All language subtitles for CSI.New.York.S06E23.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:05,770 wailing, indistinct radio communication) 2 00:00:24,036 --> 00:00:26,667 This is Officer Henderson! I'm in pursuit of Shane Casey! 3 00:00:29,737 --> 00:00:32,138 He's going across. Where the hell is Aviation?! 4 00:00:53,031 --> 00:00:54,899 This guy's insane! 5 00:00:54,934 --> 00:00:56,334 You have no idea! 6 00:01:07,572 --> 00:01:09,437 Hey, it's over, man. 7 00:01:09,472 --> 00:01:12,705 Just stay there! We'll get someone over to you! 8 00:01:12,739 --> 00:01:15,140 PILOT Hang on! Assistance is on the way. 9 00:01:24,538 --> 00:01:26,338 Got it? OFFICER 2: Yeah. 10 00:01:31,209 --> 00:01:33,610 Flack, he's still trying to get away! 11 00:01:39,983 --> 00:01:41,651 Flack, what the hell are you doing? 12 00:01:41,685 --> 00:01:44,152 He's not worth it! Let him go! 13 00:02:01,031 --> 00:02:04,794 You're under arrest, you crazy son of a bitch! 14 00:02:16,939 --> 00:02:22,916 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 15 00:02:25,443 --> 00:02:29,779 ? Out here in the fields ? 16 00:02:29,814 --> 00:02:33,783 ? I fight for my meals ? 17 00:02:33,818 --> 00:02:38,520 ? I get my back into my living ? 18 00:02:40,724 --> 00:02:43,058 ? Yeah, yeah, yeah, yeah. ? 19 00:02:43,940 --> 00:02:47,696 CSI New York 6x23 "Vacation Getaway" 20 00:02:50,190 --> 00:02:52,524 They're holding Shane Casey at the DA's office? 21 00:02:52,558 --> 00:02:54,392 Usual theatrics. 22 00:02:54,427 --> 00:02:57,362 The DA and the commissioner want a perp walk. 23 00:02:57,396 --> 00:02:58,863 Parade him in front of the world 24 00:02:58,930 --> 00:03:00,798 to show that Batman's got nothing on them. 25 00:03:06,703 --> 00:03:09,672 What's your sign? 26 00:03:09,706 --> 00:03:10,840 Hey. 27 00:03:10,874 --> 00:03:12,275 I'm talking to you. 28 00:03:12,309 --> 00:03:13,476 What's your sign? 29 00:03:13,510 --> 00:03:14,607 Aries. 30 00:03:14,642 --> 00:03:16,243 Aries. 31 00:03:16,277 --> 00:03:18,512 Okay, here we go. 32 00:03:18,546 --> 00:03:20,513 With the sun aligned with Jupiter 33 00:03:20,548 --> 00:03:22,715 and behind Pluto... 34 00:03:22,749 --> 00:03:25,617 it's best you not bend over for the soap later today, 35 00:03:25,652 --> 00:03:30,321 but think positive, love can be found in the strangest places. 36 00:03:35,092 --> 00:03:37,393 See, chin up. It ain't all bad. 37 00:03:37,427 --> 00:03:40,028 Then again... 38 00:03:42,130 --> 00:03:45,331 Shane Casey's killed, like, what, six people? 39 00:03:45,366 --> 00:03:47,499 Intelligence is always trumped by an opportunity 40 00:03:47,534 --> 00:03:49,335 to make the front page. 41 00:03:49,369 --> 00:03:51,369 You have a cigarette? 42 00:03:51,403 --> 00:03:53,470 What, you on crack? You can't smoke in here. 43 00:03:53,505 --> 00:03:55,372 What are you, a little bitch? 44 00:03:58,008 --> 00:04:00,676 Did you just call me a little bitch? 45 00:04:00,710 --> 00:04:02,979 I just called you a little bitch. 46 00:04:03,013 --> 00:04:05,282 You really are as crazy as they say you are. 47 00:04:05,316 --> 00:04:06,517 Guilty. 48 00:04:07,719 --> 00:04:09,386 Yeah, all right. 49 00:04:09,420 --> 00:04:11,054 What the hell. 50 00:04:12,591 --> 00:04:14,558 Here. 51 00:04:14,593 --> 00:04:16,827 Smoke up, sonny-- 52 00:04:30,278 --> 00:04:33,512 They actually asked if we wanted in on the perp walk. 53 00:04:33,546 --> 00:04:34,913 Oh, they know us so well. 54 00:04:34,948 --> 00:04:36,915 I'd be happier escorting him to a Pris-- 55 00:04:46,425 --> 00:04:49,226 NYPD. Move! Move! 56 00:04:49,794 --> 00:04:51,828 Hey! Hey! 57 00:04:52,429 --> 00:04:54,230 Move! 58 00:04:58,168 --> 00:04:59,868 Back up! 59 00:04:59,902 --> 00:05:02,703 I'll put a bullet in her head, I swear to God! 60 00:05:02,738 --> 00:05:04,005 I don't have a clean shot. 61 00:05:04,039 --> 00:05:05,205 You shoot her, 62 00:05:05,240 --> 00:05:07,706 we'll drop you before she hits the ground, Shane. 63 00:05:07,741 --> 00:05:08,907 Don't do it. 64 00:05:27,290 --> 00:05:29,359 Called in a level three mobilization. 65 00:05:29,393 --> 00:05:31,593 Manhattan task force is setting up a perimeter, 66 00:05:31,627 --> 00:05:33,762 closing streets-- excuse me-- 67 00:05:33,796 --> 00:05:35,130 and evacuating some buildings. 68 00:05:35,164 --> 00:05:37,265 Plus we got extra patrol in the subways. 69 00:05:37,299 --> 00:05:39,199 You want car stops at bridges and tunnels? 70 00:05:39,234 --> 00:05:40,967 No, no, he's not leaving the city. 71 00:05:41,001 --> 00:05:42,100 What makes you say that? 72 00:05:42,134 --> 00:05:43,567 He made his way from Pennsylvania to here, 73 00:05:43,602 --> 00:05:44,969 the whole time wanting to be seen. 74 00:05:45,003 --> 00:05:46,103 He's got unfinished business. 75 00:05:46,137 --> 00:05:47,971 We need to track down where he's been. 76 00:05:48,006 --> 00:05:49,806 Okay, where do you want to start? 77 00:05:49,840 --> 00:05:51,574 With him. 78 00:05:56,044 --> 00:05:57,311 What do you want from me, Flack? 79 00:05:57,345 --> 00:05:59,413 It's like I told you. 80 00:05:59,447 --> 00:06:01,814 I'm standing on the corner when I see the guy. 81 00:06:01,849 --> 00:06:03,315 He's staring right at me. 82 00:06:03,350 --> 00:06:05,050 I'm thinking, you got to be kidding me. 83 00:06:05,084 --> 00:06:06,084 That's the guy. 84 00:06:06,118 --> 00:06:07,618 He gives me one of these stupid grins, 85 00:06:07,652 --> 00:06:08,819 he books, I chase after him, 86 00:06:08,853 --> 00:06:10,287 I call it in. 87 00:06:10,321 --> 00:06:11,655 Five minutes later, you're right behind me. 88 00:06:11,689 --> 00:06:13,323 Casey's just walking down the street? 89 00:06:13,357 --> 00:06:15,791 Yeah. FLACK: And, what, he's wearing a shirt 90 00:06:15,825 --> 00:06:17,326 that says, "I just escaped from Pennsylvania State Prison, 91 00:06:17,393 --> 00:06:19,894 and all I got was this lousy T-shirt"? 92 00:06:19,928 --> 00:06:21,362 Listen to me, Nicky, 93 00:06:21,396 --> 00:06:23,330 we're not Internal Affairs, all right? 