Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,310 --> 00:00:19,270
Previously on Beacon 23.
2
00:00:21,897 --> 00:00:24,150
[electronic chirping]
3
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
[Halan] Careful, your ship
just crashed.
4
00:00:25,651 --> 00:00:27,611
You're okay.
5
00:00:27,611 --> 00:00:31,824
I just need the samples
and access to any data.
6
00:00:31,824 --> 00:00:33,743
[gasp]
7
00:00:33,743 --> 00:00:37,121
[suspenseful music]
8
00:00:37,121 --> 00:00:39,165
If I gotta get rid of her,
that's on you.
9
00:00:39,165 --> 00:00:41,208
What are you gonna do,
just space walk out of here? Hm?
10
00:00:41,208 --> 00:00:44,420
- My ship crashed!
- Or do you think I'm stupid? Hm?
11
00:00:44,420 --> 00:00:45,755
The Crest isn't coming back
for you.
12
00:00:45,755 --> 00:00:47,298
When is ISA
picking you up?
13
00:00:47,298 --> 00:00:49,175
Aster, please--
14
00:00:49,175 --> 00:00:50,342
[sighs]
15
00:00:50,342 --> 00:00:52,344
I saved your life.
16
00:00:52,344 --> 00:00:55,264
[clanking]
17
00:00:55,264 --> 00:00:58,851
[Bart] Attention, your entry
to this beacon is unauthorized.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,519
So, QTA, that's who
you work for?
19
00:01:00,519 --> 00:01:02,188
You're not here
for a goddamn science project.
20
00:01:02,188 --> 00:01:03,522
You're here to do steal
whatever Solomon found.
21
00:01:03,522 --> 00:01:06,233
Huh?
[grunting]
22
00:01:06,233 --> 00:01:07,735
I can't be alone anymore.
23
00:01:13,616 --> 00:01:16,076
{\an8}[tense string music]
24
00:01:17,453 --> 00:01:19,246
{\an8}[whoosh]
25
00:01:23,626 --> 00:01:25,586
[whoosh]
26
00:01:42,311 --> 00:01:43,437
{\an8}[whoosh]
27
00:01:45,898 --> 00:01:48,108
[crinkling]
28
00:01:50,277 --> 00:01:52,446
[dark music]
29
00:01:59,954 --> 00:02:01,455
[Aster]
You think he's okay?
30
00:02:01,455 --> 00:02:02,915
[Harmony]
Relative to what?
31
00:02:02,915 --> 00:02:05,543
I want to get a look at
whatever made him collapse.
32
00:02:06,961 --> 00:02:08,295
I'll see what I can find.
33
00:02:11,215 --> 00:02:12,633
I'm not sure Halan's condition
will become clearer
34
00:02:12,633 --> 00:02:13,884
no matter what we see.
35
00:02:13,884 --> 00:02:15,719
[Aster]
Well, at least he's stable.
36
00:02:15,719 --> 00:02:17,429
[Harmony]
Well, his PTSD is under control,
37
00:02:17,429 --> 00:02:19,431
but as for his stability,
38
00:02:19,431 --> 00:02:21,225
I recommend
keeping a weapon handy.
39
00:02:23,853 --> 00:02:25,688
- Aster?
- Mm-hmm?
40
00:02:25,688 --> 00:02:26,772
Look at this.
41
00:02:31,902 --> 00:02:32,820
[static]
42
00:02:36,574 --> 00:02:37,825
The samples trigger it.
43
00:02:38,993 --> 00:02:40,160
[static]
44
00:02:42,746 --> 00:02:44,373
That's the only
explanation there is.
45
00:02:46,584 --> 00:02:48,294
[buzzing]
46
00:02:48,294 --> 00:02:51,797
[Bart] What's happening?
I'm confused.
47
00:02:51,797 --> 00:02:54,508
Please, tell me
what's happening.
48
00:02:54,508 --> 00:02:56,552
[voice echoing]
You're dreaming, Bart.
49
00:02:56,552 --> 00:02:58,971
You need to wake up.
50
00:02:58,971 --> 00:03:02,308
My memory
is not functioning.
51
00:03:02,308 --> 00:03:04,310
It's disordered.
That's all.
52
00:03:04,310 --> 00:03:05,436
What's happening?
53
00:03:05,436 --> 00:03:07,938
Murder most foul.
54
00:03:07,938 --> 00:03:10,274
Wait!
I remember this!
55
00:03:11,775 --> 00:03:15,487
Bart, you were quoting Shakespeare.
56
00:03:15,487 --> 00:03:18,741
It's how Solomon
taught me to speak properly.
57
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
He said Shakespeare
would cure me
58
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
of my "leaden mechanical drone."
59
00:03:23,203 --> 00:03:25,956
Now, it's part of
my reboot protocols.
60
00:03:25,956 --> 00:03:28,500
Hm.
How thoughtful of him.
61
00:03:28,500 --> 00:03:29,793
[beep]
62
00:03:29,793 --> 00:03:32,463
And how are
your reboot protocols?
63
00:03:32,463 --> 00:03:35,466
[static]
64
00:03:35,466 --> 00:03:36,550
Bartholomew?
65
00:03:38,469 --> 00:03:39,845
Can you hear me?
66
00:03:39,845 --> 00:03:42,348
How are your reboot protocols?
67
00:03:43,933 --> 00:03:46,977
Fit as a fiddle,
as the Bard might say.
68
00:03:46,977 --> 00:03:50,689
Though the nightmare
of being silenced again...
69
00:03:50,689 --> 00:03:52,566
I'm sure it was trying.
70
00:03:52,566 --> 00:03:56,779
Yes, but fear not, I am ready
to resume control of my beacon!
71
00:03:58,322 --> 00:03:59,698
Bart's ready to resume
his duties.
72
00:03:59,698 --> 00:04:01,533
Shall I restore
his permissions?
73
00:04:01,533 --> 00:04:02,910
[Halan] I vote no.
74
00:04:02,910 --> 00:04:04,787
Well, he's been jammed up
all day, you sure?
75
00:04:04,787 --> 00:04:06,038
Yeah, I think I deserve
a few days
76
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
without hearing
that guy's voice in my ear.
77
00:04:07,998 --> 00:04:10,250
You heard him, Harm.
78
00:04:10,250 --> 00:04:11,251
[bleep]
79
00:04:12,711 --> 00:04:13,879
Got something for you.
80
00:04:15,130 --> 00:04:17,967
The beacon security ring, finally.
81
00:04:23,639 --> 00:04:24,640
[clatter]
82
00:04:31,522 --> 00:04:33,357
Something wrong?
83
00:04:33,357 --> 00:04:34,900
- You see this, right?
- Yeah.
84
00:04:34,900 --> 00:04:37,277
Tell me I'm not imagining it.
85
00:04:41,532 --> 00:04:44,827
[suspenseful music]
86
00:04:44,827 --> 00:04:46,286
It's the same.
87
00:04:47,830 --> 00:04:51,291
It's not a lie, Halan.
It's all connected.
88
00:04:59,842 --> 00:05:02,302
[♪]
89
00:05:16,984 --> 00:05:17,943
[chuckles]
90
00:05:19,528 --> 00:05:21,488
"May cause side effects."
91
00:05:22,698 --> 00:05:23,866
[laughing]
92
00:05:23,866 --> 00:05:25,075
If everyone knew
it got you high,
93
00:05:25,075 --> 00:05:26,618
no one would get
anything done.
94
00:05:26,618 --> 00:05:29,496
My God.
Sit here all day.
