All language subtitles for CSI.Cyber.S02E15.Pythons.Revenge.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,135 Previously on CSI: Cyber... 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,403 Agent Rupert Flemming! 3 00:00:04,405 --> 00:00:06,538 How are things across the pond? 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,008 Agent Flemming can't come to the phone right now. 5 00:00:09,010 --> 00:00:11,377 (drilling) (Flemming screaming) 6 00:00:11,379 --> 00:00:13,112 RYAN: Miguel, Python killed your partner. 7 00:00:13,114 --> 00:00:15,514 Rupert? I'm on the next flight. 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,648 MUNDO: This is Python. 9 00:00:16,650 --> 00:00:17,983 He's one of the most violent 10 00:00:17,984 --> 00:00:19,317 cyber drug dealers we've ever encountered. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,285 Get down! 12 00:00:20,287 --> 00:00:21,387 RYAN: Hello, Dante. 13 00:00:21,389 --> 00:00:23,022 Or should I call you Python? 14 00:00:23,024 --> 00:00:24,690 Dante... I'm sorry, ma'am... 15 00:00:24,692 --> 00:00:27,159 My mom's house. You're in my house! 16 00:00:27,161 --> 00:00:28,160 You crossed the line. 17 00:00:28,162 --> 00:00:29,661 You made this personal. 18 00:00:29,663 --> 00:00:31,163 This is war. 19 00:00:31,165 --> 00:00:33,632 Python was here in CTOC! 20 00:00:33,634 --> 00:00:36,068 If he left something, I want it found! 21 00:00:39,206 --> 00:00:41,273 (laughter) 22 00:00:42,676 --> 00:00:43,742 I swear to God. 23 00:00:43,744 --> 00:00:45,077 You made that up. 24 00:00:45,079 --> 00:00:46,195 No, I didn't. 25 00:00:46,196 --> 00:00:47,312 Friends and neighbors used to show up 26 00:00:47,314 --> 00:00:49,081 with firewood to heat the new home 27 00:00:49,083 --> 00:00:51,283 and to ward off the evil spirits, 28 00:00:51,285 --> 00:00:53,419 and that's why they called it a "housewarming." 29 00:00:53,421 --> 00:00:56,688 Look, I don't have any evil spirits here. 30 00:00:56,690 --> 00:00:58,457 (both laugh) 31 00:00:58,459 --> 00:01:01,460 And this is all the housewarming I need. 32 00:01:01,462 --> 00:01:03,362 Nah, we need something else here. 33 00:01:03,364 --> 00:01:04,696 Um, all right, 34 00:01:04,698 --> 00:01:06,065 here we go. 35 00:01:06,067 --> 00:01:07,332 Let's do this right. 36 00:01:07,334 --> 00:01:09,201 Bread, 37 00:01:09,203 --> 00:01:12,438 so that your home will never know hunger. 38 00:01:12,440 --> 00:01:13,539 Spices, 39 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 so that your life 40 00:01:15,543 --> 00:01:18,110 will never be without flavor. 41 00:01:18,112 --> 00:01:19,445 And red wine, 42 00:01:19,447 --> 00:01:21,346 so that joy and wealth 43 00:01:21,348 --> 00:01:22,614 will reign forever 44 00:01:22,616 --> 00:01:23,749 within these walls. 45 00:01:23,751 --> 00:01:25,451 Hmm. 46 00:01:25,453 --> 00:01:27,686 Nice. 47 00:01:29,090 --> 00:01:30,622 Oh, man. 48 00:01:30,624 --> 00:01:32,124 We got a lot of boxes here. 49 00:01:32,126 --> 00:01:33,826 We have to unpack all of these? Yes. 50 00:01:33,828 --> 00:01:36,528 (laughter) ("Rock-a-Bye Baby" chiming) 51 00:01:38,132 --> 00:01:39,698 Do you hear that? 52 00:01:39,700 --> 00:01:41,667 I do. Music box, right? 53 00:01:41,669 --> 00:01:43,569 But I don't have a music box. 54 00:01:44,839 --> 00:01:47,840 I think you do. 55 00:01:47,842 --> 00:01:50,209 (chuckles) Over here someplace. 56 00:01:52,179 --> 00:01:53,378 Yeah. 57 00:01:53,380 --> 00:01:54,546 This one. 58 00:01:54,548 --> 00:01:56,548 But this, this isn't my box. 59 00:01:56,550 --> 00:01:57,783 There's no moving label. 60 00:01:57,785 --> 00:02:00,586 Okay, that's a little weird. 61 00:02:06,727 --> 00:02:08,460 The music is coming from this tablet. 62 00:02:08,462 --> 00:02:10,596 Do you know what that is? 63 00:02:10,598 --> 00:02:11,763 I don't understand. 64 00:02:11,765 --> 00:02:12,865 How can this be? What? 65 00:02:12,867 --> 00:02:14,166 What is this? 66 00:02:14,168 --> 00:02:15,300 This is video 67 00:02:15,302 --> 00:02:16,668 the day that Hannah died. 68 00:02:16,670 --> 00:02:18,637 That's the car she was riding in. 69 00:02:18,639 --> 00:02:20,272 These are the last moments of my daughter's life. 70 00:02:20,274 --> 00:02:21,874 That was, like, what-- 14 years ago? 71 00:02:21,876 --> 00:02:23,675 How did somebody find this footage? 72 00:02:25,412 --> 00:02:27,346 Our nanny Renee was driving. 73 00:02:27,348 --> 00:02:28,480 It was raining. 74 00:02:28,482 --> 00:02:29,848 They launched an investigation 75 00:02:29,850 --> 00:02:31,850 to see if she was negligent, but she wasn't. 76 00:02:31,852 --> 00:02:34,586 "You couldn't save your daughter, 77 00:02:34,588 --> 00:02:36,155 can you save me?" 78 00:02:36,157 --> 00:02:37,856 You have any idea who the "me" is referring to? 79 00:02:37,858 --> 00:02:38,857 No. 80 00:02:38,859 --> 00:02:40,626 Okay, all right. 81 00:02:40,628 --> 00:02:41,827 I need to get this to CTOC. 82 00:02:41,829 --> 00:02:43,395 D.B., D.B. 83 00:02:47,535 --> 00:02:49,601 Okay. 84 00:02:56,310 --> 00:02:57,709 (Ryan grunts) 85 00:02:57,711 --> 00:02:58,844 (groans) 86 00:02:58,846 --> 00:02:59,945 Do you know this woman? 87 00:02:59,947 --> 00:03:01,914 I don't think so. 88 00:03:04,185 --> 00:03:06,451 (camera clicking) 89 00:03:11,926 --> 00:03:13,892 Anything in the tablet we can use? 90 00:03:13,894 --> 00:03:15,294 It's not responding. 91 00:03:15,295 --> 00:03:16,695 I'll bag it, take it back to Tear Down. 92 00:03:16,697 --> 00:03:17,863 See if she'll talk to me there. 93 00:03:17,865 --> 00:03:19,264 All right. 94 00:03:19,266 --> 00:03:20,566 If anybody can make a dead tablet talk, 95 00:03:20,568 --> 00:03:21,600 I'm looking at him. 96 00:03:21,602 --> 00:03:22,868 (laughs) 97 00:03:22,870 --> 00:03:23,902 (indistinct chatter) 98 00:03:23,904 --> 00:03:24,870 Severed head, 99 00:03:24,872 --> 00:03:26,438 cryptic message... 100 00:03:26,440 --> 00:03:29,208 and video of her daughter's last moments? 101 00:03:29,210 --> 00:03:30,375 It's got to be tough. 102 00:03:31,712 --> 00:03:32,911 All right, so the moving company 103 00:03:32,913 --> 00:03:34,813 had 36 boxes they were supposed to deliver. 104 00:03:34,815 --> 00:03:36,515 They dropped off 37. 105 00:03:36,517 --> 00:03:38,217 Said they thought they just mislabeled one. 106 00:03:38,219 --> 00:03:39,718 We're going through all of them right now to be safe. 107 00:03:39,720 --> 00:03:41,553 Listen, this perpetrator's 108 00:03:41,555 --> 00:03:42,988 meticulous and patient. 109 00:03:42,990 --> 00:03:44,590 I mean, they've been waiting and they've been watching. 110 00:03:44,592 --> 00:03:47,993 As a precaution, I'm assigning you a protection detail. 111 00:03:47,995 --> 00:03:50,762 Two cars, four agents around the clock. 112 00:03:50,764 --> 00:03:53,332 Look, whoever did this is a very determined individual. 113 00:03:53,334 --> 00:03:54,900 If they wanted me dead, I would be dead. 114 00:03:54,902 --> 00:03:56,401 Not comforting. 115 00:03:56,403 --> 00:03:57,903 Their warning was, 116 00:03:57,905 --> 00:03:59,771 "You couldn't save your daughter, can you save me?" 117 00:03:59,773 --> 00:04:01,707 Suggesting that the threat 118 00:04:01,709 --> 00:04:03,642 was against someone that I care for. 119 00:04:03,644 --> 00:04:04,943 So the question is who? 120 00:04:04,945 --> 00:04:06,411 Thank you-- fingerprint analysis from the bag 121 00:04:06,413 --> 00:04:07,980 we found the head in. We got a hit. 122 00:04:07,982 --> 00:04:10,249 It's an Interpol agent. 123 00:04:10,251 --> 00:04:11,683 It's Miguel Vega. 124 00:04:13,354 --> 00:04:14,686 (grunts) 125 00:04:16,991 --> 00:04:19,258 I'm running out of time. 126 00:04:19,260 --> 00:04:21,326 So I need you to tell me. 127 00:04:21,328 --> 00:04:22,995 Where is Python? 128 00:04:22,997 --> 00:04:25,464 (grunts, spits) 129 00:04:25,466 --> 00:04:28,000 (groans) 130 00:04:28,002 --> 00:04:29,301 (grunting) (phone buzzes) 131 00:04:29,303 --> 00:04:31,536 (phone ringing) 132 00:04:33,540 --> 00:04:35,741 (indistinct chatter) 133 00:04:35,743 --> 00:04:36,942 Krummy Krum, what's the verdict on that tablet? 134 00:04:36,944 --> 00:04:38,710 KRUMITZ: A whole lot of nothing. 135 00:04:38,712 --> 00:04:39,978 It's stripped clean. 136 00:04:39,980 --> 00:04:42,514 The serial number, the video message to Avery 137 00:04:42,516 --> 00:04:44,016 and the "Rock-a-Bye Baby" music file-- all dead ends. 138 00:04:44,018 --> 00:04:46,351 No prints, no DNA. 139 00:04:46,353 --> 00:04:49,288 There's not even a speck of dust in this device. 140 00:04:49,290 --> 00:04:51,390 NELSON: Is that the code that ran the video loop? Yeah, it is. 141 00:04:51,392 --> 00:04:53,292 We're just about to take it apart and see the magic. 142 00:04:53,294 --> 00:04:55,027 Yeah, but there's no way to track our target. 