All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S14E19.The.Fallen.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,059 --> 00:00:18,060 Letnan Hughes? 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,354 Kau punya tersangka untukku. 3 00:00:20,438 --> 00:00:21,856 Sedang kami bawa kemari. 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,899 Pencurian kendaraan bermotor, bukan? 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,068 Labmu mengirimkan ini. 6 00:00:26,152 --> 00:00:29,447 Seorang anak merusak mobl BMW baru Anggota Dewan Hawk? 7 00:00:29,530 --> 00:00:30,990 Kau dapat kasus politik. 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,700 Jacob Baker. 9 00:00:33,951 --> 00:00:34,952 Jacob Baker? 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,539 Bukankah dia yang ditangkap CSI Stokes karena mengarahkan laser ke pesawat? 11 00:00:38,622 --> 00:00:41,417 Aku kira Nick telah membuatnya jera, ternyata tidak. 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,462 Baik. Beri tahu sang anggota dewan dia bisa tenang. 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,630 Kita akan dapatkan keadilan untuk BMW-nya. 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,716 - Terima kasih sudah membawanya, Blake. - Sama-sama. 15 00:00:49,341 --> 00:00:50,468 Aku kembali patroli. 16 00:00:50,593 --> 00:00:52,595 Ganti rencana. Aku sudah urus ke sersanmu. 17 00:00:52,678 --> 00:00:55,264 Tolong gantikan Dolan di meja resepsionis. 18 00:00:55,556 --> 00:00:56,766 Baik. 19 00:00:56,849 --> 00:00:59,977 - Kau tahu aku suka diperintah olehmu. - Apa aku harus melaporkanmu 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,354 karena pembangkangan, Petugas Hughes? 21 00:01:02,438 --> 00:01:05,691 Silakan. Akan kuajukan pelecehan seksual, Letnan Hughes. 22 00:01:05,775 --> 00:01:07,193 Carilah kamar, kawan-kawan. 23 00:01:07,651 --> 00:01:10,154 Benar, kalian tak perlu, kalian sudah suami-istri. 24 00:01:10,905 --> 00:01:12,198 Ceritakan soal anak itu. 25 00:01:12,281 --> 00:01:13,365 Dia menyulitkanmu? 26 00:01:13,449 --> 00:01:14,700 Tidak. Seperti anak mama. 27 00:01:14,784 --> 00:01:16,994 - Kau sendiri begitu. - Lihat apa yang harus kuhadapi? 28 00:01:23,667 --> 00:01:26,295 Aku akan menyambungkanmu ke Detektif Crawford sekarang. 29 00:01:27,171 --> 00:01:28,297 Bantuan datang. 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,216 Kau berbuat apa ke istri hingga begini? 31 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Hanya berkorban untuk tim. 32 00:01:31,842 --> 00:01:33,427 Silakan ambil alih. 33 00:01:33,803 --> 00:01:36,305 Tolong isi namamu di kotak atas ini. 34 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 Lalu alamat rumahmu dituliskan di bawahnya. 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,605 Selanjutnya siapa? Silakan maju ke konter. 36 00:01:45,689 --> 00:01:47,483 Kau mau apa, anak muda? 37 00:01:47,566 --> 00:01:49,568 Sekarang bukan giliranmu, Nak. 38 00:01:51,487 --> 00:01:53,781 Kau dengar aku? 39 00:01:59,870 --> 00:02:01,997 Santai saja. Tenanglah. 40 00:02:10,256 --> 00:02:11,882 Pergi! 41 00:02:18,806 --> 00:02:20,015 Merunduk. 42 00:02:49,795 --> 00:02:50,963 Dia punya pistol lainnya! 43 00:03:16,155 --> 00:03:17,823 Tahan tembakan kalian! Russell di dalam! 44 00:03:17,907 --> 00:03:18,949 Baik. 45 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 Baik. 46 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 Tenanglah. 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 ...RS Desert Palm. 48 00:04:01,909 --> 00:04:05,329 Sepanjang yang kami ketahui, penembak kita mengurung diri 49 00:04:05,412 --> 00:04:07,247 di dalam ruang interogasi 50 00:04:07,331 --> 00:04:08,999 dan menawan sandera. 51 00:04:09,083 --> 00:04:11,919 - Belum ada kabar apakah ada korban. - Ada apa ini? 52 00:04:12,002 --> 00:04:13,170 Tampaknya buruk. 53 00:04:13,712 --> 00:04:15,422 Aku baru bicara di telepon dengan Brass. 54 00:04:15,506 --> 00:04:18,008 - Russell di ruang itu dengan penembak. - Apa? 55 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 Mereka belum bisa mengontaknya. Masih mengamankan gedung. 56 00:04:20,761 --> 00:04:21,762 Baik. 57 00:04:22,096 --> 00:04:24,848 Yang terbaik kini untuk semua adalah bila kita lakukan tugas kita. 58 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 Greg, mau ke Kepolisian denganku dan lihat apa yang terjadi? 59 00:04:27,476 --> 00:04:29,853 - Tentu. - Aku akan kumpulkan bukti di rumah sakit. 60 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 Aku akan urus di sini. 61 00:04:32,398 --> 00:04:33,565 Ke sini, cepat! 62 00:04:36,151 --> 00:04:38,028 Semua generator siap. 63 00:04:39,113 --> 00:04:40,114 Semua di posisi. 64 00:04:40,823 --> 00:04:41,907 Siapkan senjata! 65 00:04:44,743 --> 00:04:46,412 Pak Wali Kota, yang bisa kusampaikan 66 00:04:46,495 --> 00:04:49,289 ada satu petugas yang tewas dan empat lainnya terluka. 67 00:04:49,373 --> 00:04:51,667 Sepertinya penembak mengincar polisi. 68 00:04:51,750 --> 00:04:54,211 - Kita akan kosongkan gedung. - Kukabari perkembangannya nanti. 69 00:04:54,294 --> 00:04:55,921 Pak, kau mau bertemu aku? 70 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Letnan Hughes, aku lihat daftar korban. 71 00:05:00,217 --> 00:05:01,301 Suamimu masuk daftar. 72 00:05:02,302 --> 00:05:03,345 Astaga. 73 00:05:03,429 --> 00:05:05,431 Dia di meja depan saat penembak datang. 74 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 Aku tahu. 75 00:05:06,890 --> 00:05:08,183 Aku yang menempatkannya. 76 00:05:09,309 --> 00:05:10,394 Seburuk apa keadaannya? 77 00:05:11,562 --> 00:05:12,855 Sebaiknya kau ke rumah sakit. 78 00:05:14,314 --> 00:05:15,733 - Tapi.. - Tidak. Pergilah, Debbie. 79 00:05:15,858 --> 00:05:17,067 Pergi! Kami bisa tangani ini. 80 00:05:17,985 --> 00:05:19,903 Mana tampilan kamera ruang interogasi? 81 00:05:19,987 --> 00:05:21,697 Itu langsung masuk ke ruang interogasi. 82 00:05:21,780 --> 00:05:23,157 Aku coba mengalihkannya. 83 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 - Aku butuh mata di ruang itu. - Baik, Pak. 84 00:05:27,786 --> 00:05:29,038 Hei! Kau! 85 00:05:29,121 --> 00:05:30,330 Mundur ke dinding! 86 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 Baiklah. 87 00:05:31,498 --> 00:05:33,751 Apa ini? Kenapa kau menembakku? 88 00:05:33,834 --> 00:05:35,377 Tidak. Aku bahkan tak kenal kau. 89 00:05:35,461 --> 00:05:36,545 Hei! Semua diam! 90 00:05:37,755 --> 00:05:39,381 Kenapa? Kau tertembak? 