Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,293 --> 00:00:19,994
He ascended into Heaven,
2
00:00:20,028 --> 00:00:22,897
and sits on the right hand
of God the Father Almighty.
3
00:00:22,931 --> 00:00:27,601
From thence he shall come to
judge the quicknd the dead.
4
00:00:30,272 --> 00:00:31,472
Dr. Hawkes? Yeah.
5
00:00:31,506 --> 00:00:33,307
Warden Davis Ollenstein.
Sorry I'm late, Warden.
6
00:00:33,341 --> 00:00:35,576
Got stuck in traffic. This way.
7
00:00:35,610 --> 00:00:36,977
Ten more minutes,
you would've missed it.
8
00:00:37,012 --> 00:00:38,812
Did Mr. Tifford say why he
wanted to speak with me?
9
00:00:38,847 --> 00:00:40,414
No. All he said was that
he requested your presence
10
00:00:40,448 --> 00:00:41,782
as a witness to his execution.
11
00:00:41,816 --> 00:00:43,017
I don't even know him.
12
00:00:43,051 --> 00:00:44,785
Apparently he knows you.
13
00:00:46,855 --> 00:00:49,223
May the Lord Jesus
Christ protect you
14
00:00:49,257 --> 00:00:51,792
and lead you to eternal life.
15
00:00:51,826 --> 00:00:53,460
Reggie...
16
00:00:53,495 --> 00:00:55,963
Dr. Sheldon Hawkes
here to see you.
17
00:00:58,700 --> 00:01:00,534
You have one minute.
18
00:01:11,513 --> 00:01:13,581
You got her eyes.
19
00:01:15,483 --> 00:01:17,651
Do I know you?
20
00:01:17,686 --> 00:01:21,755
I spent the last ten years
thinking about this.
21
00:01:21,790 --> 00:01:23,958
Wondering when this
day was gonna come,
22
00:01:23,992 --> 00:01:27,127
and thinking, when it did...
23
00:01:27,162 --> 00:01:29,029
I'd want you to be here.
24
00:01:30,298 --> 00:01:31,599
To witness your execution?
25
00:01:31,633 --> 00:01:34,001
Why?
26
00:01:35,837 --> 00:01:37,738
I want you to know something.
27
00:01:37,772 --> 00:01:39,273
Reggie,
28
00:01:39,307 --> 00:01:41,208
it's time.
29
00:01:41,242 --> 00:01:42,409
Excuse me, sir.
30
00:01:42,444 --> 00:01:44,178
Give me your hands.
31
00:01:44,212 --> 00:01:45,479
Hey...
32
00:01:45,513 --> 00:01:47,348
Give me your hands.
33
00:01:52,487 --> 00:01:53,721
You know the drill.
34
00:02:00,795 --> 00:02:02,262
All right, let's go.
35
00:02:02,297 --> 00:02:03,764
Wait a second.
Wait a second, fellas.
36
00:02:03,798 --> 00:02:05,466
Sorry. We're on a
schedule here, sir.
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,533
Reggie, what is it?
38
00:02:06,568 --> 00:02:08,168
What did you want me to know?
39
00:02:08,203 --> 00:02:09,203
Hey...
40
00:02:09,237 --> 00:02:11,505
Hey...
41
00:02:11,539 --> 00:02:13,874
I'm the man who
killed your sister.
42
00:02:15,210 --> 00:02:16,810
Let's go.
43
00:02:16,845 --> 00:02:18,646
Maya?
44
00:02:18,680 --> 00:02:19,913
I'm sorry, man.
45
00:02:19,948 --> 00:02:22,383
I wanted you to know that.
46
00:02:50,945 --> 00:02:53,013
* *
47
00:03:22,544 --> 00:03:24,445
* *
48
00:03:44,165 --> 00:03:45,165
Donnie?
49
00:03:45,200 --> 00:03:47,034
Donnie?
50
00:03:47,068 --> 00:03:49,436
There's something's
wrong with him, man.
51
00:03:49,471 --> 00:03:51,371
Donnie, you all right?
52
00:03:53,308 --> 00:03:55,476
What's going on in there?
53
00:04:01,049 --> 00:04:02,015
Donnie, you all right?
54
00:04:02,050 --> 00:04:04,618
We need a doctor in here!
55
00:04:11,459 --> 00:04:13,060
Hey, I'm a doctor.
56
00:04:29,244 --> 00:04:31,311
He's dead.
57
00:04:33,081 --> 00:04:34,882
Get him back to his cell.
58
00:04:49,264 --> 00:04:55,866
Sync By n17t01
59
00:04:56,805 --> 00:05:01,642
www.addic7ed.com
60
00:05:01,676 --> 00:05:06,046
* Out here in the fields *
61
00:05:06,080 --> 00:05:10,017
* I fight for my meals *
62
00:05:10,051 --> 00:05:14,755
* I get my back into my living *
63
00:05:16,991 --> 00:05:19,860
* Yeah, yeah, yeah, yeah. *
64
00:05:46,922 --> 00:05:47,955
Detective Taylor.
65
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
Hey, Mac, it's Hawkes.
66
00:05:49,024 --> 00:05:50,358
You on your way back?
67
00:05:50,392 --> 00:05:52,860
Not exactly. I got one
dead in the execution room.
68
00:05:52,895 --> 00:05:53,861
Problem is
69
00:05:53,896 --> 00:05:56,130
it's not the inmate.
70
00:05:56,165 --> 00:05:58,232
Pictures headed your way.
71
00:06:03,338 --> 00:06:05,606
Your victim is a prison guard?
72
00:06:05,641 --> 00:06:07,375
Yeah. He collapsed seconds
before Reggie Tifford
73
00:06:07,409 --> 00:06:08,709
was about to be executed.
74
00:06:08,744 --> 00:06:11,746
And a murder on death row
gives him a stay of execution
75
00:06:11,780 --> 00:06:13,581
for the length of
the investigation.
76
00:06:13,615 --> 00:06:14,782
Yeah.
77
00:06:14,817 --> 00:06:16,050
If Reggie Tifford is
78
00:06:16,085 --> 00:06:17,118
responsible,
he just bought himself
79
00:06:17,152 --> 00:06:18,352
some more time on this earth.
80
00:06:18,387 --> 00:06:19,587
We'll see.
81
00:06:19,621 --> 00:06:22,356
Pennsylvania State Police
and the local crime lab
82
00:06:22,391 --> 00:06:23,591
are both on their way.
83
00:06:26,161 --> 00:06:27,695
Bloodstained mucous
from the mouth.
84
00:06:27,729 --> 00:06:29,330
Bright red in color.
85
00:06:29,364 --> 00:06:33,568
Yeah, I'm also picking
up a bitter almond smell.
86
00:06:33,602 --> 00:06:36,170
It's consistent with
cyanide poisoning.
87
00:06:36,205 --> 00:06:38,272
Mm-hmm. Acute toxicity.
88
00:06:38,307 --> 00:06:40,308
I estimate the poison
was administered
89
00:06:40,342 --> 00:06:42,477
within the last couple hours.
90
00:06:42,511 --> 00:06:44,612
Thing is, according to the warden,
91
00:06:44,646 --> 00:06:48,316
the victim's shift started
about six hours ago.
92
00:06:48,350 --> 00:06:49,717
If Reggie's behind this,
93
00:06:49,751 --> 00:06:51,719
he must have had that
cyanide smuggled in.
94
00:06:51,753 --> 00:06:56,824
Yeah. It means someone's helping
that scumbag from the outside.