94 00:06:23,365 --> 00:06:24,965 We don't care where you were. 95 00:06:24,999 --> 00:06:26,401 We want to know where Shane was. 96 00:06:26,435 --> 00:06:28,572 What were you doing on the corner? 97 00:06:30,942 --> 00:06:32,175 I was meeting a CI. 98 00:06:32,210 --> 00:06:33,276 What's his name? 99 00:06:33,311 --> 00:06:34,611 I can't tell you that. 100 00:06:34,645 --> 00:06:36,179 At your usual meeting spot? 101 00:06:36,213 --> 00:06:37,780 I can't tell you that either. 102 00:06:37,815 --> 00:06:39,315 You call him, or did he call you? 103 00:06:40,951 --> 00:06:42,585 I'm not at liberty to say. 104 00:06:42,620 --> 00:06:44,588 Look, I'm going to make this real easy for you. 105 00:06:44,622 --> 00:06:47,157 You're going to tell me where you were and when this went down 106 00:06:47,191 --> 00:06:49,125 or I'm going to subpoena your phone records, 107 00:06:49,160 --> 00:06:51,194 prove there was no call from any CI, 108 00:06:51,228 --> 00:06:54,197 and make sure you're washing cars over at the motor pool. 109 00:06:56,067 --> 00:06:58,568 You at liberty to say now? 110 00:07:07,444 --> 00:07:09,344 I was at the Old Cash Bar. 111 00:07:09,379 --> 00:07:11,079 Place over on 38th? 112 00:07:11,114 --> 00:07:13,853 The one with all the bills on the wall? Yeah. 113 00:07:13,887 --> 00:07:16,989 Look, I've been, you know... 114 00:07:17,023 --> 00:07:19,425 seeing the bartender there. 115 00:07:19,459 --> 00:07:21,427 I was on duty. 116 00:07:21,461 --> 00:07:23,695 I know I wasn't supposed to be there, but I wasn't drinking. 117 00:07:32,038 --> 00:07:34,539 Oh, man! 118 00:07:41,280 --> 00:07:42,480 We were just talking, 119 00:07:42,514 --> 00:07:44,614 when, all of a sudden, this girl comes up to me... 120 00:07:44,649 --> 00:07:46,082 Excuse me-- Officer? 121 00:07:46,117 --> 00:07:48,618 ...says there's a guy in the back playing darts 122 00:07:48,652 --> 00:07:51,053 who looks like the guy who's been all over the news 123 00:07:51,088 --> 00:07:52,620 during the prison riots. 124 00:07:57,459 --> 00:08:00,627 "Shane Casey had been on the run since his escape from prison 125 00:08:00,661 --> 00:08:02,061 "approximately one month ago. 126 00:08:02,095 --> 00:08:04,062 "The fugitive was serving life without parole 127 00:08:04,097 --> 00:08:05,530 "after murdering four people. 128 00:08:05,564 --> 00:08:07,332 "Apparently the killing spree started 129 00:08:07,366 --> 00:08:08,366 "when his brother Ian Casey 130 00:08:08,401 --> 00:08:09,935 "hung himself in his jail cell 131 00:08:09,969 --> 00:08:12,203 "after being convicted of murder in 2006. 132 00:08:12,238 --> 00:08:15,173 Ian Casey allegedly robbed a bar, killing the bartender." 133 00:08:15,207 --> 00:08:17,808 Allegedly? No, no, he killed the guy. 134 00:08:17,843 --> 00:08:19,777 You want to know what tomorrow's headline's going to be? 135 00:08:19,811 --> 00:08:22,279 "Woman allegedly kills her husband for not helping with the laundry." 136 00:08:22,314 --> 00:08:24,982 Come on, we were supposed to leave an hour ago. 137 00:08:25,016 --> 00:08:27,984 You see how your mommy talks to me? 138 00:08:28,019 --> 00:08:30,019 I'm pretty sure the beach 139 00:08:30,053 --> 00:08:31,220 isn't going anywhere, is it? 140 00:08:31,255 --> 00:08:33,090 Think you'd get away with that? 141 00:08:33,125 --> 00:08:34,258 Killing you? Yeah. 142 00:08:34,293 --> 00:08:35,827 Absolutely. 143 00:08:35,861 --> 00:08:37,694 You're that confident with your crime scene cleanup skills? 144 00:08:37,729 --> 00:08:39,863 Oh, who said I would clean up anything? 145 00:08:39,897 --> 00:08:42,399 Oh, of course, you wouldn't leave anything behind, right? 146 00:08:42,433 --> 00:08:45,403 No, I would leave everything behind, including me. 147 00:08:45,437 --> 00:08:46,637 I wouldn't flee. 148 00:08:46,672 --> 00:08:48,105 Self-defense. 149 00:08:48,140 --> 00:08:49,907 She's going with self-defense. 150 00:08:49,941 --> 00:08:51,708 You were in here folding laundry. 151 00:08:51,743 --> 00:08:55,011 I came in with Lucy to tell you I was leaving you. 152 00:08:55,046 --> 00:08:56,746 Leaving me. 153 00:08:56,780 --> 00:08:58,247 The love was gone. 154 00:08:58,315 --> 00:09:00,951 We'd stopped having sex when your impotence problem, 155 00:09:00,985 --> 00:09:02,787 and your temper, became 156 00:09:02,821 --> 00:09:04,890 too much for me to handle. 157 00:09:04,924 --> 00:09:08,561 So I said good-bye and I turned, 158 00:09:08,596 --> 00:09:10,997 and you grabbed me from behind. 159 00:09:11,032 --> 00:09:12,432 It was awful. 160 00:09:12,467 --> 00:09:15,802 I mean, he'd gotten angry before, 161 00:09:15,837 --> 00:09:18,706 but never like that, Officer. 162 00:09:18,740 --> 00:09:20,909 The rage in his eyes... 163 00:09:20,943 --> 00:09:23,345 He started choking me. 164 00:09:23,379 --> 00:09:26,314 And I was gasping for air. 165 00:09:26,349 --> 00:09:30,619 And I grabbed the vase 166 00:09:30,654 --> 00:09:34,291 and I hit him over the head with it. 167 00:09:37,829 --> 00:09:40,800 I'd be out of the precinct by noon. 168 00:09:40,834 --> 00:09:42,168 I'm genuinely frightened. 169 00:09:42,203 --> 00:09:44,002 I don't want to go on this vacation. 170 00:09:45,938 --> 00:09:46,870 Pack. 171 00:09:46,905 --> 00:09:48,838 I'm going to check in with work 172 00:09:48,873 --> 00:09:50,672 one more time. 173 00:09:50,707 --> 00:09:54,107 Hey, babe, you see my police academy T-shirt? 174 00:09:54,141 --> 00:09:55,241 It's in there somewhere. 175 00:09:55,275 --> 00:09:57,275 I remember putting it in the dryer. 176 00:09:57,310 --> 00:09:58,976 Mac, hey, it's Lindsay. 177 00:09:59,010 --> 00:10:00,710 We were just checking in... 178 00:10:00,744 --> 00:10:03,011 What? 179 00:10:03,045 --> 00:10:04,978 You are kidding. What? 180 00:10:05,013 --> 00:10:06,079 Shane Casey. 181 00:10:06,114 --> 00:10:07,347 Is this a joke? 182 00:10:07,381 --> 00:10:08,748 I wish it was. 183 00:10:08,782 --> 00:10:11,217 The geniuses at the top put him in a room with one officer 184 00:10:11,251 --> 00:10:12,551 and no bars on the windows. 