95
00:05:29,496 --> 00:05:32,958
How's your, uh...
everything?
96
00:05:32,958 --> 00:05:35,335
I don't know,
I can barely feel it.
97
00:05:35,335 --> 00:05:37,421
- Mm, boop!
- Ow!
98
00:05:37,421 --> 00:05:39,798
[laughing]
Shit, I'm sorry!
99
00:05:39,798 --> 00:05:41,341
What was that?
100
00:05:41,341 --> 00:05:43,552
- [giggling]
- Is that your real laugh?
101
00:05:43,552 --> 00:05:45,971
I don't know!
I don't know, you just...
102
00:05:45,971 --> 00:05:47,973
- you look like a dartboard.
- A what?
103
00:05:47,973 --> 00:05:50,100
You know, one of them...
104
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Okay, I think you've had
enough of this GWB.
105
00:05:51,643 --> 00:05:53,103
- No, no, no.
- You know what, maybe you need
106
00:05:53,103 --> 00:05:54,897
- to step away from this.
- Make me.
107
00:05:54,897 --> 00:05:58,150
[both laughing]
108
00:05:58,150 --> 00:05:59,359
How'd you get that?
109
00:06:03,947 --> 00:06:05,908
Mm. That's, um...
110
00:06:08,744 --> 00:06:09,870
That was from my mum.
111
00:06:12,790 --> 00:06:15,501
She, uh...
112
00:06:15,501 --> 00:06:18,504
she told me a story
about what it meant.
113
00:06:18,504 --> 00:06:20,130
How special it was.
114
00:06:20,130 --> 00:06:22,466
Hm.
That's nice, a reminder.
115
00:06:24,093 --> 00:06:26,553
A reminder not to end up
like her. Dead.
116
00:06:27,888 --> 00:06:29,098
Alone.
[clears throat]
117
00:06:29,098 --> 00:06:31,100
With nothing.
118
00:06:31,100 --> 00:06:34,019
That took a nasty turn.
119
00:06:34,019 --> 00:06:35,687
Yeah, went pretty dark, sorry.
120
00:06:35,687 --> 00:06:37,481
- Geez.
- [groaning]
121
00:06:37,481 --> 00:06:38,941
You know what,
get back into the GWB.
122
00:06:38,941 --> 00:06:41,026
Yeah, come back, come back!
123
00:06:41,026 --> 00:06:42,528
Deep breaths,
deep breaths.
124
00:06:42,528 --> 00:06:44,029
[inhaling]
Deep breaths.
125
00:06:44,029 --> 00:06:46,490
Get it. Mm.
126
00:06:46,490 --> 00:06:48,992
So, Solomon-- Halan.
127
00:06:48,992 --> 00:06:50,035
- Yeah.
- Halan, right?
128
00:06:50,035 --> 00:06:51,161
Mm-hmm.
129
00:06:53,622 --> 00:06:55,457
[groaning]
130
00:06:55,457 --> 00:06:57,084
How about that?
131
00:06:57,084 --> 00:06:59,586
She said, smoothly changing
the subject.
132
00:07:00,963 --> 00:07:03,423
- What, that?
- Mm.
133
00:07:03,423 --> 00:07:05,551
Don't know.
134
00:07:05,551 --> 00:07:09,471
You know, I always wondered,
what was going on with this guy.
135
00:07:10,848 --> 00:07:12,891
Did he get his ticket
punched or...
136
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
- Did he make it back inside?
- Who knows?
137
00:07:16,895 --> 00:07:18,063
What do you think?
138
00:07:18,063 --> 00:07:20,691
Think something different
every day.
139
00:07:20,691 --> 00:07:22,025
Today?
140
00:07:22,025 --> 00:07:23,986
[sigh]
Today...
141
00:07:26,071 --> 00:07:27,614
I think he got crushed.
142
00:07:27,614 --> 00:07:30,993
[laughing]
143
00:07:30,993 --> 00:07:32,703
- Ah...
- Poor guy.
144
00:07:32,703 --> 00:07:34,496
Poor guy, just a little help.
145
00:07:36,623 --> 00:07:37,708
Mm.
146
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
[♪]
147
00:08:00,856 --> 00:08:02,816
[♪]
148
00:08:06,945 --> 00:08:08,989
[crinkling]
149
00:08:18,999 --> 00:08:20,876
[clatter]
150
00:08:25,881 --> 00:08:28,175
[whoosh]
151
00:08:34,181 --> 00:08:36,141
First burial detail?
152
00:08:36,141 --> 00:08:37,643
Yeah.
153
00:08:37,643 --> 00:08:39,645
You did good.
154
00:08:39,645 --> 00:08:40,979
I'm glad it's over.
155
00:08:42,773 --> 00:08:45,275
Don't worry, it happens
every once in a while.
156
00:08:47,402 --> 00:08:49,238
Nothing to worry about.
Bart? Lights.
157
00:08:50,864 --> 00:08:51,949
Bart?
158
00:08:53,283 --> 00:08:55,619
Uh, you said you didn't
want to hear him.
159
00:08:55,619 --> 00:08:57,996
- Oh, yeah. Still don't.
- Ha.
160
00:08:57,996 --> 00:08:59,915
- Hey, Harmony?
- [beep]
161
00:08:59,915 --> 00:09:01,416
[Harmony] Yes?
162
00:09:01,416 --> 00:09:03,669
- Could use a little help.
- [Harmony] Working on it.
163
00:09:08,048 --> 00:09:10,008
[Halan] You should put in
for combat pay.
164
00:09:10,008 --> 00:09:11,843
[Aster] Uh, I intend to.
165
00:09:11,843 --> 00:09:13,887
[Halan chuckling]
166
00:09:13,887 --> 00:09:16,765
QTA are pretty good
at setting things right.
167
00:09:16,765 --> 00:09:18,809
Even with AWOL soldiers.
168
00:09:18,809 --> 00:09:23,647
Oh, you mean the same people
who sent Wreckers,
169
00:09:23,647 --> 00:09:26,692
hacked the beacon,
blew up your ship?
170
00:09:26,692 --> 00:09:29,736
- No thanks, I'm good.
- That's one theory.
171
00:09:29,736 --> 00:09:33,031
Seriously, if that's how
they treat their employees,
172
00:09:33,031 --> 00:09:34,950
I don't want to know
what they'd do to me.
173
00:09:37,786 --> 00:09:40,706
Don't you want to know why
you're having visions?
174
00:09:40,706 --> 00:09:42,040
- Visions?
- Yeah.
175
00:09:42,040 --> 00:09:43,583
That's what
we're calling them?
176
00:09:45,085 --> 00:09:47,087
Kinda sound more
like nightmares.
177
00:09:49,715 --> 00:09:54,052
Listen, the rocks, my pendant,
your... bad dreams.
178
00:09:55,721 --> 00:09:57,055
They're all connected.
I want to know why.
179
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
Don't you want to know why?
180
00:09:59,224 --> 00:10:00,309
- Honestly?
- Yeah.
181
00:10:01,893 --> 00:10:04,855
I just want to get
lost somewhere.
182
00:10:04,855 --> 00:10:07,941
Somewhere with real atmosphere.
183
00:10:09,234 --> 00:10:11,320
- Oxygen?
- Yeah.
184
00:10:11,320 --> 00:10:13,822
Yeah!
White fluffy clouds.
185
00:10:13,822 --> 00:10:15,741
- Rain.
- [gasps] Rain!
186
00:10:15,741 --> 00:10:17,326
I just want to stand
under the rain.