95
00:07:23,118 --> 00:07:25,219
Open 17.
96
00:07:25,254 --> 00:07:27,121
Cell 17! Do it now!
97
00:07:27,156 --> 00:07:29,524
So help me God,
I will put a bullet in you
98
00:07:29,558 --> 00:07:31,459
if you don't do what I say.
99
00:07:42,671 --> 00:07:44,639
That sounded like a gunshot.
100
00:07:44,673 --> 00:07:46,007
Mac, I'll call you back.
101
00:08:03,192 --> 00:08:04,725
NYPD Crime Lab. I heard shots.
102
00:08:15,103 --> 00:08:17,305
Is he dead? Yeah.
103
00:08:17,339 --> 00:08:19,140
We got a problem.
104
00:08:19,174 --> 00:08:21,442
I'm gonna find that
state trooper. Wait!
105
00:08:21,476 --> 00:08:23,110
This is Ollenstein.
106
00:08:24,980 --> 00:08:26,614
We got a situation red.
107
00:08:26,648 --> 00:08:27,648
Full security breach.
108
00:08:27,683 --> 00:08:29,383
This is not a drill!
109
00:08:29,418 --> 00:08:31,719
I need a lockdown now!
110
00:09:02,718 --> 00:09:04,919
* *
111
00:09:16,031 --> 00:09:17,164
Shane Casey.
112
00:09:17,199 --> 00:09:19,033
Son of a bitch is back.
113
00:09:19,067 --> 00:09:21,469
We definitely have a serial
killer on our hands.
114
00:09:21,503 --> 00:09:23,170
* Let me hear you *
115
00:09:23,205 --> 00:09:26,507
* Scream like you want it,
let me hear you *
116
00:09:26,541 --> 00:09:29,810
* Love like you mean it... *
117
00:09:36,685 --> 00:09:39,553
* Let me hear you scream! *
118
00:09:48,630 --> 00:09:50,164
Did you talk to Hawkes?
119
00:09:50,198 --> 00:09:52,400
A few minutes ago.
I hear it's bad.
120
00:09:52,434 --> 00:09:54,535
You've reached Dr. Sheldon Hawkes.
I just heard on the news
121
00:09:54,569 --> 00:09:55,369
rioting broke out.
122
00:09:55,404 --> 00:09:56,737
Shots were fired.
There's no reports
123
00:09:56,772 --> 00:09:58,806
of casualties yet.
Did Hawkes met out?
124
00:09:58,840 --> 00:10:00,841
He's still in there.
They find out who he is,
125
00:10:00,876 --> 00:10:02,143
he's as good as dead.
126
00:10:27,903 --> 00:10:29,937
Come on! Who's next?!
127
00:10:29,971 --> 00:10:31,439
Come on! Come on!
128
00:10:31,473 --> 00:10:33,741
Some more? Back up!
129
00:10:33,775 --> 00:10:34,942
Sure! Come on!
130
00:10:34,976 --> 00:10:36,744
You bleedin', man.
131
00:10:36,778 --> 00:10:38,012
Get away from me, dude.
132
00:10:38,046 --> 00:10:39,814
Look, man, we gotta
get you out of here
133
00:10:39,848 --> 00:10:41,215
before these cats change
they mind, all right?
134
00:10:41,249 --> 00:10:42,917
Get away from me,
dude! Hey, listen to me!
135
00:10:42,951 --> 00:10:45,486
I could have took a shot at
you tonight, but I didn't!
136
00:10:45,520 --> 00:10:46,821
I know what you thinking, right?
137
00:10:46,855 --> 00:10:48,155
I didn't kill that guard tonight!
138
00:10:48,190 --> 00:10:49,757
Why should I believe you?
Because, man,
139
00:10:49,791 --> 00:10:51,359
I was prepared to die tonight.
140
00:10:51,393 --> 00:10:53,260
It was a wrap, son! It was a wrap!
141
00:10:53,295 --> 00:10:54,729
You was the last part of it.
142
00:10:54,763 --> 00:10:57,598
I swear I had nothing
to do with that guard!
143
00:10:57,632 --> 00:11:00,334
Now, you want to live,
you come with me now!
144
00:11:00,369 --> 00:11:02,470
Now, man, come on!
145
00:11:06,007 --> 00:11:07,608
* Let me hear you *
146
00:11:07,642 --> 00:11:09,143
* Let me hear you *
147
00:11:09,177 --> 00:11:13,114
* Let me hear you,
let me hear you... *
148
00:11:13,148 --> 00:11:16,050
* Let me hear you scream! *
149
00:11:17,185 --> 00:11:19,453
Look, look, Captain,
I understand your situation,
150
00:11:19,488 --> 00:11:20,888
but you need to understand mine.
151
00:11:20,922 --> 00:11:23,057
I have a man in there who
will not survive the night
152
00:11:23,091 --> 00:11:26,260
unless you and your team come up
with a plan to extract him now.
153
00:11:26,294 --> 00:11:27,294
What do we know?
154
00:11:27,329 --> 00:11:28,662
One confirmed dead: a guard.
155
00:11:28,697 --> 00:11:29,697
Rest of the personnel
156
00:11:29,731 --> 00:11:30,865
is unaccounted for.
157
00:11:30,899 --> 00:11:32,767
So we can assume they're hostages.
158
00:11:32,801 --> 00:11:34,668
Everyone, including Hawkes.
159
00:11:34,703 --> 00:11:35,870
Pennsylvania State
Correctional-- isn't that
160
00:11:35,904 --> 00:11:37,405
where Shane Casey
was transferred to?
161
00:11:40,842 --> 00:11:42,943
Danny.
162
00:11:44,112 --> 00:11:46,046
What?
163
00:11:46,081 --> 00:11:48,249
A few weeks ago,
I'm getting therapy on my back.
164
00:11:48,283 --> 00:11:50,951
I go back to the locker
room to change.
165
00:11:53,422 --> 00:11:54,488
All my stuff is gone, Stella.
166
00:11:54,523 --> 00:11:56,257
Everything.
167
00:11:56,291 --> 00:11:57,358
They got everything--
168
00:11:57,392 --> 00:11:58,659
my wallet, my cards, my money--
169
00:11:58,693 --> 00:12:01,128
even my grandfather's dog tags.
170
00:12:01,163 --> 00:12:03,030
My badge.
171
00:12:03,064 --> 00:12:05,166
Flack and I are questioning
a suspect a few days later
172
00:12:05,200 --> 00:12:06,634
in a pawn shop.
173
00:12:06,668 --> 00:12:09,870
I look in the display case,
I see my grandfather's dog tags.
174
00:12:09,905 --> 00:12:11,105
So I take 'em back here.
175
00:12:11,139 --> 00:12:13,941
I figured I can figure out who
the scumbag is that robbed me.
176
00:12:13,975 --> 00:12:15,943
I get a print.
177
00:12:15,977 --> 00:12:17,912
Comes back to Shane Casey.
178
00:12:17,946 --> 00:12:19,780
What? Yeah.
179
00:12:19,815 --> 00:12:21,182
Did you ever find your badge?
180
00:12:21,216 --> 00:12:23,417
Just my dog tags.
181
00:12:23,452 --> 00:12:24,418
I know.
182
00:12:24,453 --> 00:12:25,519
It's not good.
183
00:12:25,554 --> 00:12:26,854
He got his hands on 'em.
184
00:12:26,888 --> 00:12:28,055
How is that even possible?
