:22:55,770 --> 00:22:59,330 Ik wil dat je gaat zitten op die stoel. 295 00:22:59,331 --> 00:23:02,382 Maar je begrijpt niet wat je doet. Je weet niet wat er speelt. 296 00:23:02,989 --> 00:23:06,563 We vonden puimsteen van jouw zeeppomp op Julian Reese's shirt. 297 00:23:06,564 --> 00:23:10,407 Kun je ons zeggen hoe het daar kwam? - Ik kan alles verklaren. 298 00:23:10,992 --> 00:23:14,161 Alleen niet nu. Ik hoor hier niet te zijn. 299 00:23:15,211 --> 00:23:16,411 We hebben een bevel. 300 00:23:16,801 --> 00:23:18,251 Jouw mobiel is gecontroleerd. 301 00:23:18,252 --> 00:23:22,121 Het was jouw code waar de verlichting in de Rialto Room mee uitging. 302 00:23:22,122 --> 00:23:23,778 Je was betrokken bij die overval. 303 00:23:23,844 --> 00:23:25,044 En... 304 00:23:25,312 --> 00:23:28,867 je schoot Julian Reese dood, zodat al het geld voor jezelf zou zijn. 305 00:23:32,144 --> 00:23:33,811 Goed, praat maar niet. 306 00:23:33,860 --> 00:23:38,020 We zijn nu in je huis, keren alles om, en vinden het bewijs wat we zoeken. 307 00:23:41,861 --> 00:23:44,121 Nou... geen spoor van het geld. 308 00:23:44,977 --> 00:23:48,046 En er zijn ook geen sporen dat hier een vrouw woont. 309 00:23:48,047 --> 00:23:49,778 Ik denk dat hij gescheiden is. 310 00:23:50,108 --> 00:23:52,167 Geen scheiding. Ze is overleden. 311 00:23:52,689 --> 00:23:53,889 Aan kanker. 312 00:23:54,070 --> 00:23:56,588 Dit zijn allemaal condoleancekaarten. 313 00:23:57,211 --> 00:23:59,013 Dit zijn allemaal doktersrekeningen. 314 00:24:00,295 --> 00:24:02,498 Het arme kind heeft net zijn moeder verloren. 315 00:24:02,588 --> 00:24:04,567 Nu gaat het ook zijn vader verliezen. 316 00:24:05,899 --> 00:24:08,042 Morgan... je moet dit zien. 317 00:24:18,821 --> 00:24:20,879 Deze hele zaak krijgt een andere wending. 318 00:24:27,594 --> 00:24:30,790 We weten wat er gebeurd is. Ze hebben jouw zoon ontvoerd. 319 00:24:32,612 --> 00:24:35,239 Dankzij jullie gaan ze hem vermoorden. 320 00:24:40,919 --> 00:24:43,474 We willen dat je hier binnen blijft. 321 00:24:43,475 --> 00:24:48,103 We denken dat je beter binnen kunt blijven in het geval dat ze contact met je zoeken. 322 00:24:48,104 --> 00:24:51,556 Onze agenten blijven bij je. We gaan de telefoon aftappen. 323 00:24:51,557 --> 00:24:53,967 Nee, dit is precies wat ik niet wil. 324 00:24:53,968 --> 00:24:55,842 Ze zeiden geen politie! 325 00:24:55,843 --> 00:24:59,798 Als degene die Christopher heeft dit kan zien, wie weet wat ze hem gaan aandoen! 326 00:24:59,976 --> 00:25:03,829 Er zijn hier veel mensen die hard werken om jouw jongen te vinden, 327 00:25:03,830 --> 00:25:06,493 en dat lukt ons, maar dat kan alleen als je meewerkt. 328 00:25:07,106 --> 00:25:10,012 Ga zitten, en vertel me hoe je hierin terecht bent gekomen. 329 00:25:10,279 --> 00:25:11,652 Kom op, we gaan zitten. 330 00:25:15,040 --> 00:25:18,749 Ongeveer twee maanden geleden benaderde Julian mij in de personeelskantine. 331 00:25:18,750 --> 00:25:20,821 Julian... Reese, de parkeerhulp? 332 00:25:20,822 --> 00:25:24,688 Hij zei dat hij met een paar anderen een plan had om het casino te beroven. 