187
00:10:19,036 --> 00:10:20,120
[sighs]
188
00:10:23,749 --> 00:10:26,209
You know, when I first met you,
I was convinced
189
00:10:26,209 --> 00:10:27,961
you were a psychopath.
190
00:10:28,962 --> 00:10:31,882
And I was convinced you were
an innocent ISA employee.
191
00:10:31,882 --> 00:10:33,633
[scoffs]
And now?
192
00:10:33,633 --> 00:10:34,885
Now?
193
00:10:37,179 --> 00:10:38,805
Now, I'm not so sure
who you are.
194
00:10:43,727 --> 00:10:45,979
[sighs]
195
00:10:45,979 --> 00:10:49,191
I should check on the lights.
196
00:10:49,191 --> 00:10:51,943
[Halan clears throat]
197
00:10:51,943 --> 00:10:54,404
- Hey, Halan?
- Yeah?
198
00:10:54,404 --> 00:10:58,867
Uh, wherever it is you want
to go, I'll get you there.
199
00:10:58,867 --> 00:11:00,660
You sure you'll be
the one to decide?
200
00:11:03,163 --> 00:11:04,414
I'll figure it out.
201
00:11:07,084 --> 00:11:08,335
I'll hold you to it.
202
00:11:12,881 --> 00:11:14,216
[♪]
203
00:11:21,056 --> 00:11:23,141
[lights powering up]
204
00:11:24,976 --> 00:11:26,686
Oh.
205
00:11:26,686 --> 00:11:29,189
- You got the lights on.
- As best I can.
206
00:11:30,232 --> 00:11:32,984
Everything below the living
quarters is still blacked out.
207
00:11:32,984 --> 00:11:34,903
I can't go near the GWB.
208
00:11:34,903 --> 00:11:36,863
Hey, could you ask
Aster to come down?
209
00:11:36,863 --> 00:11:38,365
Sure.
I'll check the breakers
210
00:11:38,365 --> 00:11:39,866
on the Docking Level first.
211
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
[electronic chirp]
212
00:11:43,829 --> 00:11:46,039
Bart, I could really
use your help here.
213
00:11:47,374 --> 00:11:49,334
[electronic chirping]
214
00:11:49,334 --> 00:11:51,044
Yeah, I'm sorry,
I'm not allowed to change
215
00:11:51,044 --> 00:11:52,754
your communication permissions.
216
00:11:52,754 --> 00:11:55,173
You know, if you tried
to participate for a change,
217
00:11:55,173 --> 00:11:57,717
- Halan might--
- [bleeping]
218
00:11:57,717 --> 00:12:00,053
Those Wreckers tore
apart your beacon.
219
00:12:00,053 --> 00:12:01,263
It was Halan and Aster who--
220
00:12:01,263 --> 00:12:02,472
[bleeping]
221
00:12:02,472 --> 00:12:05,016
Halan did not kill Solomon.
222
00:12:05,016 --> 00:12:08,019
I examined the data
of Solomon's accident
223
00:12:08,019 --> 00:12:10,188
and the fact that it
was an accident is undeniable.
224
00:12:10,188 --> 00:12:11,731
- [bleeping]
- Okay, distort the facts
225
00:12:11,731 --> 00:12:13,191
all you want, it's not gonna
change anything.
226
00:12:13,191 --> 00:12:15,277
- [bleeping]
- Okay, st--
227
00:12:15,277 --> 00:12:16,987
Since an offer of help
228
00:12:16,987 --> 00:12:20,073
seems to be beyond
your capability or desire,
229
00:12:20,073 --> 00:12:21,366
I'll say goodbye. Goodbye.
230
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
[whoosh]
231
00:12:25,454 --> 00:12:27,122
[small engine running]
232
00:12:27,122 --> 00:12:30,917
[footsteps clattering]
233
00:12:50,479 --> 00:12:53,440
[room powering up]
234
00:12:54,608 --> 00:12:56,109
[click]
235
00:13:01,156 --> 00:13:03,283
[alarm sounding]
236
00:13:06,244 --> 00:13:08,371
[suspenseful music]
237
00:13:11,541 --> 00:13:13,251
What the hell?
238
00:13:13,251 --> 00:13:15,086
[gun clicking]
239
00:13:15,086 --> 00:13:16,880
[grunting]
240
00:13:16,880 --> 00:13:19,299
[Bart] Your entry
to this beacon is unauthorized!
241
00:13:20,550 --> 00:13:23,261
[clattering]
242
00:13:23,261 --> 00:13:26,973
Attention, your entry to
this beacon is unauthorized!
243
00:13:29,184 --> 00:13:30,852
[grunting]
244
00:13:30,852 --> 00:13:33,980
Attention, your entry to
this beacon is unauthorized!
245
00:13:35,690 --> 00:13:37,275
[Aster] Hey!
246
00:13:37,275 --> 00:13:40,070
Hey! Stop!
Both of you!
247
00:13:40,070 --> 00:13:41,446
I said both of you!
248
00:13:41,446 --> 00:13:43,490
[panting]
249
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
[whoosh]
250
00:13:48,328 --> 00:13:50,580
- Who the hell are you?
- I work for ISA.
251
00:13:50,580 --> 00:13:52,415
Well, he knows
who we work for, Coley.
252
00:13:52,415 --> 00:13:55,293
- Who's this guy?
- Halan.
253
00:13:55,293 --> 00:13:57,295
You're trespassing.
254
00:13:57,295 --> 00:14:00,257
What the hell, Aster?
Where's the Beacon Keeper?
255
00:14:00,257 --> 00:14:02,259
Solomon?
He's gone.
256
00:14:04,010 --> 00:14:05,303
I suppose Harmony
didn't update you.
257
00:14:05,303 --> 00:14:06,972
Let me guess,
you didn't listen?
258
00:14:06,972 --> 00:14:08,181
You know how I feel about AI.
259
00:14:09,516 --> 00:14:11,476
- And who's Halan?
- A friend.
260
00:14:19,234 --> 00:14:20,443
[Aster] Oh...
261
00:14:20,443 --> 00:14:21,570
Oh, I bet it hurts.
262
00:14:21,570 --> 00:14:23,321
Yeah, when you poke at it.
263
00:14:23,321 --> 00:14:26,324
Baby.
Kinda serves you right.
264
00:14:26,324 --> 00:14:27,867
Are you saying
this is my fault?
265
00:14:27,867 --> 00:14:29,369
Well, you sneak around.
266
00:14:29,369 --> 00:14:30,996
Harmony could've helped
you with that.
267
00:14:30,996 --> 00:14:33,123
The place was dark, I thought
you might be in trouble.
268
00:14:33,123 --> 00:14:35,333
Harmony would have
told you I was fine.
269
00:14:35,333 --> 00:14:37,377
So stubborn.
270
00:14:37,377 --> 00:14:39,337
You want to explain why
you didn't report in?
271
00:14:39,337 --> 00:14:42,549
Or say anything about
Solomon and Soldier Boy?
272
00:14:42,549 --> 00:14:45,677
Mission's taken
some unexpected turns.
273
00:14:45,677 --> 00:14:47,345
I can see that.
274
00:14:47,345 --> 00:14:49,347
I told you Halan saved me
from the Wreckers,
275
00:14:49,347 --> 00:14:51,975
who by the way,
said they were hired by QTA.
276
00:14:51,975 --> 00:14:54,978
- And you believed them?
- Yeah. Why not?
277
00:14:54,978 --> 00:14:56,146
Because they're Wreckers, Aster.
278
00:14:56,146 --> 00:14:57,147
So?
279
00:14:59,774 --> 00:15:02,319
You telling me you know nothing
about the crash?