185
00:12:28,089 --> 00:12:29,457
He's been locked up for
the last three years.
186
00:12:29,491 --> 00:12:30,491
Exactly. I have no idea.
187
00:12:30,525 --> 00:12:32,126
But without a doubt,
it was his print.
188
00:12:32,160 --> 00:12:35,329
Keep me in the loop
on your end. Thanks.
189
00:12:35,363 --> 00:12:37,031
What do we know?
SWAT's on the scene.
190
00:12:37,065 --> 00:12:39,233
They got a first stage
tac plan in the works.
191
00:12:39,267 --> 00:12:41,502
Shut down the power,
then open a line of communication.
192
00:12:41,536 --> 00:12:43,204
That could take hours.
193
00:12:43,238 --> 00:12:45,473
What about getting Hawkes out?
194
00:12:45,507 --> 00:12:48,742
Right now, that's low
on their priority list.
195
00:12:51,012 --> 00:12:52,513
We'll be safe in here
196
00:12:52,547 --> 00:12:54,215
long as we keep the door closed.
197
00:12:54,249 --> 00:12:57,418
What you doing, man?!
198
00:12:59,354 --> 00:13:02,189
What's the matter?
199
00:13:05,560 --> 00:13:07,595
You killed her.
200
00:13:07,629 --> 00:13:09,663
You killed Maya.
201
00:13:39,394 --> 00:13:40,728
Mac.
202
00:13:40,762 --> 00:13:42,062
You okay?
203
00:13:42,097 --> 00:13:43,797
I've been better.
204
00:13:43,832 --> 00:13:45,332
Everyone's here for you, Sheldon.
205
00:13:45,367 --> 00:13:46,567
Where are you now?
206
00:13:46,601 --> 00:13:48,035
In one of the cell blocks.
207
00:13:48,069 --> 00:13:49,236
Some kind of storage room.
208
00:13:49,271 --> 00:13:51,505
Can you get to an exit?
209
00:13:51,540 --> 00:13:54,208
No... no, no, no way-
they got the guards in the cells.
210
00:13:54,242 --> 00:13:55,409
Inmates are running things.
211
00:13:55,443 --> 00:13:56,577
Yeah, Shane Casey
212
00:13:56,611 --> 00:13:57,845
is one of them.
213
00:13:57,879 --> 00:13:59,179
Yeah, I already saw him.
214
00:14:00,549 --> 00:14:02,917
We just lost power.
215
00:14:02,951 --> 00:14:04,285
It's coming from outside.
216
00:14:04,319 --> 00:14:05,686
It's part of the tac plan.
217
00:14:05,720 --> 00:14:07,321
And Mac already spoke
to the negotiation team.
218
00:14:07,355 --> 00:14:08,822
They know you're in there.
219
00:14:08,857 --> 00:14:12,660
Now they're standing down until
they can assess the situation.
220
00:14:12,694 --> 00:14:14,061
I'm sorry, Sheldon.
221
00:14:14,095 --> 00:14:15,195
Hang tight, pal.
222
00:14:15,230 --> 00:14:17,031
I don't know how much longer
223
00:14:17,065 --> 00:14:18,666
I can be in here without
someone knowing I'm here.
224
00:14:18,700 --> 00:14:20,701
Is there anybody in
there you can trust?
225
00:14:23,505 --> 00:14:24,838
No.
226
00:14:24,873 --> 00:14:27,975
All right, just keep your head down;
conserve your battery.
227
00:14:28,009 --> 00:14:29,376
We'll be in touch.
228
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
Put those on.
229
00:14:35,617 --> 00:14:39,453
Only way you're gonna
survive in here
230
00:14:39,487 --> 00:14:42,356
for the next few hours is
if you look like one of us.
231
00:14:44,693 --> 00:14:47,261
We're gonna need
blueprints of that prison.
232
00:14:47,295 --> 00:14:49,229
Everything you can
get your hands on.
233
00:14:49,264 --> 00:14:51,966
Electrical systems,
service corridors,
234
00:14:52,000 --> 00:14:53,567
every single access point.
235
00:14:53,602 --> 00:14:54,902
You really think we can do this?
236
00:14:54,936 --> 00:14:56,370
What? What are you thinking?
237
00:14:56,404 --> 00:14:59,640
We're gonna have to break
Hawkes out of prison.
238
00:15:11,054 --> 00:15:12,621
Move! Move! Move! Move!
239
00:15:20,330 --> 00:15:22,531
Hey, where you going,
man? None of your damn business.
240
00:15:22,565 --> 00:15:24,366
Hey, hey, you might
look like one of us now,
241
00:15:24,400 --> 00:15:26,034
but there's a lot more
to surviving in here
242
00:15:26,069 --> 00:15:27,236
than just wearing
the right clothes.
243
00:15:27,270 --> 00:15:29,071
Guess you want to help me,
is that right?
244
00:15:29,105 --> 00:15:31,540
You may save my life in here,
245
00:15:31,574 --> 00:15:32,874
but you killed msister.
246
00:15:32,909 --> 00:15:34,443
And there's no
redemption for that.
247
00:15:34,477 --> 00:15:36,445
Not in my book,
no matter how hard you try.
248
00:15:36,479 --> 00:15:39,081
Don't you want to
know what happened?
249
00:15:39,115 --> 00:15:41,550
My sister never had it easy.
250
00:15:41,584 --> 00:15:45,187
She got mixed up with drugs,
met people like you.
251
00:15:45,221 --> 00:15:47,823
I can fill in the blanks,
all right?
252
00:15:47,857 --> 00:15:49,524
Trust me, I see it all the time.
253
00:15:49,559 --> 00:15:51,126
You're wrong, man.
254
00:15:51,160 --> 00:15:52,694
Maya was a good woman.
255
00:15:52,729 --> 00:15:54,396
Yeah.
256
00:15:54,430 --> 00:15:56,331
A good drug addict.
257
00:15:56,366 --> 00:15:58,033
No, man, she-she beat that.
258
00:15:58,067 --> 00:16:00,102
Maya was already clean
259
00:16:00,136 --> 00:16:01,570
when I met her.
260
00:16:01,604 --> 00:16:03,338
I wasn't.
261
00:16:03,373 --> 00:16:06,208
She made the mistake
of trying to help me.
262
00:16:07,677 --> 00:16:09,645
She got clean? Yeah.
263
00:16:09,679 --> 00:16:10,746
Listen, man...
264
00:16:10,780 --> 00:16:12,614
I was high at the time, right?
265
00:16:12,649 --> 00:16:14,516
And we got into a fight,
you know...
266
00:16:14,550 --> 00:16:17,185
I had no idea what was happening
until it was over, man.
267
00:16:17,220 --> 00:16:19,021
I swear, I had no idea.
268
00:16:19,055 --> 00:16:21,123
And then I lied to the cops.
269
00:16:21,157 --> 00:16:22,991
I told them she got
killed by some dealer
270
00:16:23,026 --> 00:16:24,526
she was trying to buy drugs from.
271
00:16:24,560 --> 00:16:26,662
After that, I was out of control.
272
00:16:26,696 --> 00:16:28,697
Took two more lives,
ended up here.
273
00:16:28,731 --> 00:16:32,134
Man, not a day goes by I don't
think about what I did, man.
274
00:16:32,168 --> 00:16:35,604
Veritas lux mea.
275
00:16:35,638 --> 00:16:37,239
That's Latin, right?
276
00:16:37,273 --> 00:16:39,408
It means "Truth is my light."