333 00:25:24,692 --> 00:25:26,395 Welke mensen? - Hij zei geen namen. 334 00:25:26,396 --> 00:25:28,705 En om eerlijk te zijn, ik nam hem niet serieus. 335 00:25:28,706 --> 00:25:31,221 We zien hier iedere dag veel geld voorbij komen. 336 00:25:31,222 --> 00:25:33,654 Iedereen zit wel eens te dromen over zoveel geld. 337 00:25:33,978 --> 00:25:36,110 Ik heb bedankt, dat ik geen interesse had, 338 00:25:36,111 --> 00:25:38,212 niet zolang ik de zorg om Christopher heb. 339 00:25:40,704 --> 00:25:42,248 Wat is dat voor een alarm? 340 00:25:42,742 --> 00:25:45,195 Ik moet mijn pil innemen. - Laat me dat eens zien. 341 00:25:47,800 --> 00:25:50,097 Rifampin? Waar heb je dat voor nodig? 342 00:25:50,098 --> 00:25:54,611 Eén van Cristopher's neefjes meningitis, dus nemen we dit uit voorzorg. 343 00:25:56,133 --> 00:25:59,941 Wat zei Julian toen je niet geïnteresseerd was in zijn plan? 344 00:26:00,999 --> 00:26:05,211 Hij zei dat het een eenvoudige klus was, dat was het, en dat was einde verhaal. 345 00:26:05,813 --> 00:26:07,165 Tot aan gisterochtend. 346 00:26:08,525 --> 00:26:12,141 Ik ging... mij douchen terwijl Christopher lag te slapen. 347 00:26:12,737 --> 00:26:15,226 Het kan hooguit drie minuten geduurd hebben. 348 00:26:15,227 --> 00:26:17,324 Toen ik terug kwam, was hij weg. 349 00:26:18,359 --> 00:26:19,910 Hij schreef wat op mijn laptop. 350 00:26:19,911 --> 00:26:22,064 Doe wat we vragen, en je je kind komt terug. 351 00:26:22,065 --> 00:26:24,375 Ik zag hem op het werk. - Nam je hem te pakken? 352 00:26:24,376 --> 00:26:26,283 Ik geef toe, ik verloor mijn geduld. 353 00:26:26,284 --> 00:26:28,292 Ik heb hem geslagen, maar niet vermoord! 354 00:26:30,616 --> 00:26:32,372 Hij wist niet waar Christopher was, 355 00:26:32,373 --> 00:26:34,080 en dat ik aan het werk moest gaan, 356 00:26:34,081 --> 00:26:37,138 en dat ik de verlichting in de Rialto Room moest uitschakelen. 357 00:26:39,798 --> 00:26:41,517 Ik deed alles wat ze vroegen. 358 00:26:43,052 --> 00:26:44,252 Waar is hij? 359 00:26:45,171 --> 00:26:46,437 Waar is mijn zoon? 360 00:26:47,406 --> 00:26:49,084 We halen hem voor jou terug. 361 00:27:00,228 --> 00:27:01,897 Weet je, toen ik ontvoerd was... 362 00:27:03,832 --> 00:27:05,495 toen ik werd vastgehouden... 363 00:27:07,948 --> 00:27:10,649 ik wist tenminste dat jullie mij zouden zoeken. 364 00:27:14,232 --> 00:27:15,432 Dit kleine kind... 365 00:27:17,071 --> 00:27:18,654 wat zou hij denken? 366 00:27:18,919 --> 00:27:20,720 Hij is op een vreemde plek zonder... 367 00:27:21,600 --> 00:27:23,000 zonder zijn vader. 368 00:27:24,749 --> 00:27:26,669 Kinderzaken zijn altijd moeilijk. 369 00:27:30,337 --> 00:27:31,537 Het punt is... 370 00:27:31,800 --> 00:27:33,000 wie hem ook meenam... 371 00:27:33,702 --> 00:27:35,252 ze hebben wat ze wilden. 372 00:27:36,126 --> 00:27:39,105 Hij is nu overbodig. - Morgan, wil je hier nog blijven? 373 00:27:39,106 --> 00:27:40,306 Waarom niet? 374 00:27:40,634 --> 00:27:43,626 Ze zijn niet bang om te moorden. Wat maakt één meer nog uit? 375 00:27:43,627 --> 00:27:44,987 Maar dit is een klein kind. 376 00:27:46,033 --> 00:27:50,597 En je mag hopen dat het... ergens anders is. 377 00:28:13,386 --> 00:28:14,848 Wat mankeert mij toch? 378 00:28:18,376 --> 00:28:19,660 Je bent maar een mens. 379 00:28:27,246 --> 00:28:28,656 Laten we buiten gaan kijken. 