All language subtitles for CSI.S14E02.Take.the.Money.and.Run.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,172 --> 00:00:20,267
Het is aan u, Mr. Gentry.
$65.000 als inzet.
2
00:00:20,816 --> 00:00:22,808
Je bespeelt me de hele avond al.
3
00:00:24,632 --> 00:00:26,757
Ik denk dat je me nu ook bespeelt.
4
00:00:28,004 --> 00:00:29,604
Hoe zit het met jou, Audrey?
5
00:00:29,863 --> 00:00:32,898
Jij denkt dat die jongen nog een
keertje van me gaat winnen?
6
00:00:32,989 --> 00:00:34,320
Ik zou het niet weten.
7
00:00:34,977 --> 00:00:37,767
Wat maakt het ook uit.
Het is maar geld, toch?
8
00:00:41,965 --> 00:00:43,165
Ik zet alles in.
9
00:00:48,879 --> 00:00:50,079
Ik doe mee.
10
00:00:50,679 --> 00:00:51,913
Dan gaan we spelen.
11
00:00:58,391 --> 00:01:00,080
Mr. Gentry heeft een straatje.
12
00:01:04,914 --> 00:01:06,834
Twee paren. Azen en koningen.
13
00:01:07,413 --> 00:01:08,613
Ik wist het.
14
00:01:09,090 --> 00:01:11,616
Ik heb je.
Drie kaarten zijn in mijn voordeel.
15
00:01:12,019 --> 00:01:15,669
Deze wordt eindelijk van mij.
- $490.000 in de pot.
16
00:01:28,326 --> 00:01:30,072
Nee, dat kan niet waar zijn.
17
00:01:30,519 --> 00:01:32,204
De aas maakt een full house.
18
00:01:32,774 --> 00:01:35,241
Gewoon pech.
Volgende keer meer geluk.
19
00:01:36,315 --> 00:01:37,502
Betalen jullie mij uit?
20
00:01:40,153 --> 00:01:41,353
Gefeliciteerd.
21
00:01:41,717 --> 00:01:45,202
Waar kijken we naar, een kleine $600.000?
22
00:01:48,353 --> 00:01:51,092
Sorry, heren.
De noodaggregaten gaan zo draaien.
23
00:01:51,093 --> 00:01:53,831
Iedereen blijft met zijn
handen bij de tafel weg.
24
00:01:53,832 --> 00:01:56,771
Met Brantson, we hebben geen
stroom in de Rialto Room.
25
00:01:57,341 --> 00:01:59,354
De onderhoudsploeg is onderweg.
26
00:02:00,968 --> 00:02:02,303
Wat is er aan de hand?
27
00:03:24,793 --> 00:03:26,460
Iedereen terug!
Uit de weg!
28
00:03:58,788 --> 00:04:03,009
Deze gek overvalt de Four Kings,
en maakt meer dan één miljoen buit.
29
00:04:03,010 --> 00:04:06,965
Ik zou niet kunnen zeggen "de buit".
- Nee, je hebt gelijk.
30
00:04:06,978 --> 00:04:11,234
Als je de al buit hebt, dan heeft deze stad
een vreemde manier om het je af te pakken.
31
00:04:11,235 --> 00:04:14,598
De beveiliging is van slag,
ze hebben nog nooit eerder geschoten.
32
00:04:14,599 --> 00:04:18,677
Dat hebben ze ook niet. Er is
geen wond en geen bloed, niets.
33
00:04:20,093 --> 00:04:21,358
Waarom ging hij neer?
34
00:04:23,366 --> 00:04:24,960
Wat is er met hem gebeurd?
35
00:04:26,704 --> 00:04:27,955
Hij is opgezwollen.
36
00:04:28,502 --> 00:04:32,134
Hier is het. We hebben bijna
alle geld kunnen ophalen.
37
00:04:32,135 --> 00:04:36,169
Weet je zeker dat de eerzame burgers van
Fremont niet hun zakken hebben gevuld?
38
00:04:36,636 --> 00:04:38,805
Met dit?
Waarom zou je? Het is vals.
39
00:04:42,270 --> 00:04:43,470
Wat zal ik zeggen?
40
00:04:44,450 --> 00:04:46,092
Een heel slechte vervalsing.
41
00:04:46,517 --> 00:04:49,092
De munten zijn ook vals.
Ze zijn van plastic.
42
00:04:49,598 --> 00:04:53,039
Deze man heeft het casino verlaten
met meer dan een miljoen.
43
00:04:53,955 --> 00:04:55,756
Waar is het gebleven?
- Geen idee.
44
00:04:55,968 --> 00:04:59,075
Ik kan het hem vragen,
maar ik denk dat ik geen antwoord krijg.
45
00:05:55,461 --> 00:05:59,390
Zijn naam is Paul Brantson.
Hij was maar 25 jaar oud.
46
00:06:01,053 --> 00:06:05,126
Trouwde een halfjaar
geleden zijn jeugdliefde.
47
00:06:12,369 --> 00:06:14,222
Dit is je eerste sinds je terugkomst.
48
00:06:15,427 --> 00:06:16,922
Je hebt veel meegemaakt.
49
00:06:19,076 --> 00:06:20,877
Ik wil dit wel doen als je dat wilt.
50
00:06:21,870 --> 00:06:23,321
Nee, met mij gaat alles goed.
51
00:06:25,246 --> 00:06:26,680
Ik moet het toch doen.
52
00:06:39,530 --> 00:06:43,536
Ik ben Captain Jim Brass. Vertel mij wat
je ook al tegen de agenten hebt verteld.
53
00:06:43,982 --> 00:06:45,660
Het ging allemaal heel snel.
54
00:06:47,313 --> 00:06:48,513
Het was zo onecht.
55
00:06:48,535 --> 00:06:52,039
Het is alsof je wakker wordt, en je
herinnert wat je net hebt gedroomd.
56
00:06:52,052 --> 00:06:53,652
Ik wil dat je heel goed nadenkt.
57
00:06:53,653 --> 00:06:57,630
Voordat het licht uitging, is je iets
opgevallen dat er iets gaande was?
58
00:06:58,652 --> 00:07:01,729
Ik weet het niet.
Ik kan me het niet herinneren!
59
00:07:02,929 --> 00:07:05,339
Ik had twee glazen wijn gehad.
60
00:07:05,340 --> 00:07:07,498
Ik weet niet...
ik probeer rustig te worden.
61
00:07:14,573 --> 00:07:16,676
Ik heb ongeveer tien getuigen gesproken.
62
00:07:16,933 --> 00:07:19,413
Niemand kan mij vertellen
wat er precies gebeurde.
63
00:07:20,330 --> 00:07:24,180
Dit hele gebeuren lijkt opgezet
te zijn om... te verwarren.
64
00:07:27,972 --> 00:07:30,327
Er staat een 201 gebiedscode.
Dat is New Jersey.
65
00:07:30,432 --> 00:07:33,143
Je bent nog bezig met de
afwikkeling van Nancy's zaken?
66
00:07:33,144 --> 00:07:35,646
Alledaagse kleine dingen
die gewoon niet stoppen.
67
00:07:35,648 --> 00:07:38,699
Als je het moet aannemen, ga je gang.
We regelen het hier wel.
68
00:07:42,389 --> 00:07:43,589
Alles goed?
69
00:07:44,480 --> 00:07:46,423
Help me concentreren.
Wat weten we?
70
00:07:46,772 --> 00:07:50,309
De winnaar was bezig $6000.000 te innen.
71
00:07:50,310 --> 00:07:54,801
Zijn munten op de tafel, contant geld
voorhanden, meer gestolen uit de kas.
72
00:07:54,880 --> 00:07:58,048
Totale buit bedraagt
ongeveer anderhalf miljoen.
73
00:07:58,948 --> 00:08:03,924
Anderhalf miljoen wat er wordt vermist.
- Maar de timing baart mij veel zorgen.
74
00:08:04,472 --> 00:08:08,762
De verdachte wist precies wanneer hij
moest toeslaan, het betaalmoment.
75
00:08:09,041 --> 00:08:10,631
Dus had hij hulp van binnenuit.
76
00:08:11,409 --> 00:08:12,850
Iemand hier die verdacht is?
77
00:08:13,285 --> 00:08:17,470
Nee, maar er wordt nog een man vermist.
Robert Gentry.
78
00:08:17,661 --> 00:08:21,928
Hij was de laatste speler aan de tafel.