277
00:16:39,442 --> 00:16:41,076
Maya said she had a smart brother.
278
00:16:41,110 --> 00:16:43,845
Man, she was proud of you.
279
00:16:43,880 --> 00:16:47,082
Look, let me help you.
280
00:16:47,116 --> 00:16:49,584
Not for you and not for me,
281
00:16:49,619 --> 00:16:52,087
but for her.
282
00:16:57,260 --> 00:16:59,361
If he can make it past
these guard towers,
283
00:16:59,395 --> 00:17:02,030
he's got a good chance
at an egress over here.
284
00:17:02,065 --> 00:17:03,999
Unless those towers are
overrun by inmates.
285
00:17:04,033 --> 00:17:07,336
Lindsay and Adam are pulling
subbasement plans right now.
286
00:17:10,206 --> 00:17:11,773
Where are you?
287
00:17:11,808 --> 00:17:13,575
Where are we? Cell block B.
288
00:17:13,609 --> 00:17:14,976
Cell block B.
289
00:17:15,011 --> 00:17:16,244
Who's with you?
290
00:17:16,279 --> 00:17:17,412
An inmate.
291
00:17:17,447 --> 00:17:19,014
He's helping me.
292
00:17:19,048 --> 00:17:20,649
Hawkes, we're working on a
way to get you out of there.
293
00:17:20,683 --> 00:17:23,385
In the meantime,
if you can give us a description
294
00:17:23,419 --> 00:17:25,320
of what's going on,
we'll relay to tactical.
295
00:17:25,355 --> 00:17:27,122
I can do better than that.
296
00:17:38,468 --> 00:17:40,802
The photo should be
coming through now.
297
00:17:43,706 --> 00:17:46,141
I'll get it to tactical.
298
00:17:46,175 --> 00:17:49,511
That doesn't look good, Mac.
299
00:17:51,381 --> 00:17:52,614
How many guards?
300
00:17:52,648 --> 00:17:54,549
I got one, two, three down.
301
00:17:54,584 --> 00:17:57,152
Maybe another five or
six being held in cells.
302
00:17:57,186 --> 00:17:59,054
SWAT won't move in until
303
00:17:59,088 --> 00:18:00,922
they've done a full
evaluation of the situation.
304
00:18:00,957 --> 00:18:02,524
The potential for
casualties is too great
305
00:18:02,558 --> 00:18:04,092
if they try to go in blind.
306
00:18:04,127 --> 00:18:06,194
Just lay low and wait for us
to figure out an escape plan.
307
00:18:06,229 --> 00:18:07,763
We can't do that.
We got to keep moving.
308
00:18:07,797 --> 00:18:09,464
Plus I got a guard's
murder to investigate.
309
00:18:09,499 --> 00:18:10,766
Are you kidding me, pal?
310
00:18:10,800 --> 00:18:12,768
Just duck and cover, okay?
311
00:18:12,802 --> 00:18:14,336
Wait for us to find a back door.
312
00:18:14,370 --> 00:18:16,538
The longer I wait,
the colder the evidence gets.
313
00:18:16,572 --> 00:18:18,373
Remember who said that?
314
00:18:18,408 --> 00:18:19,541
Yeah, me.
315
00:18:19,575 --> 00:18:21,510
But I wasn't factoring
in a prison riot.
316
00:18:21,544 --> 00:18:23,245
Those are the cards I got.
317
00:18:23,279 --> 00:18:24,913
You still think it's
your death row inmate--
318
00:18:24,947 --> 00:18:26,481
Reggie Tifford?
319
00:18:26,516 --> 00:18:29,017
I don't believe he did it.
320
00:18:29,051 --> 00:18:30,118
What makes you say that?
321
00:18:30,153 --> 00:18:31,753
I'm not sure.
322
00:18:31,788 --> 00:18:32,954
What about Shane Casey?
323
00:18:32,989 --> 00:18:34,623
I wouldn't put it past that guy.
324
00:18:34,657 --> 00:18:35,957
I got the same feeling,
325
00:18:35,992 --> 00:18:37,726
and I think I know who helped him.
326
00:18:37,760 --> 00:18:38,727
Who?
327
00:18:38,761 --> 00:18:39,928
Pennsylvania state trooper.
328
00:18:39,962 --> 00:18:42,297
I gotta, I gotta,
I gotta call you back.
329
00:18:42,331 --> 00:18:46,034
Yo, look who we found
trying to sneak out.
330
00:18:46,068 --> 00:18:47,569
Hey, it's the warden!
331
00:18:47,603 --> 00:18:49,738
Oh, you don't want to
miss the party, boss.
332
00:18:49,772 --> 00:18:52,507
We're just getting started, man.
333
00:18:52,542 --> 00:18:54,276
I never seen you before.
334
00:18:54,310 --> 00:18:56,711
Well, that's my man Frosty, man.
335
00:18:56,779 --> 00:18:59,114
He's been in solitary
for a nickel.
336
00:18:59,148 --> 00:19:01,516
Is that right? That's right.
You want to keep eyeballing me,
337
00:19:01,551 --> 00:19:02,751
or we gonna make some noise?
338
00:19:02,785 --> 00:19:05,187
You wanna make some noise?
339
00:19:05,221 --> 00:19:06,721
Go ahead, slugger. Take a shot.
340
00:19:06,756 --> 00:19:08,056
We all deserve one.
341
00:19:08,090 --> 00:19:09,558
Let's go, Frosty. Batter up.
342
00:19:11,427 --> 00:19:14,129
Come on.
343
00:19:14,997 --> 00:19:16,665
Yeah, come on.
344
00:19:16,699 --> 00:19:18,633
Get him. Get him for that nickel.
345
00:19:21,604 --> 00:19:23,138
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
What you doing?
346
00:19:23,172 --> 00:19:26,675
Yo, yo, boss ain't
no good to us dead.
347
00:19:26,709 --> 00:19:27,776
Look at him,
348
00:19:27,810 --> 00:19:29,711
he almost done.
349
00:19:29,745 --> 00:19:31,813
If this cat dies,
we lose our leverage.
350
00:19:31,848 --> 00:19:33,548
Yeah, I think he's right.
351
00:19:33,583 --> 00:19:35,550
You know they assembling
firepower outside.
352
00:19:35,585 --> 00:19:37,786
And I, for one, am enjoying
my newfound freedom.
353
00:19:37,820 --> 00:19:39,387
So let's use this
scumbag right here
354
00:19:39,422 --> 00:19:40,889
to get what we want, huh?
355
00:19:40,923 --> 00:19:43,091
You gonna give us
what we want, right?
356
00:19:43,125 --> 00:19:44,259
Right?!
357
00:19:45,361 --> 00:19:47,429
Keep him on ice for now.
358
00:19:47,463 --> 00:19:49,764
We're out of here.
359
00:19:55,872 --> 00:19:58,240
That was good.
360
00:19:58,274 --> 00:20:00,008
We got to keep moving. Where to?
361
00:20:00,042 --> 00:20:02,310
You know an inmate by
the name of Shane Casey?
362
00:20:02,345 --> 00:20:05,480
Man, I've been out of general
population for a while.
363
00:20:05,515 --> 00:20:07,315
Well, I think Casey
killed that guard tonight.
364
00:20:07,350 --> 00:20:09,518
I want to take a look in his cell.
365
00:20:23,566 --> 00:20:25,200
Shane Casey-- know him? Of course.
366
00:20:25,234 --> 00:20:27,102
I need to know where his cell is.