380 00:28:28,657 --> 00:28:31,061 De vader zei dat hij maar even in de douche was. 381 00:28:31,198 --> 00:28:34,208 Misschien was de ontvoerder buiten aan het kijken... 382 00:28:34,944 --> 00:28:36,853 voor het goede moment om toe te slaan. 383 00:28:37,387 --> 00:28:38,762 We moeten dat kind vinden. 384 00:28:51,432 --> 00:28:54,233 Er was hier zeker iemand... op die plek. 385 00:28:54,728 --> 00:28:56,440 Je kunt zijn schoenafdrukken zien. 386 00:28:58,311 --> 00:29:01,321 Perfect zicht op de gang en de badkamerdeur. 387 00:29:01,456 --> 00:29:05,031 De ontvoerder kon Ryan zien dat hij ging douchen. 388 00:29:07,780 --> 00:29:08,980 Wat is dat? 389 00:29:12,294 --> 00:29:13,582 Maak daar een foto van. 390 00:29:16,740 --> 00:29:17,940 Een soort munt. 391 00:29:17,941 --> 00:29:21,204 Het kan uit iemands zak zijn gevallen toen ze hier gebukt stonden. 392 00:29:21,578 --> 00:29:23,678 Het is zeker geen Amerikaanse munt. 393 00:29:23,822 --> 00:29:25,433 Ik weet niet hoe je Arabisch is. 394 00:29:25,639 --> 00:29:27,040 Mijn Arabisch is slecht. 395 00:29:29,151 --> 00:29:31,807 Maar mijn Pashto is niet slecht. - Pashto? 396 00:29:32,643 --> 00:29:33,843 Zoals Afghanistan? 397 00:29:35,583 --> 00:29:37,535 Onze eerste slachtoffer, de beveiliger, 398 00:29:37,536 --> 00:29:40,594 zijn vrouw zei dat hij vier missies in Afghanistan had gedaan. 399 00:29:41,454 --> 00:29:45,199 Jij denkt dat onze onschuldige slachtoffer achteraf niet zo onschuldig was. 400 00:29:46,796 --> 00:29:49,050 Dus Paul Brantson was helemaal geen lieverdje. 401 00:29:49,051 --> 00:29:52,269 Hij heeft de dienst verlaten met oneervol ontslag. 402 00:29:52,370 --> 00:29:55,909 Hij probeerde meer dan munten te smokkelen uit Afghanistan. 403 00:29:55,911 --> 00:29:58,248 Ik heb de beveiligingslijst gecontroleerd. 404 00:29:58,249 --> 00:30:00,351 Hij hoefde afgelopen nacht niet te werken. 405 00:30:00,775 --> 00:30:04,931 Hij ruilde diensten om in de kamer te zijn. - Het was geen ongeluk dat hij daar was. 406 00:30:05,165 --> 00:30:08,105 Ik heb net de beveiliger zijn auto bekeken. 407 00:30:08,107 --> 00:30:11,486 Vezels op de achterbank komen overeen met de babyledikant. 408 00:30:11,809 --> 00:30:14,064 Er waren ook sporen van zinkoxide. 409 00:30:14,065 --> 00:30:15,265 Luierafval. 410 00:30:24,622 --> 00:30:26,719 Waarom weet ik niet wat er gaande is? 411 00:30:26,720 --> 00:30:29,403 Mijn man is overleden, ik moet de begrafenis regelen, 412 00:30:29,405 --> 00:30:32,869 en jullie stormen mijn huis binnen, doorzoeken alles en zonder uitleg! 413 00:30:32,870 --> 00:30:34,070 Ms. Brantson.... 414 00:30:34,927 --> 00:30:36,914 alsjeblieft... neem plaats. 415 00:30:47,731 --> 00:30:48,931 Herkent u dit? 416 00:30:49,648 --> 00:30:50,971 Het is een Afghaanse munt. 417 00:30:52,937 --> 00:30:54,137 Het is van Paul. 418 00:30:55,714 --> 00:30:58,169 Hij droeg het altijd bij zich om hem te herinneren 419 00:30:58,170 --> 00:31:00,524 aan al die jongens die niet zoveel geluk hadden. 