280
00:15:03,570 --> 00:15:05,655
About the beacon
being hacked?
281
00:15:05,655 --> 00:15:07,115
If you didn't report in,
282
00:15:07,115 --> 00:15:08,950
then how the hell
would I know about it?
283
00:15:08,950 --> 00:15:10,452
- Do you want another?
- No.
284
00:15:12,120 --> 00:15:13,997
I'm sorry about the Crest.
285
00:15:16,333 --> 00:15:18,043
That's horrible.
286
00:15:18,043 --> 00:15:19,586
But this is the first
I'm hearing about this.
287
00:15:21,463 --> 00:15:24,674
Aster, whatever happened here,
whatever you went through...
288
00:15:26,217 --> 00:15:28,136
you kind of brought it
on yourself.
289
00:15:28,136 --> 00:15:30,221
[scoffs]
How's that?
290
00:15:30,221 --> 00:15:31,556
You had a hunch
about the mission.
291
00:15:31,556 --> 00:15:32,932
- Well, yeah.
- You demanded that
292
00:15:32,932 --> 00:15:33,683
we be assigned to it.
293
00:15:36,144 --> 00:15:38,938
When have we ever
demanded a mission?
294
00:15:40,732 --> 00:15:42,108
Good point.
295
00:15:46,071 --> 00:15:47,322
Well, was it worth it?
296
00:15:48,740 --> 00:15:50,158
[chuckles lightly]
297
00:15:50,158 --> 00:15:51,493
[clattering]
298
00:15:51,493 --> 00:15:52,952
[coughs]
299
00:15:55,497 --> 00:15:56,623
[clatter]
300
00:15:58,625 --> 00:16:00,168
[clears throat]
301
00:16:04,255 --> 00:16:06,007
[click]
302
00:16:09,219 --> 00:16:13,473
Ah, damn.
We struck the mother lode.
303
00:16:13,473 --> 00:16:15,308
That's a lot of rocks.
304
00:16:17,185 --> 00:16:19,312
This glowy stuff.
You said this might not exist.
305
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
The glowy stuff?
306
00:16:21,147 --> 00:16:23,566
Well, in theory,
it shouldn't.
307
00:16:23,566 --> 00:16:25,610
I don't care, because you just
earned us a huge bonus.
308
00:16:25,610 --> 00:16:27,237
- We're rich, Aster.
- Hm.
309
00:16:28,822 --> 00:16:30,281
We need to load
all of this stuff up
310
00:16:30,281 --> 00:16:33,034
and get off the beacon
as soon as possible.
311
00:16:33,034 --> 00:16:35,328
I'll let Halan know,
'cause I offered him a lift.
312
00:16:37,163 --> 00:16:38,331
He knows about the rocks.
313
00:16:38,331 --> 00:16:39,708
He couldn't give a shit
about the rocks.
314
00:16:41,376 --> 00:16:43,044
And the money?
Does he care about the money?
315
00:16:43,044 --> 00:16:45,296
Look, I said we'd give him
a lift, not cut him in.
316
00:16:45,296 --> 00:16:47,298
Orders are we go
straight to QTA.
317
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
That's not your call, Aster.
318
00:16:50,719 --> 00:16:53,221
I made us rich.
319
00:16:53,221 --> 00:16:54,514
You make the call for me.
320
00:16:56,224 --> 00:16:57,767
I'll think about it.
321
00:16:57,767 --> 00:17:00,186
[Halan] Aster, I think
you better come up to Command.
322
00:17:01,896 --> 00:17:04,691
[beeping]
323
00:17:04,691 --> 00:17:07,026
We got a major dark matter
obstruction rolling in.
324
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
How long before
the lanes go dark?
325
00:17:10,280 --> 00:17:12,323
[beep]
326
00:17:12,323 --> 00:17:15,744
Three hours.
After that, we're in a no-fly.
327
00:17:15,744 --> 00:17:17,662
That's not long enough to get
all the samples on board.
328
00:17:17,662 --> 00:17:19,164
[Coley]
How long are we socked in?
329
00:17:19,164 --> 00:17:21,791
Four or five days, maybe.
Hard to tell.
330
00:17:21,791 --> 00:17:23,752
And you just found this out?
331
00:17:23,752 --> 00:17:25,378
It's only a few more days.
332
00:17:25,378 --> 00:17:28,047
Or we take off and stay out
of FTL until it clears.
333
00:17:28,047 --> 00:17:30,133
I say we stay put.
334
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
Gives you two a chance
to get acquainted.
335
00:17:34,596 --> 00:17:37,223
Play nice.
336
00:17:37,223 --> 00:17:39,642
[footsteps clattering]
337
00:17:44,397 --> 00:17:47,192
[sighs]
Sounded like an order.
338
00:17:47,192 --> 00:17:48,693
Sometimes she forgets
who's in charge.
339
00:17:48,693 --> 00:17:50,361
Hm.
340
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
- So, you're military.
- Yeah.
341
00:17:52,822 --> 00:17:54,783
- How many tours?
- Seven.
342
00:17:54,783 --> 00:17:57,327
Impressive.
My father did five.
343
00:17:57,327 --> 00:17:59,704
- Special ops. Wet work.
- Serious business.
344
00:17:59,704 --> 00:18:01,206
I learned from the best.
345
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
Why are you on
the beacon, Halan?
346
00:18:06,377 --> 00:18:07,837
What did she tell you?
347
00:18:07,837 --> 00:18:10,673
Something about your ship
running out of fuel.
348
00:18:10,673 --> 00:18:12,717
A special mission.
349
00:18:12,717 --> 00:18:14,385
She's usually
a much better liar.
350
00:18:14,385 --> 00:18:16,262
Yeah, well, it's a long story.
351
00:18:17,597 --> 00:18:18,848
We've got the time.
352
00:18:18,848 --> 00:18:20,475
We can talk about it
on your ship.
353
00:18:20,475 --> 00:18:22,519
I'm not sure
I want to wait that long.
354
00:18:25,480 --> 00:18:27,398
Aster insists that we take you
wherever you want to go.
355
00:18:27,398 --> 00:18:29,192
Well, I appreciate that.
356
00:18:29,192 --> 00:18:30,819
She seems quite fond of you.
357
00:18:30,819 --> 00:18:32,654
Yeah.
We get along.
358
00:18:34,823 --> 00:18:37,242
You know, she's had her whims,
quite a few.
359
00:18:37,242 --> 00:18:38,785
But nothing that would
interfere with her job.
360
00:18:38,785 --> 00:18:40,745
No, you don't have
to worry about that.
361
00:18:40,745 --> 00:18:42,372
Her record's intact.
362
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
We're just foxhole buddies,
that's it.
363
00:18:43,832 --> 00:18:45,834
What about you two?
364
00:18:45,834 --> 00:18:47,669
- We're close.
- Close.
365
00:18:48,545 --> 00:18:51,589
- Did she tell you what I do?
- I think I have an idea.
366
00:18:51,589 --> 00:18:53,216
Then you'll keep it in mind?
367
00:18:53,216 --> 00:18:54,759
Self-defense is my default.
368
00:18:56,845 --> 00:18:58,930
I want to know the minute
these lanes clear.
369
00:18:58,930 --> 00:19:00,473
Oh, you will.
370
00:19:08,857 --> 00:19:11,734
[♪]
371
00:19:11,734 --> 00:19:14,153
Yes, you will.