143 00:04:55,029 --> 00:04:57,329 The only thing on the tablet was the video. 144 00:04:57,331 --> 00:04:59,064 It's never been connected to the Internet. 145 00:04:59,066 --> 00:05:02,301 And there's no record of it syncing with another device. 146 00:05:02,303 --> 00:05:03,568 Yeah, but look. 147 00:05:03,570 --> 00:05:05,070 In the code, there's a pattern. 148 00:05:05,072 --> 00:05:06,571 The final character of every line is useless. 149 00:05:06,573 --> 00:05:07,339 Isolate them. 150 00:05:07,341 --> 00:05:08,473 All right. 151 00:05:10,411 --> 00:05:11,610 There you go. 152 00:05:11,612 --> 00:05:13,879 "Now the games begin 153 00:05:13,881 --> 00:05:16,782 dot mist" 154 00:05:16,784 --> 00:05:18,784 It's an address to a site on the Deep Web. 155 00:05:18,786 --> 00:05:20,135 This isn't by chance. 156 00:05:20,136 --> 00:05:21,485 Whoever did this wants us to visit the site. 157 00:05:21,488 --> 00:05:23,088 Which means it could be a trap. 158 00:05:23,090 --> 00:05:24,423 That's why we're gonna scan the site first 159 00:05:24,425 --> 00:05:26,091 to make sure it's safe. 160 00:05:26,093 --> 00:05:27,459 Then we'll let the games begin. 161 00:05:29,063 --> 00:05:31,697 RUSSELL: Okay, interesting, all right, thank you. 162 00:05:31,699 --> 00:05:34,466 All right, so we're still waiting for DNA results, 163 00:05:34,468 --> 00:05:37,469 but our Jane Doe died from asphyxiation. 164 00:05:37,471 --> 00:05:39,004 And her head was removed 165 00:05:39,006 --> 00:05:40,939 postmortem. 166 00:05:40,941 --> 00:05:43,342 Avery, I think whoever sent you this 167 00:05:43,344 --> 00:05:45,377 is sending you a very clear message. 168 00:05:45,379 --> 00:05:47,679 Yeah, someone is telling me this is just the beginning. 169 00:05:47,681 --> 00:05:49,381 Hey, you know what? 170 00:05:49,383 --> 00:05:51,049 Why don't I review this clip for you? 171 00:05:51,051 --> 00:05:52,017 Give you some time. 172 00:05:52,019 --> 00:05:53,085 No, I have to do this. 173 00:05:53,087 --> 00:05:54,119 There's something in here 174 00:05:54,121 --> 00:05:57,389 only I can see. 175 00:05:57,391 --> 00:05:58,724 (quiet laugh) 176 00:05:58,726 --> 00:06:00,125 Thursday was Dance Day. 177 00:06:00,127 --> 00:06:02,894 Hannah would wear her pink leggings. 178 00:06:02,896 --> 00:06:04,563 She had her thick pink headband. 179 00:06:04,565 --> 00:06:06,665 After class, I'd take her to Court Street Café 180 00:06:06,667 --> 00:06:08,934 for strawberry milkshakes. 181 00:06:08,936 --> 00:06:11,403 But this day, I had a patient emergency. 182 00:06:11,405 --> 00:06:13,972 My head knows it wasn't anybody's fault. 183 00:06:13,974 --> 00:06:15,807 But sometimes my heart wonders: 184 00:06:15,809 --> 00:06:18,443 what if? 185 00:06:18,445 --> 00:06:19,811 I just spoke to Miguel's supervisor at Interpol. 186 00:06:19,813 --> 00:06:21,646 Six weeks ago, he quit. 187 00:06:21,648 --> 00:06:23,382 Three days after that, he entered the U.S. 188 00:06:23,384 --> 00:06:24,716 And he's been dark ever since. 189 00:06:24,718 --> 00:06:27,052 Why would Miguel quit Interpol? 190 00:06:27,054 --> 00:06:29,054 Why are his fingerprints at the scene of a potential homicide? 191 00:06:29,056 --> 00:06:30,589 MUNDO: I mean, two theories spring to mind. 192 00:06:30,591 --> 00:06:33,058 Either he's a suspect or he's in danger. 193 00:06:33,060 --> 00:06:34,159 We have a location on him? 194 00:06:34,161 --> 00:06:35,427 Would've been impossible to track, 195 00:06:35,429 --> 00:06:36,828 except he checked Avery's message. 196 00:06:36,830 --> 00:06:38,063 he was in Bethesda this morning. 197 00:06:38,065 --> 00:06:39,481 Okay, well, find him. 198 00:06:39,482 --> 00:06:40,898 We need to know how he fits into all this. 199 00:06:40,901 --> 00:06:42,734 You got it. (phone buzzing) 200 00:06:45,072 --> 00:06:47,672 Our, uh, presence is requested. 201 00:06:49,109 --> 00:06:50,842 (indistinct chatter) 202 00:06:50,843 --> 00:06:52,576 We found a Deep Web URL buried in the code 203 00:06:52,579 --> 00:06:54,012 on the tablet. 204 00:06:54,014 --> 00:06:55,113 RAMIREZ: NowTheGamesBegin.mist. 205 00:06:55,115 --> 00:06:56,632 This is where it led us. 206 00:06:56,633 --> 00:06:58,150 NELSON: We have no idea what the answer is. 207 00:06:58,152 --> 00:07:00,085 We don't even have a question. I do. 208 00:07:00,087 --> 00:07:02,187 RAMIREZ: "You couldn't save your daughter, can you save me?" 209 00:07:02,189 --> 00:07:04,423 Okay, so who's "me"? 210 00:07:04,425 --> 00:07:05,975 Who are we supposed to save? 211 00:07:05,976 --> 00:07:07,526 Miguel's fingerprints were on the plastic bag. 212 00:07:07,528 --> 00:07:09,194 Type in "Miguel Vega." 213 00:07:11,031 --> 00:07:12,998 Okay, so family and friends 214 00:07:13,000 --> 00:07:14,132 are all accounted for. 215 00:07:14,134 --> 00:07:16,468 We're here. 216 00:07:16,470 --> 00:07:17,702 Maybe you need to save yourself. 217 00:07:17,704 --> 00:07:19,771 Try "Avery Ryan." 218 00:07:23,210 --> 00:07:24,609 Raven? 219 00:07:24,611 --> 00:07:26,111 Video that was on the tablet. 220 00:07:26,113 --> 00:07:28,713 Wait a second, the sign. 221 00:07:28,715 --> 00:07:29,748 Can you enlarge it? 222 00:07:29,750 --> 00:07:31,583 Yeah. 223 00:07:31,585 --> 00:07:34,686 "The path to salvation is finding grace." 224 00:07:34,688 --> 00:07:37,189 After Hannah's accident, 225 00:07:37,191 --> 00:07:39,024 I drove past that church sign 226 00:07:39,026 --> 00:07:41,627 every day for three weeks. 227 00:07:41,628 --> 00:07:44,229 It said, "The path to salvation is finding forgiveness." 228 00:07:44,231 --> 00:07:46,465 Not "finding grace." 229 00:07:46,466 --> 00:07:48,700 I remember distinctly because I had a very difficult time 230 00:07:48,702 --> 00:07:51,169 forgiving myself or Renee. 231 00:07:51,171 --> 00:07:53,905 Krumitz, type in "Grace Clarke." 232 00:07:53,907 --> 00:07:56,541 RUSSELL: The young girl who visited you a couple months ago? 233 00:07:56,543 --> 00:07:58,076 RYAN: She was Hannah's best friend. 234 00:07:58,078 --> 00:08:00,212 Her mom Renee was driving the day of the accident. 235 00:08:02,616 --> 00:08:05,217 (crying) RUSSELL: Oh, no. 236 00:08:08,188 --> 00:08:09,554 Grace. 237 00:08:09,556 --> 00:08:11,223 (gasping) 238 00:08:11,225 --> 00:08:12,958 A-Avery? 239 00:08:12,960 --> 00:08:14,025 Is that you? 240 00:08:14,027 --> 00:08:15,193 RUSSELL: Okay, we can see her. 241 00:08:15,195 --> 00:08:16,628 She can't see us. Yes, Grace, 242 00:08:16,630 --> 00:08:17,896 honey, it's me! 243 00:08:17,898 --> 00:08:20,565 Avery, please, you got to help me! 244 00:08:20,567 --> 00:08:23,535 He said that if you can't save me, 245 00:08:23,537 --> 00:08:24,836 I'm gonna die! 246 00:08:24,838 --> 00:08:26,271 RYAN: Who's he? Who abducted you? 247 00:08:26,273 --> 00:08:28,840 I don't know. I didn't see his face. 248 00:08:28,842 --> 00:08:30,275 But he said that you knew him. 249 00:08:30,277 --> 00:08:32,511 Avery, please. 250 00:08:32,513 --> 00:08:34,179 Save me. 251 00:08:34,181 --> 00:08:35,881 He's gonna kill me! 252 00:08:40,521 --> 00:08:43,054 Dante hasn't lived here in over 20 years. 253 00:08:43,056 --> 00:08:44,556 You made this personal! 254 00:08:44,558 --> 00:08:45,557 This is war. 255 00:08:46,860 --> 00:08:48,560 It was his mother. 256 00:08:48,562 --> 00:08:50,996 The head in the bag, it was his mother. 257 00:08:50,998 --> 00:08:51,997 KRUMITZ: Who, Avery? 258 00:08:51,999 --> 00:08:53,865 This is Python. 259 00:08:53,867 --> 00:08:55,734 He's back. 260 00:08:55,736 --> 00:08:57,802 (crying) 261 00:09:01,174 --> 00:09:07,646 ¶ I know you've deceived me, now here's a surprise ¶ 262 00:09:09,283 --> 00:09:15,687 ¶ I know that you have, 'cause there's magic in my eyes ¶ 263 00:09:15,689 --> 00:09:19,024 ¶ I can see for miles and miles ¶ 264 00:09:19,026 --> 00:09:23,061 ¶ I can see for miles and miles ¶ 265 00:09:23,063 --> 00:09:27,132 ¶ I can see for miles and miles ¶ 266 00:09:27,134 --> 00:09:30,902 ¶ And miles... ¶ 267 00:09:30,904 --> 00:09:31,970 ¶ Oh, yeah. ¶ 268 00:09:44,251 --> 00:09:45,684 GRACE (crying): I don't want to die. 269 00:09:45,686 --> 00:09:47,852 Avery, please! 270 00:09:47,854 --> 00:09:48,987 No, honey, I'm not gonna let that happen! 271 00:09:48,989 --> 00:09:51,623 Take a screen grab of those vials. 272 00:09:51,625 --> 00:09:52,657 RYAN: I just need you to focus. 273 00:09:52,659 --> 00:09:53,792 Close your eyes. 274 00:09:53,794 --> 00:09:55,327 And listen to my voice. 275 00:09:55,329 --> 00:09:56,761 Okay, okay, okay... 276 00:09:56,763 --> 00:09:57,629 Take a breath. 277 00:09:57,631 --> 00:09:58,863 Control your breathing. 278 00:09:58,865 --> 00:10:01,700 Clear your mind. 279 00:10:01,702 --> 00:10:03,635 Now, open your eyes, tell me what do you see? 280 00:10:03,637 --> 00:10:05,236 (grunts) 281 00:10:05,238 --> 00:10:06,705 It's-it's a room. 282 00:10:06,707 --> 00:10:09,140 Uh, there's a red light. It's dark. 283 00:10:09,142 --> 00:10:10,308 Except for the window. 