Weg voordat de politie er was.
79
00:08:22,073 --> 00:08:24,052
Jij denkt dat het onze man is?
80
00:08:24,387 --> 00:08:29,145
Verschillende getuigen zeggen dat Gentry en
onze verdachte tijdens de overval botsten.
81
00:08:29,703 --> 00:08:33,666
Was het een ongeluk, of vooropgezet?
82
00:08:34,674 --> 00:08:36,431
Het zou verklaren waar het geld is.
83
00:08:38,875 --> 00:08:40,281
Laten we Gentry gaan zoeken.
84
00:08:51,044 --> 00:08:54,001
Jullie blijven liever nog even alleen?
- Heel grappig, Finn.
85
00:08:54,381 --> 00:08:57,578
Ik kan wel hulp gebruiken om de
leren kleding uit te trekken.
86
00:08:58,733 --> 00:08:59,933
Het zit strak.
87
00:09:00,543 --> 00:09:03,525
Moet wel twee maten kleiner
geweest toen hij het kocht.
88
00:09:07,299 --> 00:09:10,761
Ik denk dat hij twee maten kleiner
was toen hij het aantrok.
89
00:09:11,103 --> 00:09:13,241
Hij is de dag niet zo begonnen.
90
00:09:13,732 --> 00:09:16,280
Het lichaam is opgezet, significante oedeem.
91
00:09:16,282 --> 00:09:18,580
Misschien een soort van allergische reactie.
92
00:09:19,261 --> 00:09:22,246
Clint Tyree, hij werkte bij de Four Kings.
93
00:09:22,247 --> 00:09:24,682
Hij rijdt op een motor in hun stuntshows.
94
00:09:25,253 --> 00:09:26,961
Ik heb dit nog niet eerder gezien.
95
00:09:27,389 --> 00:09:31,444
Afgaande op deze röntgenfoto's
moet de show heel gevaarlijk zijn.
96
00:09:31,446 --> 00:09:33,750
Hij heeft bijna alles in
zijn lichaam gebroken.
97
00:09:38,258 --> 00:09:40,512
Hij kon wel een paar
nieuwe laarzen gebruiken.
98
00:09:40,513 --> 00:09:43,069
Wat heeft die allergische
reactie veroorzaakt?
99
00:09:43,070 --> 00:09:45,613
Ik zag een opgezwollen
wond op zijn schouder.
100
00:09:46,472 --> 00:09:49,513
Het kan heel simpel een
bijen- of spinnenbeet zijn.
101
00:09:50,031 --> 00:09:54,701
Een man beroofd een casino, schiet een
beveiliger neer, rijdt weg op een motor,
102
00:09:54,714 --> 00:09:58,073
en wordt vermoord door een insect?
- Ik zeg alleen maar dat het kan.
103
00:10:01,477 --> 00:10:03,195
Het is toch de linkerschouder?
104
00:10:04,222 --> 00:10:05,422
Moet je dit eens zien.
105
00:10:06,492 --> 00:10:10,387
Een injectiegat.
Iemand deed dit met opzet.
106
00:10:14,398 --> 00:10:16,556
Heb je nog iets nodig
voordat ik hem afvoer?
107
00:10:16,901 --> 00:10:19,268
Nee, ga je gang.
Je mag hem meenemen.
108
00:10:23,774 --> 00:10:26,322
Mevrouw, alsjeblieft.
- Is dat hem? Is dat Paul?
109
00:10:26,334 --> 00:10:28,391
Het spijt me,maar u mag hier niet zijn.
110
00:10:28,392 --> 00:10:30,546
Dat is mijn man!
Ik moet hem zien!
111
00:10:34,277 --> 00:10:35,822
Weet u zeker dat u dit wilt?
112
00:10:51,970 --> 00:10:53,170
Mevrouw.
113
00:10:56,636 --> 00:10:59,049
Al die tijd dat hij in dienst was,
114
00:10:59,504 --> 00:11:01,930
vier missies naar Afghanistan,
115
00:11:02,705 --> 00:11:04,404
wilde hij niet met mij trouwen.
116
00:11:05,064 --> 00:11:06,264
Weet je waarom?
117
00:11:07,805 --> 00:11:09,870
Hij was bang dat ik weduwe zou worden.
118
00:11:10,875 --> 00:11:14,339
Hij wilde mij dit niet laten meemaken
als hem daar iets zou overkomen.
119
00:11:20,667 --> 00:11:21,918
Het spijt me heel erg.
120
00:11:22,424 --> 00:11:24,241
Hoe kon dit gebeuren?
121
00:11:24,703 --> 00:11:28,064
Hij heeft daar vier jaar overleefd,
122
00:11:28,365 --> 00:11:32,539
alleen maar om weer thuis te komen en te
sterven waar hij dacht veilig te zijn?
123
00:11:43,386 --> 00:11:44,586
Zeg het, Hodges.
124
00:11:48,690 --> 00:11:52,602
In het Engels.
- De taal op die krantensnippers is Chinees.
125
00:11:52,604 --> 00:11:56,056
Dat gecombineerd met sporen van koolstof,
kaliumnitraat en zwavel,
126
00:11:56,080 --> 00:12:00,632
zegt me dat de explosieven gebruikt
bij de overval moeilijk te traceren is.
127
00:12:00,934 --> 00:12:03,380
Chinees vuurwerk.
- Meest aannemelijk M-80's.
128
00:12:03,382 --> 00:12:07,098
Verkrijgbaar bij elke vuurwerkwinkel
buiten de stad, mits je wilt betalen.
129
00:12:07,099 --> 00:12:12,055
Dat brengt ons tot de volgende potentiële
doodlopende weg, de strobe bal.
130
00:12:12,056 --> 00:12:16,543
Het wordt gebruikt bij de motor
stuntshow van de Four Kings Casino.
131
00:12:16,544 --> 00:12:19,912
De verdachte kan het van
zijn werk hebben gestolen.
132
00:12:20,215 --> 00:12:24,806
Hoe zit het met de bewakingscamera?
- Om de doodlopende weg te voltooien?
133
00:12:25,198 --> 00:12:26,398
Na u.
134
00:12:29,286 --> 00:12:30,486
Daar is hij.
135
00:12:31,065 --> 00:12:33,676
Dat is hem, daar.
Dat is de man die we zoeken.
136
00:12:36,801 --> 00:12:39,625
Wat gebeurd er?
- Het is de strobe.
137
00:12:39,626 --> 00:12:42,988
De diafragma van de camera kon
het niet bijbenen. Het is niet beter.
138
00:12:43,568 --> 00:12:46,034
Maak het dan.
- Wat stel je voor wat ik ga doen?
139
00:12:47,144 --> 00:12:51,061
Dat weet ik niet. We moeten weten of
deze man betrokken was bij de overval.
140
00:12:51,975 --> 00:12:54,800
Wil je dat ik doe?
- Nee, ik heb het begrepen.
141
00:13:00,852 --> 00:13:05,208
De verlichting in de Rialto Room werkt
net als de rest van het casino.
142
00:13:05,209 --> 00:13:08,951
Het is volledig geautomatiseerd.
- Hoe is het systeem beveiligd?
143
00:13:08,952 --> 00:13:11,328
Je kunt de verlichting toch aansturen?
144
00:13:11,329 --> 00:13:14,268
Nou... het is met alles vandaag...
145
00:13:15,182 --> 00:13:17,759
het is in wezen... een app.
146
00:13:18,156 --> 00:13:19,712
Je hebt een toegangscode nodig.
147
00:13:19,802 --> 00:13:22,703
Maar als je toegang hebt, kun
je hele verdiepingen beheren,
148
00:13:22,704 --> 00:13:25,560
je kunt afzonderlijke armaturen
beheren, wat je maar wilt.
149
00:13:30,051 --> 00:13:33,320
Dus wie het licht uitschakelde,
zat in het systeem.
150
00:13:33,322 --> 00:13:34,738
Dat moet hij zeker.
151
00:13:36,399 --> 00:13:40,406
Dat is een leuk kind. Hoe oud is hij?
- Hij is tien maanden oud.
152
00:13:40,987 --> 00:13:44,283
Blijft de vraag wie deze app heeft?
Of de toegangscodes?
153
00:13:44,633 --> 00:13:45,905
Buiten mij om?