91 00:05:39,465 --> 00:05:41,383 - Astaga. - Polisi menembaki ruang ini. 92 00:05:41,467 --> 00:05:43,385 Kau mungkin terkena bersamaan dengannya. 93 00:05:43,469 --> 00:05:44,762 Mungkin mematahkan rusukmu. 94 00:05:47,973 --> 00:05:49,516 Izinkan aku menjawab teleponnya. 95 00:05:49,600 --> 00:05:52,436 - Sudah kubilang tidak. - Biar kuberi tahu cara kerjanya. 96 00:05:52,936 --> 00:05:54,438 Jika tak segera kujawab, 97 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 polisi akan mengira aku mati. 98 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 Mereka akan mengira dia mati. 99 00:05:58,484 --> 00:06:00,527 Lalu akan ada bombardir peluru. 100 00:06:00,611 --> 00:06:02,237 Tempat ini akan dihujani tembakan. 101 00:06:02,321 --> 00:06:03,822 Mungkin itu yang kuinginkan. 102 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 Kau pikir aku tak tahu aku akan mati hari ini? 103 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 AKSES RUANG INTEROGASI 104 00:06:10,788 --> 00:06:12,456 Kau sudah bicara dengan Russell? 105 00:06:12,539 --> 00:06:14,875 - Tidak, dia tak angkat. - Menutup komunikasi 106 00:06:14,958 --> 00:06:17,252 biasanya berarti satu hal. Dia tak akan menyerah. 107 00:06:17,336 --> 00:06:19,004 JIka CSI-mu masih hidup, 108 00:06:19,088 --> 00:06:21,465 peluang terbaik menyelamatkanya, dengan penyerbuan. 109 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 Tidak. Belum saatnya, Dolan. 110 00:06:25,469 --> 00:06:26,970 Saat sudah saatnya, akan terlambat. 111 00:06:27,054 --> 00:06:29,973 Ya, jika bergerak terlalu cepat, semua akan tewas. Jadi, 112 00:06:30,057 --> 00:06:31,683 tenanglah dahulu. 113 00:06:33,602 --> 00:06:35,771 Astaga, dingin sekali di sini. 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 - Dia perlu dokter. - Dia baik saja. 115 00:06:37,981 --> 00:06:39,858 Ya, baik sekali. 116 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Aku akan memeriksanya. 117 00:06:41,902 --> 00:06:44,947 - Jangan bergerak! - Dengar. Entah apa masalahmu. 118 00:06:45,030 --> 00:06:46,698 Entah kenapa kau berpikir harus begini, 119 00:06:46,782 --> 00:06:48,826 tapi itu tak ada hubungan dengan Jacob. 120 00:06:49,660 --> 00:06:50,911 Kau memegang pistol. 121 00:06:50,994 --> 00:06:52,079 Kau yang berkuasa. 122 00:06:52,162 --> 00:06:55,749 Lagi pula, kupikir kau tak mau lihat dia lebih kesakitan. 123 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Bukan begitu? 124 00:06:59,837 --> 00:07:01,130 Baiklah. 125 00:07:03,382 --> 00:07:05,717 Jacob, kau tak akan suka ini. 126 00:07:06,760 --> 00:07:07,970 Siap? Kita mulai. 127 00:07:08,053 --> 00:07:10,180 Baik. Bagus, Kawan. Sudah. 128 00:07:10,264 --> 00:07:11,515 Apa itu sungguh perlu? 129 00:07:12,432 --> 00:07:13,642 Bersandar ke depan. Aku akan... 130 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 Ayo. Baiklah. 131 00:07:16,562 --> 00:07:17,604 Kau tahu sesuatu? 132 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 Kau sangat beruntung. 133 00:07:21,024 --> 00:07:22,901 Bagaimana tertembak beruntung? 134 00:07:23,193 --> 00:07:24,444 Karena... 135 00:07:25,487 --> 00:07:27,281 pelurunya tembus. 136 00:07:27,364 --> 00:07:30,492 Jadi, kita hanya perlu menghentikan pendarahannya. 137 00:07:32,077 --> 00:07:33,162 Kita mulai. 138 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 Baik. Ulurkan tanganmu. 139 00:07:36,874 --> 00:07:38,041 Bagus. 140 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 Siapa namamu, Nak? 141 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Apa pedulimu? 142 00:07:42,337 --> 00:07:44,798 Itu mempermudah percakapan, itu saja. 143 00:07:46,884 --> 00:07:47,885 Kau dahulu. 144 00:07:48,343 --> 00:07:49,720 Namaku Russell. 145 00:07:49,803 --> 00:07:51,054 D.B. Russell. 146 00:07:51,138 --> 00:07:52,222 Giliranmu. 147 00:07:53,056 --> 00:07:56,393 Tak berseragam. Tidak berjas, tanpa pistol. 148 00:07:57,060 --> 00:07:58,270 Kau bukan seorang polisi. 149 00:07:58,687 --> 00:07:59,730 Bukan. Aku seorang CSI. 150 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Karena itu kau tak menembakku? 151 00:08:02,900 --> 00:08:04,401 Punya dendam dengan polisi? 152 00:08:08,030 --> 00:08:10,365 CSI, ya? 153 00:08:10,908 --> 00:08:12,826 - Petugas sains? - Ya. 154 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 Pantas. 155 00:08:14,494 --> 00:08:17,247 - Kau tampak tahu yang kau lakukan. - Jika maksudmu aku tahu P3K, ya. 156 00:08:17,915 --> 00:08:20,125 Tapi tetap saja, 157 00:08:20,792 --> 00:08:22,002 dia butuh dokter. 158 00:08:22,669 --> 00:08:24,213 Bagaimana tampilan kameranya? 159 00:08:24,296 --> 00:08:25,714 Sepertinya hanya bisa gambar. 160 00:08:25,797 --> 00:08:27,966 - Tak ada suara. - Apa pun yang kau bisa. 161 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 DB? 162 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 Ya, Jim... 163 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 Kapten, dapat. 164 00:08:38,101 --> 00:08:40,854 Asal kau tahu, kau di pelantang kini. 165 00:08:41,855 --> 00:08:45,234 - Bagaimana keadaanmu? - Sepertinya baik untuk saat ini. 166 00:08:45,317 --> 00:08:46,860 Tapi ada seorang anak muda, 167 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 Jacob, yang butuh perawatan. 168 00:08:50,781 --> 00:08:54,159 Tapi teman kita yang bersenjata ini merasa tak nyaman 169 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 mendatangkan dokter. 170 00:08:56,161 --> 00:08:57,955 Kami bisa bawakan semua yang diperlukan. 171 00:08:58,038 --> 00:09:00,082 Makanan, air, perbekalan medis. 172 00:09:00,249 --> 00:09:01,291 Baik. 173 00:09:01,500 --> 00:09:03,001 Baik, kita sepakat soal itu. 174 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 Jadi, anak muda bersenjata itu 175 00:09:05,379 --> 00:09:06,630 mendengarkan di pelantang? 176 00:09:06,713 --> 00:09:08,507 Ya, aku di sini. Kau mau apa? 177 00:09:08,590 --> 00:09:10,592 Tadinya aku mau tanya hal yang sama. 178 00:09:11,551 --> 00:09:14,554 - Apa mauku? - Ya. Apa maumu? 179 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Tidak ada. 180 00:09:17,975 --> 00:09:19,017 Siapa namamu, Nak? 181 00:09:20,269 --> 00:09:22,104 Ya. Kami sudah mencobanya, Jim. 182 00:09:24,690 --> 00:09:25,816 Apa maumu? 183 00:09:27,567 --> 00:09:28,735 Mungkin satu hal. 184 00:09:29,486 --> 00:09:30,612 Sebuah laptop. 185 00:09:36,535 --> 00:09:38,245 Berhasil mendapatkan peluru? 