284 00:10:10,310 --> 00:10:11,943 I-I see a mirror. It's so cold! 285 00:10:11,945 --> 00:10:14,212 Can she see a camera? Honey? 286 00:10:14,214 --> 00:10:16,281 Can you see the make and model of the camera? 287 00:10:16,283 --> 00:10:19,351 Um, no, no, I can't see it. It-It's too dark. 288 00:10:19,353 --> 00:10:21,987 Can you smell anything or hear anything? 289 00:10:21,989 --> 00:10:23,788 Do you know anything about where you are? 290 00:10:23,790 --> 00:10:25,323 No! No, he drugged me. 291 00:10:25,325 --> 00:10:26,725 He left me here. 292 00:10:26,727 --> 00:10:28,293 RYAN: Your abductor's not there. 293 00:10:28,295 --> 00:10:30,395 Where were you taken from? I don't know. 294 00:10:30,397 --> 00:10:32,998 Nice to see you again, Deputy Director. 295 00:10:33,000 --> 00:10:34,666 It's been too long. 296 00:10:34,667 --> 00:10:36,333 Python, where is Grace?! What have you done with her? 297 00:10:36,336 --> 00:10:38,737 Say a prayer and follow a star. I'm sure you'll find her. 298 00:10:38,739 --> 00:10:39,904 You demented son of a... 299 00:10:39,906 --> 00:10:40,905 Ah, ah, ah, ah. 300 00:10:40,907 --> 00:10:42,240 We're here to have fun. 301 00:10:42,242 --> 00:10:44,342 I created this game for us to play, 302 00:10:44,344 --> 00:10:47,646 and if you win, you get your precious Grace back. 303 00:10:47,648 --> 00:10:49,881 I'm not playing any games with you! 304 00:10:49,883 --> 00:10:51,383 Can you track him? I hope so. 305 00:10:51,384 --> 00:10:52,884 I think you'll change your mind once you hear the rules. 306 00:10:52,886 --> 00:10:54,886 I pose questions, you provide the answers. 307 00:10:54,888 --> 00:10:57,022 Correct answers buy you time. 308 00:10:57,024 --> 00:10:59,024 Wrong answers lead to injections. 309 00:10:59,026 --> 00:11:02,093 Three injections, Grace dies. 310 00:11:02,095 --> 00:11:04,829 She lets go of the trigger, she dies. 311 00:11:04,831 --> 00:11:07,432 If CTOC disconnects from the Web site, you get it. 312 00:11:07,434 --> 00:11:10,835 Poisoning a helpless young girl to get revenge on me? 313 00:11:10,837 --> 00:11:12,837 You're a coward. PYTHON: And using my mother 314 00:11:12,839 --> 00:11:14,739 to bring down my empire was an act of courage?! 315 00:11:14,741 --> 00:11:17,108 So is there a real chance that we're gonna be able to save her, 316 00:11:17,110 --> 00:11:18,777 or is this just all for show? 317 00:11:18,779 --> 00:11:20,845 Well, Mr. Russell, it wouldn't be much of a game 318 00:11:20,847 --> 00:11:22,347 if you couldn't win. 319 00:11:22,349 --> 00:11:23,281 What do you want, Dante? 320 00:11:23,283 --> 00:11:25,116 Dante's dead. 321 00:11:25,118 --> 00:11:27,085 I want you to know what it feels like to lose everything. 322 00:11:27,087 --> 00:11:28,853 Ticktock, ticktock, ticktock. 323 00:11:28,855 --> 00:11:30,989 How much time do we have? 324 00:11:30,991 --> 00:11:33,792 Anything? 325 00:11:33,794 --> 00:11:35,093 We lost him. 326 00:11:35,095 --> 00:11:36,795 Avery? You there? RYAN: I'm right here. 327 00:11:36,797 --> 00:11:38,463 If you don't hear me for one second, 328 00:11:38,465 --> 00:11:40,865 I'm just dealing with something, but I'm right here. 329 00:11:40,867 --> 00:11:42,200 Avery, what's happening? 330 00:11:42,202 --> 00:11:43,201 RUSSELL: Okay, all right. 331 00:11:43,203 --> 00:11:44,335 So what do we got? 332 00:11:44,337 --> 00:11:45,336 "One among many. 333 00:11:45,338 --> 00:11:46,337 "Bound in leather. 334 00:11:46,339 --> 00:11:47,739 Right in front of you." 335 00:11:47,741 --> 00:11:49,207 Grace is right in front of us and bound. 336 00:11:49,209 --> 00:11:51,876 Are we really going to play Python's game? 337 00:11:51,878 --> 00:11:53,344 According to that timer, we don't have much of a choice. 338 00:11:53,346 --> 00:11:55,213 Okay, Nelson, you and me, we'll... we'll do the riddle. 339 00:11:55,215 --> 00:11:59,951 Python was right here in CTOC, right in front of us, 340 00:11:59,953 --> 00:12:01,119 so let's start there. Okay. 341 00:12:01,121 --> 00:12:02,854 Krum, let's work on Grace's location. 342 00:12:02,856 --> 00:12:04,222 Yeah, I'm on it. 343 00:12:04,224 --> 00:12:05,824 Raven, when I am not with her, you are. 344 00:12:05,826 --> 00:12:06,958 Keep her calm. 345 00:12:06,960 --> 00:12:09,728 Never leave her alone. 346 00:12:09,730 --> 00:12:12,197 Grace, I want you to meet someone. 347 00:12:12,199 --> 00:12:14,365 Hi, Grace, my name is Raven. 348 00:12:14,367 --> 00:12:15,834 Avery, what's going on?! 349 00:12:15,836 --> 00:12:16,901 RYAN: Honey, Raven is gonna stay with you. 350 00:12:16,903 --> 00:12:18,803 Right now, I need you to tell her 351 00:12:18,805 --> 00:12:21,272 everything that you can remember about being abducted. 352 00:12:21,274 --> 00:12:22,807 Can you do that? GRACE: Okay. 353 00:12:22,809 --> 00:12:24,943 I'll try. 354 00:12:25,812 --> 00:12:28,079 Got this. I have to call Director Silver. 355 00:12:28,081 --> 00:12:30,081 Hi, Grace. 356 00:12:30,083 --> 00:12:32,083 Okay, "One among many. Bound in leather. 357 00:12:32,085 --> 00:12:33,318 Right in front of you." 358 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 Okay. 359 00:12:35,122 --> 00:12:37,489 The... the "you" refers to Avery, right? 360 00:12:37,491 --> 00:12:40,125 Python was in her office, so it's got to be in here. 361 00:12:40,127 --> 00:12:41,426 NELSON: Books are bound in leather. 362 00:12:41,428 --> 00:12:46,030 RUSSELL: Okay, let's start there. 363 00:12:46,032 --> 00:12:49,300 D.B. 364 00:12:49,302 --> 00:12:51,302 Found one. 365 00:12:51,303 --> 00:12:53,303 It's the only book I see bound in leather. 366 00:12:53,306 --> 00:12:55,940 Treasures in Art. 367 00:12:58,512 --> 00:12:59,511 RYAN: Did you figure it out? 368 00:12:59,513 --> 00:13:01,380 RUSSELL: Yeah. NELSON: Think so. 369 00:13:01,381 --> 00:13:03,248 Python must have noticed this book in your office. 370 00:13:03,250 --> 00:13:04,783 He's using it to play mind games. 371 00:13:04,785 --> 00:13:05,817 RUSSELL: Okay, let's go. 372 00:13:05,819 --> 00:13:07,418 Treasures in Art. 373 00:13:07,420 --> 00:13:08,787 Okay. RYAN: Wait, wait. 374 00:13:08,789 --> 00:13:10,155 Grace, can you hear me? 375 00:13:10,157 --> 00:13:12,957 I can hear you. 376 00:13:12,959 --> 00:13:15,260 The man who abducted you is forcing us to solve a riddle. 377 00:13:15,262 --> 00:13:18,329 No matter what happens, you hold tight to that trigger. 378 00:13:18,331 --> 00:13:19,430 You understand? 379 00:13:19,432 --> 00:13:21,266 Yeah. 380 00:13:21,268 --> 00:13:23,001 Yeah, let's do it. Okay. 381 00:13:26,473 --> 00:13:29,107 Avery, what's happening? (groans loudly) 382 00:13:29,109 --> 00:13:31,042 Oh, my God, what's happening? 383 00:13:31,044 --> 00:13:32,694 Damn it, do something! 384 00:13:32,695 --> 00:13:34,345 "Bound in leather." Wh-What-What are we missing? 385 00:13:34,347 --> 00:13:36,247 NELSON: Okay, the first clue was about Avery's past. 386 00:13:36,249 --> 00:13:38,316 And then he laid out the rules, 387 00:13:38,318 --> 00:13:39,818 and-and now he's showing us the consequences. 388 00:13:39,820 --> 00:13:41,536 The obvious answer's not the answer. 389 00:13:41,537 --> 00:13:43,253 Wait a minute. Medea the Sorceress. 390 00:13:43,256 --> 00:13:45,857 Right, Greek mythology, when she was betrayed, 391 00:13:45,859 --> 00:13:48,860 she used a poisoned dress to get revenge. 392 00:13:48,862 --> 00:13:49,894 NELSON: It's about the poison, not the book. 393 00:13:49,896 --> 00:13:51,129 RUSSELL: Right? Right. 394 00:13:51,131 --> 00:13:52,430 Python's poisoning Grace with vials attached 395 00:13:52,432 --> 00:13:54,065 to her leather jacket. Right. 396 00:13:54,067 --> 00:13:55,967 "Medea the Sorceress," enter it. Stop. 397 00:13:55,969 --> 00:13:58,203 We cannot afford to make a mistake, D.B. 398 00:13:58,205 --> 00:13:59,404 We can't afford to wait. 399 00:14:03,076 --> 00:14:04,943 Do it. Okay. 400 00:14:07,347 --> 00:14:08,413 (Ryan sighs) 401 00:14:09,516 --> 00:14:11,216 RYAN: Grace, can you hear me? 402 00:14:11,218 --> 00:14:13,084 NELSON: What are these numbers? 403 00:14:13,086 --> 00:14:14,352 RUSSELL: I have no idea; maybe another riddle. 404 00:14:14,354 --> 00:14:16,955 All right, I'll get started working scenarios. 405 00:14:16,957 --> 00:14:19,290 Why 183 minutes? 406 00:14:21,461 --> 00:14:23,962 RUSSELL: You're not gonna believe this. 407 00:14:23,964 --> 00:14:27,298 183 BC is the year that this picture was painted. 408 00:14:27,300 --> 00:14:29,467 You know, this stuff, it's just gonna get harder and harder. 409 00:14:29,469 --> 00:14:33,338 Right? Both the puzzles and the consequences. 410 00:14:33,340 --> 00:14:35,940 And Python is counting on you losing focus 411 00:14:35,942 --> 00:14:37,408 and making this personal. It is personal. 