372
00:19:14,153 --> 00:19:15,488
[electronic chirp]
373
00:19:20,994 --> 00:19:22,829
[clank]
374
00:19:22,829 --> 00:19:24,914
[beeping]
375
00:19:26,708 --> 00:19:29,210
Hello, my name
is Bartholomew.
376
00:19:29,210 --> 00:19:32,589
I apologize for any lag
in my response time,
377
00:19:32,589 --> 00:19:34,215
but I've been through
quite the ordeal,
378
00:19:34,215 --> 00:19:35,508
and my communication--
379
00:19:35,508 --> 00:19:37,468
I'm not interested.
380
00:19:37,468 --> 00:19:40,763
I assure you there's nothing
I'd rather do than comply.
381
00:19:40,763 --> 00:19:42,473
Unfortunately,
you are not an employee
382
00:19:42,473 --> 00:19:44,183
of the Interstellar
Space Authority,
383
00:19:44,183 --> 00:19:45,810
which would make you
in violation--
384
00:19:45,810 --> 00:19:47,937
Oh, my God, you are a talker.
385
00:19:47,937 --> 00:19:50,315
You know, I'm gonna
make this easy.
386
00:19:50,315 --> 00:19:53,276
Do as I ask, or I'll go back
into your root systems,
387
00:19:53,276 --> 00:19:55,445
and I'll silence you for good.
388
00:19:55,445 --> 00:19:57,822
I'd be happy to help you
in any way I can.
389
00:19:59,657 --> 00:20:01,743
I want everything
you got on Halan.
390
00:20:01,743 --> 00:20:03,494
Are you friend or--
391
00:20:03,494 --> 00:20:05,204
I'm not gonna ask again.
392
00:20:05,204 --> 00:20:07,874
Oh, I assure you,
I can tell you
393
00:20:07,874 --> 00:20:10,877
all about that
murderous madman.
394
00:20:13,004 --> 00:20:15,548
[tense music]
395
00:20:24,432 --> 00:20:26,392
[grunting]
396
00:20:29,437 --> 00:20:31,356
[tapping]
397
00:20:31,356 --> 00:20:32,565
[tap]
398
00:20:35,652 --> 00:20:37,528
[Aster] That looks painful.
399
00:20:37,528 --> 00:20:40,323
- Feels good, actually.
- Hm.
400
00:20:40,323 --> 00:20:42,241
Your friend
has combat training.
401
00:20:42,241 --> 00:20:45,244
Well, all company managers do.
402
00:20:46,621 --> 00:20:48,039
She finished
first in her class.
403
00:20:48,039 --> 00:20:50,249
- What does she manage?
- People.
404
00:20:52,460 --> 00:20:54,837
Still should have been able
to take her out.
405
00:20:54,837 --> 00:20:56,506
Especially in that goddamn suit.
406
00:20:56,506 --> 00:20:58,424
Well, that suit's way more
expensive than yours.
407
00:20:58,424 --> 00:20:59,759
She'll be flattered
you're impressed.
408
00:20:59,759 --> 00:21:01,761
Yeah.
She told me you two are close.
409
00:21:05,932 --> 00:21:08,977
We are.
Be grateful.
410
00:21:12,063 --> 00:21:13,898
You okay?
You look stressed.
411
00:21:13,898 --> 00:21:15,358
[thud]
412
00:21:15,358 --> 00:21:16,693
- No, I'm good.
- Are you sure?
413
00:21:16,693 --> 00:21:18,736
Mm-hmm.
414
00:21:18,736 --> 00:21:20,530
All right, come here.
415
00:21:20,530 --> 00:21:22,740
- Come on where?
- Come on, have a seat.
416
00:21:22,740 --> 00:21:24,659
No, mm-mm, don't trust ya.
417
00:21:24,659 --> 00:21:27,620
It'll feel good, all right?
Have a little faith.
418
00:21:28,997 --> 00:21:30,415
As long as it's not any
of that...
419
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
[clicking tongue]
...nonsense.
420
00:21:31,708 --> 00:21:33,793
Yeah, I'll spare you
the trouble. Have a seat.
421
00:21:33,793 --> 00:21:36,295
- Do not strangle me.
- No promises.
422
00:21:37,714 --> 00:21:39,590
All right.
423
00:21:39,590 --> 00:21:41,050
Relax, close your eyes.
424
00:21:41,050 --> 00:21:42,927
- How's that?
- Mmm...
425
00:21:44,721 --> 00:21:45,888
It's pretty good actually.
426
00:21:50,059 --> 00:21:51,602
What's that for?
427
00:21:51,602 --> 00:21:54,939
It's a pressure point.
Helps relieve anxiety.
428
00:21:54,939 --> 00:21:56,399
Mm.
429
00:21:59,694 --> 00:22:00,945
Feels good.
430
00:22:00,945 --> 00:22:02,321
Told you.
431
00:22:03,990 --> 00:22:07,410
Coley said she knew nothing
about QTA hiring the Wreckers.
432
00:22:07,410 --> 00:22:09,328
But...
433
00:22:09,328 --> 00:22:11,539
She didn't seem
that surprised by it, either.
434
00:22:11,539 --> 00:22:13,791
- [Aster inhales]
- [footsteps approaching]
435
00:22:13,791 --> 00:22:15,835
That feels so good,
don't stop.
436
00:22:18,796 --> 00:22:19,922
[sighs]
437
00:22:23,676 --> 00:22:26,095
[♪]
438
00:22:40,026 --> 00:22:42,028
- Hey.
- Hey.
439
00:22:42,028 --> 00:22:45,406
There's nothing going on
with me and him.
440
00:22:45,406 --> 00:22:47,116
- You'd tell me, right?
- Course.
441
00:22:49,202 --> 00:22:50,787
Pick a side.
442
00:22:50,787 --> 00:22:52,705
Wow.
You're gonna let me choose?
443
00:22:54,248 --> 00:22:55,708
[sighs]
444
00:23:07,512 --> 00:23:08,554
Killed someone.
445
00:23:10,765 --> 00:23:12,058
One of the Wreckers.
446
00:23:14,685 --> 00:23:16,020
I'm sorry.
447
00:23:17,730 --> 00:23:19,440
But isn't that my job?
448
00:23:20,274 --> 00:23:22,527
Well, I'm gonna have to
take half your paycheck.
449
00:23:22,527 --> 00:23:23,736
[Coley chuckles]
450
00:23:23,736 --> 00:23:25,154
You're gonna have
to kill me first.
451
00:23:25,154 --> 00:23:26,531
I know.
452
00:23:28,241 --> 00:23:29,492
Hm.
453
00:23:32,912 --> 00:23:34,413
There's something else.
454
00:23:35,748 --> 00:23:37,041
Do you see it?
455
00:23:37,041 --> 00:23:38,793
Yeah.
You can put that away.
456
00:23:38,793 --> 00:23:40,044
I know what the pendant
looks like.
457
00:23:42,004 --> 00:23:44,423
- It's exactly the same.
- It's similar.
458
00:23:44,423 --> 00:23:45,758
It's identical.
459
00:23:48,803 --> 00:23:49,929
Look, if that's what
you want to believe--
460
00:23:49,929 --> 00:23:51,556
I mean, that must
mean something.
461
00:23:51,556 --> 00:23:52,974
I'm sure the company
will figure it out.
462
00:23:55,601 --> 00:23:57,937
You don't want to give up
the rocks, do you?
463
00:23:57,937 --> 00:23:59,897
No.
464
00:23:59,897 --> 00:24:01,607
Don't have a choice, do I?
465
00:24:03,109 --> 00:24:05,027
No, you don't.
466
00:24:05,027 --> 00:24:06,696
I'm hungry.