420 00:31:00,958 --> 00:31:02,611 De jongens die niet terug kwamen. 421 00:31:02,923 --> 00:31:07,097 Het probleem is dat we het buiten vonden bij het huis van het ontvoerde kind. 422 00:31:07,110 --> 00:31:09,713 Dan is duidelijk niet van Paul. 423 00:31:10,527 --> 00:31:14,031 Het lijkt op degene die hij bij zich had. - Zijn vingerafdruk zat erop. 424 00:31:14,032 --> 00:31:15,739 We hebben zijn auto doorzocht, 425 00:31:15,740 --> 00:31:19,683 en we vonden bewijs dat recentelijk een baby op de achterbank was geweest. 426 00:31:20,134 --> 00:31:21,860 Nee, dit is krankzinnig. 427 00:31:22,368 --> 00:31:24,640 Paul is niet betrokken bij deze ontvoering. 428 00:31:24,641 --> 00:31:27,316 Weet je waar je man gisterochtend was om half acht? 429 00:31:29,300 --> 00:31:30,500 Weet je wat? 430 00:31:31,157 --> 00:31:32,507 Ik praat niet meer met je. 431 00:31:33,108 --> 00:31:37,211 Ik heb net mijn man verloren, en ben nog niet in staat geweest om hem te begraven. 432 00:31:37,212 --> 00:31:41,165 Het spijt me heel erg van je verlies, maar we willen nu het kind vinden. 433 00:31:41,166 --> 00:31:44,206 Dus als je iets weet, of dat je ons iets wilt vertellen... 434 00:31:45,091 --> 00:31:46,557 Ik praat niet meer met je. 435 00:31:46,872 --> 00:31:50,564 Ik praat met niemand meer, behalve dan... met een advocaat. 436 00:31:56,071 --> 00:31:59,332 We hebben tenminste vier medewerkers van het casino. 437 00:31:59,333 --> 00:32:01,900 De stuntrijder, parkeerhulp, 438 00:32:02,650 --> 00:32:03,850 beveiliger... 439 00:32:04,556 --> 00:32:06,379 en de onderhoudsmedewerker. 440 00:32:06,858 --> 00:32:10,976 Deze drie zijn allen vermoedelijk deel van de groep overvallers, 441 00:32:11,094 --> 00:32:14,167 allemaal vermoord tijdens of na de overval. 442 00:32:14,547 --> 00:32:17,709 Er is veel eergevoel onder dieven. - Laat me jullie iets vragen. 443 00:32:18,121 --> 00:32:21,864 Waarom is de onderhoudsmedewerker niet vermoord? Waarom leeft Ryan nog? 444 00:32:22,295 --> 00:32:23,895 Omdat hij geen bedreiging vormt. 445 00:32:23,896 --> 00:32:26,709 Hij kende de andere spelers niet, behalve de parkeerhulp. 446 00:32:26,710 --> 00:32:28,933 En hij wilde geen deel van de buit. 447 00:32:29,374 --> 00:32:32,492 We weten dat er tenminste nog een andere speler moet zijn, 448 00:32:32,493 --> 00:32:35,331 die Julian Reese doodschoot en het geld pakte. 449 00:32:35,332 --> 00:32:39,152 Grote kans dat het een Four Kings medewerker is, maar er zijn meer dan 400, 450 00:32:39,153 --> 00:32:41,428 en het kost tijd om dat uit te zoeken. 451 00:32:41,429 --> 00:32:45,221 Wat we niet hebben, het kind is al 36 uur ontvoerd. 452 00:32:45,514 --> 00:32:48,699 Jongens, ik werd net gebeld door Akers. Ryan Archer is gevlucht. 453 00:32:52,351 --> 00:32:53,551 Agent Akers! 454 00:32:54,286 --> 00:32:57,157 Wat is hier gebeurd? - Hij was even uit mijn zicht. 455 00:32:57,158 --> 00:33:00,210 Waarom was hij buiten jouw zicht? - Hij moest naar het toilet. 456 00:33:00,211 --> 00:33:04,063 Ik wilde net gaan kijken naar hem. - Verdorie, Akers, één simpele klus. 457 00:33:04,064 --> 00:33:06,635 Je hoefde hem alleen maar in de gaten te houden. 