185 00:10:12,586 --> 00:10:13,552 Oh, brilliant. 186 00:10:13,586 --> 00:10:14,987 So what now? 187 00:10:15,021 --> 00:10:16,688 Getting caught was definitely a mistake, 188 00:10:16,723 --> 00:10:19,090 but most everything Shane Casey does is deliberate, 189 00:10:19,125 --> 00:10:20,225 including being seen. 190 00:10:20,259 --> 00:10:21,826 We're looking into where he was last night. 191 00:10:21,860 --> 00:10:23,127 All right, well, look, we're still here. 192 00:10:23,161 --> 00:10:24,362 Do you want us to come in? 193 00:10:24,396 --> 00:10:26,497 No, no, we're fine here. 194 00:10:26,531 --> 00:10:28,665 You two have earned a few days off. 195 00:10:28,699 --> 00:10:31,468 Okay, Mac. 196 00:10:31,502 --> 00:10:34,236 Do us a favor and catch this guy, okay? 197 00:10:34,271 --> 00:10:36,004 You got it. 198 00:10:37,407 --> 00:10:40,541 He's out. 199 00:10:40,576 --> 00:10:42,743 Hey, they got it covered. 200 00:10:42,778 --> 00:10:43,711 Don't worry about it. 201 00:10:43,745 --> 00:10:46,546 Let's... Let's get out of town. 202 00:10:46,581 --> 00:10:48,915 Okay? 203 00:10:48,949 --> 00:10:50,483 Are you ready? 204 00:10:50,517 --> 00:10:52,318 Mm-hmm. 205 00:11:01,295 --> 00:11:03,762 The bartender I was talking to isn't in today. 206 00:11:03,796 --> 00:11:06,030 Okay, thanks. 207 00:11:18,842 --> 00:11:19,942 You were right. 208 00:11:19,976 --> 00:11:22,777 He wanted us to know he was here. 209 00:11:22,812 --> 00:11:24,412 But why? 210 00:11:24,446 --> 00:11:26,146 What's he trying to tell us? 211 00:11:27,215 --> 00:11:29,383 Did the girl tell you if he was 212 00:11:29,417 --> 00:11:30,583 sitting anywhere in particular? 213 00:11:30,618 --> 00:11:32,986 She said he was by the video game earlier, 214 00:11:33,020 --> 00:11:35,354 but by the time she grabbed me, he was already gone. 215 00:11:35,389 --> 00:11:36,723 He was right there. 216 00:11:36,757 --> 00:11:38,624 I swear. It was him. 217 00:11:38,659 --> 00:11:40,026 He's been all over the news. 218 00:11:40,060 --> 00:11:41,227 He's gone now. 219 00:11:44,065 --> 00:11:46,166 No, there he is. That's the guy. 220 00:12:15,496 --> 00:12:17,196 Stella. 221 00:12:20,567 --> 00:12:23,569 That's the same skull 222 00:12:23,603 --> 00:12:25,937 that Shane Casey printed on those T-shirts, remember? 223 00:12:30,744 --> 00:12:32,845 "QJ2432." 224 00:12:32,879 --> 00:12:35,347 That's Shane's inmate number. 225 00:12:37,183 --> 00:12:39,351 He's not done. 226 00:12:54,065 --> 00:12:56,900 What's with the Shane Casey guy, you know? 227 00:12:56,935 --> 00:12:59,867 If he's got something to say, just say it. 228 00:12:59,902 --> 00:13:02,103 We gotta figure out all these clues and riddles and crap. 229 00:13:02,137 --> 00:13:04,706 I mean, what if we couldn't figure it out? 230 00:13:04,740 --> 00:13:06,207 Be, like, "Hey, beats me, Stella. 231 00:13:06,242 --> 00:13:07,675 You want to get a coffee?" 232 00:13:07,709 --> 00:13:08,875 Then what would he do? 233 00:13:08,909 --> 00:13:10,910 I don't think it's that complicated, Adam. 234 00:13:10,944 --> 00:13:12,478 He wants us to figure it out. 235 00:13:12,512 --> 00:13:14,346 The last time he printed coded messages 236 00:13:14,380 --> 00:13:15,447 on T-shirts. 237 00:13:15,481 --> 00:13:16,748 That's his game. 238 00:13:16,782 --> 00:13:20,118 He does it to stall us. 239 00:13:20,152 --> 00:13:23,255 It took a while, but Mac figured out it was 240 00:13:23,289 --> 00:13:25,224 about his brother's wrongful conviction. 241 00:13:25,258 --> 00:13:26,191 Which we were able 242 00:13:26,225 --> 00:13:27,591 to prove wasn't a wrongful conviction. 243 00:13:27,659 --> 00:13:28,825 Your brother was in this bar. 244 00:13:28,859 --> 00:13:30,828 He was standing right there. He shot the bartender. 245 00:13:31,931 --> 00:13:35,066 I don't want to hear any more of your lies! 246 00:13:43,372 --> 00:13:45,640 Here's the most glaring difference. 247 00:13:45,674 --> 00:13:49,009 The serial number has been replaced with symbols. 248 00:13:53,847 --> 00:13:57,016 Now, no idea what it means. 249 00:13:58,218 --> 00:13:59,585 Hold on. 250 00:13:59,619 --> 00:14:01,020 I've got something. 251 00:14:03,290 --> 00:14:05,425 "E unum pluribus." 252 00:14:05,460 --> 00:14:07,794 I'm pretty sure that's on every dollar bill. 253 00:14:07,829 --> 00:14:10,962 It is, but not in this order. 254 00:14:10,997 --> 00:14:13,897 It's supposed to be "e pluribus unum," 255 00:14:13,931 --> 00:14:17,100 which means "from many, one." 256 00:14:18,536 --> 00:14:20,503 But in Shane Casey's bill 257 00:14:20,537 --> 00:14:23,305 it means "from one, many." 258 00:14:23,339 --> 00:14:26,074 I don't get it. You? 259 00:14:26,108 --> 00:14:27,408 Not yet, 260 00:14:27,442 --> 00:14:28,976 but we need to figure it out soon. 261 00:14:29,010 --> 00:14:31,978 When Shane Casey goes to work, somebody always pays a price. 262 00:14:47,026 --> 00:14:48,860 Hey, what are you doing? I liked that song. 263 00:14:48,894 --> 00:14:50,428 No, we want to rock out. 264 00:14:50,462 --> 00:14:51,762 Right, Luce? 265 00:14:51,796 --> 00:14:53,330 Yeah? 266 00:14:53,364 --> 00:14:54,931 Exactly. You're outvoted. 267 00:14:54,966 --> 00:14:56,366 Whatever. 268 00:14:56,400 --> 00:14:58,567 20 more minutes to paradise. 269 00:14:58,601 --> 00:15:00,002 Rock on! 270 00:15:05,173 --> 00:15:06,806 Remember that guy? 271 00:15:06,840 --> 00:15:08,074 Ethan Ganz. 272 00:15:08,108 --> 00:15:10,008 Shane Casey's former cell mate. 273 00:15:10,043 --> 00:15:11,476 He's got multiple fraud convictions, 274 00:15:11,510 --> 00:15:14,011 identity theft using telephone company equipment 275 00:15:14,045 --> 00:15:16,212 to eavesdrop on people's conversations. 276 00:15:16,247 --> 00:15:17,813 I figured if he was helping Shane then, 277 00:15:17,848 --> 00:15:18,847 he's probably helping him now. 278 00:15:18,882 --> 00:15:20,182 You run him for an address? 