186 00:09:38,328 --> 00:09:39,413 Sedang kuusahakan. 187 00:09:40,289 --> 00:09:41,373 Ada kabar soal Russell? 188 00:09:41,456 --> 00:09:43,792 Dia baik saja. Dia berhasil menghubungi Brass, 189 00:09:43,875 --> 00:09:46,545 kini mereka punya jalur komunikasi langsung dengan penembak. 190 00:09:46,628 --> 00:09:48,964 Aku menemukan sebuah foto di dompet Petugas Matsuda. 191 00:09:49,715 --> 00:09:51,216 Empat anak, semuanya laki-laki. 192 00:09:51,633 --> 00:09:52,926 Keluarganya sudah dikabari? 193 00:09:53,010 --> 00:09:55,262 Belum. Kurasa mereka ingin merahasiakan dari publik, 194 00:09:55,345 --> 00:09:56,722 andai penembak menonton. 195 00:09:57,306 --> 00:10:00,809 Sementara itu, keluarganya yang malang tak tahu dia tak akan pulang malam ini. 196 00:10:02,519 --> 00:10:04,187 - Tampaknya kaliber 9 mm. - Sesuai 197 00:10:04,271 --> 00:10:05,939 dengan senjata di TKP. 198 00:10:06,565 --> 00:10:09,026 Semoga, dengan peluru dan senjata ini, 199 00:10:09,109 --> 00:10:10,694 kita akan bisa mengenali penembak. 200 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 Blake? 201 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Blake? 202 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 Debra? 203 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Hei. 204 00:10:49,566 --> 00:10:50,567 Sara. 205 00:10:51,151 --> 00:10:52,319 Di mana dia? 206 00:10:52,402 --> 00:10:54,905 - Di mana Blake? - Dibawa ke atas, ruang operasi. 207 00:10:55,405 --> 00:10:56,531 Jadi, dia tidak.. 208 00:10:56,615 --> 00:10:58,992 Tidak. Dia sedang dioperasi. 209 00:10:59,409 --> 00:11:01,328 Aku yakin dokter akan segera mengabari. 210 00:11:01,411 --> 00:11:03,163 Kenapa ini terjadi? Kenapa sekarang? 211 00:11:03,246 --> 00:11:05,957 Aku baru berpikir semua akan baik kembali. 212 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 Aku dan Blake, kami telah bergulat... 213 00:11:09,169 --> 00:11:11,880 Kalian berdua polisi. Aku tahu itu tak mudah. 214 00:11:11,963 --> 00:11:13,465 Tapi itu sudah berlalu. 215 00:11:13,924 --> 00:11:16,593 Kami telah jadi diri kami lagi, merencanakan masa depan. 216 00:11:16,676 --> 00:11:18,470 - Tapi kini... - Kau tak boleh percaya itu. 217 00:11:18,553 --> 00:11:20,972 Jangan sekarang. Blake akan selamat. 218 00:11:21,390 --> 00:11:23,475 Dia akan selamat dari ini. Percayalah. 219 00:11:24,059 --> 00:11:25,060 Mengerti? 220 00:11:33,485 --> 00:11:35,612 - Sakitnya memburuk. - Paramedis akan segera datang. 221 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Kau hanya butuh satu orang. 222 00:11:39,616 --> 00:11:40,617 Benar. 223 00:11:40,700 --> 00:11:43,620 Tapi bukankah dia lebih berharga daripada kau? 224 00:11:44,121 --> 00:11:45,247 Karena dia korban? 225 00:11:47,541 --> 00:11:48,583 Baiklah. 226 00:11:49,334 --> 00:11:51,628 Kita telah mengosongkan gedung. 227 00:11:51,711 --> 00:11:53,630 Kini perlu buat rencana membebaskan Russell 228 00:11:53,713 --> 00:11:55,173 dan pemuda yang terluka itu. 229 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 Ya, hidup-hidup. 230 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Ya, hidup-hidup. 231 00:11:58,135 --> 00:12:00,387 Pak, kau mau suara, telah kudapatkan. 232 00:12:00,470 --> 00:12:02,347 Kutaruh mik dalam suntikan epinephrine ini. 233 00:12:02,431 --> 00:12:05,267 Bisa kita berikan ke Russell dengan perbekalan obat lainnya. 234 00:12:05,350 --> 00:12:06,435 Bagus, Dunn. 235 00:12:06,518 --> 00:12:10,981 Kini tinggal cari jalan beri tahu Russell ada mik ditanam di sana. 236 00:12:12,899 --> 00:12:13,942 Aku bisa urus itu. 237 00:12:21,575 --> 00:12:23,702 CSI Sanders mendekat untuk pengiriman. 238 00:12:39,593 --> 00:12:40,760 Dia membidikmu. 239 00:12:40,844 --> 00:12:42,012 Jangan bergerak mendadak. 240 00:12:45,390 --> 00:12:46,808 Taruh tasnya 241 00:12:46,892 --> 00:12:48,518 dan laptopnya. 242 00:12:51,855 --> 00:12:54,024 Tangan di samping, dan berbaliklah. 243 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 Perlahan-lahan. 244 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 Aku tak bersenjata. 245 00:13:07,704 --> 00:13:08,705 Hanya kurir. 246 00:13:08,788 --> 00:13:10,081 Apa rencanamu sekarang? 247 00:13:12,042 --> 00:13:13,084 Ambil kiriman itu. 248 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Senang kau baik-baik saja. 249 00:13:36,191 --> 00:13:37,400 Seburuk apa keadaannya? 250 00:13:38,026 --> 00:13:39,027 Sangat buruk. 251 00:13:42,489 --> 00:13:45,492 Semua di sini. Makanan, air, obat. 252 00:13:46,868 --> 00:13:48,620 Aku ambil epinephrinemu dari meja. 253 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 Aku kubawa selalu. Terima kasih. 254 00:13:56,920 --> 00:13:58,964 - Kenapa lama? - Tidak ada apa-apa. 255 00:13:59,047 --> 00:14:00,298 Aku akan kembali masuk. 256 00:14:02,300 --> 00:14:03,343 Russell. 257 00:14:05,971 --> 00:14:07,222 Aku segera kembali. 258 00:14:12,435 --> 00:14:13,603 Masuk. 259 00:14:18,984 --> 00:14:20,485 Kau kirim pesan. Ada informasi? 260 00:14:20,569 --> 00:14:25,156 Peluru yang diambil dari Petugas Matsuda tak memberikan petunjuk apa pun, 261 00:14:25,240 --> 00:14:26,950 tapi penembak menjatuhkan pistol, 262 00:14:27,409 --> 00:14:28,451 dan itu lain ceritanya. 263 00:14:28,535 --> 00:14:30,120 Pistol itu sering berpindah tangan. 264 00:14:30,287 --> 00:14:33,123 Pertama penjual, lalu tujuh penjualan setelahnya. 265 00:14:33,290 --> 00:14:34,374 Berakhir di Arizona. 266 00:14:34,708 --> 00:14:37,127 Dibeli tahun lalu oleh Tn. Holland Walker. 267 00:14:37,294 --> 00:14:38,461 Usia 48. 268 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 Alamat Scottdale. 269 00:14:40,005 --> 00:14:42,215 Bagaimana pistol Tn. Walker, di Arizona, 270 00:14:42,299 --> 00:14:45,260 berakhir di tangan seorang pemuda yang menembaki Kepolisian Las Vegas? 271 00:14:45,343 --> 00:14:47,137 Hubungi Walker, lihat apa dia punya jawaban. 272 00:14:49,264 --> 00:14:50,348 BERITA 273 00:14:52,392 --> 00:14:54,561 Sedang apa? Mencari dirimu sendiri di berita? 274 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 Bagaimana keadaanmu, Jacob? 275 00:15:03,737 --> 00:15:04,738 Baik, Pak. 276 00:15:05,905 --> 00:15:08,033 Sebenarnya, aku tak bisa merasakan apa-apa. 277 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 Karena kau mendapatkan obat yang bagus, kawan. 278 00:15:11,161 --> 00:15:14,623 Aku akan membersihkan ini, lalu kau beres. 279 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 Kau dokternya. 