154
00:13:46,586 --> 00:13:50,492
De beveiliging, hotelmanager, directeur,
en waarschijnlijk nog een paar mensen.
155
00:13:50,693 --> 00:13:52,005
We hebben een lijst nodig.
156
00:13:52,964 --> 00:13:54,164
Ik heb die lijst niet.
157
00:13:54,177 --> 00:13:57,429
Ik onderhoud het systeem, maar de
hotelmanager beheert de toegang.
158
00:13:59,795 --> 00:14:02,477
Onze vermiste pokerspeler,
Rob Gentry, is gevonden.
159
00:14:02,478 --> 00:14:06,000
Hij was in de Palermo Casino,
en speelde met Four Kings munten.
160
00:14:14,152 --> 00:14:17,531
U had wel een opwindende avond, Mr. Gentry?
161
00:14:17,895 --> 00:14:21,618
Eerst win je alles in de
Rialto Room, verliest,
162
00:14:21,620 --> 00:14:24,755
en dan kom je terecht in die...
gewapende overval.
163
00:14:26,065 --> 00:14:29,510
Het was een gek gebeuren.
Ik mag van geluk spreken dat ik nog leef.
164
00:14:29,511 --> 00:14:31,900
Geluk? Maar je bent ook een beetje dom.
165
00:14:32,569 --> 00:14:36,479
Dacht je dat we niet in iedere casino
zouden zoeken naar die Four Kings munten?
166
00:14:36,927 --> 00:14:41,422
En jij dombo loopt het Palermo
binnen met $75.000 aan munten.
167
00:14:41,423 --> 00:14:42,623
Waar heb je dat weg?
168
00:14:43,292 --> 00:14:47,260
Ik weet niet meer of ik...
ze heb gewonnen of gekocht.
169
00:14:47,763 --> 00:14:49,642
Ik had ze al een tijdje.
170
00:14:52,492 --> 00:14:55,335
Zie je dat?
Dat is een RFID chip.
171
00:14:55,673 --> 00:15:00,353
Elke munt hier heeft zijn eigen
digitale identificatie nummer.
172
00:15:00,464 --> 00:15:02,823
Het helpt het casino om de munt te volgen.
173
00:15:02,926 --> 00:15:06,148
En deze specifieke chips
zijn gisteravond gescand,
174
00:15:06,149 --> 00:15:08,912
toen ze werden geplaatst op
een kar voor de Rialto Room.
175
00:15:09,764 --> 00:15:12,956
Dus de enige manier dat je
ze hebt... is door diefstal.
176
00:15:13,499 --> 00:15:16,650
Ik heb niets te maken met die overval.
- Dat heb je wel, Robert.
177
00:15:16,651 --> 00:15:18,095
Jij en je motormaatje?
178
00:15:18,096 --> 00:15:22,262
Het staat op video dat je hem sms't,
geeft hem het signaal voor de aanval.
179
00:15:22,497 --> 00:15:24,398
Je wordt aangeklaagd voor moord, maat.
180
00:15:25,782 --> 00:15:29,108
Toen de overval gaande was,
kwam ik op de vloer terecht.
181
00:15:29,369 --> 00:15:33,648
Plotseling lag ik dicht bij die muntkar.
- Dus je nam een handvol, of niet?
182
00:15:33,649 --> 00:15:35,829
Ik verloor gisteravond veel aan de tafels.
183
00:15:36,018 --> 00:15:38,221
Het was een manier om
wat terug te verdienen.
184
00:15:38,222 --> 00:15:39,672
Maar ik heb niemand vermoord.
185
00:15:40,346 --> 00:15:43,449
Luister... misschien kan ik je helpen.
186
00:15:43,832 --> 00:15:45,420
Met wat?
- Nou...
187
00:15:45,421 --> 00:15:49,494
toen ik daar wegsloop, kwam ik terecht
in de dienstgang buiten de casino.
188
00:15:50,186 --> 00:15:53,810
En ik zag hem... zag de man
met de motor wegrijden.
189
00:15:54,018 --> 00:15:57,672
Dat is in de tegenovergestelde richting.
- Ik zeg je wat ik zag.
190
00:16:00,526 --> 00:16:02,068
We moeten hiernaar kijken.
191
00:16:02,560 --> 00:16:05,739
Nieuwe beveiligingsbeelden van
de oostzijde van de casino.
192
00:16:05,740 --> 00:16:07,496
Je hebt geen idee hoe blij ik ben.
193
00:16:07,497 --> 00:16:10,648
Natuurlijk... wordt het een podium
van een grote teleurstelling.
194
00:16:10,649 --> 00:16:13,137
Nog niet veel succes vandaag?
- Tot dusver niet.
195
00:16:17,519 --> 00:16:18,773
Geschoten, maar toch mis.
196
00:16:18,774 --> 00:16:21,229
Mag ik het nog een keer zien?
- Hij rent daar weg.
197
00:16:21,230 --> 00:16:24,939
Het koppelt Gentry niet aan de overval.
- Wil je het nog een keer afspelen?
198
00:16:29,530 --> 00:16:30,863
Ik was net bij autopsie.
199
00:16:30,865 --> 00:16:32,966
Ik heb Clint Tyree's röntgenfoto's gezien.
200
00:16:32,968 --> 00:16:36,286
Hij heeft meerdere geheelde
breuken en titanium platen.
201
00:16:36,288 --> 00:16:38,756
Hij kan nooit op die manier rennen.
202
00:16:40,628 --> 00:16:45,889
Deze laarzen zijn van Clint Tyree, onze
stuntrijder die omkwam in Fremont Street.
203
00:16:46,444 --> 00:16:48,098
Kijk naar het slijtpatroon.
204
00:16:50,968 --> 00:16:53,804
Afgesleten aan de buitenzijde, ja toch?
205
00:16:54,416 --> 00:16:58,438
De man liep vermoedelijk mank.
- Door een leven met motorongelukken.
206
00:16:59,045 --> 00:17:02,278
Dan moet je dit zien.
Direct na de overval.
207
00:17:07,228 --> 00:17:08,428
Niet mank.
208
00:17:08,619 --> 00:17:10,000
Niet in de buurt.
209
00:17:10,739 --> 00:17:11,939
Zoom in op de laars.
210
00:17:14,698 --> 00:17:15,898
Geen slijtagesporen.
211
00:17:16,901 --> 00:17:20,580
Het is een andere laars.
- Twee verdachten, identiek gekleed.
212
00:17:20,582 --> 00:17:24,634
Eén van beide pleegt de overval,
en rent weg door de gang.
213
00:17:24,636 --> 00:17:26,437
Naar waar de ander staat te wachten.
214
00:17:26,928 --> 00:17:30,274
Tyree weet dat hij voor de afleiding zorgt.
215
00:17:31,212 --> 00:17:33,616
Maar hij weet niet dat hij
het slachtoffer wordt.
216
00:17:33,617 --> 00:17:37,416
En vlak voordat hij wegrijd krijgt
hij een onverwacht afscheidscadeau.
217
00:17:37,605 --> 00:17:38,989
De dodelijke injectie.
218
00:17:40,902 --> 00:17:45,254
De man die de Rialto Room overviel is
niet dezelfde die overleed op straat.
219
00:17:55,340 --> 00:17:59,064
Ik hoorde dat je de doodsoorzaak
hebt van onze motorrijder.
220
00:17:59,209 --> 00:18:02,011
De doodsoorzaak is simpel,
de allergische reactie.
221
00:18:02,163 --> 00:18:04,246
Het interessante deel is de oorzaak.
222
00:18:04,334 --> 00:18:08,752
Ik was in staat om het gif te identificeren
dat in Mr. Tyree's schouder werd gespoten.
223
00:18:08,753 --> 00:18:11,369
Een uiterst agressieve stollingsmiddel.
224
00:18:11,621 --> 00:18:14,025
Dit is een voorbeeld monster.
225
00:18:14,026 --> 00:18:18,589
Moet je eens kijken wat er gebeurt
als ik een drup bij dat bloed doe.
226
00:18:24,999 --> 00:18:26,442
Moet je dat eens zien!
227
00:18:26,645 --> 00:18:28,073
Massieve stolling.
228
00:18:28,074 --> 00:18:32,210
In slechts enkele minuten is het
bloed stolling vermogen uitgeput.
229
00:18:32,211 --> 00:18:35,335
Met als gevolg dat er massieve
inwendige bloedingen optreden,
230
00:18:35,336 --> 00:18:37,791
en soms leidt het tot totale verbloeding.