279 00:15:20,216 --> 00:15:21,883 I did. His place was empty. Neighbors say 280 00:15:21,917 --> 00:15:23,150 they haven't seen him in days. 281 00:15:23,185 --> 00:15:24,985 Keep looking. He's our only connection to Casey. 282 00:15:25,019 --> 00:15:26,252 Maybe he knows where he is. 283 00:15:26,287 --> 00:15:27,587 Any other leads? 284 00:15:27,621 --> 00:15:30,122 Too many. Anybody and everybody who sees a Caucasian male 285 00:15:30,157 --> 00:15:32,894 with medium-length brown hair is calling it in to the tip line. 286 00:15:32,929 --> 00:15:35,499 What about the bill Shane left in the bar? 287 00:15:35,534 --> 00:15:37,268 Stella, Hawkes and Adam are working it. 288 00:15:37,302 --> 00:15:39,770 Keep me posted on Ganz. 289 00:15:41,507 --> 00:15:44,108 All right, the answer has to be in these symbols. 290 00:15:44,142 --> 00:15:45,976 He used numerology in the past, 291 00:15:46,011 --> 00:15:47,778 but that doesn't seem to apply here. 292 00:15:47,812 --> 00:15:49,145 The only number we have is four, 293 00:15:49,179 --> 00:15:51,747 which represents "creation" in numerology. 294 00:15:51,781 --> 00:15:53,015 I'd say we're overthinking it, 295 00:15:53,049 --> 00:15:54,950 that there's a more literal translation, 296 00:15:54,984 --> 00:15:58,586 but percentage... parentheses... slash? 297 00:15:58,620 --> 00:16:01,855 Well, maybe the two slashes indicate a birth date. 298 00:16:01,890 --> 00:16:04,791 That would fit with "creation." 299 00:16:04,825 --> 00:16:06,392 So, 2004 or 1904? 300 00:16:06,426 --> 00:16:08,961 That means the symbols represent numbers. 301 00:16:08,995 --> 00:16:11,296 Yeah. 302 00:16:11,331 --> 00:16:14,765 Okay. Sorry, Adam. 303 00:16:14,800 --> 00:16:16,200 Really? 304 00:16:16,234 --> 00:16:20,202 So maybe the symbols correspond to numbers on the keyboard. 305 00:16:20,236 --> 00:16:21,803 Percentage is five. Okay. 306 00:16:21,837 --> 00:16:25,172 Closed parentheses is a zero. 307 00:16:25,207 --> 00:16:26,173 Okay. 308 00:16:26,208 --> 00:16:28,475 Forward slash is a question mark, 309 00:16:28,510 --> 00:16:29,777 which doesn't fit, 310 00:16:29,811 --> 00:16:31,077 so that would stay the same, Mm-hmm. 311 00:16:31,112 --> 00:16:32,445 confirming your date theory. 312 00:16:35,617 --> 00:16:37,117 The exclamation point is a one. 313 00:16:37,151 --> 00:16:40,686 Pound a three. 314 00:16:40,721 --> 00:16:42,588 Doesn't make any sense. 315 00:16:42,622 --> 00:16:47,192 What if he changed it up on us... 316 00:16:47,226 --> 00:16:49,160 and four corresponds to a symbol? 317 00:16:49,195 --> 00:16:51,161 Yeah, the four is a dollar sign. 318 00:16:51,196 --> 00:16:52,896 So it would be 50... 319 00:16:52,930 --> 00:16:56,534 slash, 13, slash... 320 00:16:58,137 --> 00:16:59,571 ...dollar sign. 321 00:16:59,606 --> 00:17:01,439 Still not seeing it, Stell. 322 00:17:01,474 --> 00:17:03,875 Yeah, me neither. 323 00:17:03,909 --> 00:17:06,544 50, 50... 324 00:17:06,579 --> 00:17:07,846 50 States? 325 00:17:07,881 --> 00:17:11,016 13 colonies? 326 00:17:11,050 --> 00:17:12,551 50 stars. 327 00:17:12,585 --> 00:17:13,919 13 stripes. 328 00:17:13,953 --> 00:17:15,054 It's the American flag. 329 00:17:15,088 --> 00:17:17,022 Yes. It's The American Way. 330 00:17:17,057 --> 00:17:18,490 Check this out. 331 00:17:18,525 --> 00:17:20,058 I searched "dollar sign" 332 00:17:20,093 --> 00:17:21,926 and "American flag, " and I got this. 333 00:17:21,960 --> 00:17:24,627 The American Way by Emmett Vaughan. 334 00:17:24,661 --> 00:17:26,730 Casey's running with the theme of "dollars." 335 00:17:26,764 --> 00:17:28,799 The bill was folded into a picture frame. 336 00:17:28,833 --> 00:17:30,433 Yeah, and it's currently being housed 337 00:17:30,468 --> 00:17:31,868 at the Manhattan Museum of Art. 338 00:17:31,902 --> 00:17:35,205 If we're right, Shane's got something waiting for us there. 339 00:17:38,142 --> 00:17:40,944 ...survey traces the career of a Thai-American... 340 00:17:40,978 --> 00:17:43,413 It's among the earliest of his silk screenings, 341 00:17:43,447 --> 00:17:44,880 dating back to 1962. 342 00:17:44,915 --> 00:17:47,115 Judging from its placement in your museum, 343 00:17:47,150 --> 00:17:49,984 I take it it's worth more than just face value? 344 00:17:50,019 --> 00:17:53,321 Slightly. At an estimated $43 million. 345 00:17:53,355 --> 00:17:55,722 We do have a strict 346 00:17:55,757 --> 00:17:57,357 "You break it, you buy it" policy. 347 00:17:57,391 --> 00:18:00,126 Well, don't worry. We'll be very gentle. 348 00:18:29,152 --> 00:18:30,518 You seeing anything? 349 00:18:30,553 --> 00:18:32,420 Nope, not yet. 350 00:18:41,362 --> 00:18:42,495 Casey wrote on his bill, 351 00:18:42,529 --> 00:18:44,397 "Out of one, many." 352 00:19:12,925 --> 00:19:15,760 ? ? 353 00:19:17,129 --> 00:19:19,530 Stella... 354 00:19:20,899 --> 00:19:23,600 Get a load of this. 355 00:19:37,213 --> 00:19:38,946 Hey, I've got something. 356 00:19:41,282 --> 00:19:44,384 Right here, the words above the pyramid. 357 00:19:44,418 --> 00:19:46,152 "Laquem Nemus"? 358 00:19:46,186 --> 00:19:49,355 Now, the real dollar bill says " annuit coeptis." 359 00:19:49,390 --> 00:19:52,258 "God has favored our undertakings." 360 00:19:52,292 --> 00:19:54,760 Laquem means "noose." 361 00:19:54,794 --> 00:19:56,595 And nemus is "tree." 362 00:19:56,629 --> 00:19:59,330 All right, Professor, tell me 363 00:19:59,364 --> 00:20:02,633 what in the world is Casey trying to tell us now? 364 00:20:09,039 --> 00:20:10,072 Okay, hold on a second. 365 00:20:10,106 --> 00:20:11,607 I want to take a picture. 366 00:20:11,641 --> 00:20:13,241 In the car? 367 00:20:13,276 --> 00:20:14,776 We're a hundred yards from the ocean! 368 00:20:14,810 --> 00:20:17,012 I told my mom I'd take a lot of pictures. 369 00:20:18,614 --> 00:20:19,748 Besides, relax. 370 00:20:19,782 --> 00:20:21,850 We're not on a shift. We're on vacation. 371 00:20:25,222 --> 00:20:28,023 What? I can just see you when you're 60. 