280 00:15:19,085 --> 00:15:20,086 Hei! 281 00:15:20,170 --> 00:15:22,255 Bisa bantu? Tolong bantu aku. 282 00:15:23,465 --> 00:15:25,383 Aku tak minta kau menaruh pistolmu. 283 00:15:25,467 --> 00:15:27,135 Hanya perlu bantuan. 284 00:15:27,218 --> 00:15:28,261 Berikan sedikit air. 285 00:15:28,553 --> 00:15:29,554 Tolong. 286 00:15:30,555 --> 00:15:33,600 Ayolah. Kau takut tanganmu terkena darah? 287 00:15:33,850 --> 00:15:34,851 Berikan airnya. 288 00:15:37,062 --> 00:15:38,063 Ayo. 289 00:15:38,480 --> 00:15:39,522 Baiklah. 290 00:15:41,232 --> 00:15:42,233 Nyaris saja. 291 00:15:42,442 --> 00:15:43,818 Russell pintar. 292 00:15:48,239 --> 00:15:50,200 Medali apakah itu? Santo Kristoforus? 293 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Ya. Lalu? 294 00:15:52,285 --> 00:15:54,871 Itu tampak penting untukmu, itu saja. 295 00:15:55,246 --> 00:15:57,374 - Dahulu aku punya itu. - Baguslah. 296 00:15:59,042 --> 00:16:00,085 Tenang. 297 00:16:00,960 --> 00:16:02,420 Pemberian istriku. 298 00:16:02,671 --> 00:16:04,172 Untuk melindungiku di tempat kerja. 299 00:16:05,799 --> 00:16:06,883 Punyamu pemberian siapa? 300 00:16:07,133 --> 00:16:10,303 Sudah kubilang soal "mari mengobrol" ini tak akan berhasil. 301 00:16:10,929 --> 00:16:12,847 Ini akan jadi malam yang panjang. 302 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 Mungkin. 303 00:16:15,684 --> 00:16:16,726 Mungkin tidak. 304 00:16:17,185 --> 00:16:18,228 Ayolah. 305 00:16:19,270 --> 00:16:20,271 Jangan menyebalkan. 306 00:16:21,314 --> 00:16:22,399 Hanya mengatakannya saja. 307 00:16:22,607 --> 00:16:24,484 Jika ini seharusnya misi bunuh diri, 308 00:16:24,609 --> 00:16:25,652 lalu kenapa kau tak mati? 309 00:16:26,695 --> 00:16:27,737 Kau tahu sesuatu? 310 00:16:29,989 --> 00:16:31,616 Kupikir kau pun bertanya-tanya soal itu. 311 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 Kupikir ada orang di luar sana yang tak ingin kau sakiti. 312 00:16:34,911 --> 00:16:36,579 Seseorang yang mencemaskanmu, 313 00:16:36,663 --> 00:16:38,623 Mungkin pemberi medali itu. 314 00:16:38,915 --> 00:16:40,333 Sebaiknya kau diam. 315 00:16:42,168 --> 00:16:43,169 Astaga. 316 00:16:44,629 --> 00:16:46,047 Tolong pegangi ini sebentar. 317 00:16:46,256 --> 00:16:47,257 Tenang. 318 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Kau tak apa-apa? 319 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Terima kasih. 320 00:17:12,198 --> 00:17:13,575 Kenapa dia menatap kita begitu? 321 00:17:17,746 --> 00:17:19,539 - Botol air itu. - Kenapa botolnya? 322 00:17:19,622 --> 00:17:22,333 Sorot dan isolasi botolnya. 323 00:17:22,417 --> 00:17:23,501 Baik, Pak. 324 00:17:28,339 --> 00:17:29,382 Astaga, 325 00:17:29,466 --> 00:17:30,842 dia baru dapatkan sidik jarinya. 326 00:17:31,176 --> 00:17:32,343 Sudah kubilang dia pintar. 327 00:17:36,139 --> 00:17:37,474 Itu cukup bagus untuk dipindai? 328 00:17:37,682 --> 00:17:39,809 Di tangan yang tepat, ya. 329 00:17:41,853 --> 00:17:42,854 Ini seharusnya cukup. 330 00:17:42,937 --> 00:17:44,022 Kita akan lihat hasilnya. 331 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 COCOK 332 00:17:47,358 --> 00:17:49,652 Mark Powell, 16 tahun. 333 00:17:49,861 --> 00:17:52,864 Anak 16 tahun masuk ke kantor polisi dan mulai membunuhi polisi. 334 00:17:52,947 --> 00:17:53,948 Bagaimana itu terjadi? 335 00:17:54,449 --> 00:17:55,909 Catatan kejahatan anak ini ditutup. 336 00:17:56,201 --> 00:17:57,535 Mungkin ada jawaban di sana. 337 00:17:57,619 --> 00:17:59,078 Mungkin ada jawaban di sini. 338 00:18:00,497 --> 00:18:01,831 Dapat alamat rumah. 339 00:18:04,000 --> 00:18:06,461 Itu ibu sang anak di sana, Cynthia Powell. 340 00:18:06,628 --> 00:18:08,880 Dia tahu kenapa putranya bisa lakukan hal semacam ini? 341 00:18:08,963 --> 00:18:10,256 Tidak. Dia telah bicara ke Brass. 342 00:18:10,340 --> 00:18:11,424 Dia masih terguncang. 343 00:18:14,260 --> 00:18:15,804 Dia bilang dia tak punya pistol. 344 00:18:15,887 --> 00:18:19,933 Tak tahu bagaimana putranya bisa memiliki senjata seperti itu. 345 00:18:20,016 --> 00:18:21,726 - Siapa yang mengolah rumahnya? - Morgan. 346 00:18:22,101 --> 00:18:23,520 Dia pun bilang ke Brass, 347 00:18:23,603 --> 00:18:25,396 anaknya pakai mobil van keluarga. 348 00:18:25,480 --> 00:18:27,398 Patroli menemukan itu beberapa blok dari sini. 349 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 Penyitaan sedang membawanya jika kau ingin memeriksanya. 350 00:18:29,943 --> 00:18:31,945 - Ya, akan kuperiksa. - Baik. Semoga berhasil. 351 00:18:37,158 --> 00:18:38,201 Aku sungguh menyesal. 352 00:18:39,035 --> 00:18:40,286 Begitu juga kami. 353 00:18:52,090 --> 00:18:53,341 Baik, Ny. Powell. 354 00:18:53,716 --> 00:18:55,885 - Ayo duduklah. - Astaga. Mark! 355 00:18:58,012 --> 00:18:59,931 Ny. Powell, duduklah. 356 00:19:01,182 --> 00:19:02,183 Baiklah. 357 00:19:03,977 --> 00:19:05,562 Aku akan minta kau telepon Mark. 358 00:19:06,437 --> 00:19:07,897 Aku tahu ini berat, 359 00:19:08,398 --> 00:19:10,149 tapi tolong hubungi dia. 360 00:19:11,818 --> 00:19:13,319 Aku tak tahu harus bilang apa padanya. 361 00:19:16,030 --> 00:19:19,450 Ingatkan saja bahwa dia putramu, katakan bahwa kau sayang dia. 362 00:19:20,451 --> 00:19:25,123 Juga bahwa dia punya masa depan jika mau bebaskan mereka 363 00:19:25,540 --> 00:19:26,666 dan pulang denganmu. 364 00:19:27,834 --> 00:19:29,335 - Baik. - Kau bisa lakukan itu? 365 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Akan kucoba. 366 00:19:38,887 --> 00:19:40,346 Ya, Jawablah. 367 00:19:40,847 --> 00:19:41,848 Ya, Jim. 368 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Aku anggap anak muda itu mendengarkan lewat pelantang? 369 00:19:44,893 --> 00:19:46,102 Benar. 370 00:19:46,185 --> 00:19:47,896 Ada yang ingin bicara dengannya. 371 00:19:49,397 --> 00:19:50,815 Mark, Sayang. Ini ibu. 372 00:19:53,401 --> 00:19:56,029 Ibu? Sedang apa di sini? 373 00:19:56,362 --> 00:19:57,488 Polisi menemukan ibu. 374 00:19:57,780 --> 00:19:58,781 Apa? Bagaimana? 375 00:20:00,366 --> 00:20:01,993 Tak penting, sayang. 376 00:20:04,954 --> 00:20:06,456 Lepaskan mereka. 377 00:20:06,748 --> 00:20:08,041 Kau harus hentikan ini. 378 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Mark. 379 00:20:12,462 --> 00:20:14,172 Dasar berengsek. 