231
00:18:37,792 --> 00:18:40,553
Maar dat hebben we niet
bij Mr. Tyree gezien.
232
00:18:40,554 --> 00:18:43,495
Nee, omdat zijn allergie voor
het gif hem eerder doodde.
233
00:18:43,496 --> 00:18:47,679
Zonder die allergische reactie had hij
een langzame en pijnlijke dood gehad.
234
00:18:47,877 --> 00:18:49,961
Wat was het gif?
- Slangengif.
235
00:18:49,963 --> 00:18:55,321
Een soort genaamd Daboia Russeli,
meer bekend als Russell adder.
236
00:18:55,441 --> 00:18:58,876
Geen familie, mag ik aannemen?
- Niet dat ik het weet.
237
00:18:59,191 --> 00:19:02,425
Je zei dat zonder de allergie het
een langzame dood was geweest.
238
00:19:02,426 --> 00:19:05,646
Maar Mr. Tyree was een
professionele stuntrijder.
239
00:19:05,647 --> 00:19:09,526
Hij had de politie voor langere
tijd bezig kunnen houden.
240
00:19:09,527 --> 00:19:12,441
Maar de allergie velde hem
al in de eerste minuten.
241
00:19:12,442 --> 00:19:13,642
Precies.
242
00:19:14,333 --> 00:19:17,295
Misschien moest de echte overvaller
zijn plannen veranderen.
243
00:19:18,254 --> 00:19:20,412
Misschien moest het allemaal wat sneller.
244
00:19:25,333 --> 00:19:26,533
Je had gelijk.
245
00:19:26,535 --> 00:19:30,306
Binnen een uur na de overval waren
alle casino's op zoek naar die munten.
246
00:19:30,307 --> 00:19:33,280
Maar we waren te laat,
hij heeft ze direct verzilverd.
247
00:19:33,484 --> 00:19:37,365
Tegen de tijd dat wij alarm sloegen,
waren de munten al in de casinokluis.
248
00:19:37,366 --> 00:19:41,696
Probeerde het bij zes casino's,
allemaal onderdeel van de Four Kings.
249
00:19:41,833 --> 00:19:44,783
De Mediterranean heeft een foto van die man.
250
00:19:45,561 --> 00:19:46,758
Hij staat daar rechts.
251
00:19:47,066 --> 00:19:49,682
Met die foto kan het iedereen zijn.
- Precies.
252
00:19:50,057 --> 00:19:52,840
Ik heb de Russell adder nagetrokken.
253
00:19:52,841 --> 00:19:56,055
Hij blijkt zo gevaarlijk te zijn
dat je toestemming nodig hebt.
254
00:19:56,125 --> 00:19:59,095
Zeg me dat je er één hebt gevonden.
- Eentje in Vegas.
255
00:19:59,200 --> 00:20:04,815
De man heet Julian Reese, en hij is
parkeerhulp bij de Four Kings Casino.
256
00:20:05,547 --> 00:20:06,909
Een andere medewerker.
257
00:20:07,510 --> 00:20:10,271
Hij was niet op zijn werk.
Er is een BOLO uitgevaardigd.
258
00:20:10,272 --> 00:20:11,856
Ik volg het wel.
Zie je later.
259
00:20:15,577 --> 00:20:17,628
De parkeerpolitie vond de auto.
260
00:20:17,629 --> 00:20:20,937
Het kenteken stond op naam van
Julian Reese, en toen belden ze ons.
261
00:20:20,938 --> 00:20:23,459
Toen we dit vonden, hebben we jou gebeld.
262
00:20:31,483 --> 00:20:33,876
Dat is onze slangenliefhebber.
263
00:20:34,375 --> 00:20:38,029
Lijkt erop dat hij het bij zich heeft.
Enkele schotwond in het hoofd.
264
00:20:38,088 --> 00:20:40,454
Er ligt een klein kaliber huls op de grond.
265
00:20:40,467 --> 00:20:44,004
Er zijn ook wonden op zijn gezicht.
- Iemand heeft hem te pakken gehad.
266
00:20:44,104 --> 00:20:46,709
En pakte zijn shirt vast.
Er zit daar een druppel op.
267
00:20:46,710 --> 00:20:49,616
Lijkt op wat resten of sporen.
We brengen het naar het lab.
268
00:20:49,750 --> 00:20:53,355
Dat maakt twee casino medewerkers,
de stuntrijder en de parkeerhulp,
269
00:20:53,356 --> 00:20:55,133
beide betrokken bij de overval.
270
00:20:56,641 --> 00:21:01,079
En beide dood, en dat betekent dat
er nog één speler in het spel is.
271
00:21:01,080 --> 00:21:03,584
Iemand waarvan ik aanneem
dat hij niet wilde delen.
272
00:21:03,585 --> 00:21:05,453
Wat is het aandeel van deze man?
273
00:21:15,033 --> 00:21:17,210
Ik denk dat hij de hoofdrol speelde.
274
00:21:38,699 --> 00:21:40,277
Ik begin met goede nieuws.
275
00:21:40,541 --> 00:21:42,721
Dit is zeker ons moordwapen.
276
00:21:42,887 --> 00:21:45,391
Gif uit de Daboia Russeli adder.
277
00:21:45,681 --> 00:21:49,625
En ik vond DNA overeenkomstig met
Clint Tyree's onderhuidse wond.
278
00:21:49,881 --> 00:21:53,419
Ik was minder succesvol met
het DNA uit de lederwaren.
279
00:21:53,608 --> 00:21:58,586
Er was nogal wat zweet aanwezig en ik had
hoge verwachtingen, maar geen geluk.
280
00:21:58,653 --> 00:22:02,908
Ik doe nog een proef, maar ik kan nog
niet bewijzen dat Julian Reese ze droeg.
281
00:22:02,909 --> 00:22:05,164
En die oranje kleur?
- Ik weet het niet zeker.
282
00:22:05,165 --> 00:22:07,949
Het kan te maken hebben met
het looien van het leer.
283
00:22:09,195 --> 00:22:14,369
Als je het wilt weten, ik weet wat het spoor
is op het shirt van de slangenliefhebber.
284
00:22:14,371 --> 00:22:17,508
Jullie residu blijkt puimsteen te zijn.
- Puimsteen?
285
00:22:17,787 --> 00:22:18,987
Vulkanisch gesteente.
286
00:22:18,988 --> 00:22:23,369
Wordt gevormd door hoge druk en
temperatuur en de vulkaan uitgespoten.
287
00:22:24,109 --> 00:22:27,795
Had ik haar dat niet kunnen vertellen?
- Ik weet waar puimsteen wegkomt.
288
00:22:27,796 --> 00:22:30,981
Waarom zit het op zijn shirt?
- Het kent vele toepassingen.
289
00:22:30,982 --> 00:22:36,710
Zoals lichtgewicht beton, isolatie,
additief in gips en zelfs in tandpasta.
290
00:22:37,672 --> 00:22:38,872
Is dat het?
291
00:22:42,298 --> 00:22:45,751
Als de pH alkali is, dan duidt het op...
- Zeep.
292
00:22:47,536 --> 00:22:48,736
Mechanische zeep.
293
00:22:53,098 --> 00:22:55,769
Ik hoor hier niet te zijn. Dat kan niet.
Hoor je me?
294
00:22:55,770 --> 00:22:59,330
Ik wil dat je gaat zitten op die stoel.
295
00:22:59,331 --> 00:23:02,382
Maar je begrijpt niet wat je doet.
Je weet niet wat er speelt.
296
00:23:02,989 --> 00:23:06,563
We vonden puimsteen van jouw
zeeppomp op Julian Reese's shirt.
297
00:23:06,564 --> 00:23:10,407
Kun je ons zeggen hoe het daar kwam?
- Ik kan alles verklaren.
298
00:23:10,992 --> 00:23:14,161
Alleen niet nu. Ik hoor hier niet te zijn.
299
00:23:15,211 --> 00:23:16,411
We hebben een bevel.
300
00:23:16,801 --> 00:23:18,251
Jouw mobiel is gecontroleerd.
301
00:23:18,252 --> 00:23:22,121
Het was jouw code waar de verlichting
in de Rialto Room mee uitging.
302
00:23:22,122 --> 00:23:23,778
Je was betrokken bij die overval.
303
00:23:23,844 --> 00:23:25,044
En...