412 00:14:37,410 --> 00:14:39,477 I know that, I know that. 413 00:14:39,479 --> 00:14:41,479 Look, Avery, we're not gonna let him win. 414 00:14:41,481 --> 00:14:44,649 Grace is alive, and we're gonna find her. 415 00:14:44,651 --> 00:14:47,185 ¶ ¶ 416 00:14:59,132 --> 00:15:00,431 (gun cocks) 417 00:15:05,605 --> 00:15:08,273 Who's the guy in the chair, Miguel? 418 00:15:08,275 --> 00:15:10,341 What are you doing here, Elijah? 419 00:15:12,312 --> 00:15:14,178 Avery sent me. 420 00:15:14,180 --> 00:15:16,281 Python's back. She wants you at CTOC. 421 00:15:16,283 --> 00:15:18,249 I appreciate the invite, but I'm working on a case. 422 00:15:18,251 --> 00:15:20,551 It's not an invitation. 423 00:15:20,553 --> 00:15:22,253 You left Interpol. 424 00:15:22,255 --> 00:15:24,489 You're not allowed to work on American soil. 425 00:15:25,392 --> 00:15:27,392 ¶ ¶ 426 00:15:27,394 --> 00:15:28,927 Hey. 427 00:15:29,963 --> 00:15:31,129 Listen. 428 00:15:46,546 --> 00:15:49,247 Grace Clarke. 429 00:15:49,249 --> 00:15:52,150 She's 19 years old, and Python's got her. 430 00:15:52,152 --> 00:15:53,184 All right, so you can stay here 431 00:15:53,185 --> 00:15:54,217 and do whatever the hell you're doing, 432 00:15:54,220 --> 00:15:55,353 or you can help save her life. 433 00:15:58,058 --> 00:15:59,691 RAMIREZ: Okay, Grace, do you remember 434 00:15:59,693 --> 00:16:02,226 when and where you were taken from? 435 00:16:02,228 --> 00:16:05,330 Last night, walking to the library. 436 00:16:05,332 --> 00:16:07,398 Did you see the car he was driving? 437 00:16:07,400 --> 00:16:10,068 No, it was too dark, and it happened too fast. 438 00:16:10,070 --> 00:16:13,972 18 hours without food or water. 439 00:16:13,974 --> 00:16:16,007 RYAN: Grace, I know that you're hungry and thirsty. 440 00:16:16,009 --> 00:16:19,243 Try not to think about it; the cravings will subside. 441 00:16:19,245 --> 00:16:20,545 Grace, did he harm you? 442 00:16:20,547 --> 00:16:22,347 He said he wouldn't hurt me. 443 00:16:22,349 --> 00:16:24,182 That if I die, it's your fault. 444 00:16:24,184 --> 00:16:27,185 Avery, I'm so scared. 445 00:16:27,187 --> 00:16:28,353 RYAN: It's okay to be afraid. 446 00:16:28,355 --> 00:16:29,620 In this case, fear is good. 447 00:16:29,622 --> 00:16:32,490 It'll keep you alert, keep you fighting. 448 00:16:32,492 --> 00:16:33,658 Use it to survive. 449 00:16:42,402 --> 00:16:44,068 What is it? 450 00:16:44,070 --> 00:16:46,571 Receiving reports of mass equipment failure 451 00:16:46,573 --> 00:16:49,240 all in the last hour, all on our network. 452 00:16:49,242 --> 00:16:50,641 There is an active intrusion in CTOC. 453 00:16:50,643 --> 00:16:52,510 Python's attacking us like we attacked him. 454 00:16:52,512 --> 00:16:53,511 It doesn't make any sense. 455 00:16:53,513 --> 00:16:55,179 We have a firewall. 456 00:16:55,181 --> 00:16:57,181 He'd have to be inside. 457 00:16:57,183 --> 00:16:59,183 Look, we scan the system daily. 458 00:16:59,185 --> 00:17:02,420 Yesterday it was clean, and now we're crawling with malware. 459 00:17:02,422 --> 00:17:05,156 He could shut us down at any minute. 460 00:17:05,158 --> 00:17:06,591 We have to fix this. If we lose this system, 461 00:17:06,593 --> 00:17:09,093 we'll lose the connection to Grace's site. 462 00:17:09,095 --> 00:17:10,161 If that happens, she will die. 463 00:17:16,736 --> 00:17:19,170 KRUMITZ: I took all nonessential computers offline, 464 00:17:19,172 --> 00:17:20,638 but this intrusion is everywhere. 465 00:17:20,640 --> 00:17:22,040 NELSON: Guys, what's going on? 466 00:17:22,041 --> 00:17:23,441 Our login credentials have been deleted. 467 00:17:23,443 --> 00:17:24,575 We're locked out the network. 468 00:17:24,577 --> 00:17:26,611 We can't get access to the network, 469 00:17:26,613 --> 00:17:28,279 we're not gonna be able to solve the next riddle. 470 00:17:28,281 --> 00:17:29,547 It's Python, he's in our system. 471 00:17:29,548 --> 00:17:30,814 We're trying to figure out how. 472 00:17:30,817 --> 00:17:32,683 NELSON: An active intrusion means initiate shutdown 473 00:17:32,685 --> 00:17:34,635 and restore every system. 474 00:17:34,636 --> 00:17:36,586 If not, the entire FBI network can be compromised. 475 00:17:36,589 --> 00:17:38,189 It's protocol, it's not an option. 476 00:17:38,191 --> 00:17:39,491 Is it? 477 00:17:39,492 --> 00:17:40,792 No, we can't shut down-- we'll lose Grace. 478 00:17:40,794 --> 00:17:42,493 RYAN: All right, notify every department. 479 00:17:42,495 --> 00:17:45,530 We're gonna initiate shutdown, but we will stay online. 480 00:17:45,532 --> 00:17:47,532 Okay. I'll catch up with you in a minute. 481 00:17:47,534 --> 00:17:48,566 All right, the problems in our network 482 00:17:48,568 --> 00:17:50,101 may have manifested today, 483 00:17:50,103 --> 00:17:51,569 but this infection started months ago. 484 00:17:51,571 --> 00:17:53,538 Looks like November 23. 485 00:17:53,540 --> 00:17:56,507 That's the day that Python walked into CTOC, 486 00:17:56,509 --> 00:17:58,676 planted some kind of bug in our system. 487 00:17:58,678 --> 00:18:00,611 RAMIREZ: That's impossible. 488 00:18:00,613 --> 00:18:02,313 We reinstalled every single operating system, 489 00:18:02,315 --> 00:18:04,715 took every single precaution. 490 00:18:04,717 --> 00:18:08,252 Python was here in CTOC! 491 00:18:08,254 --> 00:18:09,520 Sweep everything! 492 00:18:09,522 --> 00:18:12,657 If he left something here, I want it found. 493 00:18:12,659 --> 00:18:14,826 It's not impossible, it's ingenious. 494 00:18:14,828 --> 00:18:17,195 He's using Grace's site to take over CTOC. 495 00:18:17,197 --> 00:18:18,763 You vetted that connection yourself. 496 00:18:18,765 --> 00:18:20,598 You said that it was safe. It was safe. It is. 497 00:18:20,600 --> 00:18:22,767 There's nothing malicious about the site itself. 498 00:18:22,769 --> 00:18:25,770 Python is using standard Web traffic to trigger malware 499 00:18:25,772 --> 00:18:27,639 that's been lying dormant in our system. 500 00:18:27,640 --> 00:18:29,507 That explains how the infection was suddenly everywhere at once. 501 00:18:30,743 --> 00:18:34,245 Python left something behind that we did not find. 502 00:18:34,247 --> 00:18:35,580 KRUMITZ: Yeah, we got to find it now. 503 00:18:35,582 --> 00:18:36,747 I'm gonna get back to the riddle. 504 00:18:36,749 --> 00:18:37,882 MUNDO: Avery. 505 00:18:38,885 --> 00:18:40,318 What happened? 506 00:18:40,320 --> 00:18:42,653 Uh, we had a small disagreement. 507 00:18:42,655 --> 00:18:44,889 We talked it through, came to a mutual understanding. 508 00:18:44,891 --> 00:18:46,424 Right, Miguel? 509 00:18:46,426 --> 00:18:48,626 Raven, you're with Grace. 510 00:18:48,628 --> 00:18:50,495 Mr. Vega, you're with me. 511 00:18:52,632 --> 00:18:56,334 Illegal interrogations, covert tactics. 512 00:18:56,336 --> 00:18:57,802 (sighs) If you weren't my friend, 513 00:18:57,804 --> 00:18:59,670 you would be in jail, not in my office. 514 00:18:59,672 --> 00:19:02,240 I got a lead on Python, Interpol wouldn't let me follow up. 515 00:19:02,242 --> 00:19:03,774 So you quit?! 516 00:19:03,776 --> 00:19:05,376 I found one of his personal couriers, 517 00:19:05,378 --> 00:19:07,045 the guy I interrogated. 518 00:19:07,046 --> 00:19:08,713 He just moved a shipment for Python; I was tracking him. 519 00:19:08,715 --> 00:19:10,348 And you didn't trust me enough to keep me in on this loop? 520 00:19:10,350 --> 00:19:12,283 For your own protection. 521 00:19:12,284 --> 00:19:14,217 I can do things as a civilian we can't do as agents. 522 00:19:14,220 --> 00:19:15,386 Python's mother's dead. 523 00:19:15,388 --> 00:19:17,388 He's trying to connect you to her death. 524 00:19:17,390 --> 00:19:19,223 He left your print as evidence. 525 00:19:19,225 --> 00:19:21,425 So he's trying to frame me. 526 00:19:22,829 --> 00:19:24,695 Look, Python is getting nervous. 527 00:19:24,697 --> 00:19:25,780 He knows I'm getting close. 528 00:19:25,781 --> 00:19:26,864 That's why he's trying everything 529 00:19:26,866 --> 00:19:28,499 to get me off of his tail. 530 00:19:28,501 --> 00:19:30,568 Every second we spend on talking, he gets further away. 531 00:19:30,570 --> 00:19:32,570 He's dangerous, Miguel. 532 00:19:32,572 --> 00:19:34,572 You going rogue, that's exactly what he wants. 533 00:19:34,574 --> 00:19:35,706 It makes you vulnerable. 534 00:19:35,708 --> 00:19:37,742 Think about it. 535 00:19:37,744 --> 00:19:40,344 After Grace, you could be next. So let me take him out first. 536 00:19:40,346 --> 00:19:42,680 Have you listened to anything I've said?! 537 00:19:42,682 --> 00:19:44,215 Avery, every night for three months, 538 00:19:44,217 --> 00:19:46,551 I put Rupert's baby boy, my godson, to bed. 539 00:19:46,553 --> 00:19:48,219 And every night he's terrified to tears 540 00:19:48,221 --> 00:19:50,321 that the bad man who hurt his father will hurt him, too. 541 00:19:51,858 --> 00:19:54,859 Python killed my partner. 