372 00:20:28,058 --> 00:20:31,560 "Come on! We're only a hundred yards from the ocean!" 373 00:20:32,629 --> 00:20:34,864 You know, this is our first family vacation. 374 00:20:34,898 --> 00:20:39,068 Someday, you're gonna be really glad I took these pictures. 375 00:20:39,102 --> 00:20:41,403 I am glad right now. 376 00:20:45,208 --> 00:20:46,375 Come on. 377 00:20:56,251 --> 00:20:58,052 Washington Square Park was not listed 378 00:20:58,086 --> 00:21:00,521 as one of Ethan Ganz's hangouts. 379 00:21:02,124 --> 00:21:03,824 Sorry. I couldn't resist. 380 00:21:03,859 --> 00:21:05,360 Parks Department employee called it in. 381 00:21:05,394 --> 00:21:07,462 He found him around dawn. 382 00:21:07,496 --> 00:21:08,830 This tree is symbolic. 383 00:21:08,864 --> 00:21:10,932 It's called the " Hangman's Tree." 384 00:21:10,966 --> 00:21:12,901 Traitors and thieves were hanged from it 385 00:21:12,935 --> 00:21:14,536 during the Revolutionary War. 386 00:21:14,570 --> 00:21:17,204 Maybe Casey thought Ganz betrayed him somehow. 387 00:21:17,239 --> 00:21:19,840 That guy's, like, five nuggets short of a Happy Meal. 388 00:21:19,874 --> 00:21:21,709 Now he's got a code of ethics? 389 00:21:33,722 --> 00:21:35,790 Okay. 390 00:21:48,136 --> 00:21:50,103 "98-06." 391 00:21:50,137 --> 00:21:53,171 That's Danny's company from the police academy. 392 00:21:53,205 --> 00:21:55,307 Yeah, I saw him wearing that T-shirt 393 00:21:55,341 --> 00:21:56,374 in the gym the other day. 394 00:21:56,409 --> 00:21:57,742 How the hell did he get his hands 395 00:21:57,777 --> 00:21:59,578 on Danny's clothes? 396 00:22:04,317 --> 00:22:06,852 Same way he got his hands on this. 397 00:22:12,758 --> 00:22:14,792 This isn't about Ganz at all, is it? 398 00:22:14,827 --> 00:22:16,761 Shane Casey has other plans. 399 00:22:16,795 --> 00:22:18,262 He's after Danny. 400 00:22:26,790 --> 00:22:29,862 Danny and Lindsay didn't say much about their plans, Flack. 401 00:22:29,896 --> 00:22:32,364 We're still trying to find any sort of specific 402 00:22:32,398 --> 00:22:34,631 travel itinerary, but all we know for sure 403 00:22:34,666 --> 00:22:35,999 is they're headed towards Long Island. 404 00:22:36,033 --> 00:22:38,099 Well, I've sent photos with descriptions 405 00:22:38,134 --> 00:22:39,699 to both East and South Hampton PDs. 406 00:22:39,734 --> 00:22:41,500 They've already put an alarm out. 407 00:22:41,535 --> 00:22:43,335 Any hits on credit cards? No. 408 00:22:43,369 --> 00:22:44,937 But Danny's more like me that way; 409 00:22:44,971 --> 00:22:46,738 he'd rather pay cash than pay bills. 410 00:22:46,773 --> 00:22:48,907 I doubt he'll use one unless he has to. 411 00:22:48,942 --> 00:22:52,778 What about their cell phones? 412 00:22:52,812 --> 00:22:54,146 He left his at home. 413 00:22:54,180 --> 00:22:57,449 But we're still trying to triangulate Lindsay's, 414 00:22:57,483 --> 00:22:59,317 not to mention voice mails and text messages. 415 00:22:59,352 --> 00:23:01,119 The trouble is, though, Flack, 416 00:23:01,153 --> 00:23:02,687 once you get up along the coast, 417 00:23:02,721 --> 00:23:03,988 the coverage gets really spotty. 418 00:23:04,022 --> 00:23:06,023 All this technology for catching crooks at our fingertips, 419 00:23:06,058 --> 00:23:09,060 and we can't seem to use it to track down two of our own. 420 00:23:09,094 --> 00:23:10,327 I got more bad news, Flack. 421 00:23:10,362 --> 00:23:11,996 We found Shane Casey's prints 422 00:23:12,030 --> 00:23:14,865 on one of the building's basement laundry machines. 423 00:23:25,211 --> 00:23:27,780 So he stole Danny's clothes himself. 424 00:23:27,814 --> 00:23:30,315 Right. We also found evidence of recent access 425 00:23:30,350 --> 00:23:33,018 to a telephone junction box in a building utility room. 426 00:23:33,053 --> 00:23:35,754 Picked up Ethan Ganz's prints there. 427 00:23:35,789 --> 00:23:38,356 Hey, it's official. I just booked our trip. 428 00:23:38,391 --> 00:23:40,925 Yeah? The same place we talked about? 429 00:23:40,960 --> 00:23:43,295 Mm-hmm. Three days, two nights. 430 00:23:43,329 --> 00:23:44,463 Nice. 431 00:23:44,497 --> 00:23:46,031 Can you just do me one more favor, though? 432 00:23:46,066 --> 00:23:47,132 What's that? 433 00:23:47,167 --> 00:23:48,901 Make sure you pack the blue bikini. 434 00:23:50,636 --> 00:23:52,604 The place we're staying is amazing. 435 00:23:52,638 --> 00:23:54,739 I just checked it out on line. 436 00:23:54,773 --> 00:23:57,374 Okay, so, if Ganz was tapping their phone lines, 437 00:23:57,409 --> 00:23:59,843 that means he and Shane probably know a hell of a lot more 438 00:23:59,878 --> 00:24:01,979 about where Danny and Lindsay are than we do. 439 00:24:16,921 --> 00:24:19,221 Oh, my God, how good does this feel? 440 00:24:19,256 --> 00:24:21,190 Not too shabby. 441 00:24:21,225 --> 00:24:23,426 Remind me again why we cram ourselves 442 00:24:23,460 --> 00:24:26,429 into an overpriced two-bedroom in the city? 443 00:24:26,464 --> 00:24:28,165 You don't like a view of the building next door? 444 00:24:28,199 --> 00:24:30,333 What's the matter? 445 00:24:30,368 --> 00:24:34,705 Seriously. Smell that ocean! 446 00:24:34,740 --> 00:24:36,541 I think I smell fish and chips. 447 00:24:36,576 --> 00:24:37,709 I'm hungry. Come on. 448 00:24:37,744 --> 00:24:40,044 Excuse me. How you doin'? 449 00:24:41,413 --> 00:24:43,146 Lucy, did you see that birdy up there? 450 00:24:43,180 --> 00:24:45,015 Look, look, look, look. Look. 451 00:24:45,049 --> 00:24:46,849 Look at all those birdies up there. 452 00:24:46,883 --> 00:24:48,250 Do you see them? Mommy... Mommy... 453 00:24:48,284 --> 00:24:49,251 Come on. What do you want? 454 00:24:49,285 --> 00:24:50,619 Uh, nothing. We're gonna go 455 00:24:50,653 --> 00:24:52,420 Mommy! down to the beach. 456 00:24:52,455 --> 00:24:54,155 Now you want to go to the beach? 457 00:24:54,189 --> 00:24:56,123 All right. 