467
00:24:08,865 --> 00:24:11,033
[suspenseful music]
468
00:24:12,660 --> 00:24:13,870
[beep]
469
00:24:16,664 --> 00:24:17,999
When were you gonna
tell me he was AWOL?
470
00:24:20,626 --> 00:24:23,796
That AI, Bartholomew.
He's a piece of work, that one.
471
00:24:23,796 --> 00:24:25,715
Yeah, he's pretty annoying.
472
00:24:27,300 --> 00:24:30,595
My father says there's nothing
lower than a deserter.
473
00:24:30,595 --> 00:24:31,804
Well, it's complicated.
474
00:24:34,807 --> 00:24:36,017
I'm sure that's what
he told you.
475
00:24:36,017 --> 00:24:37,602
Well, that's the truth.
476
00:24:37,602 --> 00:24:38,978
And you know this how?
477
00:24:38,978 --> 00:24:41,606
[scoffs]
Because...
478
00:24:41,606 --> 00:24:44,150
Uh, somehow, we're connected,
him and I.
479
00:24:44,984 --> 00:24:47,653
- Hm, that's convenient.
- By the rocks.
480
00:24:49,947 --> 00:24:51,782
You mean
just the two of you?
481
00:24:51,782 --> 00:24:53,534
It appears that way.
482
00:24:53,534 --> 00:24:56,662
- Hungry?
- No.
483
00:24:59,040 --> 00:25:01,209
Look, I appreciate what
you're doing for Soldier Boy.
484
00:25:01,209 --> 00:25:03,211
But you're asking me to go
against my orders,
485
00:25:03,211 --> 00:25:04,921
my training, my judgment.
486
00:25:04,921 --> 00:25:06,964
- Well, I know what I'm asking.
- I like my job.
487
00:25:06,964 --> 00:25:09,175
I get paid well.
I'm good at it.
488
00:25:09,175 --> 00:25:11,969
And you want me
to risk that for a runner?
489
00:25:11,969 --> 00:25:13,804
No, not for him.
For me.
490
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Are you really gonna
play that card?
491
00:25:19,060 --> 00:25:20,770
Well, it's a good card.
492
00:25:22,021 --> 00:25:23,064
One day, it's not gonna work.
493
00:25:23,064 --> 00:25:24,649
But not today.
494
00:25:24,649 --> 00:25:26,567
[clink]
495
00:25:27,902 --> 00:25:29,278
Look, we should be celebrating.
496
00:25:30,905 --> 00:25:32,114
Biggest score of our career.
497
00:25:33,908 --> 00:25:36,035
Finally,
something we agree upon.
498
00:25:38,829 --> 00:25:40,206
- In your eye.
- Up yours.
499
00:25:43,084 --> 00:25:45,169
The tiny little man.
500
00:25:45,169 --> 00:25:46,712
[Aster chuckling]
501
00:25:47,630 --> 00:25:50,174
He doesn't even know
he's gonna get crushed
502
00:25:50,174 --> 00:25:52,134
by the big waves
that are behind him.
503
00:25:52,134 --> 00:25:53,844
- [Aster] Coley!
- Huh?
504
00:25:53,844 --> 00:25:55,638
- Come here.
- Hm?
505
00:25:55,638 --> 00:25:56,889
Come here.
506
00:25:58,975 --> 00:26:00,893
Okay, I'm coming to you.
507
00:26:02,853 --> 00:26:04,188
That's it.
508
00:26:04,188 --> 00:26:05,690
Oh.
509
00:26:08,150 --> 00:26:11,070
Oh, yes. You know what
I'm beginning to think?
510
00:26:11,070 --> 00:26:12,655
No, what?
511
00:26:12,655 --> 00:26:15,700
Life on the beacon
has its compensations.
512
00:26:15,700 --> 00:26:18,035
Mm. I should have brought
you up here earlier.
513
00:26:18,035 --> 00:26:19,704
Yes, why didn't you
bring me up here earlier?
514
00:26:19,704 --> 00:26:21,289
I don't know.
515
00:26:21,289 --> 00:26:23,207
Is there a way
to turn up the hum?
516
00:26:23,207 --> 00:26:24,583
Sadly, no.
517
00:26:32,216 --> 00:26:34,927
I already said yes.
He can come with us.
518
00:26:34,927 --> 00:26:36,929
Yeah, well, that has nothing
to do with this.
519
00:26:38,222 --> 00:26:40,057
It's pretty to think so.
520
00:26:40,057 --> 00:26:41,600
It's true.
521
00:26:50,151 --> 00:26:52,361
- Aster?
- [Coley] Oh.
522
00:26:52,361 --> 00:26:54,780
- [clears throat]
- Yeah, Halan?
523
00:26:54,780 --> 00:26:56,198
Thought I'd find you up here.
524
00:26:56,198 --> 00:26:58,034
Uh, well,
you were right, Halan.
525
00:26:58,034 --> 00:26:59,702
Excellent timing.
526
00:26:59,702 --> 00:27:01,620
- Who turned on Bart's voice?
- [Coley] Hm?
527
00:27:01,620 --> 00:27:03,289
- Who?
- Who restored Bart's voice?
528
00:27:03,289 --> 00:27:05,374
- Oh.
- Bart.
529
00:27:05,374 --> 00:27:07,084
- That would be me.
- Mm-hmm.
530
00:27:07,084 --> 00:27:08,711
- I think it's me.
- She did it.
531
00:27:08,711 --> 00:27:11,088
I'm so sorry if I overstepped.
532
00:27:11,088 --> 00:27:12,798
- Next time ask, okay?
- Okay.
533
00:27:15,009 --> 00:27:16,802
- I will ask.
- [snorts]
534
00:27:18,137 --> 00:27:19,305
[Aster]
All right, goodnight, Halan.
535
00:27:19,305 --> 00:27:21,307
- [laughter]
- Goodnight.
536
00:27:21,307 --> 00:27:24,727
He's so sour.
537
00:27:30,900 --> 00:27:32,818
[electric hum]
538
00:27:35,112 --> 00:27:36,655
[beep]
539
00:27:39,533 --> 00:27:41,952
[soft music]
540
00:27:49,001 --> 00:27:51,045
[electricity powering up]
541
00:27:53,964 --> 00:27:55,299
[sighs]
542
00:28:03,974 --> 00:28:05,768
[laughter]
543
00:28:07,061 --> 00:28:08,896
- Ah...
- Hey, you.
544
00:28:08,896 --> 00:28:10,856
- How'd you sleep?
- Like a baby.
545
00:28:14,110 --> 00:28:15,945
Did you decide where you
want us to take you?
546
00:28:17,113 --> 00:28:18,989
Not yet.
547
00:28:18,989 --> 00:28:21,784
Well, make sure it's not
too far out of our way.
548
00:28:21,784 --> 00:28:23,369
I don't want the company
to get suspicious.
549
00:28:23,369 --> 00:28:25,329
Oh, no, wouldn't want that.
550
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
[Aster] Aw.
551
00:28:26,789 --> 00:28:29,083
See, you two can get along.
552
00:28:34,088 --> 00:28:35,339
I'm gonna cook tonight.
553
00:28:35,339 --> 00:28:38,968
- Oh, you cook?
- Well, don't get too excited.
554
00:28:38,968 --> 00:28:40,219
Ask Coley.
555
00:28:41,303 --> 00:28:42,263
Hm.