380 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 - Kau mempermainkanku. Kau kira aku bodoh. - Tidak, Mark. 381 00:20:16,925 --> 00:20:18,968 - Hanya berpikir kau butuh bantuan. - Mark? 382 00:20:20,261 --> 00:20:22,680 Baik. Kau mendapatkan namaku, kau menemukan ibuku, 383 00:20:22,764 --> 00:20:24,182 tapi kau tak tahu siapa aku. 384 00:20:25,308 --> 00:20:27,101 Tapi dunia aku tahu. Karena kau tahu kenapa? 385 00:20:28,227 --> 00:20:29,354 Karena ini telah berakhir. 386 00:20:37,737 --> 00:20:39,072 - Tembakan dilepaskan! - Mark! 387 00:20:39,405 --> 00:20:40,615 - Tolong pergi. - Tidak. 388 00:20:40,698 --> 00:20:42,408 - Demi keselamatan. - Jangan sakiti putraku. 389 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 - Petugas Winscort, kawal Ny. Powell. - Ada apa? Aku dengar tembakan. 390 00:20:45,870 --> 00:20:47,622 - Audio masih ada, Kapten. - Ada apa di sana? 391 00:20:48,206 --> 00:20:49,624 - Mark. - Ayo! 392 00:20:50,083 --> 00:20:52,001 Jangan lakukan hal yang akan kita sesali. 393 00:20:52,335 --> 00:20:55,463 - Kita sudah melewati itu. - Belum. Tapi akan. 394 00:20:55,546 --> 00:20:58,383 Dalam lima detik, mereka akan mendobrak ruang itu, 395 00:20:58,466 --> 00:20:59,592 lalu kita semua akan mati. 396 00:20:59,842 --> 00:21:01,177 Kecuali aku boleh cegah mereka. 397 00:21:02,762 --> 00:21:03,805 Bagaimana? 398 00:21:06,683 --> 00:21:07,725 Mark? 399 00:21:13,690 --> 00:21:16,234 Jim, kami baik saja. Dengar? 400 00:21:16,317 --> 00:21:17,694 Apa yang terjadi di sana? 401 00:21:17,777 --> 00:21:20,321 Hanya cekcok keluarga. 402 00:21:20,655 --> 00:21:22,198 Sudah kami selesaikan. 403 00:21:22,657 --> 00:21:23,950 Aku akan butuh beberapa menit. 404 00:21:24,492 --> 00:21:25,743 Akan kuhubungi kembali. 405 00:21:26,661 --> 00:21:28,287 Tak ada yang perlu kita bicarakan. 406 00:21:28,830 --> 00:21:29,872 Sekarang duduk. 407 00:21:30,456 --> 00:21:31,791 Duduk! 408 00:21:32,417 --> 00:21:33,793 Anak itu bom waktu. 409 00:21:33,876 --> 00:21:36,713 Pencitraan termal bisa memberikan tanda panas orang di ruangan itu. 410 00:21:36,879 --> 00:21:39,132 Kita bisa menembakkan peluru kaliber .30 ke dinding itu. 411 00:21:39,298 --> 00:21:40,383 Mengakhirinya sekarang. 412 00:21:40,466 --> 00:21:41,676 Jaminan apa yang kita punya 413 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 bahwa kalian akan bidik tanda yang benar? 414 00:21:43,594 --> 00:21:45,847 - Aku setuju. - Kita tak akan tunggu pemuda ini. 415 00:21:45,930 --> 00:21:48,266 Dia telah bunuh polisi. Tahu tak akan keluar hidup-hidup. 416 00:21:48,349 --> 00:21:51,853 Kedengarannya kau telah memutuskan tak ada yang akan keluar hidup-hidup. Kau. 417 00:21:51,978 --> 00:21:54,272 - Kaulah yang... - Hati-hati mendorong orang! 418 00:21:54,355 --> 00:21:55,356 Tenang! 419 00:21:55,440 --> 00:21:57,483 Kalian tenang! Itu perintah! 420 00:21:57,567 --> 00:21:58,568 Tenanglah. 421 00:22:00,028 --> 00:22:02,321 Dolan, hatiku bersamamu, 422 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 tapi kepalaku bersama Nick. 423 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 Russell ada di sana, 424 00:22:08,119 --> 00:22:09,412 aku akan beri dia kesempatan 425 00:22:09,704 --> 00:22:10,955 untuk membujuk anak itu. 426 00:22:11,414 --> 00:22:14,042 Kita pun perlu beri CSI peluang untuk menangani kasus ini. 427 00:22:15,001 --> 00:22:16,127 Makin kita tahu Powell, 428 00:22:16,544 --> 00:22:19,547 makin baik peluangnya untuk mengeluarkan Russell dan Baker hidup-hidup. 429 00:22:20,256 --> 00:22:21,257 Mengerti? 430 00:22:22,967 --> 00:22:26,220 Ibu Powell bilang jarang melihatnya beberapa pekan ini. 431 00:22:28,723 --> 00:22:29,891 Kini kita tahu sebabnya. 432 00:22:31,184 --> 00:22:32,226 Dia tinggal di sini. 433 00:22:33,269 --> 00:22:34,979 Aroma umum semangat remaja. 434 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 Ya, dan kegelisahan remaja. 435 00:22:38,024 --> 00:22:39,776 Kebencian diri, depresi. 436 00:22:40,109 --> 00:22:44,697 Dari jurnalnya,dia lebih mungkin bunuh diri daripada membunuh. 437 00:22:51,329 --> 00:22:54,290 Tampaknya dia punya pelampiasan lain untuk perasaannya. 438 00:22:55,958 --> 00:22:57,085 Mengerjakan PR-nya juga. 439 00:22:57,376 --> 00:23:00,963 Bahkan mengunduh cetak biru kantor polisi dari arsip daerah. 440 00:23:01,047 --> 00:23:02,298 Dia telah lama merancang ini. 441 00:23:02,381 --> 00:23:03,841 Tapi tidak seorang diri. 442 00:23:04,467 --> 00:23:05,510 Lihat ini. 443 00:23:07,553 --> 00:23:11,432 Ada komunikasi surel dan IM 444 00:23:11,516 --> 00:23:14,352 antara Powell dan nama pengguna LookingGlass419 ini. 445 00:23:14,811 --> 00:23:17,146 Komunikasi surel ini dari enam bulan lalu. 446 00:23:17,355 --> 00:23:19,232 "Lihat penembakan oleh polisi lagi di berita. 447 00:23:19,315 --> 00:23:21,109 Tunawisma ditembak 16 kali. 448 00:23:21,317 --> 00:23:23,444 Sejak kapan tidur di kursi adalah sebuah kejahatan?" 449 00:23:23,611 --> 00:23:25,947 Powell menjawab, "Polisi tak punya rasa hormat." 450 00:23:26,197 --> 00:23:28,699 LookingGlass, "Mungkin ada yang perlu beri pelajaran ke mereka." 451 00:23:28,783 --> 00:23:30,326 Lebih banyak surel seperti itu. 452 00:23:30,535 --> 00:23:32,662 LookingGlass bicara soal betapa dia benci polisi, 453 00:23:32,745 --> 00:23:33,746 Powell setuju. 454 00:23:33,871 --> 00:23:38,584 Lalu LookingGlass menyarankan rencana penyerangan kantor polisi. 455 00:23:38,835 --> 00:23:41,003 Semacam pakta bunuh diri. 456 00:23:41,629 --> 00:23:44,590 Powell punya kecenderungan bunuh diri, tapi tak bisa lakukan ini sendiri. 457 00:23:44,674 --> 00:23:47,051 Dia perlu pemimpin, yang bisa berikan dia tujuan 458 00:23:47,135 --> 00:23:48,886 dan arti hidup yang tak dimilikinya. 459 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 Sepertinya kau benar. 460 00:23:51,389 --> 00:23:53,516 Komunikasi surel ini dari sepuluh hari lalu. 461 00:23:54,016 --> 00:23:57,436 LookingGlass, "Jadi. Aku telah pilih sasaran. Kau gabung?" 462 00:23:57,562 --> 00:23:58,729 Powell, "Bawa kesakitan. 463 00:23:59,564 --> 00:24:00,815 Biar mereka tak pernah lupa." 464 00:24:01,357 --> 00:24:03,526 LookingGlass, "Aku punya pistol, ponsel sekali pakai. 465 00:24:03,609 --> 00:24:05,778 Mulai kini, tutup komunikasi." 466 00:24:06,362 --> 00:24:09,031 Jadi kini kita tahu Powell bagian dari rencana. 467 00:24:09,949 --> 00:24:11,617 Bagaimana LookingGlass, 468 00:24:11,701 --> 00:24:12,785 apa sasarannya? 469 00:24:12,869 --> 00:24:14,078 Kantor polisi mana? 470 00:24:14,162 --> 00:24:15,580 Kapan dia akan menyerang? 471 00:24:15,663 --> 00:24:17,331 Dengarkan aku, Ny. Powell. 