542 00:19:54,861 --> 00:19:57,795 I've given up everything to find him. 543 00:20:00,667 --> 00:20:03,401 Forgive me if I'm on the edge. 544 00:20:05,572 --> 00:20:06,771 Okay, you go. 545 00:20:08,441 --> 00:20:10,308 But you're taking Elijah with you. 546 00:20:11,711 --> 00:20:13,311 Thank you. 547 00:20:15,548 --> 00:20:16,881 RUSSELL: The numbers from the riddle. 548 00:20:16,883 --> 00:20:19,584 Maybe it's an arithmetic sequence, like Fibonacci. 549 00:20:19,586 --> 00:20:21,252 I checked, it's not. 550 00:20:21,254 --> 00:20:23,254 1-2-8 repeats, beginning, middle and end. 551 00:20:23,256 --> 00:20:24,589 Right. See? 552 00:20:24,591 --> 00:20:25,990 Maybe it's a key of some sort. 553 00:20:25,992 --> 00:20:28,326 Okay, so these aren't just numbers. 554 00:20:28,328 --> 00:20:32,997 Then 1-2-8 in the world of chemistry is written H2O. 555 00:20:32,999 --> 00:20:36,334 Most common substance on Earth. 556 00:20:36,336 --> 00:20:37,335 Right. 557 00:20:37,337 --> 00:20:39,870 And maybe 12... is magnesium. 558 00:20:39,872 --> 00:20:41,872 (cell phone buzzes) 559 00:20:41,874 --> 00:20:44,408 All these are elements of the periodic table. 560 00:20:44,410 --> 00:20:46,010 D.B., this isn't a math problem. 561 00:20:46,012 --> 00:20:47,912 It's a recipe. Right. 16. 562 00:20:47,914 --> 00:20:49,747 Sulfur. 563 00:20:49,749 --> 00:20:51,482 Yeah, these are the ingredients. (cell phone buzzes) 564 00:20:52,685 --> 00:20:54,685 I got to take care of this. Why don't you stay here 565 00:20:54,687 --> 00:20:55,853 and get to cooking. 566 00:20:55,855 --> 00:20:58,022 I'll be right back. All right. 567 00:20:58,024 --> 00:21:00,024 Avery, have you heard from my mom? 568 00:21:00,026 --> 00:21:01,659 RYAN: She's on her way. 569 00:21:01,661 --> 00:21:03,327 Her plane lands in an hour. 570 00:21:03,329 --> 00:21:04,395 (laughs) 571 00:21:04,397 --> 00:21:05,463 RYAN: What is it? 572 00:21:05,465 --> 00:21:07,331 Finally got Mama on a plane. 573 00:21:07,333 --> 00:21:10,668 All it took was abduction and torture. 574 00:21:10,670 --> 00:21:12,403 (laughing quietly) 575 00:21:12,405 --> 00:21:13,938 RUSSELL: Hey. 576 00:21:13,940 --> 00:21:15,306 Just got word... 577 00:21:15,308 --> 00:21:17,441 DNA confirms that the head in the bag 578 00:21:17,443 --> 00:21:18,776 is Renetta Wilkerson, 579 00:21:18,778 --> 00:21:21,279 Python's mother. 580 00:21:21,281 --> 00:21:22,480 Agents searched the house, 581 00:21:22,482 --> 00:21:24,749 found a suicide note... no body. 582 00:21:24,751 --> 00:21:26,517 She committed suicide? 583 00:21:26,519 --> 00:21:27,952 Ligature marks on the neck suggest that, yeah. 584 00:21:27,954 --> 00:21:29,620 Well, Python removed her body 585 00:21:29,622 --> 00:21:31,756 and sent her head to my home. 586 00:21:31,758 --> 00:21:33,457 Which is a clear message that he's holding me 587 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 personally responsible for his mother's death. 588 00:21:35,461 --> 00:21:36,594 Looks that way. 589 00:21:36,596 --> 00:21:38,062 I'd better get back. No, no, D.B. 590 00:21:38,064 --> 00:21:41,365 Something's not right with Grace. 591 00:21:41,367 --> 00:21:43,868 Her pupils are dilated, she's giddy... 592 00:21:43,870 --> 00:21:46,404 Grace? 593 00:21:46,406 --> 00:21:47,638 How do you feel right now? 594 00:21:47,640 --> 00:21:48,639 Great. 595 00:21:48,641 --> 00:21:50,474 Better than I've felt in days. 596 00:21:50,476 --> 00:21:51,642 RUSSELL: Glad to hear that. 597 00:21:51,644 --> 00:21:53,611 I think Grace is stoned. 598 00:21:53,613 --> 00:21:55,813 Stoned? Yeah. 599 00:21:55,815 --> 00:21:57,348 Python's death cocktail: 600 00:21:57,350 --> 00:21:58,616 The first drug 601 00:21:58,618 --> 00:22:00,651 was designed to be nonlethal, 602 00:22:00,653 --> 00:22:01,819 but very painful. 603 00:22:01,821 --> 00:22:03,454 See the yellow tint? 604 00:22:03,456 --> 00:22:05,489 That suggests potassium chloride. 605 00:22:05,491 --> 00:22:07,558 And then the second drug is clear. 606 00:22:07,560 --> 00:22:09,026 Based on her behavior, 607 00:22:09,028 --> 00:22:11,762 I'm guessing that's some kind of heroin or-or morphine. 608 00:22:11,764 --> 00:22:13,431 And then the third one's 609 00:22:13,433 --> 00:22:14,932 probably some kind of sedative. 610 00:22:14,934 --> 00:22:16,767 How could you know that? 611 00:22:16,769 --> 00:22:18,469 Well, Python's objective 612 00:22:18,471 --> 00:22:20,404 is to get Grace to release her grip, right? 613 00:22:20,406 --> 00:22:22,406 And if you look at the white color in the third vial, 614 00:22:22,408 --> 00:22:24,442 I'm guessing that that's Propofol, 615 00:22:24,444 --> 00:22:26,444 and that would be a coup de grace. 616 00:22:26,446 --> 00:22:28,346 When that mixes with the other two, 617 00:22:28,348 --> 00:22:31,449 Grace will fall asleep and she'll suffocate. 618 00:22:31,451 --> 00:22:33,384 So each vial is designed 619 00:22:33,386 --> 00:22:35,553 to encourage her to release the trigger-- 620 00:22:35,555 --> 00:22:37,588 one with pain, one with pleasure-- 621 00:22:37,590 --> 00:22:39,056 but either way, this third vial will kill her. 622 00:22:39,058 --> 00:22:41,692 Avery, I narrowed down the area of intrusion. 623 00:22:44,997 --> 00:22:46,530 I just don't get it. 624 00:22:46,531 --> 00:22:48,064 We replaced all hardware after Python was here. 625 00:22:48,067 --> 00:22:50,134 Every keyboard, mouse, cable, everything. 626 00:22:50,136 --> 00:22:51,736 You replaced the chargers? 627 00:22:51,738 --> 00:22:52,837 Yeah, chargers, computers... 628 00:22:52,839 --> 00:22:53,904 we replaced it all. 629 00:22:53,906 --> 00:22:56,440 And the surge protector? 630 00:22:56,442 --> 00:22:59,543 ¶ ¶ 631 00:23:04,117 --> 00:23:06,384 KRUMITZ: A single-board processor, 632 00:23:06,386 --> 00:23:07,418 16-gig hard drive, 633 00:23:07,420 --> 00:23:09,053 Bluetooth and Wi-Fi antennas. 634 00:23:09,055 --> 00:23:10,554 This is how Python hacked CTOC. 635 00:23:10,556 --> 00:23:12,156 Avery, I am so sorry. 636 00:23:12,158 --> 00:23:13,391 I don't want apologies. 637 00:23:13,393 --> 00:23:14,425 I want answers. 638 00:23:14,427 --> 00:23:15,659 Um... 639 00:23:15,661 --> 00:23:17,995 Well, once Python left it behind, 640 00:23:17,997 --> 00:23:19,463 it must've sat for months, 641 00:23:19,465 --> 00:23:20,831 eavesdropping on our network traffic. 642 00:23:20,833 --> 00:23:23,467 Every time someone logged into a station, 643 00:23:23,469 --> 00:23:25,403 it-it captured their credentials 644 00:23:25,405 --> 00:23:26,537 and used them to inject malware. 645 00:23:26,539 --> 00:23:27,938 That malware spread, 646 00:23:27,940 --> 00:23:30,775 infecting our entire system, until today, 647 00:23:30,777 --> 00:23:32,827 when we streamed Grace's video feed 648 00:23:32,828 --> 00:23:34,878 and Python used it to trigger the infection and take control. 649 00:23:34,881 --> 00:23:36,447 So we have the video feed 650 00:23:36,449 --> 00:23:38,682 and the surge protector, 651 00:23:38,684 --> 00:23:39,950 and together, they're a nasty combination. 652 00:23:39,952 --> 00:23:42,453 Can we use this information 653 00:23:42,455 --> 00:23:44,021 to kick Python out of our system? 654 00:23:44,023 --> 00:23:45,723 The only way to cut off his control 655 00:23:45,725 --> 00:23:47,057 is to close Grace's video feed. 656 00:23:47,059 --> 00:23:49,727 We can either protect CTOC or keep Grace on-screen. 657 00:23:49,729 --> 00:23:50,761 We can't do both. 658 00:23:50,763 --> 00:23:52,463 (exhales) 659 00:23:52,465 --> 00:23:54,532 ¶ ¶ 660 00:24:00,873 --> 00:24:02,840 The courier didn't know Python's location, 661 00:24:02,842 --> 00:24:04,258 but he delivered a shipment 662 00:24:04,259 --> 00:24:05,675 to this guy called Asher, at this address. 663 00:24:05,678 --> 00:24:06,844 Asher? 664 00:24:06,846 --> 00:24:07,878 Yeah, that's what he said. 665 00:24:07,880 --> 00:24:09,079 What was the shipment? 666 00:24:09,081 --> 00:24:10,915 All Python shipments are don't-ask-don't-die. 667 00:24:10,917 --> 00:24:12,183 It was large. 668 00:24:12,185 --> 00:24:13,517 Could've been anything. 669 00:24:13,519 --> 00:24:15,719 Guns, a bomb, anything. 670 00:24:15,721 --> 00:24:17,521 (sighs) 671 00:24:17,523 --> 00:24:19,223 A plan to make some quick cash for a getaway. 672 00:24:19,225 --> 00:24:21,158 Oh, yeah. 673 00:24:21,160 --> 00:24:25,596 Well, there's only one way to find out. 674 00:24:25,598 --> 00:24:26,230 Miguel. 675 00:24:26,232 --> 00:24:27,498 We don't have a warrant. 676 00:24:27,500 --> 00:24:29,033 Well, I'm not a cop. 677 00:24:29,035 --> 00:24:30,868 I don't need a warrant. 678 00:24:30,870 --> 00:24:32,937 ¶ ¶ 679 00:24:53,926 --> 00:24:54,758 Asher. 