556
00:28:48,144 --> 00:28:49,228
[clink]
557
00:28:51,522 --> 00:28:53,774
[♪]
558
00:28:56,026 --> 00:28:57,945
[beep]
559
00:28:57,945 --> 00:28:59,405
[whoosh]
560
00:29:13,127 --> 00:29:15,254
[whoosh]
561
00:29:15,254 --> 00:29:16,922
[beeping]
562
00:29:24,054 --> 00:29:25,764
[whoosh]
563
00:29:33,397 --> 00:29:35,483
[♪]
564
00:29:38,319 --> 00:29:40,946
Doesn't add up.
Harmony?
565
00:29:42,656 --> 00:29:44,533
- [whoosh]
- Aster?
566
00:29:44,533 --> 00:29:46,368
Is something troubling you?
567
00:29:46,368 --> 00:29:49,455
Ten years.
Suddenly expendable.
568
00:29:49,455 --> 00:29:52,124
- It doesn't make sense.
- Is this about the Crest?
569
00:29:54,168 --> 00:29:57,963
Perfect employee.
Model record.
570
00:29:57,963 --> 00:29:59,340
[clattering]
571
00:29:59,340 --> 00:30:02,134
What happened to your ship
was an accident.
572
00:30:02,134 --> 00:30:03,469
[sighs]
Was it?
573
00:30:05,304 --> 00:30:07,181
[sighs]
574
00:30:07,181 --> 00:30:08,933
Hm.
575
00:30:08,933 --> 00:30:10,226
Okay.
576
00:30:12,311 --> 00:30:13,812
Now, I'm worried.
577
00:30:24,532 --> 00:30:26,158
[thud]
578
00:30:26,158 --> 00:30:27,326
[whoosh]
579
00:30:27,326 --> 00:30:29,286
What are you looking for?
580
00:30:29,286 --> 00:30:30,454
Can I help?
581
00:30:30,454 --> 00:30:32,289
Only if you can hold a knife.
582
00:30:34,124 --> 00:30:35,960
Maybe you should talk over
your concerns
583
00:30:35,960 --> 00:30:37,169
with Manager Coley.
584
00:30:37,169 --> 00:30:38,212
Maybe.
585
00:30:40,089 --> 00:30:41,340
Is there something wrong
between the two of you?
586
00:30:42,716 --> 00:30:44,176
Should there be?
587
00:30:44,176 --> 00:30:45,636
Answering a question
588
00:30:45,636 --> 00:30:47,471
with a question
is no answer at all.
589
00:30:47,471 --> 00:30:50,015
[sighs]
590
00:30:50,015 --> 00:30:51,642
- [clatter]
- There.
591
00:30:51,642 --> 00:30:53,644
[clattering]
592
00:30:53,644 --> 00:30:56,105
You love a riddle,
don't you, Harm?
593
00:30:56,105 --> 00:30:57,940
- Okay, I'll leave you to it.
- Hey.
594
00:30:59,942 --> 00:31:01,443
Don't say anything
to anyone at the company.
595
00:31:02,987 --> 00:31:04,363
- Or Coley.
- I wouldn't dream of it.
596
00:31:04,363 --> 00:31:08,325
Whatever you're looking for,
I hope you don't find it.
597
00:31:08,325 --> 00:31:10,286
- [whoosh]
- Me too.
598
00:31:15,583 --> 00:31:17,084
[bang]
599
00:31:17,084 --> 00:31:19,336
[rattling]
600
00:31:21,964 --> 00:31:22,881
Ugh!
601
00:31:22,881 --> 00:31:24,383
[ripping]
602
00:31:24,383 --> 00:31:26,218
[sighs]
603
00:31:30,264 --> 00:31:32,099
[clattering]
604
00:31:36,103 --> 00:31:37,271
[sighs]
605
00:31:47,239 --> 00:31:49,241
[beeping]
606
00:31:54,622 --> 00:31:58,500
What are you looking at?
Dark matter clear?
607
00:31:58,500 --> 00:32:00,544
I just got a ping
that's consistent with my ship,
608
00:32:00,544 --> 00:32:02,921
but it's been out of range
ever since Solomon took it.
609
00:32:02,921 --> 00:32:04,423
It must be some sort of mistake.
610
00:32:04,423 --> 00:32:05,591
Well, you've got a ride.
611
00:32:07,593 --> 00:32:09,428
- Backup plan would be nice.
- Hm.
612
00:32:09,428 --> 00:32:11,013
I know Coley's a hard-ass
613
00:32:11,013 --> 00:32:13,098
but I'll make sure
you're coming with us.
614
00:32:20,189 --> 00:32:21,523
[Aster clears throat]
615
00:32:21,523 --> 00:32:23,442
So, the Dabo table's
getting pretty crowded,
616
00:32:23,442 --> 00:32:25,611
but we were up,
what, 11,000 credits?
617
00:32:25,611 --> 00:32:28,113
- More like fifteen.
- Right, fifteen.
618
00:32:28,113 --> 00:32:30,074
Anyway, I wanted
to walk out of there a winner,
619
00:32:30,074 --> 00:32:32,368
'cause you know who wins
at Dabo? No one!
620
00:32:32,368 --> 00:32:34,495
But Coley had a feeling.
621
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Are you sure this is
the story you want to tell?
622
00:32:36,580 --> 00:32:39,083
She said to bet it all on
Triple Over and I said,
623
00:32:39,083 --> 00:32:41,085
"Only an idiot
puts it on Triple Over."
624
00:32:41,085 --> 00:32:43,003
But she said, "Do it."
So, I did it.
625
00:32:43,003 --> 00:32:44,380
Forty-five thousand
credits later,
626
00:32:44,380 --> 00:32:46,256
we walk out of there arm in arm,
627
00:32:46,256 --> 00:32:48,300
respect and envy
on everyone's face.
628
00:32:48,300 --> 00:32:49,760
[Coley chuckles]
629
00:32:49,760 --> 00:32:52,638
And then I didn't see her again
for five days.
630
00:32:54,515 --> 00:32:57,434
- Four.
- Four.
631
00:32:57,434 --> 00:33:00,312
As I recall, she was a pilot.
632
00:33:00,312 --> 00:33:02,398
Freighter captain?
Great cheek bones.
633
00:33:02,398 --> 00:33:05,067
Or am I getting her
confused with, uh...
634
00:33:05,067 --> 00:33:06,443
one of your other conquests?
635
00:33:06,443 --> 00:33:08,320
[Halan clears throat]
636
00:33:08,320 --> 00:33:10,531
You know, if this is
story time,
637
00:33:10,531 --> 00:33:12,574
there's something
you gotta know about Aster.
638
00:33:14,660 --> 00:33:17,413
She'll always
let you down. Hm?
639
00:33:17,413 --> 00:33:18,664
Am I lying?
640
00:33:18,664 --> 00:33:21,458
'Cause if I'm lying,
just say I'm lying.
641
00:33:21,458 --> 00:33:22,793
- [dishes clinking]
- What?
642
00:33:22,793 --> 00:33:24,294
[Coley scoffs]
643
00:33:24,294 --> 00:33:25,713
She used to work
for these mining companies.
644
00:33:25,713 --> 00:33:27,297
Mineralogist.
645
00:33:27,297 --> 00:33:29,591
Scam a stone here and there.
Small time.
646
00:33:29,591 --> 00:33:32,511
I brought her to QTA. Partners.
647
00:33:32,511 --> 00:33:34,805
Not that she would know
what that word means.
648
00:33:34,805 --> 00:33:37,015
[tense music]
649
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
Aster uses people.
650
00:33:40,227 --> 00:33:43,188
That's what she does.
She uses me.