472 00:24:17,748 --> 00:24:20,793 Kupikir Mark dapat bantuan seseorang dalam merencanakan serangan ini, 473 00:24:20,877 --> 00:24:23,004 seseorang yang memengaruhi dan mendorongnya 474 00:24:23,087 --> 00:24:24,422 untuk lakukan perbuatannya ini. 475 00:24:24,589 --> 00:24:26,215 - Aku tak mengerti. - Seorang rekan. 476 00:24:27,049 --> 00:24:29,760 Ada orang lain di luar sana yang merencanakan serangan. 477 00:24:29,844 --> 00:24:31,762 Mungkin atas kantor polisi. 478 00:24:31,888 --> 00:24:33,890 Jika bisa menemukan dan cegah dia, 479 00:24:34,056 --> 00:24:36,642 mungkin dia bisa bantu kami dalam menghentikan putramu. 480 00:24:37,518 --> 00:24:38,853 Kami menemukan sejumlah surel. 481 00:24:39,478 --> 00:24:41,939 Rekannya memakai nama pengguna 482 00:24:42,607 --> 00:24:43,941 "LookingGlass419". 483 00:24:44,358 --> 00:24:47,945 - Itu terdengar familier untukmu? - Tidak. Maaf. 484 00:24:48,029 --> 00:24:49,614 Teman kongkonya? 485 00:24:49,697 --> 00:24:51,949 Teman SMA-nya? Semacam itu? 486 00:24:52,325 --> 00:24:53,326 Teman? 487 00:24:54,160 --> 00:24:55,703 Mark tak punya teman. 488 00:24:58,164 --> 00:24:59,332 Tidak sejak Eliiot terbunuh. 489 00:24:59,874 --> 00:25:01,417 - Siapa Elliot? - Anak tetangga. 490 00:25:02,084 --> 00:25:04,337 Tapi dia seperti saudara untuk Mark. 491 00:25:04,921 --> 00:25:06,505 Sering habiskan waktu di rumah kami 492 00:25:08,799 --> 00:25:10,092 sebelum tersangkut narkoba. 493 00:25:10,551 --> 00:25:11,552 Sekitar setahun lalu, 494 00:25:11,802 --> 00:25:13,095 Elliot merampok toko miras. 495 00:25:13,471 --> 00:25:14,597 Polisi menyudutkannya, 496 00:25:14,680 --> 00:25:16,682 mereka kira dia bawa pistol, lalu menembaknya. 497 00:25:19,060 --> 00:25:21,520 Setela Elliot tewas, Mark sedih sekali. 498 00:25:24,148 --> 00:25:28,110 Itu bisa menjelaskan surelnya yang membenci polisi. 499 00:25:28,194 --> 00:25:30,571 Mark mengatakan banyak hal bodoh. Dia remaja. 500 00:25:30,655 --> 00:25:32,823 Dia telah banyak melakukan hal bodoh juga, bukan? 501 00:25:33,199 --> 00:25:34,867 Aku tahu catatan kejahatannya. 502 00:25:35,409 --> 00:25:38,829 Dia telah ditangkap berkali-kali karana perusakan, penyerangan... 503 00:25:38,913 --> 00:25:40,957 - Aku tahu. - Tapi kau diam saja? 504 00:25:41,040 --> 00:25:44,168 Kau tak lihat tanda-tanda dia mampu lakukan hal semacam ini? 505 00:25:44,252 --> 00:25:47,046 Lihat. Aku masukkan dia ke terapi 506 00:25:47,463 --> 00:25:48,965 dan program pascasekolah. 507 00:25:49,215 --> 00:25:52,343 Bahkan Kemah Olahraga Pemuda Polisi. 508 00:25:52,760 --> 00:25:54,929 Mark mulai ke gereja denganku. 509 00:25:55,846 --> 00:25:57,223 Kami berdoa ke Santo Kristoforus. 510 00:25:58,224 --> 00:25:59,350 Aku memberikannya medali. 511 00:25:59,934 --> 00:26:02,687 Kubilang, tiap kali dia resah soal Elliot, 512 00:26:02,770 --> 00:26:06,107 sedih atau marah, berdoalah sampai marahnya hilang. 513 00:26:08,150 --> 00:26:09,902 Aku sayang putraku. 514 00:26:11,862 --> 00:26:14,240 Sumpah, aku telah berusaha. 515 00:26:19,996 --> 00:26:21,622 - Mitch. Hai. - Sara. 516 00:26:22,123 --> 00:26:24,125 - Bagaimana keadaanmu? - Sudah lebih baik. 517 00:26:25,376 --> 00:26:26,711 Hanya ingin keluar dari sini. 518 00:26:27,253 --> 00:26:28,963 Itu akan agak lama. 519 00:26:29,046 --> 00:26:30,214 Kau tertembak di perut. 520 00:26:30,298 --> 00:26:31,841 Apa penembak setidaknya tertangkap? 521 00:26:33,467 --> 00:26:34,468 Dia telah terkepung. 522 00:26:34,802 --> 00:26:35,803 Sedang Russell coba. 523 00:26:37,096 --> 00:26:38,180 Bertahanlah, ya? 524 00:26:57,616 --> 00:26:58,743 Dia telah tiada. 525 00:27:02,747 --> 00:27:03,789 Blake, dia... 526 00:27:05,041 --> 00:27:06,292 Dia telah meninggal. 527 00:27:06,792 --> 00:27:07,877 Aku turut berduka. 528 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 Kau tahu, ini gila, 529 00:27:10,379 --> 00:27:13,758 tapi ini terus berputar di kepalaku. 530 00:27:14,925 --> 00:27:17,136 Semua pengandaian itu, 531 00:27:17,720 --> 00:27:20,806 semua kartu yang berjejer jatuh, 532 00:27:20,890 --> 00:27:23,184 dan tak tahu ke mana itu akan membawa kita. 533 00:27:24,518 --> 00:27:26,979 Kau tahu, anak Miller sakit, jadi, dia pulang lebih awal. 534 00:27:27,063 --> 00:27:29,190 Jadi, kupindahkan Dolan ke patroli, 535 00:27:29,273 --> 00:27:32,109 yang artinya kutempatkan Blake di meja resepsionis. 536 00:27:32,443 --> 00:27:34,362 Kau tak tahu ini akan terjadi. 537 00:27:34,862 --> 00:27:36,822 - Ini bukan salahmu. - Itu intinya. 538 00:27:37,782 --> 00:27:38,824 Semua bagian kecil itu, 539 00:27:40,951 --> 00:27:43,788 jika tak berjalan seperti yang sudah, 540 00:27:47,208 --> 00:27:48,667 Blake akan masih di sini. 541 00:27:51,295 --> 00:27:52,296 Hidup. 542 00:28:03,182 --> 00:28:05,768 PENEMBAKAN POLISI LAS VEGAS 543 00:28:06,685 --> 00:28:07,770 TAK ADA HASIL 544 00:28:12,400 --> 00:28:13,609 Ini menyebalkan. 545 00:28:14,151 --> 00:28:15,986 Pengaruh obatnya mulai hilang. 546 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 Maaf, andai bisa membantu, 547 00:28:17,279 --> 00:28:20,616 tapi kau sudah mencapai dosis maksimal. 548 00:28:23,619 --> 00:28:25,746 Kau tak sedang mencari dirimu di berita, bukan? 549 00:28:26,539 --> 00:28:27,832 Kau terus memeriksa ponselmu. 550 00:28:27,915 --> 00:28:31,544 Kau menunggu pesan atau laporan berita. 551 00:28:32,294 --> 00:28:34,004 Ada orang lain di luar sana, Mark? 552 00:28:34,964 --> 00:28:36,882 Yang akan lakukan hal yang sama? 553 00:28:37,091 --> 00:28:38,134 Diamlah. 554 00:28:40,219 --> 00:28:41,512 Kau tak tahu apa-apa. 555 00:28:44,348 --> 00:28:46,225 - Kau berubah. - Diamlah. 556 00:28:46,308 --> 00:28:47,935 Kau bilang kau mau mati hari ini, 557 00:28:48,018 --> 00:28:49,603 tapi ada yang berbeda. 558 00:28:50,396 --> 00:28:53,858 Aku tahu sesuatu soal tekad bertahan hidup. 559 00:28:53,941 --> 00:28:55,943 Sepetrinya kulihat itu dalam dirimu saat ini. 560 00:28:57,153 --> 00:28:59,071 Kau mau bertahan hidup, bukan? 561 00:29:00,990 --> 00:29:03,033 Kau tak apa-apa, Jacob? Kesulitan bernapas? 562 00:29:03,117 --> 00:29:04,243 Dadaku terasa berat. 563 00:29:06,704 --> 00:29:08,622 Baik. Kami akan merawatmu. 564 00:29:08,706 --> 00:29:11,208 Sepertinya peluru merobek paru-parunya. 565 00:29:11,292 --> 00:29:12,585 Mulai terisi darah. 566 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Jadi... 567 00:29:15,963 --> 00:29:17,006 Lakukan sesuatu. 