458 00:24:57,124 --> 00:24:58,558 Look over there, look. Left, left, left. 459 00:24:58,592 --> 00:25:00,159 There's a spot. 460 00:25:00,194 --> 00:25:01,294 Yeah, there's a spot... 461 00:25:01,328 --> 00:25:02,328 This big, empty... 462 00:25:02,363 --> 00:25:06,065 Oh, my goodness. All right. 463 00:25:06,100 --> 00:25:07,567 We'll put a blanket down. 464 00:25:07,601 --> 00:25:10,002 How about you put... ? Did you bring the towels? 465 00:25:10,036 --> 00:25:11,337 Yep. 466 00:25:17,709 --> 00:25:19,376 Any luck reaching Danny and Lindsay? 467 00:25:19,411 --> 00:25:21,444 I've left half a dozen message myself. 468 00:25:21,479 --> 00:25:23,747 And Adam's scouring every inch of their apartment for any info 469 00:25:23,781 --> 00:25:25,381 he can find on exactly where they've gone. 470 00:25:25,415 --> 00:25:28,218 Sid, please tell us you got something. 471 00:25:28,252 --> 00:25:30,954 Uh, well, I sent Danny's clothes to Layout, 472 00:25:30,988 --> 00:25:32,455 in case they can yield any clues. 473 00:25:32,490 --> 00:25:33,857 Meanwhile, take a look at this. 474 00:25:33,891 --> 00:25:38,762 Note the petechial hemorrhaging of Ethan Ganz's eyes. 475 00:25:38,796 --> 00:25:40,864 Bluish tint to the skin. 476 00:25:40,898 --> 00:25:42,099 Asphyxiation. 477 00:25:42,134 --> 00:25:43,568 The man did have a noose 478 00:25:43,602 --> 00:25:44,736 around his neck, Sid. 479 00:25:44,770 --> 00:25:46,137 Yes, but I also couldn't help noticing 480 00:25:46,172 --> 00:25:48,607 there were no rope fibers on his hands, 481 00:25:48,641 --> 00:25:49,908 fingernail marks near his throat 482 00:25:49,942 --> 00:25:52,411 or secondary ligature patterns of any kind. 483 00:25:52,445 --> 00:25:54,013 So he had no defensive wounds 484 00:25:54,047 --> 00:25:56,082 customarily found when a hanging victim struggles 485 00:25:56,116 --> 00:25:57,115 to remove the noose. 486 00:25:57,149 --> 00:25:59,214 Not one. However, 487 00:25:59,249 --> 00:26:02,383 I did find this on the back of his head. 488 00:26:02,417 --> 00:26:05,082 Small contusion. Looks like blunt-force trauma, 489 00:26:05,117 --> 00:26:07,552 in the shape of a ball-peen hammer maybe? 490 00:26:07,586 --> 00:26:10,688 With a wooden handle, judging by the abrasions 491 00:26:10,722 --> 00:26:12,389 I also discovered in his throat. 492 00:26:16,125 --> 00:26:18,425 So he was hit with a hammer, and then choked with it. 493 00:26:18,460 --> 00:26:19,960 So which one killed him? 494 00:26:19,994 --> 00:26:21,795 Neither. That was the crab's job. 495 00:26:21,829 --> 00:26:22,795 What? 496 00:26:22,830 --> 00:26:25,164 After I noticed the throat abrasions, 497 00:26:25,198 --> 00:26:27,598 I spotted some kind of tracheal obstruction 498 00:26:27,633 --> 00:26:30,400 under the fluoroscope... 499 00:26:36,440 --> 00:26:38,776 It was too deep to tweeze from his mouth, 500 00:26:38,810 --> 00:26:42,146 so I dove in the other way. 501 00:26:42,181 --> 00:26:44,548 And let's just say it turned out 502 00:26:44,583 --> 00:26:46,617 to be quite a fishing expedition. 503 00:26:52,123 --> 00:26:53,156 What is this? 504 00:26:53,190 --> 00:26:54,390 Limulus Polyphemus. 505 00:26:54,425 --> 00:26:56,559 The horseshoe crab, if I had to hazard a guess. 506 00:26:56,593 --> 00:26:59,661 I used to step on those in the Hamptons 507 00:26:59,696 --> 00:27:01,796 when I was a kid. Hurt like a son of a... 508 00:27:01,831 --> 00:27:03,064 Casey must have surprised Ganz 509 00:27:03,099 --> 00:27:04,332 from behind with a blow to the head. 510 00:27:13,675 --> 00:27:15,575 Then he stuffed this down his throat 511 00:27:15,610 --> 00:27:17,810 while he was unconscious. 512 00:27:27,218 --> 00:27:28,852 And he never came around. I don't get it. 513 00:27:28,887 --> 00:27:30,287 Ethan Ganz had to be the last friend 514 00:27:30,321 --> 00:27:31,721 Shane Casey had in this world. 515 00:27:31,755 --> 00:27:33,022 Why the hell would he kill him? 516 00:27:33,056 --> 00:27:35,924 Because he served his purpose. 517 00:27:35,959 --> 00:27:37,959 And Danny's the endgame. 518 00:28:05,147 --> 00:28:07,214 ? ? 519 00:28:32,909 --> 00:28:35,410 Ooh... 520 00:28:35,444 --> 00:28:37,312 Is this Queen Lucy's castle? 521 00:28:37,346 --> 00:28:40,314 Hey, psst. Hmm... 522 00:28:40,349 --> 00:28:41,582 Hey. What? 523 00:28:41,617 --> 00:28:42,784 Want to make some dough? 524 00:28:42,818 --> 00:28:46,154 What is this, a Shell game? 525 00:28:47,456 --> 00:28:48,723 Get that out of there. 526 00:28:48,758 --> 00:28:51,560 What did Daddy do? 527 00:28:51,594 --> 00:28:54,263 What's Daddy doing? 528 00:28:54,298 --> 00:28:56,299 Oh, whoops. 529 00:28:56,333 --> 00:28:59,401 You know, if we want to get up to the lighthouse before sunset, 530 00:28:59,436 --> 00:29:00,969 maybe we should get going. 531 00:29:01,004 --> 00:29:02,237 Sounds good. 532 00:29:02,271 --> 00:29:04,406 What do you say, Your Majesty, huh? 533 00:29:04,440 --> 00:29:08,042 Shall we storm the castle and tear down the lighthouse? 534 00:29:08,077 --> 00:29:09,977 Ready? Come on, sweetie. 535 00:29:10,012 --> 00:29:11,378 Let's go, Lucy. 536 00:29:11,413 --> 00:29:13,847 First of all, our crab dollar's signatures are all wrong. 537 00:29:13,882 --> 00:29:15,416 Instead of the correct Treasury Department officials, 538 00:29:15,451 --> 00:29:16,618 he's written the names 539 00:29:16,653 --> 00:29:18,387 William Kidd and Jacob Hand. 540 00:29:18,421 --> 00:29:19,488 William Kidd. 541 00:29:19,522 --> 00:29:21,256 That's Captain Kidd, right? 542 00:29:21,291 --> 00:29:23,292 Right-- the 18th century pirate who plundered 543 00:29:23,326 --> 00:29:25,527 and pillaged his way down the entire Eastern seaboard. 544 00:29:25,561 --> 00:29:27,162 What about the other name? 545 00:29:27,196 --> 00:29:28,363 Nothing on Jacob Hand yet, 546 00:29:28,397 --> 00:29:30,098 or the significance of the altered numbers. 547 00:29:30,132 --> 00:29:32,800 One, seven, nine, six. 548 00:29:32,835 --> 00:29:34,769 1796, maybe? 