304
00:23:25,312 --> 00:23:28,867
je schoot Julian Reese dood, zodat
al het geld voor jezelf zou zijn.
305
00:23:32,144 --> 00:23:33,811
Goed, praat maar niet.
306
00:23:33,860 --> 00:23:38,020
We zijn nu in je huis, keren alles om,
en vinden het bewijs wat we zoeken.
307
00:23:41,861 --> 00:23:44,121
Nou... geen spoor van het geld.
308
00:23:44,977 --> 00:23:48,046
En er zijn ook geen sporen
dat hier een vrouw woont.
309
00:23:48,047 --> 00:23:49,778
Ik denk dat hij gescheiden is.
310
00:23:50,108 --> 00:23:52,167
Geen scheiding.
Ze is overleden.
311
00:23:52,689 --> 00:23:53,889
Aan kanker.
312
00:23:54,070 --> 00:23:56,588
Dit zijn allemaal condoleancekaarten.
313
00:23:57,211 --> 00:23:59,013
Dit zijn allemaal doktersrekeningen.
314
00:24:00,295 --> 00:24:02,498
Het arme kind heeft net
zijn moeder verloren.
315
00:24:02,588 --> 00:24:04,567
Nu gaat het ook zijn vader verliezen.
316
00:24:05,899 --> 00:24:08,042
Morgan... je moet dit zien.
317
00:24:18,821 --> 00:24:20,879
Deze hele zaak krijgt een andere wending.
318
00:24:27,594 --> 00:24:30,790
We weten wat er gebeurd is.
Ze hebben jouw zoon ontvoerd.
319
00:24:32,612 --> 00:24:35,239
Dankzij jullie gaan ze hem vermoorden.
320
00:24:40,919 --> 00:24:43,474
We willen dat je hier binnen blijft.
321
00:24:43,475 --> 00:24:48,103
We denken dat je beter binnen kunt blijven
in het geval dat ze contact met je zoeken.
322
00:24:48,104 --> 00:24:51,556
Onze agenten blijven bij je.
We gaan de telefoon aftappen.
323
00:24:51,557 --> 00:24:53,967
Nee, dit is precies wat ik niet wil.
324
00:24:53,968 --> 00:24:55,842
Ze zeiden geen politie!
325
00:24:55,843 --> 00:24:59,798
Als degene die Christopher heeft dit kan
zien, wie weet wat ze hem gaan aandoen!
326
00:24:59,976 --> 00:25:03,829
Er zijn hier veel mensen die hard
werken om jouw jongen te vinden,
327
00:25:03,830 --> 00:25:06,493
en dat lukt ons, maar dat
kan alleen als je meewerkt.
328
00:25:07,106 --> 00:25:10,012
Ga zitten, en vertel me hoe je
hierin terecht bent gekomen.
329
00:25:10,279 --> 00:25:11,652
Kom op, we gaan zitten.
330
00:25:15,040 --> 00:25:18,749
Ongeveer twee maanden geleden benaderde
Julian mij in de personeelskantine.
331
00:25:18,750 --> 00:25:20,821
Julian... Reese, de parkeerhulp?
332
00:25:20,822 --> 00:25:24,688
Hij zei dat hij met een paar anderen
een plan had om het casino te beroven.
333
00:25:24,692 --> 00:25:26,395
Welke mensen?
- Hij zei geen namen.
334
00:25:26,396 --> 00:25:28,705
En om eerlijk te zijn,
ik nam hem niet serieus.
335
00:25:28,706 --> 00:25:31,221
We zien hier iedere dag
veel geld voorbij komen.
336
00:25:31,222 --> 00:25:33,654
Iedereen zit wel eens te
dromen over zoveel geld.
337
00:25:33,978 --> 00:25:36,110
Ik heb bedankt, dat ik geen interesse had,
338
00:25:36,111 --> 00:25:38,212
niet zolang ik de zorg om Christopher heb.
339
00:25:40,704 --> 00:25:42,248
Wat is dat voor een alarm?
340
00:25:42,742 --> 00:25:45,195
Ik moet mijn pil innemen.
- Laat me dat eens zien.
341
00:25:47,800 --> 00:25:50,097
Rifampin?
Waar heb je dat voor nodig?
342
00:25:50,098 --> 00:25:54,611
Eén van Cristopher's neefjes meningitis,
dus nemen we dit uit voorzorg.
343
00:25:56,133 --> 00:25:59,941
Wat zei Julian toen je niet
geïnteresseerd was in zijn plan?
344
00:26:00,999 --> 00:26:05,211
Hij zei dat het een eenvoudige klus was,
dat was het, en dat was einde verhaal.
345
00:26:05,813 --> 00:26:07,165
Tot aan gisterochtend.
346
00:26:08,525 --> 00:26:12,141
Ik ging... mij douchen terwijl
Christopher lag te slapen.
347
00:26:12,737 --> 00:26:15,226
Het kan hooguit drie minuten geduurd hebben.
348
00:26:15,227 --> 00:26:17,324
Toen ik terug kwam, was hij weg.
349
00:26:18,359 --> 00:26:19,910
Hij schreef wat op mijn laptop.
350
00:26:19,911 --> 00:26:22,064
Doe wat we vragen,
en je je kind komt terug.
351
00:26:22,065 --> 00:26:24,375
Ik zag hem op het werk.
- Nam je hem te pakken?
352
00:26:24,376 --> 00:26:26,283
Ik geef toe, ik verloor mijn geduld.
353
00:26:26,284 --> 00:26:28,292
Ik heb hem geslagen, maar niet vermoord!
354
00:26:30,616 --> 00:26:32,372
Hij wist niet waar Christopher was,
355
00:26:32,373 --> 00:26:34,080
en dat ik aan het werk moest gaan,
356
00:26:34,081 --> 00:26:37,138
en dat ik de verlichting in de
Rialto Room moest uitschakelen.
357
00:26:39,798 --> 00:26:41,517
Ik deed alles wat ze vroegen.
358
00:26:43,052 --> 00:26:44,252
Waar is hij?
359
00:26:45,171 --> 00:26:46,437
Waar is mijn zoon?
360
00:26:47,406 --> 00:26:49,084
We halen hem voor jou terug.
361
00:27:00,228 --> 00:27:01,897
Weet je, toen ik ontvoerd was...
362
00:27:03,832 --> 00:27:05,495
toen ik werd vastgehouden...
363
00:27:07,948 --> 00:27:10,649
ik wist tenminste dat
jullie mij zouden zoeken.
364
00:27:14,232 --> 00:27:15,432
Dit kleine kind...
365
00:27:17,071 --> 00:27:18,654
wat zou hij denken?
366
00:27:18,919 --> 00:27:20,720
Hij is op een vreemde plek zonder...
367
00:27:21,600 --> 00:27:23,000
zonder zijn vader.
368
00:27:24,749 --> 00:27:26,669
Kinderzaken zijn altijd moeilijk.
369
00:27:30,337 --> 00:27:31,537
Het punt is...
370
00:27:31,800 --> 00:27:33,000
wie hem ook meenam...
371
00:27:33,702 --> 00:27:35,252
ze hebben wat ze wilden.
372
00:27:36,126 --> 00:27:39,105
Hij is nu overbodig.
- Morgan, wil je hier nog blijven?
373
00:27:39,106 --> 00:27:40,306
Waarom niet?
374
00:27:40,634 --> 00:27:43,626
Ze zijn niet bang om te moorden.
Wat maakt één meer nog uit?
375
00:27:43,627 --> 00:27:44,987
Maar dit is een klein kind.
376
00:27:46,033 --> 00:27:50,597
En je mag hopen dat het...
ergens anders is.
377
00:28:13,386 --> 00:28:14,848
Wat mankeert mij toch?
378
00:28:18,376 --> 00:28:19,660
Je bent maar een mens.
379
00:28:27,246 --> 00:28:28,656
Laten we buiten gaan kijken.
380
00:28:28,657 --> 00:28:31,061
De vader zei dat hij maar
even in de douche was.
381
00:28:31,198 --> 00:28:34,208
Misschien was de ontvoerder
buiten aan het kijken...
382
00:28:34,944 --> 00:28:36,853
voor het goede moment om toe te slaan.
383
00:28:37,387 --> 00:28:38,762
We moeten dat kind vinden.
384
00:28:51,432 --> 00:28:54,233
Er was hier zeker iemand... op die plek.