568 00:29:17,089 --> 00:29:18,215 Dengar. Aku tak bisa. 569 00:29:18,299 --> 00:29:19,383 Dia perlu dokter. 570 00:29:19,467 --> 00:29:20,718 Perlu rumah sakit, Mark. 571 00:29:23,471 --> 00:29:24,472 Aku tak bisa lakukan itu. 572 00:29:24,555 --> 00:29:26,056 Jacob bukan polisi. 573 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 Bukan mereka yang kau perangi. 574 00:29:29,643 --> 00:29:31,145 Kau tahu peluru ini? 575 00:29:31,812 --> 00:29:32,897 Itu peluru polisi. 576 00:29:33,856 --> 00:29:36,442 Jika biarkan dia mati sekarang, itu bukan salah polisi. 577 00:29:36,525 --> 00:29:37,568 Itu salahmu. 578 00:29:39,069 --> 00:29:40,112 Itukah yang kau inginkan? 579 00:29:43,741 --> 00:29:45,868 Hubungi lebih dahulu. Beri tahu perkiraan waktu tiba. 580 00:29:45,951 --> 00:29:47,453 - Teruskan. - Hati-hati. 581 00:29:48,704 --> 00:29:51,665 Russell berhasil bujuk Mark Powell untuk melepaskan anak yang terluka. 582 00:29:51,749 --> 00:29:53,292 Mungkin dia mulai bisa menembusnya. 583 00:29:53,375 --> 00:29:54,877 Jika tidak, bagaimana soal rekannya? 584 00:29:55,544 --> 00:29:59,298 Greg telah dapat surah perintah. Sedang lacak surel dari LookingGlass419. 585 00:29:59,381 --> 00:30:00,633 KIta akan segera tahu sesuatu. 586 00:30:03,177 --> 00:30:04,470 Kau akan baik saja, Jacob. 587 00:30:05,429 --> 00:30:06,430 Terima kasih. 588 00:30:07,598 --> 00:30:08,807 Kuharap kau bisa keluar. 589 00:30:10,935 --> 00:30:12,102 Kalian berdua. 590 00:30:14,647 --> 00:30:15,731 Baik, ayo jalan. 591 00:30:16,440 --> 00:30:18,025 Tahan tembakan. Dia akan keluar. 592 00:30:24,240 --> 00:30:26,951 - Bertahanlah. Kau sudah aman. - Beri jalan. 593 00:30:29,036 --> 00:30:30,287 Dapat informasi apa, Finlay? 594 00:30:30,371 --> 00:30:32,915 Greg telah melacak LookingGlass. 595 00:30:32,998 --> 00:30:35,376 Yang ditemukannya tak masuk akal. 596 00:30:36,126 --> 00:30:37,169 Apa maksudmu? Katakan. 597 00:30:37,253 --> 00:30:39,588 Semua surel berasal dari satu peladen. 598 00:30:39,672 --> 00:30:41,674 Siapa pun rekan Powell, 599 00:30:41,757 --> 00:30:43,968 dengan siapa pun dia telah berkomunikasi, 600 00:30:44,051 --> 00:30:46,845 adalah orang di dalam kepolisian. 601 00:30:50,558 --> 00:30:52,893 Petugas Dunn, tinggalkan kami sebentar. Istirahatlah. 602 00:30:58,899 --> 00:31:01,443 - Yakin soal ini? - Greg memastikan IP peladen. 603 00:31:01,610 --> 00:31:03,779 Setidaknya setengah surel yang diterima penembak 604 00:31:03,862 --> 00:31:06,073 dikirim dari sebuah komputer dalam kepolisian. 605 00:31:06,365 --> 00:31:07,866 Apa yang terjadi di sini? 606 00:31:07,950 --> 00:31:10,869 Dengar. Selama ini kita kira LookingGlass419 607 00:31:11,120 --> 00:31:12,746 hanyalah anak bermasalah lain 608 00:31:12,830 --> 00:31:14,748 yang coba menembaki kantor polisi. 609 00:31:14,832 --> 00:31:17,084 Seolah ini pakta bunuh diri. 610 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 Tapi ketahuilah, Jim, 611 00:31:19,420 --> 00:31:22,298 LookingGlass salah satu dari kita, dia seorang polisi. 612 00:31:22,673 --> 00:31:24,550 Juga tak ada sasaran lain. 613 00:31:24,633 --> 00:31:27,678 Inilah sasarannya sejak awal. Kepolisian Las Vegas. 614 00:31:27,761 --> 00:31:28,762 Ya, tapi kenapa? 615 00:31:28,887 --> 00:31:30,723 Kenapa polisi lakukan ini? 616 00:31:30,806 --> 00:31:31,849 Apa pun motifnya, 617 00:31:32,516 --> 00:31:33,601 ini gila. 618 00:31:34,602 --> 00:31:36,437 Ya. Ini gila. 619 00:31:38,105 --> 00:31:40,149 - Aku mau orang ini. - Siapa pun pelakunya, 620 00:31:40,774 --> 00:31:42,568 tahu sekali Mark Powell. 621 00:31:42,651 --> 00:31:45,654 Tahu dia benci polisi, dan tahu dia bom waktu. 622 00:31:45,738 --> 00:31:48,490 Maksudmu, semua pesan itu dari peladen kita? 623 00:31:48,574 --> 00:31:49,908 - Komputer mana? - Entah. 624 00:31:49,992 --> 00:31:51,160 Sedang diperiksa Greg. 625 00:31:57,708 --> 00:31:58,917 MEMULAI PENCARIAN TERMINAL 626 00:31:59,918 --> 00:32:01,420 UMPAN BALIK PARAMETER TERMINAL 627 00:32:04,089 --> 00:32:05,174 PERBARUI 628 00:32:06,592 --> 00:32:07,885 TAK ADA HASIL 629 00:32:13,015 --> 00:32:14,099 Tak terjadi, bukan? 630 00:32:14,808 --> 00:32:16,226 Apa pun yang kau tunggu itu. 631 00:32:18,479 --> 00:32:21,231 Atau siapa pun yang kau tunggu. 632 00:32:22,232 --> 00:32:23,692 Itu akan terjadi. Kami... 633 00:32:24,193 --> 00:32:25,235 Kami punya rencana. 634 00:32:25,319 --> 00:32:26,528 Dia tak akan mengecewakanku. 635 00:32:27,363 --> 00:32:28,697 Kurasa sudah. 636 00:32:29,907 --> 00:32:31,116 Menurutku kau tahu itu. 637 00:32:32,076 --> 00:32:33,077 Mark. 638 00:32:35,245 --> 00:32:38,207 Aku tahu seolah tak ada jalan keluar untukmu saat ini. 639 00:32:38,290 --> 00:32:39,500 - Tapi ada... - Tak ada. 640 00:32:40,584 --> 00:32:42,670 Aku telah menembaki polisi. 641 00:32:42,753 --> 00:32:44,004 Mereka akan membunuhku. 642 00:32:44,088 --> 00:32:46,882 Tidak jika kau keluar denganku. 643 00:32:46,965 --> 00:32:48,050 Lalu apa? 644 00:32:51,679 --> 00:32:52,763 Kau pikir aku gila? 645 00:32:53,222 --> 00:32:54,348 Tidak. 646 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 Sayang sekali. 647 00:32:58,268 --> 00:33:00,187 Sepertinya hanya itu yang kupunya. 648 00:33:00,270 --> 00:33:01,563 Semacam pengakuan gila. 649 00:33:02,231 --> 00:33:04,692 Aku tak mau menghabiskan hidupku dalam penjara. 650 00:33:04,775 --> 00:33:06,318 Ini bukan soal yang kau mau. 651 00:33:07,486 --> 00:33:09,613 Kau telah melepaskan itu saat masuk kemari. 652 00:33:10,572 --> 00:33:11,782 Aku tak akan bohong. 653 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 Pasti ada konsekuensinya, 654 00:33:14,535 --> 00:33:17,371 tapi jika kau memilih untuk hidup, 655 00:33:18,330 --> 00:33:20,666 kau bisa berbuat sesuatu dengan hidupmu. 656 00:33:32,052 --> 00:33:33,053 Bagaimana jika tidak? 657 00:33:34,471 --> 00:33:35,472 Jangan lakukan itu. 658 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 Baik, aku tak akan. 659 00:33:47,443 --> 00:33:48,444 Baiklah jika begitu. 660 00:33:49,737 --> 00:33:50,863 Kau akan lakukan itu. 661 00:33:52,364 --> 00:33:53,449 Bunuh aku, 662 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 atau aku akan membunuhmu. 663 00:34:14,052 --> 00:34:16,180 Tak ada lagi yang akan mati di sini hari ini. 664 00:34:43,540 --> 00:34:44,750 Bagaimana pelacakannya? 665 00:34:44,833 --> 00:34:47,085 Tahu komputer mana di kepolisian yang kirim surel itu? 666 00:34:47,169 --> 00:34:49,087 Lebih sulit daripada yang kukira. 