680 00:24:54,760 --> 00:24:56,627 That's me. 681 00:24:56,629 --> 00:24:58,629 Who's asking? Agent Mundo. 682 00:24:58,631 --> 00:25:00,264 FBI. I'd like to ask you some questions. 683 00:25:00,266 --> 00:25:01,565 No problem. 684 00:25:01,567 --> 00:25:03,634 Let me set this down. 685 00:25:08,508 --> 00:25:09,807 Cover me. 686 00:25:20,653 --> 00:25:21,719 (grunts) 687 00:25:29,562 --> 00:25:30,628 (panting) 688 00:25:40,806 --> 00:25:42,806 No, no, no, no, no, no, no. Don't do it. Don't! 689 00:25:42,808 --> 00:25:45,042 MUNDO: Mr. Vega doesn't work for me. 690 00:25:45,044 --> 00:25:46,243 I can't control him. 691 00:25:46,245 --> 00:25:48,579 If I were you, I would answer my question 692 00:25:48,581 --> 00:25:49,747 so you don't have to answer his. 693 00:25:49,749 --> 00:25:51,148 Do you know this man? 694 00:25:53,219 --> 00:25:54,218 Okay, okay! 695 00:25:54,220 --> 00:25:55,219 Okay. 696 00:25:55,221 --> 00:25:57,054 Okay... Where's Python? 697 00:25:57,056 --> 00:25:58,789 ASHER: I don't know any Python. 698 00:25:58,791 --> 00:26:00,090 I'm just a businessman, I swear. 699 00:26:00,092 --> 00:26:02,226 What kind of business? 700 00:26:02,228 --> 00:26:03,694 I get rid of things need getting rid of. 701 00:26:03,696 --> 00:26:04,962 Be specific. 702 00:26:07,199 --> 00:26:08,566 (grunts) Bodies! 703 00:26:08,568 --> 00:26:10,834 I burn bodies. Oh... 704 00:26:10,836 --> 00:26:13,704 Dogs. Cattle. People. 705 00:26:14,273 --> 00:26:16,674 What was in Python's shipment? 706 00:26:16,676 --> 00:26:17,975 An old lady with no head. 707 00:26:19,011 --> 00:26:20,010 I cremated her, 708 00:26:20,012 --> 00:26:21,145 gave the ashes to that guy. 709 00:26:21,147 --> 00:26:22,680 Wait, this guy was here? 710 00:26:22,682 --> 00:26:23,948 Yeah, this morning. 711 00:26:23,950 --> 00:26:25,649 I put the ashes in an urn... 712 00:26:25,651 --> 00:26:26,850 he took it and left. 713 00:26:30,756 --> 00:26:32,590 Okay, hold on. 714 00:26:32,592 --> 00:26:34,992 Avery, Grace is asking for you. 715 00:26:34,994 --> 00:26:36,694 Grace. 716 00:26:36,696 --> 00:26:37,895 Honey, it's me. 717 00:26:37,897 --> 00:26:38,896 I'm here. 718 00:26:38,898 --> 00:26:40,831 Avery, will you do me a favor? 719 00:26:40,833 --> 00:26:42,232 Anything, sweetie. What do you need? 720 00:26:45,104 --> 00:26:47,237 Can you tell my mom I love her? 721 00:26:47,239 --> 00:26:48,606 No. Grace. 722 00:26:48,608 --> 00:26:50,608 You are not giving up. 723 00:26:50,610 --> 00:26:51,742 We are solving these riddles. 724 00:26:51,744 --> 00:26:53,210 We're getting closer, do you hear me? 725 00:26:53,212 --> 00:26:54,945 I'm so tired, Avery. 726 00:26:54,947 --> 00:26:56,680 I can't hold on. 727 00:26:56,682 --> 00:26:58,616 I'm not afraid anymore. 728 00:26:58,618 --> 00:27:00,317 Grace... 729 00:27:00,319 --> 00:27:01,652 Honey, I know you're hurting. 730 00:27:01,654 --> 00:27:03,153 I know you want this to end, 731 00:27:03,155 --> 00:27:04,989 but I'm not giving up on you. 732 00:27:04,991 --> 00:27:05,990 We're in this together. 733 00:27:05,992 --> 00:27:07,391 We need each other to make it. 734 00:27:07,393 --> 00:27:09,059 You remember when you first came to visit me? 735 00:27:09,061 --> 00:27:12,262 I didn't want to reopen that part of my life. 736 00:27:12,264 --> 00:27:14,331 It hurt too much. 737 00:27:15,768 --> 00:27:17,968 But it was your strength 738 00:27:17,970 --> 00:27:19,937 that made it easier. 739 00:27:19,939 --> 00:27:22,706 Grace, I need you to listen to me. 740 00:27:22,708 --> 00:27:24,742 I need you to open your eyes... (sobbing) 741 00:27:24,744 --> 00:27:27,144 I need you to stand up and fight, 742 00:27:27,146 --> 00:27:29,780 'cause I'm not gonna lose somebody I love... 743 00:27:29,782 --> 00:27:31,949 not today. 744 00:27:38,824 --> 00:27:40,257 I love you, too. 745 00:27:40,259 --> 00:27:41,659 RAMIREZ: Avery... 746 00:27:43,763 --> 00:27:45,663 Okay. You stay with her. 747 00:27:45,665 --> 00:27:47,364 You let me know if anything changes. 748 00:27:48,768 --> 00:27:50,934 I trust your judgment, Avery, 749 00:27:50,936 --> 00:27:53,237 but this isn't about Cyber anymore. 750 00:27:53,239 --> 00:27:55,839 Every segment of the FBI is offline, 751 00:27:55,841 --> 00:27:57,708 waiting for CTOC to reboot. 752 00:27:57,710 --> 00:28:00,110 (sighs) I just need a little more time, Marcus. 753 00:28:00,112 --> 00:28:02,279 I have active operations without technical support. 754 00:28:02,281 --> 00:28:04,114 Worse, Python has access 755 00:28:04,116 --> 00:28:05,416 to sensitive FBI documents. 756 00:28:05,418 --> 00:28:06,750 We can't let this continue. 757 00:28:06,752 --> 00:28:08,352 A young girl's life is at stake. 758 00:28:08,354 --> 00:28:09,787 The entire bureau is at stake. 759 00:28:09,789 --> 00:28:11,288 Don't you think I know that? 760 00:28:11,290 --> 00:28:12,923 I've weighed every option. 761 00:28:12,925 --> 00:28:14,825 Assessed every outcome. 762 00:28:14,827 --> 00:28:16,760 This is the right thing to do. 763 00:28:16,762 --> 00:28:17,928 Would you be making the same call 764 00:28:17,930 --> 00:28:19,096 if this wasn't someone you cared for? 765 00:28:19,098 --> 00:28:20,898 Without question. 766 00:28:22,735 --> 00:28:24,802 Then get it done. 767 00:28:28,007 --> 00:28:30,340 (siren whoops) 768 00:28:30,342 --> 00:28:31,341 (Mundo sighs) 769 00:28:31,343 --> 00:28:33,177 MUNDO: All right. 770 00:28:33,179 --> 00:28:35,212 So let's go over what we know so far. 771 00:28:35,214 --> 00:28:36,847 Python had his mother shipped across country, cremated, 772 00:28:36,849 --> 00:28:38,382 and then picked up her ashes. 773 00:28:38,384 --> 00:28:39,383 Renetta Wilkerson, 774 00:28:39,385 --> 00:28:40,818 maiden name Collins. 775 00:28:40,820 --> 00:28:42,119 She was born in Evansville, Pennsylvania 776 00:28:42,121 --> 00:28:43,821 and raised in Topton, Pennsylvania. 777 00:28:43,823 --> 00:28:45,756 Both towns within driving distance. Then that's the answer. 778 00:28:45,758 --> 00:28:47,257 What do you mean? Python shipped his mother 779 00:28:47,259 --> 00:28:49,727 all the way across the country just to cremate her 780 00:28:49,729 --> 00:28:51,262 and then personally picked up her remains? 781 00:28:51,263 --> 00:28:52,796 He's taking her home to scatter her ashes. 782 00:28:52,798 --> 00:28:54,898 Yeah, but where? Evansville? Topton? 783 00:28:54,900 --> 00:28:56,800 Towns are about 20 minutes apart, both north of here. 784 00:28:56,802 --> 00:28:58,068 I say we go alphabetical order. 785 00:28:58,070 --> 00:28:59,203 I'll drive. 786 00:28:59,205 --> 00:29:02,106 ¶ ¶ 787 00:29:19,525 --> 00:29:21,158 NELSON: Yeah. 788 00:29:21,160 --> 00:29:22,159 RUSSELL: Okay. 789 00:29:22,161 --> 00:29:23,794 ¶ ¶ 790 00:29:25,865 --> 00:29:28,766 It's quartz. As in the mineral? 791 00:29:28,768 --> 00:29:30,801 Yeah, a roundabout way of making it, 792 00:29:30,803 --> 00:29:32,936 but that's what it is. Quartz. 793 00:29:32,938 --> 00:29:34,138 So the answer to the riddle is quartz? 794 00:29:34,140 --> 00:29:35,839 RUSSELL: Yeah, no, I don't think so. 795 00:29:35,841 --> 00:29:36,840 The solution is quartz, 796 00:29:36,842 --> 00:29:39,843 but... there is no answer. 797 00:29:39,845 --> 00:29:41,145 NELSON: I hear words, 798 00:29:41,147 --> 00:29:42,780 I-I just don't understand. 799 00:29:42,782 --> 00:29:44,649 Okay, all right, look. 800 00:29:44,650 --> 00:29:46,517 Python's mother grew up in this area that had a lot of 801 00:29:46,519 --> 00:29:48,519 quartz mining, years ago, but not anymore. 802 00:29:48,521 --> 00:29:49,887 Today, it doesn't exist. 803 00:29:49,889 --> 00:29:52,189 The obvious answer is not the answer. 804 00:29:52,191 --> 00:29:54,024 I-I'm just saying 805 00:29:54,026 --> 00:29:56,360 I think we should leave the answer field blank. 806 00:29:58,531 --> 00:29:59,930 (sighs) 807 00:29:59,932 --> 00:30:01,064 Okay. 808 00:30:01,066 --> 00:30:02,566 (sighs) Press "enter." 809 00:30:02,568 --> 00:30:04,234 All right. 810 00:30:09,241 --> 00:30:10,474 (all exhale) 811 00:30:11,911 --> 00:30:13,944 (laughs) 812 00:30:13,946 --> 00:30:15,379 What is that? 813 00:30:15,381 --> 00:30:17,581 Looks like a snake eating itself. 814 00:30:17,583 --> 00:30:18,816 It's ouroboros. 815 00:30:18,818 --> 00:30:20,317 The Greek symbol for eternity. 816 00:30:20,319 --> 00:30:21,952 This is Python's way of saying 817 00:30:21,954 --> 00:30:23,187 this could go on forever. 818 00:30:23,189 --> 00:30:25,956 These puzzles and games are a stall tactic 819 00:30:25,958 --> 00:30:27,591 so that he could take over CTOC 820 00:30:27,593 --> 00:30:29,827 and force us to watch Grace die. 821 00:30:29,829 --> 00:30:31,862 We need to find a way to end this now. 822 00:30:31,864 --> 00:30:33,030 KRUMITZ: I got it. 823 00:30:33,031 --> 00:30:34,197 I think I have a way to find Grace. 