367
00:20:27,136 --> 00:20:29,170
Who are you?
I never seen you before.
368
00:20:29,205 --> 00:20:30,772
I'm not an inmate.
369
00:20:30,806 --> 00:20:32,107
My name is Dr. Sheldon Hawkes.
370
00:20:32,141 --> 00:20:33,575
I'm from the New York Crime Lab.
371
00:20:33,609 --> 00:20:35,043
I was here to witness
the execution
372
00:20:35,077 --> 00:20:36,778
of Reggie Tifford when
all hell broke loose.
373
00:20:36,812 --> 00:20:38,346
You picked the wrong time
374
00:20:38,381 --> 00:20:40,248
to pay us a visit.
Yeah, you're telling me.
375
00:20:40,283 --> 00:20:41,750
A digital inmate tracking device.
376
00:20:41,784 --> 00:20:43,718
Shows us where any
inmate is at any time.
377
00:20:43,753 --> 00:20:45,687
Also contains every
inmate's prison file,
378
00:20:45,721 --> 00:20:48,323
including cell info.
379
00:20:56,866 --> 00:20:58,533
If I was you, I'd hurry up.
380
00:20:58,568 --> 00:21:00,702
We're gonna get you out of he,
all right?
381
00:21:05,708 --> 00:21:08,510
Forget it. We ain't
goin' nowhere, man.
382
00:21:12,248 --> 00:21:14,149
So how's my escape
plan coming along?
383
00:21:14,183 --> 00:21:16,217
It's going to take
some time, Hawkes.
384
00:21:18,521 --> 00:21:20,522
Looking at everything, Doc--
385
00:21:20,556 --> 00:21:22,958
sewage pipes, air ducts,
even the laundry chutes.
386
00:21:22,992 --> 00:21:25,427
Okay, in the meantime,
can you find me a way
387
00:21:25,461 --> 00:21:27,295
to cell block G without
going through B?
388
00:21:27,330 --> 00:21:28,630
Why? What's there?
389
00:21:28,664 --> 00:21:30,799
Shane Casey's cell.
390
00:21:37,473 --> 00:21:39,307
I think we can do that.
391
00:22:00,162 --> 00:22:02,497
* *
392
00:22:24,053 --> 00:22:27,188
He said it should
be behind this wall.
393
00:22:35,865 --> 00:22:38,166
Hope he's right
about that air duct.
394
00:22:41,537 --> 00:22:43,238
Found it.
395
00:23:25,715 --> 00:23:27,749
Here it is. Casey's cell.
396
00:23:27,783 --> 00:23:28,917
All right.
397
00:23:36,058 --> 00:23:39,260
So you think this guy
Casey really did it?
398
00:23:39,295 --> 00:23:42,297
He's certainly capable.
399
00:23:42,331 --> 00:23:43,598
He's a bad dude, huh?
400
00:23:43,632 --> 00:23:45,567
Three years ago,
he cut off the head
401
00:23:45,601 --> 00:23:48,303
of one of his victims and
hung her corpse upside down
402
00:23:48,337 --> 00:23:49,304
from a ceiling fan.
403
00:23:49,338 --> 00:23:51,239
That makes him a Hall
of Famer in here.
404
00:23:54,143 --> 00:23:55,410
Prison serve these?
405
00:23:55,444 --> 00:23:56,611
Yeah, every Wednesday.
406
00:23:56,645 --> 00:23:58,480
This is how he poisoned the guard.
407
00:23:58,514 --> 00:24:00,648
With peaches?
408
00:24:03,652 --> 00:24:05,487
With the pit.
409
00:24:05,521 --> 00:24:07,288
Peach pits contain
410
00:24:07,323 --> 00:24:10,325
close to 100 milligrams
of cyanide
411
00:24:10,359 --> 00:24:14,562
in the form of a compound
known as amygdalin.
412
00:24:14,597 --> 00:24:17,732
By crushing two pits
413
00:24:17,767 --> 00:24:19,167
and extracting the
water-soluble poison,
414
00:24:19,201 --> 00:24:20,502
you could easily end up with
415
00:24:20,536 --> 00:24:23,772
enough poison to kill an
average-sized adult male.
416
00:24:23,806 --> 00:24:27,909
Stomach acids convert the
amygdalin into cyanide,
417
00:24:27,943 --> 00:24:31,012
so he must have slipped it into
the guard's food or a drink,
418
00:24:31,046 --> 00:24:32,547
explaining how he
killed the guard.
419
00:24:32,581 --> 00:24:34,115
Yeah, but to what end?
420
00:24:34,150 --> 00:24:35,450
All right, if he's planning
421
00:24:35,484 --> 00:24:37,385
an escape, right,
he's still got to get through
422
00:24:37,419 --> 00:24:38,520
concrete walls, metal bars.
423
00:24:38,554 --> 00:24:40,054
That's where the state
trooper comes in.
424
00:24:40,089 --> 00:24:41,890
I'm guessing he was
gonna walk him out.
425
00:24:41,924 --> 00:24:44,092
Either they got
426
00:24:44,126 --> 00:24:45,827
some kind of previous relationship
427
00:24:45,861 --> 00:24:47,862
or Casey's got some kind
of leverage over him
428
00:24:47,897 --> 00:24:49,030
to make him cooperate.
429
00:24:51,734 --> 00:24:53,902
Tell me you got something good?
430
00:24:53,936 --> 00:24:55,203
We found an exit.
431
00:24:55,237 --> 00:24:56,437
We're gonna get you
out of there, Doc.
432
00:24:56,472 --> 00:24:57,839
And I found our killer.
433
00:24:57,873 --> 00:24:58,907
It's Casey.
434
00:24:58,941 --> 00:25:00,008
That's no surprise.
435
00:25:00,042 --> 00:25:01,276
We'd like to know the details,
436
00:25:01,310 --> 00:25:03,044
but let's get you
out of there first.
437
00:25:03,078 --> 00:25:04,445
Can you get to the prison kitchen?
438
00:25:04,480 --> 00:25:05,480
Kitchen? Easy.
439
00:25:05,514 --> 00:25:06,514
Yeah, we're on our way.
440
00:25:06,549 --> 00:25:08,449
Call us as soon as you get there.
441
00:25:10,352 --> 00:25:13,054
Hey.
442
00:25:13,088 --> 00:25:15,657
Good to see you again, Dr. Hawkes.
443
00:25:22,224 --> 00:25:24,826
Well, at long last, you get to see
444
00:25:24,860 --> 00:25:27,395
what life is like on the
other side of the bars.
445
00:25:27,429 --> 00:25:28,663
Your brother was guilty, Shane;
we proved that.
446
00:25:28,697 --> 00:25:30,531
There's nothing left
between you and me.
447
00:25:30,566 --> 00:25:33,267
This has nothing to
do with you, man.
448
00:25:33,302 --> 00:25:34,669
So let me out of here.
449
00:25:34,703 --> 00:25:36,070
What do you want?
450
00:25:36,104 --> 00:25:38,206
Well, you know, basically, you know,
what every American wants:
451
00:25:38,240 --> 00:25:42,777
life, liberty, and,
uh, my freedom.
452
00:25:42,811 --> 00:25:44,278
So you killed a man for that?
453
00:25:44,313 --> 00:25:47,215
Oh, man, that bloodthirsty
guard I poisoned?
454
00:25:47,249 --> 00:25:48,449
Come on!
455
00:25:48,483 --> 00:25:50,685
I just sweetened his
coffee a little.