667 00:34:49,296 --> 00:34:52,049 Aku membandingkan riwayat pengguna tiap terminal 668 00:34:52,174 --> 00:34:53,675 dengan riwayat peladen. 669 00:34:54,009 --> 00:34:56,428 Itu proses eliminasi sampai aku temukan kesesuaian. 670 00:34:56,720 --> 00:34:58,931 - Ada berapa terminal? - 72. 671 00:34:59,014 --> 00:35:00,307 - Berapa yang sudah selesai? - 11. 672 00:35:00,933 --> 00:35:02,017 Akan kubantu. 673 00:35:11,568 --> 00:35:13,987 Aku baru dengar. Benarkah dia menyerah? 674 00:35:14,071 --> 00:35:15,864 Ya, tampaknya Russell berhasil membujuknya. 675 00:35:16,114 --> 00:35:17,282 Menurutmu dia jujur? 676 00:35:17,407 --> 00:35:18,617 Kita akan segera tahu. 677 00:35:32,214 --> 00:35:33,590 Jim, kami akan keluar. 678 00:35:36,218 --> 00:35:37,427 Tunggu aba-abaku. 679 00:35:55,696 --> 00:35:56,780 Cukup sampai sana. 680 00:35:58,657 --> 00:36:00,325 DB, tolong menyingkir. 681 00:36:01,243 --> 00:36:02,452 - Pak. - Tidak. Kau baik saja. 682 00:36:02,578 --> 00:36:04,538 Kau baik saja. Turuti perintah mereka. 683 00:36:04,621 --> 00:36:05,622 Aku di sini. 684 00:36:08,250 --> 00:36:09,293 Baik, Mark. 685 00:36:10,168 --> 00:36:12,713 Aku mau kau lakukan perintahku, 686 00:36:13,088 --> 00:36:14,840 dan hanya yang kuperintahkan. 687 00:36:16,842 --> 00:36:18,677 Taruh tangan di atas kepalamu, 688 00:36:18,886 --> 00:36:20,470 dan tautkan jarimu. 689 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 Berlutut. 690 00:36:29,021 --> 00:36:30,230 Mark, lakukan perintah mereka. 691 00:36:37,446 --> 00:36:38,447 Aku mendapatkannya. 692 00:36:38,947 --> 00:36:41,074 Sekarang tiarap di lantai. 693 00:36:51,335 --> 00:36:52,502 Mari berikan ini ke Brass. 694 00:36:53,170 --> 00:36:55,547 Kau dengar dia! Berbaring sekarang! 695 00:37:05,390 --> 00:37:06,391 Pistol! 696 00:37:07,184 --> 00:37:08,936 Mark, jangan! 697 00:37:49,142 --> 00:37:50,352 Dia mau mengambil pistolnya. 698 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 Dia mau mengambil ini. 699 00:38:03,991 --> 00:38:04,992 Petugas Dolan. 700 00:38:05,242 --> 00:38:06,284 Berikan senjatamu. 701 00:38:06,451 --> 00:38:08,036 Itu tembakan yang dibenarkan, Kapten. 702 00:38:11,248 --> 00:38:12,290 Amankan dia. 703 00:38:13,667 --> 00:38:14,876 Itu tembakan yang dibenarkan. 704 00:38:17,045 --> 00:38:18,922 Ada apa ini? Ini tak masuk akal. 705 00:38:30,517 --> 00:38:33,979 Petugas lab ke Radiologi. 706 00:38:40,777 --> 00:38:42,029 Penembak telah ditangkap. 707 00:38:42,279 --> 00:38:43,488 Aku sudah dengar. 708 00:38:43,572 --> 00:38:45,615 Kami pun telah melacak komputer di kepolisian 709 00:38:45,699 --> 00:38:47,242 dengan siapa Powell berkomunikasi. 710 00:38:47,492 --> 00:38:48,744 Siapa itu? 711 00:38:49,119 --> 00:38:50,120 Dolan. 712 00:38:52,748 --> 00:38:53,790 Astaga. 713 00:38:54,332 --> 00:38:56,001 Masalah perkawinan yang kau bicarakan, 714 00:38:56,084 --> 00:38:57,127 Dolan pria lainnya? 715 00:38:57,961 --> 00:39:00,964 Dia bilang sejak kau kembali ke Blake, dia tak tahan lagi. 716 00:39:01,048 --> 00:39:02,716 Dia bilang dia terus menelepon, 717 00:39:02,799 --> 00:39:03,967 terus mengganggumu. 718 00:39:04,384 --> 00:39:07,137 Jadi, Dolan dalang semua ini? 719 00:39:09,014 --> 00:39:10,057 Aku tak memercayainya. 720 00:39:10,140 --> 00:39:11,141 Ya, aku juga. 721 00:39:12,476 --> 00:39:15,979 Surel itu dari komputer Dolan, tapi kami telah periksa pemberi penugasan. 722 00:39:16,063 --> 00:39:17,731 Dia tak ada di sana saat surel dikirimkan. 723 00:39:18,523 --> 00:39:21,318 Jadi, dia tak terkait dengan ini. 724 00:39:21,568 --> 00:39:23,111 Jadi, orang lain? 725 00:39:23,403 --> 00:39:25,238 Yang pernah punya hubungan dengannya. 726 00:39:25,572 --> 00:39:29,201 Yang bersinggungan dengannya saat dia coba membereskan hidupnya. 727 00:39:29,409 --> 00:39:31,203 Kami menemukan foto ini 728 00:39:31,953 --> 00:39:35,499 dari Kemah Olahraga Pemuda Polisi tahun lalu. 729 00:39:37,959 --> 00:39:40,587 Aku tak percaya ini, Sara. Anak itu membunuh suamiku. 730 00:39:41,838 --> 00:39:43,799 - Dia membunuh Blake. - Ya. 731 00:39:44,174 --> 00:39:45,217 Benar, Debra. 732 00:39:46,301 --> 00:39:48,220 Karena kau yang menggerakkan kartu dominonya. 733 00:39:48,512 --> 00:39:51,014 Seperti katamu, "Semua bagian kecil itu..." 734 00:39:51,348 --> 00:39:53,350 Kami periksa rumahmu, dan menemukan laptopmu. 735 00:39:53,433 --> 00:39:55,102 Kau menciptakan LookingGlass419. 736 00:39:55,185 --> 00:39:58,146 Periksa lokermu dan menemukan ponsel sekali pakai untuk kirim pesan itu. 737 00:39:58,230 --> 00:39:59,231 Kau beri dia "aba-aba" 738 00:39:59,981 --> 00:40:03,443 dua menit setelah menempatkan suamimu di meja resepsionis. 739 00:40:03,652 --> 00:40:05,904 Kau memperalat bocah 16 tahun yang tak stabil mentalnya 740 00:40:05,987 --> 00:40:07,364 untuk membunuh suamimu 741 00:40:07,531 --> 00:40:10,700 dan kau rancang agar tampak seperti ledakan kekerasan acak. 742 00:40:11,493 --> 00:40:12,661 Kau mengkhianati lencanamu. 743 00:40:12,744 --> 00:40:15,413 Tak peduli siapa lagi yang terluka dan siapa lagi yang kau bunuh. 744 00:40:16,164 --> 00:40:17,249 Kenapa kau lakukan ini? 745 00:40:17,332 --> 00:40:19,084 Karena Blake tak pernah akan melepaskanku? 746 00:40:19,626 --> 00:40:22,045 Dia memukuliku? Aku lakukan itu demi asuransi? 747 00:40:22,129 --> 00:40:23,588 Entahlah, Sara. Yang benar saja. 748 00:40:23,672 --> 00:40:28,426 Kau pikir ada sesuatu yang bisa kukatakan agar kau mengerti? 749 00:40:30,011 --> 00:40:31,054 Kau... 750 00:40:34,599 --> 00:40:36,726 Sebelum kukatakan yang lainnya, 751 00:40:36,810 --> 00:40:37,936 aku pikir aku harus... 752 00:40:38,770 --> 00:40:41,148 Aku perlu bicara dengan pembela polisiku. 753 00:40:41,940 --> 00:40:42,983 Lakukan itu. 754 00:41:28,320 --> 00:41:30,572 Dalam berita, dia akan dianggap monster. 755 00:41:31,740 --> 00:41:32,824 Tapi dia bukan monster. 756 00:41:38,872 --> 00:41:40,081 Kau bersamanya di akhir. 757 00:41:40,624 --> 00:41:41,625 Ya, Bu. 758 00:41:42,792 --> 00:41:43,835 Apa yang kau lihat? 759 00:41:45,337 --> 00:41:46,421 Aku melihat... 760 00:41:49,758 --> 00:41:54,012 Aku melihat anak muda yang bingung dan dalam kesakitan. 761 00:41:54,763 --> 00:41:56,181 Aku melihat yang kau lihat. 762 00:41:57,015 --> 00:41:59,768 Apa pun yang kau dengar nanti, 763 00:42:01,186 --> 00:42:02,646 hanya Tuhan yang bisa menghakimi. 764 00:42:05,607 --> 00:42:07,192 Tuhan pun bisa memaafkan. 53359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.