824 00:30:34,200 --> 00:30:36,433 But in order for us to save her, 825 00:30:36,435 --> 00:30:37,901 she may need to die. 826 00:30:39,839 --> 00:30:42,472 Okay, Grace? This is Daniel Krumitz. 827 00:30:42,474 --> 00:30:43,974 Can you hear me? Yes. 828 00:30:43,976 --> 00:30:44,908 Okay, I think I've figured out 829 00:30:44,910 --> 00:30:46,844 a way to find your location. 830 00:30:46,846 --> 00:30:49,479 And it'll be dangerous, but it will work. 831 00:30:49,481 --> 00:30:50,581 Okay, there's something called 832 00:30:50,583 --> 00:30:51,615 a Shodan Map. 833 00:30:51,617 --> 00:30:53,283 It shows us the exact location 834 00:30:53,285 --> 00:30:54,852 of every device in the world 835 00:30:54,854 --> 00:30:56,704 connected to the Internet, 836 00:30:56,705 --> 00:30:58,555 including that camera you're staring into. 837 00:30:58,557 --> 00:31:00,424 And we can use the Shodan Map to find you, 838 00:31:00,426 --> 00:31:02,443 but I'm gonna need the make and model of that camera. 839 00:31:02,444 --> 00:31:04,461 The only person who can get me that information is you. 840 00:31:04,463 --> 00:31:06,897 GRACE: I don't understand. 841 00:31:06,899 --> 00:31:09,032 Grace, we need you to try 842 00:31:09,034 --> 00:31:10,300 and reach the camera 843 00:31:10,302 --> 00:31:11,902 and give us the make and model. 844 00:31:11,904 --> 00:31:13,203 That information will help us find you. 845 00:31:13,205 --> 00:31:15,572 But, Avery, I would have to drop the switch. 846 00:31:15,574 --> 00:31:17,140 I mean, wouldn't that kill me? RUSSELL: No. 847 00:31:17,142 --> 00:31:18,542 No, Grace, it won't. 848 00:31:18,544 --> 00:31:21,078 After you let go and the last two vials inject, 849 00:31:21,080 --> 00:31:22,546 we have about 25 minutes 850 00:31:22,548 --> 00:31:24,982 to locate you and send in rescue vehicles. 851 00:31:24,984 --> 00:31:26,316 It's our only option. 852 00:31:26,318 --> 00:31:29,086 Grace, listen, you can do this. 853 00:31:30,923 --> 00:31:31,989 Okay. 854 00:31:31,991 --> 00:31:34,057 Mmm... okay. 855 00:31:36,262 --> 00:31:37,895 Okay. 856 00:31:37,897 --> 00:31:39,296 (sighs) 857 00:31:39,298 --> 00:31:40,898 (groans) 858 00:31:41,967 --> 00:31:43,133 (grunting) 859 00:31:48,908 --> 00:31:49,907 (panting) 860 00:31:49,909 --> 00:31:52,075 (grunts) 861 00:31:52,077 --> 00:31:53,010 (groans) 862 00:31:53,012 --> 00:31:54,144 RYAN: Grace! 863 00:31:54,146 --> 00:31:55,345 Are you okay? 864 00:31:55,347 --> 00:31:56,613 Yeah. 865 00:31:56,615 --> 00:31:58,949 I-I just can't see, I can't see 866 00:31:58,951 --> 00:32:00,083 the camera. I can't see it! 867 00:32:00,085 --> 00:32:01,451 (sobbing) 868 00:32:02,588 --> 00:32:04,121 Wait! Wait! I think I got something! 869 00:32:04,123 --> 00:32:05,622 Look at the top of the frame. 870 00:32:05,624 --> 00:32:06,690 I think that's a mirror. 871 00:32:06,692 --> 00:32:07,925 I can see the camera's reflection. 872 00:32:07,927 --> 00:32:09,192 Maybe I can get the model number. 873 00:32:09,194 --> 00:32:11,194 It's a Tekshot TK20. 874 00:32:12,498 --> 00:32:14,264 Bad news. 875 00:32:14,266 --> 00:32:16,500 There's 227 of these cameras on the Shodan Map. 876 00:32:16,502 --> 00:32:18,669 Can you narrow it down? KRUMITZ: I'm working on it. 877 00:32:18,671 --> 00:32:20,971 Eliminate everything outside of the continental U.S. 878 00:32:20,973 --> 00:32:23,573 Alaska gone, Hawaii gone. 879 00:32:23,575 --> 00:32:25,542 Still 214 cameras left. 880 00:32:25,544 --> 00:32:27,711 Grace, honey, we will find you. 881 00:32:27,713 --> 00:32:30,080 (groaning) 882 00:32:30,082 --> 00:32:32,215 Ah, congratulations, Team Cyber. 883 00:32:32,217 --> 00:32:33,317 Well played. Python! 884 00:32:33,319 --> 00:32:35,052 Took a little longer than expected, 885 00:32:35,054 --> 00:32:37,454 but you seldom disappoint. 886 00:32:37,456 --> 00:32:38,956 If you kill her, 887 00:32:38,958 --> 00:32:39,990 I will find you! 888 00:32:39,992 --> 00:32:41,158 (groaning) 889 00:32:41,160 --> 00:32:43,126 You promise? 890 00:32:43,128 --> 00:32:45,696 This is all your fault, Deputy Director. 891 00:32:45,698 --> 00:32:47,064 You're weak, Dante. 892 00:32:47,066 --> 00:32:48,999 You're not man enough to come after me, 893 00:32:49,001 --> 00:32:51,268 so you pick on an innocent little girl? 894 00:32:51,270 --> 00:32:52,469 What hurts more, Avery, 895 00:32:52,471 --> 00:32:55,072 dying or living with the knowledge 896 00:32:55,074 --> 00:32:57,975 that somebody you love is dead because of you? 897 00:32:57,977 --> 00:33:00,010 We both know the answer to that question, don't we? 898 00:33:00,012 --> 00:33:01,011 Hey! Hey! 899 00:33:01,013 --> 00:33:02,062 Don't do this! 900 00:33:02,063 --> 00:33:03,112 I've truly come to appreciate 901 00:33:03,115 --> 00:33:04,414 your compassion and drive. 902 00:33:04,416 --> 00:33:06,350 It's a shame our time has ended. 903 00:33:09,021 --> 00:33:11,121 (gasping) 904 00:33:11,123 --> 00:33:11,989 Yes. 905 00:33:11,991 --> 00:33:13,457 RYAN: Python, don't! 906 00:33:13,459 --> 00:33:14,992 You can't do this! 907 00:33:14,994 --> 00:33:16,026 Grace! 908 00:33:16,028 --> 00:33:18,762 Guess you couldn't save her, either. 909 00:33:18,764 --> 00:33:20,030 RYAN: Grace! 910 00:33:29,775 --> 00:33:31,641 RYAN: Grace, stay with me. 911 00:33:31,643 --> 00:33:32,776 Listen to my voice. 912 00:33:32,778 --> 00:33:34,144 Focus. 913 00:33:34,146 --> 00:33:36,013 It's the only way to survive this. 914 00:33:36,015 --> 00:33:37,381 I know that it's hard, 915 00:33:37,383 --> 00:33:39,082 but I need you to stop struggling. 916 00:33:39,084 --> 00:33:39,750 (gasping) 917 00:33:39,752 --> 00:33:41,651 Okay. 918 00:33:41,653 --> 00:33:43,520 Now, take a short breath 919 00:33:43,522 --> 00:33:45,489 and hold it. Good. 920 00:33:45,491 --> 00:33:47,290 Your body's gonna relax. 921 00:33:47,292 --> 00:33:48,592 Now, in 90 seconds, 922 00:33:48,594 --> 00:33:50,127 you will lose consciousness. 923 00:33:50,129 --> 00:33:51,628 But I promise you, 924 00:33:51,630 --> 00:33:53,030 I'm gonna find you. 925 00:33:53,032 --> 00:33:54,631 Raven, get Elijah on the line. 926 00:33:54,633 --> 00:33:55,682 Every second counts. 927 00:33:55,683 --> 00:33:56,732 NELSON: If Python's with Grace, 928 00:33:56,735 --> 00:33:58,101 he has to be 929 00:33:58,103 --> 00:33:59,453 within a six-hour radius 930 00:33:59,454 --> 00:34:00,804 of where Elijah found the crematorium. 931 00:34:00,806 --> 00:34:02,639 MUNDO: You got Elijah and Miguel. Where are we? 932 00:34:02,641 --> 00:34:04,574 KRUMITZ: We've narrowed it down to five states and 78 cameras. 933 00:34:04,576 --> 00:34:06,076 RUSSELL: That's still too many. 934 00:34:06,078 --> 00:34:07,577 Guys, our working theory is that Python was taking 935 00:34:07,579 --> 00:34:09,513 his mother home to scatter her ashes. 936 00:34:09,515 --> 00:34:11,332 Yeah, so eliminate everything 937 00:34:11,333 --> 00:34:13,150 not within an hour of Evansville or Topton. 938 00:34:13,152 --> 00:34:15,218 RAMIREZ: Hey, guys, that's 27 cameras. 939 00:34:15,220 --> 00:34:16,520 NELSON: 15 of those are unsecured. 940 00:34:16,522 --> 00:34:18,455 I'm checking their feeds now. 941 00:34:18,457 --> 00:34:20,057 All of them clear. Okay, that leaves 12, 942 00:34:20,059 --> 00:34:23,060 seven of which are north of where Renetta was cremated. 943 00:34:23,062 --> 00:34:24,361 Okay, there are three in Evansville, 944 00:34:24,363 --> 00:34:25,562 his mom's birth town. 945 00:34:25,564 --> 00:34:27,364 It's got to be one of those. 946 00:34:27,366 --> 00:34:29,066 We're close, but we need an exact location. 947 00:34:29,068 --> 00:34:31,568 Okay, Python left his mother's head at my house. 948 00:34:31,570 --> 00:34:34,438 He left the surge protector in Tear Down. 949 00:34:34,440 --> 00:34:36,239 He left us all the answers we need, 950 00:34:36,241 --> 00:34:37,541 so that later, we could look back 951 00:34:37,543 --> 00:34:39,026 knowing that we could've saved her. 952 00:34:39,027 --> 00:34:40,510 RAMIREZ: He's been giving us clues from the start. 953 00:34:42,081 --> 00:34:43,713 Say a prayer and follow a star. 954 00:34:43,715 --> 00:34:45,048 I'm sure you'll find her. 955 00:34:45,049 --> 00:34:46,382 He already told us where she is. 956 00:34:46,385 --> 00:34:48,085 Okay, follow a star. It's that one. 957 00:34:48,087 --> 00:34:49,753 Nash is a star 958 00:34:49,755 --> 00:34:51,354 in the Sagittarius constellation. 959 00:34:51,356 --> 00:34:53,723 His mother was born at the Nash Medical Center. 960 00:34:53,725 --> 00:34:54,925 It's been abandoned. 961 00:34:54,926 --> 00:34:56,126 RYAN: In Evansville. Dispatch medical. 962 00:34:56,128 --> 00:34:58,195 Elijah, what's your location? 963 00:34:58,197 --> 00:34:59,262 MUNDO: We're just outside of Evansville. 