456
00:25:50,719 --> 00:25:52,486
He had it coming.
457
00:25:52,521 --> 00:25:53,821
Isn't that right, Mr. Tifford?
458
00:25:55,424 --> 00:25:59,360
I mean, the guy... he took,
he took more lives than God, man!
459
00:25:59,394 --> 00:26:00,728
That was his job.
460
00:26:00,762 --> 00:26:04,031
And the people he executed were
sentenced to death by a jury,
461
00:26:04,066 --> 00:26:06,467
not the twisted
imagination of a madman.
462
00:26:06,501 --> 00:26:08,369
You know what?
463
00:26:08,403 --> 00:26:11,272
That really hurt my feelings.
464
00:26:11,306 --> 00:26:13,975
You let me out of here,
I'll do more than that, you coward.
465
00:26:14,009 --> 00:26:16,644
Oh. Oh, wow, wow.
466
00:26:16,678 --> 00:26:20,014
Tough talk, Mr. Science Guy!
467
00:26:22,084 --> 00:26:24,318
You know what, unfortunately,
I can't engage you any longer.
468
00:26:24,353 --> 00:26:25,820
I do have an appointment to keep.
469
00:26:25,854 --> 00:26:28,022
But, uh, have fun.
470
00:26:30,525 --> 00:26:31,659
That's an interesting fella.
471
00:26:31,693 --> 00:26:33,361
We got to get out of here now.
472
00:26:33,395 --> 00:26:34,328
What, you kidding?
473
00:26:34,363 --> 00:26:36,497
These cells is escape-proof.
474
00:26:36,531 --> 00:26:39,400
37 years in operation-
ain't nobody ever get out these cells
475
00:26:39,434 --> 00:26:41,235
that wasn't let out these cells.
476
00:26:41,270 --> 00:26:43,337
There's got to be a way!
477
00:26:51,046 --> 00:26:52,413
Where are Mac and Stella?
478
00:26:52,447 --> 00:26:53,915
With Flack on the
phone with tactical,
479
00:26:53,949 --> 00:26:55,049
letting them know our plan.
480
00:26:55,083 --> 00:26:56,284
I'm getting worried.
481
00:26:56,318 --> 00:26:57,585
What if this plan doesn't work?
482
00:26:57,619 --> 00:26:58,619
It's gonna work.
483
00:26:58,654 --> 00:27:00,788
That's his reflection
in the photo.
484
00:27:00,822 --> 00:27:01,989
He looks okay.
485
00:27:02,024 --> 00:27:03,958
This picture was taken
two hours ago, Linds.
486
00:27:03,992 --> 00:27:04,959
Who is that
487
00:27:04,993 --> 00:27:06,360
standing next to Hawkes?
488
00:27:06,395 --> 00:27:08,829
I'm assuming that's the inmate
that's been helping him out.
489
00:27:08,864 --> 00:27:11,666
I have an idea.
490
00:27:11,700 --> 00:27:12,934
We should figure out who that is.
491
00:27:12,968 --> 00:27:14,302
You know, get a
heads-up to tactical
492
00:27:14,336 --> 00:27:16,003
so they can tag him as
a non-hostile. Yeah.
493
00:27:16,038 --> 00:27:17,638
That's good. That's good.
494
00:27:31,520 --> 00:27:33,220
Okay, his name is Reggie Tifford.
495
00:27:33,255 --> 00:27:35,323
Right, that's the guy who was
supposed to be executed tonight.
496
00:27:35,357 --> 00:27:37,992
Looks like he was being put to
death for a burglary/homicide
497
00:27:38,026 --> 00:27:39,226
he pulled in Pittsburgh.
498
00:27:39,261 --> 00:27:41,696
Victims were a married couple:
Todd and Jackie Smith.
499
00:27:41,730 --> 00:27:43,798
You ever heard those names before?
500
00:27:43,832 --> 00:27:44,732
No, no.
501
00:27:44,766 --> 00:27:46,867
You think that's the case
502
00:27:46,902 --> 00:27:49,003
that Reggie wanted to
talk to Hawkes about?
503
00:27:53,075 --> 00:27:54,108
Yeah, what do you got?
504
00:27:54,142 --> 00:27:55,409
Hawkes, it's Danny. This guy that
505
00:27:55,444 --> 00:27:57,111
you're with is Reggie
Tifford, isn't it?
506
00:27:57,145 --> 00:27:59,113
The guy who was
supposed to die tonight?
507
00:27:59,147 --> 00:28:00,147
Yeah, that's right.
508
00:28:00,182 --> 00:28:02,083
What did he want to
talk to you about?
509
00:28:04,987 --> 00:28:06,454
My sister.
510
00:28:06,488 --> 00:28:07,989
What?
511
00:28:08,023 --> 00:28:09,290
Hawkes, you have a sister?
512
00:28:09,324 --> 00:28:11,492
Her name was Maya.
513
00:28:11,526 --> 00:28:12,793
She was murdered in Pennsylvania
514
00:28:12,828 --> 00:28:15,029
about ten years ago.
515
00:28:15,998 --> 00:28:17,465
Why didn't you ever tell us?
516
00:28:17,499 --> 00:28:19,967
I don't know.
517
00:28:20,002 --> 00:28:21,802
She got in some trouble years ago.
518
00:28:21,837 --> 00:28:23,437
Just as I was graduating
medical school,
519
00:28:23,472 --> 00:28:26,774
she moved to Pennsylvania;
we lost touch.
520
00:28:26,808 --> 00:28:29,810
And sometime there later,
I found out she was murdered.
521
00:28:29,845 --> 00:28:32,013
They never found who
killed her, did they?
522
00:28:32,047 --> 00:28:35,049
Police never made an arrest.
523
00:28:36,785 --> 00:28:39,520
We were just so different,
you know?
524
00:28:39,554 --> 00:28:43,157
I was... pulled away from her.
525
00:28:43,191 --> 00:28:44,325
She pulled away from me.
526
00:28:44,359 --> 00:28:45,526
And I guess it was...
527
00:28:45,560 --> 00:28:47,361
You know, I don't know.
I was thankful for that.
528
00:28:47,396 --> 00:28:49,964
I was... maybe I was
just embarrassed by her.
529
00:28:49,998 --> 00:28:52,033
Look, guys, I can't talk about
this right now, all right?
530
00:28:54,002 --> 00:28:54,969
I-I'm locked in ShaneWhat?
y's cell.
531
00:28:55,003 --> 00:28:56,437
Yeah, yeah, yeah.
532
00:28:56,471 --> 00:28:57,805
And he killed the guard, Danny.
533
00:28:57,839 --> 00:28:59,206
I found the evidence in his cell.
534
00:28:59,241 --> 00:29:01,208
But before I could get out,
he locked us in.
535
00:29:01,243 --> 00:29:02,343
We got to get him out of there.
536
00:29:02,377 --> 00:29:04,345
Is there anything in
there that you can use?
537
00:29:04,379 --> 00:29:05,913
Nothing. That's the problem.
538
00:29:05,947 --> 00:29:08,849
Got the clothes on
my back and-and...
539
00:29:08,884 --> 00:29:09,984
just a tracking device
540
00:29:10,018 --> 00:29:11,018
I got off some guard.
541
00:29:11,053 --> 00:29:12,319
Tracking device?
542
00:29:12,354 --> 00:29:14,822
Yeah, the guards use them to
keep track of the inmates.
543
00:29:14,856 --> 00:29:16,991
That means they're always on.