385
00:28:54,728 --> 00:28:56,440
Je kunt zijn schoenafdrukken zien.
386
00:28:58,311 --> 00:29:01,321
Perfect zicht op de gang en de badkamerdeur.
387
00:29:01,456 --> 00:29:05,031
De ontvoerder kon Ryan
zien dat hij ging douchen.
388
00:29:07,780 --> 00:29:08,980
Wat is dat?
389
00:29:12,294 --> 00:29:13,582
Maak daar een foto van.
390
00:29:16,740 --> 00:29:17,940
Een soort munt.
391
00:29:17,941 --> 00:29:21,204
Het kan uit iemands zak zijn gevallen
toen ze hier gebukt stonden.
392
00:29:21,578 --> 00:29:23,678
Het is zeker geen Amerikaanse munt.
393
00:29:23,822 --> 00:29:25,433
Ik weet niet hoe je Arabisch is.
394
00:29:25,639 --> 00:29:27,040
Mijn Arabisch is slecht.
395
00:29:29,151 --> 00:29:31,807
Maar mijn Pashto is niet slecht.
- Pashto?
396
00:29:32,643 --> 00:29:33,843
Zoals Afghanistan?
397
00:29:35,583 --> 00:29:37,535
Onze eerste slachtoffer, de beveiliger,
398
00:29:37,536 --> 00:29:40,594
zijn vrouw zei dat hij vier missies
in Afghanistan had gedaan.
399
00:29:41,454 --> 00:29:45,199
Jij denkt dat onze onschuldige slachtoffer
achteraf niet zo onschuldig was.
400
00:29:46,796 --> 00:29:49,050
Dus Paul Brantson was
helemaal geen lieverdje.
401
00:29:49,051 --> 00:29:52,269
Hij heeft de dienst verlaten
met oneervol ontslag.
402
00:29:52,370 --> 00:29:55,909
Hij probeerde meer dan munten
te smokkelen uit Afghanistan.
403
00:29:55,911 --> 00:29:58,248
Ik heb de beveiligingslijst gecontroleerd.
404
00:29:58,249 --> 00:30:00,351
Hij hoefde afgelopen nacht niet te werken.
405
00:30:00,775 --> 00:30:04,931
Hij ruilde diensten om in de kamer te zijn.
- Het was geen ongeluk dat hij daar was.
406
00:30:05,165 --> 00:30:08,105
Ik heb net de beveiliger zijn auto bekeken.
407
00:30:08,107 --> 00:30:11,486
Vezels op de achterbank komen
overeen met de babyledikant.
408
00:30:11,809 --> 00:30:14,064
Er waren ook sporen van zinkoxide.
409
00:30:14,065 --> 00:30:15,265
Luierafval.
410
00:30:24,622 --> 00:30:26,719
Waarom weet ik niet wat er gaande is?
411
00:30:26,720 --> 00:30:29,403
Mijn man is overleden,
ik moet de begrafenis regelen,
412
00:30:29,405 --> 00:30:32,869
en jullie stormen mijn huis binnen,
doorzoeken alles en zonder uitleg!
413
00:30:32,870 --> 00:30:34,070
Ms. Brantson....
414
00:30:34,927 --> 00:30:36,914
alsjeblieft... neem plaats.
415
00:30:47,731 --> 00:30:48,931
Herkent u dit?
416
00:30:49,648 --> 00:30:50,971
Het is een Afghaanse munt.
417
00:30:52,937 --> 00:30:54,137
Het is van Paul.
418
00:30:55,714 --> 00:30:58,169
Hij droeg het altijd bij
zich om hem te herinneren
419
00:30:58,170 --> 00:31:00,524
aan al die jongens die
niet zoveel geluk hadden.
420
00:31:00,958 --> 00:31:02,611
De jongens die niet terug kwamen.
421
00:31:02,923 --> 00:31:07,097
Het probleem is dat we het buiten vonden
bij het huis van het ontvoerde kind.
422
00:31:07,110 --> 00:31:09,713
Dan is duidelijk niet van Paul.
423
00:31:10,527 --> 00:31:14,031
Het lijkt op degene die hij bij zich had.
- Zijn vingerafdruk zat erop.
424
00:31:14,032 --> 00:31:15,739
We hebben zijn auto doorzocht,
425
00:31:15,740 --> 00:31:19,683
en we vonden bewijs dat recentelijk een
baby op de achterbank was geweest.
426
00:31:20,134 --> 00:31:21,860
Nee, dit is krankzinnig.
427
00:31:22,368 --> 00:31:24,640
Paul is niet betrokken bij deze ontvoering.
428
00:31:24,641 --> 00:31:27,316
Weet je waar je man
gisterochtend was om half acht?
429
00:31:29,300 --> 00:31:30,500
Weet je wat?
430
00:31:31,157 --> 00:31:32,507
Ik praat niet meer met je.
431
00:31:33,108 --> 00:31:37,211
Ik heb net mijn man verloren, en ben nog
niet in staat geweest om hem te begraven.
432
00:31:37,212 --> 00:31:41,165
Het spijt me heel erg van je verlies,
maar we willen nu het kind vinden.
433
00:31:41,166 --> 00:31:44,206
Dus als je iets weet, of dat
je ons iets wilt vertellen...
434
00:31:45,091 --> 00:31:46,557
Ik praat niet meer met je.
435
00:31:46,872 --> 00:31:50,564
Ik praat met niemand meer,
behalve dan... met een advocaat.
436
00:31:56,071 --> 00:31:59,332
We hebben tenminste vier
medewerkers van het casino.
437
00:31:59,333 --> 00:32:01,900
De stuntrijder, parkeerhulp,
438
00:32:02,650 --> 00:32:03,850
beveiliger...
439
00:32:04,556 --> 00:32:06,379
en de onderhoudsmedewerker.
440
00:32:06,858 --> 00:32:10,976
Deze drie zijn allen vermoedelijk
deel van de groep overvallers,
441
00:32:11,094 --> 00:32:14,167
allemaal vermoord tijdens of na de overval.
442
00:32:14,547 --> 00:32:17,709
Er is veel eergevoel onder dieven.
- Laat me jullie iets vragen.
443
00:32:18,121 --> 00:32:21,864
Waarom is de onderhoudsmedewerker
niet vermoord? Waarom leeft Ryan nog?
444
00:32:22,295 --> 00:32:23,895
Omdat hij geen bedreiging vormt.
445
00:32:23,896 --> 00:32:26,709
Hij kende de andere spelers niet,
behalve de parkeerhulp.
446
00:32:26,710 --> 00:32:28,933
En hij wilde geen deel van de buit.
447
00:32:29,374 --> 00:32:32,492
We weten dat er tenminste nog
een andere speler moet zijn,
448
00:32:32,493 --> 00:32:35,331
die Julian Reese doodschoot
en het geld pakte.
449
00:32:35,332 --> 00:32:39,152
Grote kans dat het een Four Kings
medewerker is, maar er zijn meer dan 400,
450
00:32:39,153 --> 00:32:41,428
en het kost tijd om dat uit te zoeken.
451
00:32:41,429 --> 00:32:45,221
Wat we niet hebben,
het kind is al 36 uur ontvoerd.
452
00:32:45,514 --> 00:32:48,699
Jongens, ik werd net gebeld door Akers.
Ryan Archer is gevlucht.
453
00:32:52,351 --> 00:32:53,551
Agent Akers!
454
00:32:54,286 --> 00:32:57,157
Wat is hier gebeurd?
- Hij was even uit mijn zicht.
455
00:32:57,158 --> 00:33:00,210
Waarom was hij buiten jouw zicht?
- Hij moest naar het toilet.
456
00:33:00,211 --> 00:33:04,063
Ik wilde net gaan kijken naar hem.
- Verdorie, Akers, één simpele klus.
457
00:33:04,064 --> 00:33:06,635
Je hoefde hem alleen maar
in de gaten te houden.
458
00:33:06,636 --> 00:33:09,348
Dat is het, één klus!
- Jim, doe even rustig aan.
459
00:33:09,349 --> 00:33:12,958
Houd je mond, Stokes. Vertel mij niet
wat ik moet doen. En jij, wegwezen!
460
00:33:13,605 --> 00:33:15,960
Captain... ze hadden contact met hem!
461
00:33:16,416 --> 00:33:19,046
We luisterden zijn telefoon af.
- Dit is een e-mail.