458 00:33:06,636 --> 00:33:09,348 Dat is het, één klus! - Jim, doe even rustig aan. 459 00:33:09,349 --> 00:33:12,958 Houd je mond, Stokes. Vertel mij niet wat ik moet doen. En jij, wegwezen! 460 00:33:13,605 --> 00:33:15,960 Captain... ze hadden contact met hem! 461 00:33:16,416 --> 00:33:19,046 We luisterden zijn telefoon af. - Dit is een e-mail. 462 00:33:19,954 --> 00:33:21,825 Dit is je laatste kans. 463 00:33:21,826 --> 00:33:24,732 Zie je op de parkeerplaats voor personeel, verdieping vier. 464 00:33:26,529 --> 00:33:27,834 Hij haalt zijn kind op. 465 00:33:28,627 --> 00:33:30,356 Nee, hij wordt daar vermoord. 466 00:33:40,989 --> 00:33:43,192 Ik zie hem niet. Ik denk dat we te laat zijn. 467 00:33:43,193 --> 00:33:44,393 Ik zie hem ook niet. 468 00:33:51,987 --> 00:33:54,996 Wat is er gebeurd? - Ik ben hem kwijt, ik zie hem nooit weer. 469 00:33:54,997 --> 00:33:56,696 Rustig aan. Is dit jouw bloed? 470 00:33:56,697 --> 00:33:59,301 Ben je gewond? - Het is niet mijn bloed. Het ging af. 471 00:33:59,302 --> 00:34:01,460 Wat ging af? - Ik zat in de auto te wachten. 472 00:34:01,461 --> 00:34:04,429 Iemand verrast mij, en heb een wapen tegen mijn hoofd. 473 00:34:04,431 --> 00:34:07,244 Ik wilde uit de auto stappen, en toen ging het wapen af. 474 00:34:08,335 --> 00:34:09,535 Ik heb een lichaam. 475 00:34:10,931 --> 00:34:13,510 Het is de dealer uit de kaartkamer. Geen pols. 476 00:34:13,826 --> 00:34:15,026 Ze is dood. 477 00:34:15,145 --> 00:34:17,510 Zij was de enige die wist waar Christopher was. 478 00:34:17,511 --> 00:34:20,351 Charlie-05, ik heb een 187. Stuur versterking, code drie. 479 00:34:20,352 --> 00:34:22,153 Je kunt het beter maar zeggen, Ryan! 480 00:34:22,986 --> 00:34:24,186 Ik heb sleutels. 481 00:34:28,609 --> 00:34:29,809 Hierheen. 482 00:34:30,807 --> 00:34:32,410 Je blijft bij me! 483 00:34:40,027 --> 00:34:42,348 Ik heb het kind. - Christopher! Mijn God. 484 00:34:43,007 --> 00:34:44,207 Blijf daar staan, Ryan. 485 00:34:44,208 --> 00:34:47,114 Geen sprake van dat je hem aanraakt, en je zit onder bloed. 486 00:34:47,115 --> 00:34:49,268 Het is mijn zoon. - Hij is gezond en veilig. 487 00:34:49,269 --> 00:34:50,936 Hij is in orde. Daar is papa. 488 00:34:51,382 --> 00:34:54,485 We brengen hem naar het ziekenhuis, en daar controleren ze hem. 489 00:34:54,486 --> 00:34:55,686 Het komt weer goed. 490 00:34:55,701 --> 00:34:57,869 Goed, maatje. Papa blijft hier. 491 00:34:57,871 --> 00:34:59,071 Geef hem zijn Bun-Bun. 492 00:34:59,638 --> 00:35:02,445 Daar voelt hij zich veilig bij. - We pakken zijn Bun-Bun. 493 00:35:02,446 --> 00:35:03,813 Kom op, wij gaan daar heen. 494 00:35:05,432 --> 00:35:06,632 Met jou is alles goed. 495 00:35:08,290 --> 00:35:11,213 Onze dode pokerdealer, Audrey, kwam net van haar huis. 496 00:35:11,215 --> 00:35:12,915 Ze had allerlei kinderspullen. 497 00:35:12,916 --> 00:35:15,827 Ze had speelgoed, eten, een geïmproviseerde wieg. 498 00:35:15,828 --> 00:35:17,997 Lijkt erop dat ze het kind langer hield. 499 00:35:18,075 --> 00:35:20,835 We vonden ook deze wegwerpmobiel. 