544
00:29:17,025 --> 00:29:19,660
And they must go through
batteries like crazy, Hawkes.
545
00:29:19,694 --> 00:29:21,829
Yeah, I'm already ahead of you.
546
00:29:24,966 --> 00:29:26,967
Nice work. I'll call you back.
547
00:29:27,002 --> 00:29:29,236
You look like a man with a plan.
548
00:29:30,906 --> 00:29:33,874
Rechargeable batteries are
filled with sulfuric acid.
549
00:29:33,909 --> 00:29:34,909
Meaning?
550
00:29:34,943 --> 00:29:36,210
Meaning we got to find a hammer
551
00:29:36,244 --> 00:29:38,245
or some kind of tool to
break this thing open.
552
00:29:38,280 --> 00:29:41,182
Yeah, what about the
foot of the bed?
553
00:29:41,216 --> 00:29:42,183
Yo, they're pretty good
554
00:29:42,217 --> 00:29:43,451
at cracking skulls
open on occasion.
555
00:29:43,485 --> 00:29:45,286
It might work for a battery, too.
I don't know.
556
00:29:45,320 --> 00:29:47,288
It's worth a try.
557
00:29:47,322 --> 00:29:50,324
Now, there's not much
acid in one of these,
558
00:29:50,358 --> 00:29:51,625
so don't overdo it.
559
00:29:51,660 --> 00:29:54,028
Break it open carefully. Got it.
560
00:29:58,733 --> 00:30:00,835
Again. Again.
561
00:30:02,604 --> 00:30:04,338
Again.
562
00:30:05,340 --> 00:30:07,141
Okay, okay, stop.
563
00:30:07,175 --> 00:30:08,175
Yeah.
564
00:30:17,552 --> 00:30:19,820
Now, the acid's not gonna
eat all the way through.
565
00:30:19,855 --> 00:30:20,855
Right.
566
00:30:20,889 --> 00:30:23,624
But if we smear some of it
567
00:30:23,658 --> 00:30:26,293
along this weld point here,
we might be able to
568
00:30:26,328 --> 00:30:29,296
weaken the metal enough to
loosen it from its frame.
569
00:30:29,331 --> 00:30:30,731
And I'm supposed to
fit through that hole?
570
00:30:30,765 --> 00:30:33,868
You have any other suggestions?
571
00:30:33,902 --> 00:30:34,869
Yo, wait, wait, wait.
572
00:30:34,903 --> 00:30:36,670
What? Let me. Let me.
573
00:30:36,705 --> 00:30:38,472
I always said I was gonna
break out this joint.
574
00:30:38,507 --> 00:30:40,307
This might be our only chance.
575
00:30:43,578 --> 00:30:44,512
Right there.
576
00:30:44,546 --> 00:30:46,680
All right.
577
00:30:51,419 --> 00:30:52,953
The reaction releases
hydrogen gas,
578
00:30:52,988 --> 00:30:54,588
so stay back.
579
00:30:54,623 --> 00:30:57,124
You don't want to
breathe any of it in.
580
00:30:57,159 --> 00:31:00,094
Might kill you.
581
00:31:00,128 --> 00:31:02,263
Should have went
to medical school.
582
00:31:10,272 --> 00:31:13,307
So, you got it?
583
00:31:13,341 --> 00:31:15,409
Yeah, it's right here.
584
00:31:15,443 --> 00:31:17,411
Exactly what you asked for.
585
00:31:22,317 --> 00:31:23,784
All right.
586
00:31:23,818 --> 00:31:24,852
Wow.
587
00:31:24,886 --> 00:31:27,087
An NYPD uniform.
588
00:31:30,258 --> 00:31:32,826
Go.
589
00:31:39,467 --> 00:31:41,435
What about...?
590
00:31:43,872 --> 00:31:45,806
You got any better ideas?
591
00:32:23,345 --> 00:32:24,211
Yeah!
592
00:32:24,246 --> 00:32:25,713
Yeah, baby, that's some...
593
00:32:27,082 --> 00:32:29,750
...bad-ass MacGyver stuff
you just pulled there, son.
594
00:32:35,023 --> 00:32:36,757
There we go.
595
00:32:44,499 --> 00:32:46,200
There you go. There you go.
596
00:32:46,234 --> 00:32:47,935
There you go.
597
00:32:47,969 --> 00:32:49,937
All right.
598
00:32:49,971 --> 00:32:52,072
Come on.
599
00:32:52,107 --> 00:32:53,841
Let's go.
600
00:32:53,875 --> 00:32:55,843
Hey, yo, forget it, man.
Forget it.
601
00:32:55,877 --> 00:32:56,877
No, no. Forget it.
602
00:32:56,911 --> 00:32:58,012
Come on, come on. Hang on.
603
00:32:58,046 --> 00:32:58,979
You need to exhale.
604
00:32:59,014 --> 00:33:00,147
Get all the air out of your lungs.
605
00:33:00,181 --> 00:33:01,882
Excuse me?
606
00:33:01,916 --> 00:33:03,317
It reduces the size of
your thoracic cavity.
607
00:33:03,351 --> 00:33:05,085
My what? Just exhale!
608
00:33:05,120 --> 00:33:06,987
Your lungs will get smaller.
609
00:33:07,022 --> 00:33:08,555
Trust me. It'll work. I promise.
610
00:33:08,590 --> 00:33:09,623
All right? Let's go.
611
00:33:09,658 --> 00:33:11,525
Go!
612
00:33:17,132 --> 00:33:18,532
Come on.
613
00:33:18,566 --> 00:33:19,900
Come on.
614
00:33:19,934 --> 00:33:21,302
I think I broke a rib.
615
00:33:21,336 --> 00:33:22,736
Yeah, you probably did.
616
00:33:22,771 --> 00:33:23,704
Can you walk?
617
00:33:23,738 --> 00:33:24,972
No problem. Good.
618
00:33:25,006 --> 00:33:27,574
Let's move. We can't let
Casey get out of here.
619
00:33:38,620 --> 00:33:39,653
Did you report your shield stolen?
620
00:33:39,688 --> 00:33:40,921
No. I mean,
621
00:33:40,955 --> 00:33:43,891
I don't want to make a
big deal about it yet.
622
00:33:43,925 --> 00:33:45,459
It's a big deal. I know.
623
00:33:49,931 --> 00:33:53,100
So... how do I look?
624
00:33:57,572 --> 00:33:59,273
Gun.
625
00:34:10,218 --> 00:34:12,619
I don't see him.
626
00:34:14,589 --> 00:34:16,223
I can't believe Dr.
Hawkes had a sister
627
00:34:16,257 --> 00:34:18,158
this whole time and
never told any of us.
628
00:34:18,193 --> 00:34:19,426
Well, we all know Sheldon.
629
00:34:19,461 --> 00:34:21,662
We know how hard he had to
work to get where he is.
630
00:34:21,696 --> 00:34:22,830
Maybe he felt like
there were people
631
00:34:22,864 --> 00:34:24,098
from his past that
would undo that.
632
00:34:24,132 --> 00:34:25,032
I had Louie.
633
00:34:25,066 --> 00:34:26,200
I was always upfront about him.
634
00:34:26,234 --> 00:34:27,634
And my sister's no picnic.
635
00:34:27,669 --> 00:34:29,303
And my dad-- I don't
like talking about him.
636
00:34:29,337 --> 00:34:31,739
I know what it's like to want to
bury something from your past.