462
00:33:19,954 --> 00:33:21,825
Dit is je laatste kans.
463
00:33:21,826 --> 00:33:24,732
Zie je op de parkeerplaats voor
personeel, verdieping vier.
464
00:33:26,529 --> 00:33:27,834
Hij haalt zijn kind op.
465
00:33:28,627 --> 00:33:30,356
Nee, hij wordt daar vermoord.
466
00:33:40,989 --> 00:33:43,192
Ik zie hem niet.
Ik denk dat we te laat zijn.
467
00:33:43,193 --> 00:33:44,393
Ik zie hem ook niet.
468
00:33:51,987 --> 00:33:54,996
Wat is er gebeurd?
- Ik ben hem kwijt, ik zie hem nooit weer.
469
00:33:54,997 --> 00:33:56,696
Rustig aan.
Is dit jouw bloed?
470
00:33:56,697 --> 00:33:59,301
Ben je gewond?
- Het is niet mijn bloed. Het ging af.
471
00:33:59,302 --> 00:34:01,460
Wat ging af?
- Ik zat in de auto te wachten.
472
00:34:01,461 --> 00:34:04,429
Iemand verrast mij, en heb
een wapen tegen mijn hoofd.
473
00:34:04,431 --> 00:34:07,244
Ik wilde uit de auto stappen,
en toen ging het wapen af.
474
00:34:08,335 --> 00:34:09,535
Ik heb een lichaam.
475
00:34:10,931 --> 00:34:13,510
Het is de dealer uit de kaartkamer.
Geen pols.
476
00:34:13,826 --> 00:34:15,026
Ze is dood.
477
00:34:15,145 --> 00:34:17,510
Zij was de enige die wist
waar Christopher was.
478
00:34:17,511 --> 00:34:20,351
Charlie-05, ik heb een 187.
Stuur versterking, code drie.
479
00:34:20,352 --> 00:34:22,153
Je kunt het beter maar zeggen, Ryan!
480
00:34:22,986 --> 00:34:24,186
Ik heb sleutels.
481
00:34:28,609 --> 00:34:29,809
Hierheen.
482
00:34:30,807 --> 00:34:32,410
Je blijft bij me!
483
00:34:40,027 --> 00:34:42,348
Ik heb het kind.
- Christopher! Mijn God.
484
00:34:43,007 --> 00:34:44,207
Blijf daar staan, Ryan.
485
00:34:44,208 --> 00:34:47,114
Geen sprake van dat je hem aanraakt,
en je zit onder bloed.
486
00:34:47,115 --> 00:34:49,268
Het is mijn zoon.
- Hij is gezond en veilig.
487
00:34:49,269 --> 00:34:50,936
Hij is in orde.
Daar is papa.
488
00:34:51,382 --> 00:34:54,485
We brengen hem naar het ziekenhuis,
en daar controleren ze hem.
489
00:34:54,486 --> 00:34:55,686
Het komt weer goed.
490
00:34:55,701 --> 00:34:57,869
Goed, maatje.
Papa blijft hier.
491
00:34:57,871 --> 00:34:59,071
Geef hem zijn Bun-Bun.
492
00:34:59,638 --> 00:35:02,445
Daar voelt hij zich veilig bij.
- We pakken zijn Bun-Bun.
493
00:35:02,446 --> 00:35:03,813
Kom op, wij gaan daar heen.
494
00:35:05,432 --> 00:35:06,632
Met jou is alles goed.
495
00:35:08,290 --> 00:35:11,213
Onze dode pokerdealer, Audrey,
kwam net van haar huis.
496
00:35:11,215 --> 00:35:12,915
Ze had allerlei kinderspullen.
497
00:35:12,916 --> 00:35:15,827
Ze had speelgoed, eten,
een geïmproviseerde wieg.
498
00:35:15,828 --> 00:35:17,997
Lijkt erop dat ze het kind langer hield.
499
00:35:18,075 --> 00:35:20,835
We vonden ook deze wegwerpmobiel.
500
00:35:20,836 --> 00:35:24,076
Daarin stond het sms'je dat
Ryan het licht kon uitdoen.
501
00:35:24,077 --> 00:35:26,157
Dus zij was de ogen in de pokerruimte.
502
00:35:28,787 --> 00:35:32,474
Het wapen naast het dode lichaam
van de dealer... was van haar.
503
00:35:32,835 --> 00:35:36,216
Greg deed net de ballistiek,
het is het wapen dat Reese doodde.
504
00:35:36,217 --> 00:35:38,854
Wat denken we nu, dat zij het brein is,
505
00:35:38,855 --> 00:35:43,419
de femme fatale, degene die de anderen
verleidde om haar plan uit te voeren?
506
00:35:43,420 --> 00:35:45,712
Ze is knap, dus dat zal niet moeilijk zijn.
507
00:35:46,504 --> 00:35:47,704
Is dit het?
508
00:35:48,082 --> 00:35:50,634
Is dit het hele team?
509
00:35:53,296 --> 00:35:55,523
Nee... dat kunnen we niet.
510
00:35:56,484 --> 00:35:57,684
Waar is het geld?
511
00:36:03,932 --> 00:36:05,853
Dat is geen snack, neem ik aan.
512
00:36:06,043 --> 00:36:07,753
Ik kom net bij het ziekenhuis weg.
513
00:36:07,754 --> 00:36:10,537
Dit behoort bij het ontvoerde
kind en zijn vader.
514
00:36:10,894 --> 00:36:12,401
Zoeken we naar iets specifiek?
515
00:36:12,402 --> 00:36:16,664
Laten we beginnen waar het kind
was en met wie het contact had.
516
00:36:22,439 --> 00:36:25,987
Proberen het zo heel mogelijk te houden.
Het is speciaal voor het kind.
517
00:36:26,635 --> 00:36:30,391
Grappig hoe kinderen hechten
aan een specifiek stuk speelgoed.
518
00:36:30,836 --> 00:36:34,039
Toen ik klein was had ik een olifant,
genaamd "Stinky".
519
00:36:34,686 --> 00:36:36,844
Ik denk dat ik hem veel in mond had.
520
00:36:37,085 --> 00:36:38,285
Hij was altijd nat.
521
00:36:38,723 --> 00:36:42,469
Vocht betekent bacterieën,
wat leid tot stank.
522
00:36:43,030 --> 00:36:44,485
Henry, moet je dit eens zien.
523
00:36:44,910 --> 00:36:48,932
Het lijkt op zweetvlekken, maar de kleur...
- Is oranje.
524
00:36:48,933 --> 00:36:51,593
Net als de kleur die van de
leren motorkleding afkwam.
525
00:36:52,000 --> 00:36:55,376
Het was niet van het looiproces.
Het is van de transpiratie.
526
00:36:55,654 --> 00:36:57,742
Chromhidrosis, gekleurde zweet.
527
00:36:57,992 --> 00:37:01,852
Het is een zeldzame aandoening. Vaak is
het een neveneffect van iets anders.
528
00:37:01,853 --> 00:37:05,161
Koper mijnwerkers kunnen blauw
zweten door de mineralen in de mijn.
529
00:37:05,162 --> 00:37:06,969
En dit dan?
Waar komt het oranje weg?
530
00:37:06,970 --> 00:37:09,124
Het kan een farmaceutische bijwerking zijn.
531
00:37:09,125 --> 00:37:10,841
Gebruikt het kind medicijnen?
532
00:37:19,346 --> 00:37:20,546
Eindelijk.
533
00:37:21,252 --> 00:37:23,318
De dokter zei dat alles goed is.
534
00:37:24,121 --> 00:37:27,625
Er is niets om zorgen over te maken.
- Ik dacht hem nooit meer te zien.
535
00:37:27,882 --> 00:37:30,486
Niemand gelukkiger dan ik
om deze hereniging te zien.
536
00:37:32,012 --> 00:37:34,668
Ik was zo geobsedeerd door
het verlies van mijn vrouw,
537
00:37:35,421 --> 00:37:37,380
dat ik te weinig aandacht voor hem had.
538
00:37:38,752 --> 00:37:40,126
Je hebt je best gedaan.
539
00:37:42,498 --> 00:37:44,355
Hoe gaat het met uw zoon, Mr. Archer?
540
00:37:44,864 --> 00:37:46,064
Lijkt goed te gaan.
541
00:37:46,162 --> 00:37:49,871
Volgens de doktoren was alles goed.