500 00:35:20,836 --> 00:35:24,076 Daarin stond het sms'je dat Ryan het licht kon uitdoen. 501 00:35:24,077 --> 00:35:26,157 Dus zij was de ogen in de pokerruimte. 502 00:35:28,787 --> 00:35:32,474 Het wapen naast het dode lichaam van de dealer... was van haar. 503 00:35:32,835 --> 00:35:36,216 Greg deed net de ballistiek, het is het wapen dat Reese doodde. 504 00:35:36,217 --> 00:35:38,854 Wat denken we nu, dat zij het brein is, 505 00:35:38,855 --> 00:35:43,419 de femme fatale, degene die de anderen verleidde om haar plan uit te voeren? 506 00:35:43,420 --> 00:35:45,712 Ze is knap, dus dat zal niet moeilijk zijn. 507 00:35:46,504 --> 00:35:47,704 Is dit het? 508 00:35:48,082 --> 00:35:50,634 Is dit het hele team? 509 00:35:53,296 --> 00:35:55,523 Nee... dat kunnen we niet. 510 00:35:56,484 --> 00:35:57,684 Waar is het geld? 511 00:36:03,932 --> 00:36:05,853 Dat is geen snack, neem ik aan. 512 00:36:06,043 --> 00:36:07,753 Ik kom net bij het ziekenhuis weg. 513 00:36:07,754 --> 00:36:10,537 Dit behoort bij het ontvoerde kind en zijn vader. 514 00:36:10,894 --> 00:36:12,401 Zoeken we naar iets specifiek? 515 00:36:12,402 --> 00:36:16,664 Laten we beginnen waar het kind was en met wie het contact had. 516 00:36:22,439 --> 00:36:25,987 Proberen het zo heel mogelijk te houden. Het is speciaal voor het kind. 517 00:36:26,635 --> 00:36:30,391 Grappig hoe kinderen hechten aan een specifiek stuk speelgoed. 518 00:36:30,836 --> 00:36:34,039 Toen ik klein was had ik een olifant, genaamd "Stinky". 519 00:36:34,686 --> 00:36:36,844 Ik denk dat ik hem veel in mond had. 520 00:36:37,085 --> 00:36:38,285 Hij was altijd nat. 521 00:36:38,723 --> 00:36:42,469 Vocht betekent bacterieën, wat leid tot stank. 522 00:36:43,030 --> 00:36:44,485 Henry, moet je dit eens zien. 523 00:36:44,910 --> 00:36:48,932 Het lijkt op zweetvlekken, maar de kleur... - Is oranje. 524 00:36:48,933 --> 00:36:51,593 Net als de kleur die van de leren motorkleding afkwam. 525 00:36:52,000 --> 00:36:55,376 Het was niet van het looiproces. Het is van de transpiratie. 526 00:36:55,654 --> 00:36:57,742 Chromhidrosis, gekleurde zweet. 527 00:36:57,992 --> 00:37:01,852 Het is een zeldzame aandoening. Vaak is het een neveneffect van iets anders. 528 00:37:01,853 --> 00:37:05,161 Koper mijnwerkers kunnen blauw zweten door de mineralen in de mijn. 529 00:37:05,162 --> 00:37:06,969 En dit dan? Waar komt het oranje weg? 530 00:37:06,970 --> 00:37:09,124 Het kan een farmaceutische bijwerking zijn. 531 00:37:09,125 --> 00:37:10,841 Gebruikt het kind medicijnen? 532 00:37:19,346 --> 00:37:20,546 Eindelijk. 533 00:37:21,252 --> 00:37:23,318 De dokter zei dat alles goed is. 534 00:37:24,121 --> 00:37:27,625 Er is niets om zorgen over te maken. - Ik dacht hem nooit meer te zien. 535 00:37:27,882 --> 00:37:30,486 Niemand gelukkiger dan ik om deze hereniging te zien. 536 00:37:32,012 --> 00:37:34,668 Ik was zo geobsedeerd door het verlies van mijn vrouw, 537 00:37:35,421 --> 00:37:37,380 dat ik te weinig aandacht voor hem had. 538 00:37:38,752 --> 00:37:40,126 Je hebt je best gedaan. 539 00:37:42,498 --> 00:37:44,355 Hoe gaat het met uw zoon, Mr. Archer? 