549 00:29:34,804 --> 00:29:36,138 Could be a date. 550 00:29:36,172 --> 00:29:38,006 Hmm. Looks like he also changed 551 00:29:38,041 --> 00:29:40,107 the pyramid on the back of the bill to a lighthouse. 552 00:29:40,141 --> 00:29:41,441 Yeah. I've already checked. 553 00:29:41,476 --> 00:29:43,510 There's 19 of these on Long Island from Coney to Montauk. 554 00:29:43,545 --> 00:29:45,545 I'm going to run an image search on this one now. 555 00:29:45,580 --> 00:29:47,180 But there's one more thing, Mac. 556 00:29:47,215 --> 00:29:49,716 The Latin inscription beneath it should read, 557 00:29:49,751 --> 00:29:51,317 "novus ordo seclorum." 558 00:29:51,352 --> 00:29:52,685 "New order for the ages." 559 00:29:52,719 --> 00:29:55,421 Instead it reads, "meus fides erum pallium." 560 00:29:55,455 --> 00:29:57,693 That's "my belief was stolen." 561 00:29:57,727 --> 00:29:59,027 Yeah. 562 00:29:59,061 --> 00:30:00,328 What's Casey's motive here, Mac? 563 00:30:00,363 --> 00:30:02,365 I mean, is he... is he trying to tell us something, 564 00:30:02,400 --> 00:30:03,535 or his he just playing with us? 565 00:30:03,569 --> 00:30:04,870 I wish I knew. 566 00:30:04,904 --> 00:30:07,138 Either way, we're running out of time. 567 00:30:13,613 --> 00:30:15,314 Look at the lighthouse, Luce. 568 00:30:15,349 --> 00:30:16,482 Look at that, Lucy. 569 00:30:16,516 --> 00:30:17,683 Wow! 570 00:30:17,717 --> 00:30:18,851 That is so cool. 571 00:30:18,885 --> 00:30:19,985 Here, hold on. 572 00:30:20,019 --> 00:30:21,552 I'm getting a picture of you two. 573 00:30:21,587 --> 00:30:23,287 ...really tall! Whoa, whoa, whoa. 574 00:30:23,321 --> 00:30:25,823 I thought we said we weren't bringing our cell phones. 575 00:30:25,857 --> 00:30:27,792 We did, and I haven't used it once, 576 00:30:27,826 --> 00:30:30,595 but my camera battery just died, so... ready? 577 00:30:32,465 --> 00:30:35,368 Oh, that is so cute. 578 00:30:35,402 --> 00:30:36,936 I'm sending that on. 579 00:30:40,140 --> 00:30:41,640 That is... 580 00:30:41,675 --> 00:30:43,208 Hey. 581 00:30:54,554 --> 00:30:56,555 Whoa, whoa, I got something. 582 00:30:56,590 --> 00:30:58,624 Lindsay's phone just popped up on the grid. 583 00:30:58,658 --> 00:31:00,892 Searching triangulation coordinates. 584 00:31:00,926 --> 00:31:04,429 Looks like they're somewhere along the Southern shore. 585 00:31:09,434 --> 00:31:12,736 Okay, we're locked on. 586 00:31:12,770 --> 00:31:14,304 They're in Amagansett. There's a lighthouse there. 587 00:31:14,338 --> 00:31:15,772 The Amagansett Point Light 588 00:31:15,807 --> 00:31:16,873 built in 1796. 589 00:31:16,908 --> 00:31:19,309 Jacob Hand was its first operator. 590 00:31:20,645 --> 00:31:23,079 Captain Kidd? 591 00:31:23,114 --> 00:31:24,680 Supposedly buried treasure in its base. 592 00:31:24,715 --> 00:31:25,781 So one kept the light... 593 00:31:25,816 --> 00:31:27,450 While the other hid in the shadows. 594 00:31:27,484 --> 00:31:28,785 Contact local PD, get on the horn, 595 00:31:28,819 --> 00:31:30,420 to the U.S. Coast Guard. 596 00:31:30,454 --> 00:31:32,155 Tell them we're on our way. 597 00:31:33,858 --> 00:31:35,725 Taylor Detectives en route 598 00:31:35,760 --> 00:31:38,327 from 34th heliport to Long Island. 599 00:31:38,362 --> 00:31:40,596 T-minus ten seconds and counting to liftoff. 600 00:31:40,630 --> 00:31:42,198 You ready, Luce? Here we go. 601 00:31:43,467 --> 00:31:45,668 Hello! 602 00:31:45,702 --> 00:31:48,502 Earth to Messers. 603 00:31:48,536 --> 00:31:51,238 Nine... eight... 604 00:31:51,272 --> 00:31:53,773 This is ground control to Messer family. 605 00:31:53,807 --> 00:31:56,742 ...four... three... 606 00:31:56,777 --> 00:31:58,677 two... 607 00:31:58,712 --> 00:32:00,846 one. 608 00:32:06,453 --> 00:32:08,020 We having fun yet? 609 00:32:27,318 --> 00:32:29,586 Oh, man, you remember me, 610 00:32:29,621 --> 00:32:31,822 don't you, Danny? 611 00:32:31,856 --> 00:32:33,757 And who is this, the little missus? 612 00:32:35,993 --> 00:32:37,660 Hi. Shane Casey. 613 00:32:38,629 --> 00:32:40,095 Nice work. 614 00:32:40,130 --> 00:32:42,430 And who's is this little ball of sunshine? 615 00:32:42,464 --> 00:32:44,531 What do you want from us, Casey? 616 00:32:44,566 --> 00:32:46,501 I don't want anything from them. 617 00:32:47,803 --> 00:32:49,703 Get out of here. 618 00:32:49,737 --> 00:32:50,704 Go to hell. 619 00:32:50,738 --> 00:32:52,772 Okay. 620 00:32:53,740 --> 00:32:55,374 You two can join him. 621 00:32:56,443 --> 00:32:58,010 Babe, take her and go. 622 00:32:58,044 --> 00:33:00,045 Danny... Take her and go. 623 00:33:00,079 --> 00:33:01,712 Please, I... 624 00:33:01,747 --> 00:33:03,881 I love you. 625 00:33:03,915 --> 00:33:05,382 I love you. I love you. 626 00:33:05,417 --> 00:33:07,718 Go... 627 00:33:07,752 --> 00:33:10,220 Bye. 628 00:33:16,628 --> 00:33:18,496 Yeah, right there. 629 00:33:20,065 --> 00:33:21,632 PILOT Coast Guard 623, 630 00:33:21,666 --> 00:33:23,233 on approach to Amagansett Lighthouse. 631 00:33:29,707 --> 00:33:31,008 Going in. 632 00:33:31,042 --> 00:33:32,477 I'll meet you there. 633 00:33:35,415 --> 00:33:37,082 Let's go. 634 00:33:43,691 --> 00:33:45,225 I've been waiting for this, Messer. 635 00:33:45,260 --> 00:33:46,592 All right. 636 00:33:46,626 --> 00:33:49,160 Here I am. 637 00:33:49,194 --> 00:33:51,094 Obviously, you knew I would be. 638 00:33:51,129 --> 00:33:53,129 So, what is it that you want? 639 00:33:53,164 --> 00:33:55,231 Shut up! 640 00:33:56,667 --> 00:33:58,567 What do you want? What do I want? 641 00:33:58,602 --> 00:34:01,104 To shoot the frickin' messenger! 642 00:34:05,075 --> 00:34:07,310 You all right? Yeah. 643 00:34:09,113 --> 00:34:10,480 Oh, man. 644 00:34:10,514 --> 00:34:12,982 Sounds like the cavalry's here. 645 00:34:13,016 --> 00:34:16,519 Too bad they won't be able to stop me from killing you. 646 00:34:16,553 --> 00:34:19,022 Now, why would you want to do something like that? 647 00:34:19,056 --> 00:34:20,256 Oh, please. 648 00:34:20,291 --> 00:34:22,925 Don't tell me you already forgot about my brother. 