- De ontvoerders zorgden goed voor hem.
542
00:37:49,872 --> 00:37:52,948
Hem eten geven, verschonen,
zijn medicijnen geven.
543
00:37:54,239 --> 00:37:56,424
Jouw zoon is aan de rifampin.
544
00:37:56,425 --> 00:37:57,625
Jullie beide toch?
545
00:37:58,600 --> 00:37:59,800
Wat is er, Sara?
546
00:37:59,801 --> 00:38:02,393
Het ziekenhuis heeft
Christophers bloed getest,
547
00:38:02,394 --> 00:38:06,056
en zijn rifampin nivo toonde dat hij
tien uur geleden een dosis had gehad.
548
00:38:06,057 --> 00:38:10,140
Kun je mij verklaren hoe de ontvoerders
wisten van zijn medicijnen?
549
00:38:17,007 --> 00:38:18,447
Goed gedaan, Mr. Archer.
550
00:38:18,771 --> 00:38:21,939
Je speelde met ons,
je kweekte sympathie via jouw zoon.
551
00:38:21,940 --> 00:38:24,796
Je liet ons geloven dat
je één van de slachtoffers was.
552
00:38:24,797 --> 00:38:27,077
Niet slecht.
- Het maakt mij niets uit.
553
00:38:27,078 --> 00:38:29,221
Ik heb mijn eigen zoon niet ontvoerd.
554
00:38:29,712 --> 00:38:32,026
Het was de beveiliger,
net zoals jullie zeiden.
555
00:38:32,227 --> 00:38:34,782
Ze pakten Christopher om mij
te dwingen mee te doen.
556
00:38:34,783 --> 00:38:36,680
Dat is wat je ons wilt laten denken.
557
00:38:36,919 --> 00:38:40,779
Maar jij was het die de Afghaanse
munt in je tuin legde,
558
00:38:40,780 --> 00:38:44,027
en jij was het die het luierafval
op zijn achterbank legde.
559
00:38:44,028 --> 00:38:48,162
Mijn God, jullie verdenken mij dat ik het
meesterbrein ben van dit idiote plan.
560
00:38:48,297 --> 00:38:51,899
Ik deed wat ik moest doen!
Ik deed het licht uit. Dat is alles.
561
00:38:51,900 --> 00:38:54,268
Dat is niet alles.
Het lijkt er niet op.
562
00:38:54,545 --> 00:38:58,555
Het medicijn rifampin heeft
een interessant neveneffect.
563
00:38:58,556 --> 00:39:02,283
Het heet chromhidrosis,
en veroorzaakt gekleurd zweet.
564
00:39:02,462 --> 00:39:06,551
Het zweet van je kind en van jou is oranje.
Is je dat niet opgevallen?
565
00:39:07,246 --> 00:39:10,057
We gebruiken het sinds een paar dagen.
Maakt dat wat uit?
566
00:39:10,058 --> 00:39:11,258
Het maakt wel uit.
567
00:39:12,435 --> 00:39:13,635
Dat ben jij.
568
00:39:13,959 --> 00:39:16,413
Je was aan het zweten toen
je de overval pleegde.
569
00:39:16,414 --> 00:39:19,115
Je was aan het zweten toen
je Paul Brantson doodschoot.
570
00:39:19,116 --> 00:39:23,098
Het injecteren van Clint Tyree met
slangengif liet je ook zweten.
571
00:39:24,075 --> 00:39:28,036
Na de overval... ging je naar
Julian Reese en vermoordde hem.
572
00:39:28,037 --> 00:39:31,813
Je hebt de motorkleding en
de spuit in zijn auto gelegd,
573
00:39:31,814 --> 00:39:34,659
hopende dat wij zouden denken
dat Reese de schutter was.
574
00:39:34,660 --> 00:39:35,920
Er was maar één probleem.
575
00:39:35,921 --> 00:39:38,581
Die motorkleding neemt veel zweet op.
576
00:39:38,582 --> 00:39:39,782
Oranje zweet.
577
00:39:39,783 --> 00:39:43,636
Raadt eens wat ik vond toen ik
jouw shirt van vanavond vergeleek?
578
00:39:43,637 --> 00:39:48,067
Het was een perfecte match,
net als de sporen van rifampin.
579
00:39:48,068 --> 00:39:50,349
Dat plaatst jou in de motorkleding, Ryan.
580
00:39:50,481 --> 00:39:51,681
Jij bent onze man.
581
00:39:51,933 --> 00:39:55,966
Jij beroofde de Rialto Room,
en vermoordde vier mensen.
582
00:40:02,871 --> 00:40:05,080
Het was niet voor mijzelf.
- Laat eens raden.
583
00:40:05,081 --> 00:40:07,368
Je gaat je aanmelden
voor vader van het jaar.
584
00:40:07,369 --> 00:40:09,925
Chris was vijf maanden oud
toen mijn vrouw overleed.
585
00:40:10,814 --> 00:40:13,246
Enig idee wat de medische kosten waren?
586
00:40:13,247 --> 00:40:15,557
Dus je vermoordde vier
mensen om ze te betalen?
587
00:40:15,803 --> 00:40:17,950
Er gaat daar zoveel geld om.
588
00:40:18,307 --> 00:40:21,588
Een handvol munten zou voor mij
en Chris alles veranderen.
589
00:40:23,897 --> 00:40:26,051
Bedenk eens hoe ik hem zou moeten opvoeden.
590
00:40:27,738 --> 00:40:29,405
Hoe ga je hem nu opvoeden?
591
00:40:39,127 --> 00:40:41,070
Hallo, heb je even?
592
00:40:41,695 --> 00:40:43,113
Natuurlijk, wat is er?
593
00:40:44,971 --> 00:40:46,561
Ik moet je mijn excuses maken.
594
00:40:48,097 --> 00:40:49,297
Voor wat?
595
00:40:49,298 --> 00:40:51,255
Voor onheus bejegenen van jou en Akers.
596
00:40:51,256 --> 00:40:53,615
Ik heb Akers gesproken, en nu jij.
Het spijt me.
597
00:40:53,616 --> 00:40:55,583
Jim... ik begrijp het.
598
00:40:56,226 --> 00:40:58,033
Je maakt op dit ogenblik genoeg mee.
599
00:40:58,491 --> 00:40:59,901
Ik maak het nodige mee.
600
00:41:01,085 --> 00:41:06,709
De D.A. heeft gebeld, de aanklager wil
praten over het getuigen tegen mijn dochter.
601
00:41:07,149 --> 00:41:11,796
Zes of zeven keer per dag telefoon over de
afwikkeling van mijn ex-vrouw haar zaken.
602
00:41:14,892 --> 00:41:17,712
Alles wordt uiteindelijk weer normaal,
dat weet je.
603
00:41:18,482 --> 00:41:20,417
Terug naar normaal, dat wil ik graag.
604
00:41:22,140 --> 00:41:26,582
Maar laat me dit zeggen, zoals mijn leven
nu gaat... dan weet ik niet wat normaal is.
605
00:41:36,668 --> 00:41:38,649
Ik had net Greg aan de telefoon.
606
00:41:38,651 --> 00:41:42,454
Ze hebben het geld gevonden in een
onderhoudskluis... in het casino.
607
00:41:46,491 --> 00:41:47,691
Neem plaats.
608
00:41:55,467 --> 00:41:59,273
Ik zou willen dat we dat geld in een
fonds konden stoppen voor dat arme kind.
609
00:42:01,098 --> 00:42:02,298
Dat zou mooi zijn.
610
00:42:07,029 --> 00:42:08,390
Kinderen zijn veerkrachtig.
611
00:42:09,082 --> 00:42:10,690
Misschien komt het goed met hem.
612
00:42:12,094 --> 00:42:13,294
Hoe zit het met jou?
613
00:42:14,773 --> 00:42:16,239
Komt alles goed met je?
614
00:42:20,597 --> 00:42:22,526
Tijd heelt wonden, ja toch?
615
00:42:26,040 --> 00:42:28,042
Ik denk dat we zullen zien of het klopt.
616
00:42:32,761 --> 00:42:33,961
Prettige avond nog.
617
00:42:34,417 --> 00:42:35,617
Jij ook.
618
00:42:43,486 --> 00:42:48,487
Vertaald door:
© Torrox-Costa Rental / TCR (2013)
Exclusief gedownload van Bierdopje.com
49292