637
00:34:31,773 --> 00:34:33,774
Just got off the
phone with tactical.
638
00:34:33,808 --> 00:34:35,576
They're done waiting.
They want to go.
639
00:34:35,610 --> 00:34:37,177
How much time do we have?
640
00:34:37,212 --> 00:34:38,846
Ten minutes. And then they're
gonna stage a full assault.
641
00:34:38,880 --> 00:34:40,714
We got to get him
out of there now.
642
00:34:52,193 --> 00:34:53,293
There.
643
00:34:53,328 --> 00:34:54,962
There's Shane Casey,
dressed like a cop.
644
00:34:54,996 --> 00:34:56,130
Let's go.
645
00:34:59,434 --> 00:35:01,201
What is it?
646
00:35:01,236 --> 00:35:02,870
We don't have much time.
647
00:35:04,672 --> 00:35:06,673
Look, I've done
everything you've asked.
648
00:35:06,708 --> 00:35:08,308
Make the call, have your people
649
00:35:08,343 --> 00:35:11,412
let my family go.
650
00:35:11,446 --> 00:35:14,548
Soon as I'm out of
these prison walls,
651
00:35:14,582 --> 00:35:16,617
it'll be the first call I make.
652
00:35:16,651 --> 00:35:19,219
I promise, okay?
653
00:35:19,254 --> 00:35:20,687
Casey!
654
00:35:36,213 --> 00:35:37,346
a I got Casey.
655
00:35:37,380 --> 00:35:39,181
We're gonna get you out of here.
Just hang on.
656
00:35:40,183 --> 00:35:41,183
I'm sorry.
657
00:35:42,252 --> 00:35:43,986
I know. Just hang on, all right?
658
00:35:44,020 --> 00:35:47,122
Where the hell is he?
659
00:35:47,157 --> 00:35:49,558
Stay with me.
660
00:35:49,593 --> 00:35:50,526
I had no choice.
661
00:35:50,560 --> 00:35:52,461
Casey has someone helping him.
662
00:35:52,495 --> 00:35:53,729
Who's helping him?
663
00:35:53,763 --> 00:35:55,331
His former cell mate.
664
00:35:55,365 --> 00:35:57,633
He has my wife, my kids.
665
00:35:57,667 --> 00:36:00,502
He said he'd kill them
if I didn't cooperate.
666
00:36:00,537 --> 00:36:02,104
I won't let that happen,
I promise.
667
00:36:05,542 --> 00:36:07,443
Promise I won't let that happen.
668
00:36:13,283 --> 00:36:15,651
Where do you think
you're going, man?!
669
00:36:48,118 --> 00:36:49,585
Inmate, release the officer!
670
00:36:49,653 --> 00:36:52,921
He's not who you think he is!
671
00:36:55,158 --> 00:36:57,259
Inmate, on the ground now!
672
00:37:05,935 --> 00:37:07,736
Drop the weapon!
673
00:37:09,272 --> 00:37:10,739
Drop the weapon!
674
00:37:22,452 --> 00:37:23,786
It's okay. It's okay.
675
00:37:23,820 --> 00:37:26,388
I'm Officer Messer, NYPD.
676
00:37:27,657 --> 00:37:29,725
I came to witness an execution.
677
00:37:29,759 --> 00:37:31,927
Inmate, on the ground now!
678
00:37:33,296 --> 00:37:36,098
That's Shane Casey!
He's an inmate! Stop him!
679
00:37:36,132 --> 00:37:39,368
I'm telling you, he's not a cop!
Let go of me! Come on, down!
680
00:37:39,402 --> 00:37:40,502
That's Shane Casey.
681
00:37:40,537 --> 00:37:42,037
Down! You got the wrong guy!
682
00:37:42,072 --> 00:37:43,439
Down! Don't let him get away.
683
00:37:43,473 --> 00:37:46,141
Stop him! Stop him!
684
00:37:46,176 --> 00:37:48,077
He's not a cop!
685
00:37:48,111 --> 00:37:49,144
Stop him!
686
00:37:49,179 --> 00:37:51,313
Stop...!
687
00:37:52,816 --> 00:37:54,583
No.
688
00:38:14,037 --> 00:38:15,003
There he is.
689
00:38:15,038 --> 00:38:16,305
Hey. Yeah.
690
00:38:16,339 --> 00:38:17,973
There he is. Welcome home.
691
00:38:19,409 --> 00:38:20,776
Oh...
692
00:38:20,810 --> 00:38:23,045
Mmm...
693
00:38:23,780 --> 00:38:25,247
Hey. Hey.
694
00:38:27,150 --> 00:38:28,917
What's up, dawg? Hey.
695
00:38:30,720 --> 00:38:32,955
Glad you're well.
Hey, man, thanks.
696
00:38:33,957 --> 00:38:35,924
Officer Miller's
family is all safe.
697
00:38:35,959 --> 00:38:37,626
SWAT moved on the
house an hour ago,
698
00:38:37,660 --> 00:38:41,330
arrested Casey's ex-cellmate
and rescued the family.
699
00:38:41,364 --> 00:38:42,364
What about the warden?
700
00:38:42,399 --> 00:38:43,899
He was just released
from the hospital.
701
00:38:43,933 --> 00:38:46,068
And, uh, Shane Casey?
702
00:38:46,102 --> 00:38:48,670
We've got alarms out all across
Pennsylvania and New York.
703
00:38:48,705 --> 00:38:51,440
They're running a profile
on the evening news.
704
00:38:51,474 --> 00:38:55,144
But as of right now,
he's still in the wind.
705
00:39:18,668 --> 00:39:21,336
* *
706
00:39:36,319 --> 00:39:40,756
* Still I wonder why it is *
707
00:39:40,790 --> 00:39:45,294
* I don't argue like this *
708
00:39:45,328 --> 00:39:49,498
* With anyone but you *
709
00:39:52,435 --> 00:39:56,338
* You do it all the time *
710
00:39:56,372 --> 00:40:01,009
* Blowing out my mind *
711
00:40:01,044 --> 00:40:05,113
* You got this look
I can't describe *
712
00:40:05,148 --> 00:40:08,884
* You make me feel I'm alive *
713
00:40:08,918 --> 00:40:13,021
* When everything
else is au fait *
714
00:40:13,056 --> 00:40:16,959
* Without a doubt,
you're on my side *
715
00:40:16,993 --> 00:40:20,863
* Heaven has been away too long *
716
00:40:20,897 --> 00:40:24,666
* Can't find the words
to write this song *
717
00:40:24,701 --> 00:40:28,904
* Oh, your love *
718
00:40:31,441 --> 00:40:35,677
* Still I wonder why it is *
719
00:40:35,712 --> 00:40:40,048
* I don't argue like this *
720
00:40:40,083 --> 00:40:44,353
* With anyone but you... *
721
00:40:55,999 --> 00:40:58,133
Maya, I'm sorry.
722
00:41:02,772 --> 00:41:04,940
I'm so sorry.
723
00:41:09,212 --> 00:41:10,846
Okay, so, uh, where do I begin?
724
00:41:10,880 --> 00:41:14,049
Um...
725
00:41:14,083 --> 00:41:16,652
I-I've become a crime
scene investigator.
726
00:41:20,690 --> 00:41:22,824
And I'm happy.
727
00:41:25,428 --> 00:41:27,563
Yeah.
728
00:41:30,700 --> 00:41:34,736
Sync By n17t01
729
00:41:34,771 --> 00:41:38,674
www.addic7ed.com
50369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.