649 00:34:22,960 --> 00:34:24,327 Your brother? 650 00:34:24,361 --> 00:34:27,396 It was a robbery gone bad. 651 00:34:27,431 --> 00:34:30,065 He offed a bartender, and then he... 652 00:34:30,099 --> 00:34:31,531 offed himself in prison 653 00:34:31,565 --> 00:34:34,533 because he couldn't live with what he did. 654 00:34:34,567 --> 00:34:35,567 And you know why?! 655 00:34:35,601 --> 00:34:37,035 'Cause he couldn't live 656 00:34:37,069 --> 00:34:39,270 with life's two most important lessons. 657 00:34:39,304 --> 00:34:40,371 What are those? 658 00:34:40,405 --> 00:34:42,674 What? Guilt... 659 00:34:42,708 --> 00:34:45,376 is a useless emotion. Yeah? 660 00:34:45,410 --> 00:34:46,877 Okay. 661 00:34:46,911 --> 00:34:47,945 Yeah, what else? 662 00:34:47,979 --> 00:34:49,980 Ignorance is bliss, my friend. 663 00:34:50,014 --> 00:34:53,482 Something that you pretty much screwed all to hell for me. 664 00:34:53,517 --> 00:34:55,251 How is that, man? 665 00:34:55,285 --> 00:34:56,685 How is that? 666 00:34:56,719 --> 00:34:58,120 My brother... 667 00:34:58,154 --> 00:35:02,056 was all I had, okay? 668 00:35:03,559 --> 00:35:06,561 I mean, man, he was the closest thing 669 00:35:06,595 --> 00:35:10,031 that I had to a hero! 670 00:35:10,065 --> 00:35:12,099 And you know what? 671 00:35:13,469 --> 00:35:14,836 You know what? 672 00:35:14,870 --> 00:35:16,770 Thinking he was innocent, 673 00:35:16,805 --> 00:35:20,942 going after all those... people 674 00:35:20,977 --> 00:35:22,978 that put him away-- 675 00:35:23,013 --> 00:35:24,880 it felt good! 676 00:35:25,982 --> 00:35:27,616 It felt sexy! 677 00:35:27,650 --> 00:35:29,084 And then you 678 00:35:29,119 --> 00:35:31,453 and all your friends at the Science Club 679 00:35:31,487 --> 00:35:33,421 had to go and ruin it for me. 680 00:35:33,455 --> 00:35:35,256 That's right. 681 00:35:36,726 --> 00:35:39,293 You hear me, Messer? 682 00:35:39,327 --> 00:35:41,161 Huh? 683 00:35:41,195 --> 00:35:42,495 Look, I told you then, 684 00:35:42,529 --> 00:35:44,230 and I will tell you again: 685 00:35:44,264 --> 00:35:46,633 Your brother is a murderer, just like you. 686 00:35:46,667 --> 00:35:47,934 That's right! 687 00:35:47,968 --> 00:35:51,270 And you put me away, just like him! 688 00:35:51,305 --> 00:35:52,805 Guess what? 689 00:35:52,840 --> 00:35:54,107 I wasn't like Ian. 690 00:35:54,141 --> 00:35:57,076 I can live with what I've done! 691 00:35:57,111 --> 00:35:59,412 The only thing I can't live with 692 00:35:59,446 --> 00:36:01,714 is knowing that your smug ass 693 00:36:01,748 --> 00:36:04,317 was out here pretending to be a good guy. 694 00:36:04,351 --> 00:36:05,418 All right. 695 00:36:05,453 --> 00:36:07,888 And that's why you escaped from prison? 696 00:36:07,922 --> 00:36:10,190 I went through a lot... 697 00:36:10,225 --> 00:36:12,492 a lot... 698 00:36:14,562 --> 00:36:16,196 ...to shut you up. 699 00:36:16,230 --> 00:36:18,030 Do what you gotta do, 700 00:36:18,065 --> 00:36:20,399 you sick son of a bitch! Do it! 701 00:36:20,434 --> 00:36:21,601 Now! 702 00:36:34,581 --> 00:36:35,781 Sick bastard! 703 00:36:57,604 --> 00:36:59,639 Hold on to me. 704 00:37:01,074 --> 00:37:03,042 Don't worry, Messer. 705 00:37:03,077 --> 00:37:04,877 I will. 706 00:38:22,250 --> 00:38:24,451 ? ? 707 00:38:37,502 --> 00:38:40,103 ? ? 708 00:38:44,042 --> 00:38:45,775 Have they found his body yet? 709 00:38:45,810 --> 00:38:48,277 The Coast Guard's sweeping the area as we speak, 710 00:38:48,312 --> 00:38:50,544 but they don't hold out much hope. 711 00:38:50,579 --> 00:38:51,812 The tide was high, 712 00:38:51,846 --> 00:38:53,614 and that point's pretty treacherous. 713 00:38:53,648 --> 00:38:55,483 Drift patterns could carry his body 714 00:38:55,517 --> 00:38:57,885 anywhere from Fire Island to Jersey Shore. 715 00:38:57,920 --> 00:38:59,020 Yeah, well, whatever it takes 716 00:38:59,055 --> 00:39:00,989 to finish up Shane Casey once and for all. 717 00:39:01,023 --> 00:39:02,223 Yeah, you got that right. 718 00:39:02,257 --> 00:39:03,391 You talk to Lindsay? 719 00:39:03,425 --> 00:39:05,393 Yeah. They were too worked-up to stay. 720 00:39:05,427 --> 00:39:07,395 Figured they'd catch a train back into the city 721 00:39:07,429 --> 00:39:08,997 and sleep the rest of the week off 722 00:39:09,031 --> 00:39:10,465 in the confines of their apartment. 723 00:39:10,499 --> 00:39:12,233 That's not the vacation they had in mind. 724 00:39:12,268 --> 00:39:14,469 No, but at least they have each other. 725 00:39:14,503 --> 00:39:15,804 Home, sweet home. 726 00:39:15,838 --> 00:39:17,239 Yeah. 727 00:39:21,177 --> 00:39:22,711 She go down all right? 728 00:39:22,745 --> 00:39:24,879 Yup. 729 00:39:24,914 --> 00:39:26,781 She definitely needed a nap. 730 00:39:26,815 --> 00:39:29,983 She's not the only one. 731 00:39:31,452 --> 00:39:33,020 I take it all back. 732 00:39:33,054 --> 00:39:35,188 What's that? 733 00:39:35,222 --> 00:39:37,925 Everything I said about our apartment. 734 00:39:37,959 --> 00:39:40,527 I don't ever want to leave here again. 735 00:39:41,962 --> 00:39:43,529 It's fine with me. 736 00:39:43,564 --> 00:39:46,532 That's what pizza delivery's for. 737 00:39:57,644 --> 00:40:00,779 I'm not sure how much longer we can keep doing this. 738 00:40:02,682 --> 00:40:05,717 I'm tired of feeling like I've lost you. 739 00:40:05,751 --> 00:40:07,285 Hey. 740 00:40:07,320 --> 00:40:08,420 Shh. 741 00:40:08,454 --> 00:40:09,721 I'm right here. 742 00:40:09,756 --> 00:40:11,857 I'm right here, and I'm not going anywhere. 743 00:40:11,891 --> 00:40:14,993 You promise? 744 00:40:15,028 --> 00:40:17,362 I promise. 745 00:40:44,925 --> 00:40:47,427 Here I come, baby. Here I come. 746 00:40:50,164 --> 00:40:51,364 Hello. 747 00:41:01,639 --> 00:41:03,373 Oh, my God. 748 00:41:13,084 --> 00:41:17,484 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 52069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.