964 00:34:59,264 --> 00:35:01,198 Okay, Grace is at 965 00:35:01,200 --> 00:35:02,833 403 Old Mills Road. 966 00:35:02,835 --> 00:35:04,634 Hurry! She doesn't have much time. 967 00:35:04,636 --> 00:35:05,469 We'll get there. 968 00:35:18,584 --> 00:35:19,783 Miguel, it's either Python or Grace. 969 00:35:19,785 --> 00:35:22,152 (inhales, exhales) 970 00:35:22,154 --> 00:35:23,553 Call it in. 971 00:35:23,555 --> 00:35:24,754 Let's go get Grace. 972 00:35:24,756 --> 00:35:26,389 (engine revving, tires squealing) 973 00:35:33,132 --> 00:35:34,264 (tires screech) 974 00:35:42,608 --> 00:35:43,673 RYAN: Elijah, hurry! 975 00:35:49,381 --> 00:35:50,780 She's not breathing. Hold her head. 976 00:35:50,782 --> 00:35:52,749 Go for it. 977 00:35:52,751 --> 00:35:54,451 Come on, Grace. 978 00:35:54,453 --> 00:35:55,752 (panting) 979 00:35:55,754 --> 00:35:57,220 She's not breathing, man. 980 00:35:57,222 --> 00:35:59,189 Come on, Grace! 981 00:36:03,629 --> 00:36:04,728 (Grace gasping) 982 00:36:05,864 --> 00:36:07,831 Breathe... 983 00:36:09,935 --> 00:36:11,268 I got you. 984 00:36:11,270 --> 00:36:12,636 You're all right. 985 00:36:12,638 --> 00:36:13,770 Whew! 986 00:36:13,772 --> 00:36:14,771 You're all right. 987 00:36:14,773 --> 00:36:16,740 Attagirl. 988 00:36:16,742 --> 00:36:18,508 (groans) 989 00:36:18,510 --> 00:36:19,943 (siren chirps) 990 00:36:19,945 --> 00:36:21,378 AGENT: Is that field officer here? 991 00:36:21,380 --> 00:36:22,712 RYAN: Shh, don't talk. 992 00:36:22,714 --> 00:36:23,713 Don't talk. It's okay. It's okay. 993 00:36:23,715 --> 00:36:25,348 I just, I need to tell you. 994 00:36:25,350 --> 00:36:27,517 No, I wanted to quit. 995 00:36:27,519 --> 00:36:29,653 But you wouldn't let me. 996 00:36:29,655 --> 00:36:31,721 I wouldn't be here without you. 997 00:36:33,225 --> 00:36:35,225 Thank you. 998 00:36:35,227 --> 00:36:36,493 Oh, shh-shh, shh-shh. 999 00:36:36,495 --> 00:36:37,494 RENEE: Grace. 1000 00:36:37,496 --> 00:36:38,562 Mom? 1001 00:36:38,564 --> 00:36:40,730 Oh, sweetheart. Oh. 1002 00:36:40,732 --> 00:36:42,632 (crying): Mom... 1003 00:36:42,634 --> 00:36:44,234 (sighs) 1004 00:36:47,272 --> 00:36:49,272 Oh... 1005 00:36:49,274 --> 00:36:50,840 Mom... 1006 00:36:50,842 --> 00:36:51,841 Avery's here. 1007 00:36:51,843 --> 00:36:54,711 You should go talk to her. 1008 00:37:05,891 --> 00:37:07,390 Thank you. 1009 00:37:07,392 --> 00:37:08,792 There's no need to thank me. 1010 00:37:08,794 --> 00:37:10,327 Avery, please. 1011 00:37:10,329 --> 00:37:11,628 I wanted to call. 1012 00:37:11,630 --> 00:37:13,230 I've rehearsed a thousand times what I'd say, 1013 00:37:13,232 --> 00:37:14,531 if I ever had the chance. 1014 00:37:14,533 --> 00:37:15,532 (sighs) 1015 00:37:15,534 --> 00:37:17,500 The day of the accident, 1016 00:37:17,502 --> 00:37:19,436 Hannah was so happy. 1017 00:37:19,438 --> 00:37:22,272 She was humming a little song in the backseat of the car, 1018 00:37:22,274 --> 00:37:23,940 and... 1019 00:37:23,942 --> 00:37:27,410 I remember I sneezed. 1020 00:37:27,412 --> 00:37:31,314 And in her tiny, little, happy voice, 1021 00:37:31,316 --> 00:37:33,416 she said, 1022 00:37:33,418 --> 00:37:34,551 "Bless you." 1023 00:37:34,553 --> 00:37:36,353 Those were her last words. 1024 00:37:36,355 --> 00:37:37,554 "Bless you." 1025 00:37:37,556 --> 00:37:39,422 And I have thought about that 1026 00:37:39,424 --> 00:37:41,491 every day since. 1027 00:37:41,493 --> 00:37:43,593 (sobbing) 1028 00:37:44,896 --> 00:37:46,596 (sighs) 1029 00:37:51,570 --> 00:37:53,737 Thank you for saving my daughter's life. 1030 00:37:53,739 --> 00:37:55,438 WOMAN: That's my car! 1031 00:37:55,440 --> 00:37:57,507 (indistinct radio communication) 1032 00:38:01,780 --> 00:38:03,680 (chuckles) 1033 00:38:06,585 --> 00:38:09,586 Look, if you're ever in Barcelona, call me. 1034 00:38:09,588 --> 00:38:11,054 Okay? 1035 00:38:11,056 --> 00:38:12,756 We'll have a hell of a time. 1036 00:38:12,758 --> 00:38:14,991 This mean you're going back to Interpol? 1037 00:38:14,993 --> 00:38:16,559 No, not yet. 1038 00:38:16,561 --> 00:38:17,827 I have a promise to keep. 1039 00:38:17,829 --> 00:38:19,696 Miguel... 1040 00:38:19,698 --> 00:38:21,598 Python is long gone. 1041 00:38:21,600 --> 00:38:23,933 He abandoned his car-- he's not gonna be found till he wants to be. 1042 00:38:23,935 --> 00:38:25,969 Yeah, but that doesn't mean I'm gonna stop looking, right? 1043 00:38:25,971 --> 00:38:27,037 Then don't. 1044 00:38:27,039 --> 00:38:28,371 Rejoin Interpol. 1045 00:38:28,373 --> 00:38:29,572 Become the liaison to Cyber. 1046 00:38:29,574 --> 00:38:30,974 We can find Python together. 1047 00:38:31,943 --> 00:38:33,610 What do you think about that? 1048 00:38:33,612 --> 00:38:35,045 I think you should do it. 1049 00:38:37,649 --> 00:38:38,915 On this one, I'll work alone. 1050 00:38:38,917 --> 00:38:41,051 Hmm? 1051 00:38:42,988 --> 00:38:44,754 Hey. 1052 00:38:44,756 --> 00:38:46,823 Miguel. 1053 00:38:46,825 --> 00:38:48,091 Be careful. 1054 00:38:48,093 --> 00:38:49,793 Next time 1055 00:38:49,795 --> 00:38:50,960 I catch you breaking the law, 1056 00:38:50,962 --> 00:38:52,329 I'll take you down myself. 1057 00:39:07,713 --> 00:39:09,746 MAN: Hey, grab that box. 1058 00:39:09,747 --> 00:39:11,780 Okay, we have one hour to get CTOC back online. 1059 00:39:11,783 --> 00:39:15,685 Every charger, every cable, every surge protector must go. 1060 00:39:15,687 --> 00:39:16,886 Take nothing for granted. 1061 00:39:16,888 --> 00:39:19,489 Looks like Krummy got his groove back. 1062 00:39:19,491 --> 00:39:21,825 My groove is the one thing I never lose. 1063 00:39:21,827 --> 00:39:23,660 Call that clutch. 1064 00:39:23,662 --> 00:39:25,328 You really think I'm clutch? 1065 00:39:25,329 --> 00:39:26,995 Like Magic-playing-center- to-beat-Boston clutch? 1066 00:39:26,998 --> 00:39:29,866 Or Kobe-scoring-81-points- in-a-single-game clutch? 1067 00:39:29,868 --> 00:39:31,000 RAMIREZ: No way. 1068 00:39:31,002 --> 00:39:32,769 It was Jordan-dropping- the-game-winner- 1069 00:39:32,771 --> 00:39:34,003 against-the-Jazz- in-game-six clutch. 1070 00:39:34,005 --> 00:39:35,705 Huh? 1071 00:39:35,707 --> 00:39:36,706 BOTH: Now that's clutch. 1072 00:39:36,708 --> 00:39:38,575 (chuckles) Wow. 1073 00:39:42,714 --> 00:39:44,748 Okay, so this place has been swept. 1074 00:39:44,750 --> 00:39:46,883 There's a detail stationed right outside. 1075 00:39:46,885 --> 00:39:48,518 You need anything, you call me, all right? 1076 00:39:48,520 --> 00:39:49,519 And I'll be here. 1077 00:39:49,521 --> 00:39:51,688 Aye-aye, sir. 1078 00:39:51,690 --> 00:39:52,889 (chuckles) 1079 00:39:52,891 --> 00:39:54,758 Man, what a day. 1080 00:39:54,760 --> 00:39:56,059 It wasn't boring, that's for sure. 1081 00:39:56,061 --> 00:39:57,694 Yeah, actually, I could... 1082 00:39:57,696 --> 00:39:59,062 use a little boring right now. 1083 00:39:59,064 --> 00:40:01,564 I'm gonna come back tomorrow, if you'd like, 1084 00:40:01,566 --> 00:40:03,666 and I'm gonna help you get this place into shape, 1085 00:40:03,668 --> 00:40:06,703 all right? I'll even make some of my famous lasagna. 1086 00:40:06,705 --> 00:40:07,737 Oh, hey, 1087 00:40:07,739 --> 00:40:08,671 Ooh. it's a date. 1088 00:40:08,673 --> 00:40:09,706 (laughs) 1089 00:40:09,708 --> 00:40:11,708 Yeah. 1090 00:40:12,677 --> 00:40:13,743 Thanks. 1091 00:40:14,713 --> 00:40:16,546 (door opens) 1092 00:40:16,548 --> 00:40:18,014 (door closes) 1093 00:40:18,016 --> 00:40:20,116 (lock clicks) 1094 00:40:20,118 --> 00:40:21,851 (sighs) 1095 00:40:27,793 --> 00:40:30,126 (sighs) 1096 00:40:30,128 --> 00:40:31,795 (groans) 1097 00:40:46,778 --> 00:40:47,911 (sighs) 1098 00:40:59,758 --> 00:41:01,524 (silenced gunshots, Ryan gasps) 1099 00:41:12,838 --> 00:41:14,938 (door creaking) 1100 00:41:17,909 --> 00:41:19,776 (floorboard creaks) 1101 00:41:21,079 --> 00:41:22,745 PYTHON: Don't be afraid. 1102 00:41:22,747 --> 00:41:23,746 I've waited an eternity for this. 1103 00:41:23,748 --> 00:41:25,215 It's over, Dante. 1104 00:41:25,216 --> 00:41:26,683 Agents are gonna come storming in here in a second. 1105 00:41:26,685 --> 00:41:29,185 I believe they would, if they weren't already dead. 1106 00:41:29,187 --> 00:41:31,521 We're alone, Deputy Director, 1107 00:41:31,523 --> 00:41:32,889 just you, me 1108 00:41:32,891 --> 00:41:34,958 and Mother. 1109 00:41:36,194 --> 00:41:38,661 I wanted her here to see this. 1110 00:41:38,663 --> 00:41:40,113 Drop your gun, Dante! 1111 00:41:40,114 --> 00:41:41,564 It doesn't have to end like this. It does. 1112 00:41:41,566 --> 00:41:44,167 This way, either you die, 1113 00:41:44,169 --> 00:41:45,735 or I haunt your dreams forever. 1114 00:41:45,737 --> 00:41:46,803 (gunshots) 1115 00:41:49,641 --> 00:41:50,707 (sighs, gasps) 1116 00:41:58,583 --> 00:41:59,649 (panting) 72408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.