540 00:37:44,864 --> 00:37:46,064 Lijkt goed te gaan. 541 00:37:46,162 --> 00:37:49,871 Volgens de doktoren was alles goed. - De ontvoerders zorgden goed voor hem. 542 00:37:49,872 --> 00:37:52,948 Hem eten geven, verschonen, zijn medicijnen geven. 543 00:37:54,239 --> 00:37:56,424 Jouw zoon is aan de rifampin. 544 00:37:56,425 --> 00:37:57,625 Jullie beide toch? 545 00:37:58,600 --> 00:37:59,800 Wat is er, Sara? 546 00:37:59,801 --> 00:38:02,393 Het ziekenhuis heeft Christophers bloed getest, 547 00:38:02,394 --> 00:38:06,056 en zijn rifampin nivo toonde dat hij tien uur geleden een dosis had gehad. 548 00:38:06,057 --> 00:38:10,140 Kun je mij verklaren hoe de ontvoerders wisten van zijn medicijnen? 549 00:38:17,007 --> 00:38:18,447 Goed gedaan, Mr. Archer. 550 00:38:18,771 --> 00:38:21,939 Je speelde met ons, je kweekte sympathie via jouw zoon. 551 00:38:21,940 --> 00:38:24,796 Je liet ons geloven dat je één van de slachtoffers was. 552 00:38:24,797 --> 00:38:27,077 Niet slecht. - Het maakt mij niets uit. 553 00:38:27,078 --> 00:38:29,221 Ik heb mijn eigen zoon niet ontvoerd. 554 00:38:29,712 --> 00:38:32,026 Het was de beveiliger, net zoals jullie zeiden. 555 00:38:32,227 --> 00:38:34,782 Ze pakten Christopher om mij te dwingen mee te doen. 556 00:38:34,783 --> 00:38:36,680 Dat is wat je ons wilt laten denken. 557 00:38:36,919 --> 00:38:40,779 Maar jij was het die de Afghaanse munt in je tuin legde, 558 00:38:40,780 --> 00:38:44,027 en jij was het die het luierafval op zijn achterbank legde. 559 00:38:44,028 --> 00:38:48,162 Mijn God, jullie verdenken mij dat ik het meesterbrein ben van dit idiote plan. 560 00:38:48,297 --> 00:38:51,899 Ik deed wat ik moest doen! Ik deed het licht uit. Dat is alles. 561 00:38:51,900 --> 00:38:54,268 Dat is niet alles. Het lijkt er niet op. 562 00:38:54,545 --> 00:38:58,555 Het medicijn rifampin heeft een interessant neveneffect. 563 00:38:58,556 --> 00:39:02,283 Het heet chromhidrosis, en veroorzaakt gekleurd zweet. 564 00:39:02,462 --> 00:39:06,551 Het zweet van je kind en van jou is oranje. Is je dat niet opgevallen? 565 00:39:07,246 --> 00:39:10,057 We gebruiken het sinds een paar dagen. Maakt dat wat uit? 566 00:39:10,058 --> 00:39:11,258 Het maakt wel uit. 567 00:39:12,435 --> 00:39:13,635 Dat ben jij. 568 00:39:13,959 --> 00:39:16,413 Je was aan het zweten toen je de overval pleegde. 569 00:39:16,414 --> 00:39:19,115 Je was aan het zweten toen je Paul Brantson doodschoot. 570 00:39:19,116 --> 00:39:23,098 Het injecteren van Clint Tyree met slangengif liet je ook zweten. 571 00:39:24,075 --> 00:39:28,036 Na de overval... ging je naar Julian Reese en vermoordde hem. 572 00:39:28,037 --> 00:39:31,813 Je hebt de motorkleding en de spuit in zijn auto gelegd, 573 00:39:31,814 --> 00:39:34,659 hopende dat wij zouden denken dat Reese de schutter was. 574 00:39:34,660 --> 00:39:35,920 Er was maar één probleem. 575 00:39:35,921 --> 00:39:38,581 Die motorkleding neemt veel zweet op. 576 00:39:38,582 --> 00:39:39,782 Oranje zweet. 577 00:39:39,783 --> 00:39:43,636 Raadt eens wat ik vond toen ik jouw shirt van vanavond vergeleek? 578 00:39:43,637 --> 00:39:48,067 Het was een perfecte match, net als de sporen van rifampin. 579 00:39:48,068 --> 00:39:50,349 Dat plaatst jou in de motorkleding, Ryan. 580 00:39:50,481 --> 00:39:51,681 Jij bent onze man. 581 00:39:51,933 --> 00:39:55,966 Jij beroofde de Rialto Room, en vermoordde vier mensen. 582 00:40:02,871 --> 00:40:05,080 Het was niet voor mijzelf. - Laat eens raden. 583 00:40:05,081 --> 00:40:07,368 Je gaat je aanmelden voor vader van het jaar. 584 00:40:07,369 --> 00:40:09,925 Chris was vijf maanden oud toen mijn vrouw overleed. 585 00:40:10,814 --> 00:40:13,246 Enig idee wat de medische kosten waren? 586 00:40:13,247 --> 00:40:15,557 Dus je vermoordde vier mensen om ze te betalen? 587 00:40:15,803 --> 00:40:17,950 Er gaat daar zoveel geld om. 588 00:40:18,307 --> 00:40:21,588 Een handvol munten zou voor mij en Chris alles veranderen. 589 00:40:23,897 --> 00:40:26,051 Bedenk eens hoe ik hem zou moeten opvoeden. 590 00:40:27,738 --> 00:40:29,405 Hoe ga je hem nu opvoeden? 591 00:40:39,127 --> 00:40:41,070 Hallo, heb je even? 592 00:40:41,695 --> 00:40:43,113 Natuurlijk, wat is er? 593 00:40:44,971 --> 00:40:46,561 Ik moet je mijn excuses maken. 594 00:40:48,097 --> 00:40:49,297 Voor wat? 595 00:40:49,298 --> 00:40:51,255 Voor onheus bejegenen van jou en Akers. 596 00:40:51,256 --> 00:40:53,615 Ik heb Akers gesproken, en nu jij. Het spijt me. 597 00:40:53,616 --> 00:40:55,583 Jim... ik begrijp het. 598 00:40:56,226 --> 00:40:58,033 Je maakt op dit ogenblik genoeg mee. 599 00:40:58,491 --> 00:40:59,901 Ik maak het nodige mee. 600 00:41:01,085 --> 00:41:06,709 De D.A. heeft gebeld, de aanklager wil praten over het getuigen tegen mijn dochter. 601 00:41:07,149 --> 00:41:11,796 Zes of zeven keer per dag telefoon over de afwikkeling van mijn ex-vrouw haar zaken. 602 00:41:14,892 --> 00:41:17,712 Alles wordt uiteindelijk weer normaal, dat weet je. 603 00:41:18,482 --> 00:41:20,417 Terug naar normaal, dat wil ik graag. 604 00:41:22,140 --> 00:41:26,582 Maar laat me dit zeggen, zoals mijn leven nu gaat... dan weet ik niet wat normaal is. 605 00:41:36,668 --> 00:41:38,649 Ik had net Greg aan de telefoon. 606 00:41:38,651 --> 00:41:42,454 Ze hebben het geld gevonden in een onderhoudskluis... in het casino. 607 00:41:46,491 --> 00:41:47,691 Neem plaats. 608 00:41:55,467 --> 00:41:59,273 Ik zou willen dat we dat geld in een fonds konden stoppen voor dat arme kind. 609 00:42:01,098 --> 00:42:02,298 Dat zou mooi zijn. 610 00:42:07,029 --> 00:42:08,390 Kinderen zijn veerkrachtig. 611 00:42:09,082 --> 00:42:10,690 Misschien komt het goed met hem. 612 00:42:12,094 --> 00:42:13,294 Hoe zit het met jou? 613 00:42:14,773 --> 00:42:16,239 Komt alles goed met je? 614 00:42:20,597 --> 00:42:22,526 Tijd heelt wonden, ja toch? 615 00:42:26,040 --> 00:42:28,042 Ik denk dat we zullen zien of het klopt. 616 00:42:32,761 --> 00:42:33,961 Prettige avond nog. 617 00:42:34,417 --> 00:42:35,617 Jij ook. 618 00:42:43,486 --> 00:42:48,487 Vertaald door: © Torrox-Costa Rental / TCR (2013) Exclusief gedownload van Bierdopje.com 49292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.