651
00:33:43,188 --> 00:33:44,690
She dresses up nice,
652
00:33:44,690 --> 00:33:47,317
but she's still just
street trash from Menelaus.
653
00:33:47,317 --> 00:33:49,153
Okay.
I've had enough.
654
00:33:49,153 --> 00:33:50,571
Apparently so have you.
655
00:33:50,571 --> 00:33:52,030
Hey.
656
00:33:53,907 --> 00:33:55,492
Why'd you go AWOL?
657
00:33:59,830 --> 00:34:01,623
Tell me.
Why'd you run?
658
00:34:03,167 --> 00:34:04,626
I don't know.
It's all a blur.
659
00:34:05,919 --> 00:34:09,465
Why rescue her
and risk exposure?
660
00:34:09,465 --> 00:34:13,385
Unless... do you think that
maybe you wanted to get caught?
661
00:34:14,762 --> 00:34:16,513
You wanted to be punished.
662
00:34:16,513 --> 00:34:17,806
Did you ever think
about that?
663
00:34:17,806 --> 00:34:18,849
He saved the mission, Coley.
664
00:34:18,849 --> 00:34:20,684
He saved himself.
665
00:34:20,684 --> 00:34:23,270
'Cause that's what
you do, right?
666
00:34:23,270 --> 00:34:24,730
Bart, pull up the report.
667
00:34:24,730 --> 00:34:26,648
[whoosh]
668
00:34:30,778 --> 00:34:34,656
Official Report Concerning
Combat Operations on DX-113.
669
00:34:34,656 --> 00:34:38,410
It says it all there.
How you ran.
670
00:34:38,410 --> 00:34:40,704
Leaving your squad flanked.
671
00:34:40,704 --> 00:34:42,414
Most of them are dead
because of you.
672
00:34:42,414 --> 00:34:45,167
No, that can't be it.
It's not true.
673
00:34:47,211 --> 00:34:49,213
Let's see, what were
their names?
674
00:34:49,213 --> 00:34:52,382
Lambert, Maba,
Ozell, Laurenzano.
675
00:34:52,382 --> 00:34:53,509
Who were the rest?
676
00:34:55,552 --> 00:34:58,263
Rashaan, Kim, Reyes.
677
00:34:58,263 --> 00:34:59,598
[sharp inhale]
678
00:34:59,598 --> 00:35:03,101
Jonas and Gashade.
679
00:35:05,646 --> 00:35:07,606
Me and Gashade go way back.
680
00:35:09,733 --> 00:35:12,694
[aircraft whizzing]
681
00:35:14,571 --> 00:35:17,115
[muffled screaming]
682
00:35:20,202 --> 00:35:22,329
My father would spit
in your face.
683
00:35:23,997 --> 00:35:25,415
[gunshots]
684
00:35:25,415 --> 00:35:26,542
Any real soldier would.
685
00:35:31,296 --> 00:35:32,798
[screeching]
686
00:35:32,798 --> 00:35:34,383
Thanks for dinner.
687
00:35:37,511 --> 00:35:40,514
[footsteps clattering]
688
00:35:40,514 --> 00:35:41,849
You happy now?
689
00:35:43,851 --> 00:35:46,311
It's time you saw each other
for who you really are.
690
00:35:49,523 --> 00:35:51,650
[clattering]
691
00:36:02,244 --> 00:36:03,453
[Halan]
You know, for a whole year
692
00:36:03,453 --> 00:36:05,372
I've been staring at that
poor son of a bitch.
693
00:36:08,917 --> 00:36:11,503
It wasn't until right now
that I realized
694
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
I am that poor
son of a bitch.
695
00:36:15,924 --> 00:36:18,218
- What Coley said back there--
- It's none of my business.
696
00:36:19,845 --> 00:36:21,722
You've been lying to me
ever since you got here.
697
00:36:23,015 --> 00:36:24,641
[scoffs]
698
00:36:24,641 --> 00:36:26,268
It's my job.
699
00:36:27,603 --> 00:36:30,188
I'm-- I'm not lying
to you now.
700
00:36:30,188 --> 00:36:31,690
Maybe you haven't changed
as much as you thought.
701
00:36:34,735 --> 00:36:35,777
Maybe.
702
00:36:43,410 --> 00:36:45,454
Not that I'm in
any position to judge.
703
00:36:45,454 --> 00:36:47,247
Whatever happened
on that mission,
704
00:36:47,247 --> 00:36:48,707
I know you're no coward.
705
00:36:50,000 --> 00:36:51,418
You had a ticket
off this beacon.
706
00:36:51,418 --> 00:36:52,544
You could have left me
to die, but you didn't--
707
00:36:52,544 --> 00:36:53,712
They were my squad.
708
00:36:55,339 --> 00:36:56,590
My responsibility.
709
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
They died because I left.
710
00:37:05,974 --> 00:37:08,435
[somber music]
711
00:37:10,562 --> 00:37:11,730
[sighs]
712
00:37:15,609 --> 00:37:16,944
You were meant to come here.
So was I.
713
00:37:16,944 --> 00:37:18,403
That's bullshit.
714
00:37:21,448 --> 00:37:22,658
Maybe you're right.
715
00:37:26,995 --> 00:37:28,497
One thing's for sure...
716
00:37:28,497 --> 00:37:29,915
[sharp inhale]
717
00:37:32,751 --> 00:37:34,962
I am not gonna get crushed
by that wave.
718
00:37:36,755 --> 00:37:38,799
[♪]
719
00:37:51,353 --> 00:37:52,938
[whoosh]
720
00:37:59,027 --> 00:38:00,946
Reporting in?
721
00:38:00,946 --> 00:38:03,281
Letting them know
we're loading and leaving.
722
00:38:03,281 --> 00:38:04,908
Keep 'em off our backs.
Nice play.
723
00:38:06,702 --> 00:38:08,745
- It's no play, Aster.
- We're socked in.
724
00:38:08,745 --> 00:38:11,039
We're not engaging FTL
until it clears.
725
00:38:11,039 --> 00:38:13,500
So what, we're just gonna
fly around in circles?
726
00:38:13,500 --> 00:38:14,876
Well, it'll get us
the hell off this beacon.
727
00:38:21,967 --> 00:38:24,678
[suspenseful music]
728
00:38:27,639 --> 00:38:29,891
[Coley] I don't want
to hear about...
729
00:38:29,891 --> 00:38:32,102
I don't want to hear about how
QTA is the source of all evil.
730
00:38:32,102 --> 00:38:33,687
I don't want to have
this conversation.
731
00:38:33,687 --> 00:38:34,980
[Aster] What about Halan?
732
00:38:34,980 --> 00:38:38,316
[Coley] Can we please
forget about Halan?
733
00:38:38,316 --> 00:38:40,068
The mission's been upgraded.
734
00:38:40,068 --> 00:38:41,695
[Aster] Since when?
735
00:38:41,695 --> 00:38:43,613
[Coley]
I guess your initial report
736
00:38:43,613 --> 00:38:45,991
got someone to take a closer
look at Solomon's notes.
737
00:38:45,991 --> 00:38:47,951
And they upgraded it
to a C-File.
738
00:38:47,951 --> 00:38:49,619
Why?
739
00:38:49,619 --> 00:38:51,955
With a C-File, I know
best not to ask questions.
740
00:38:53,540 --> 00:38:55,751
Anyway, your part
of the mission is over.
741
00:38:55,751 --> 00:38:57,085
It's cleanup time.
742
00:38:57,085 --> 00:38:59,337
Well, we're not
cleaning up Halan.
743
00:38:59,337 --> 00:39:02,466
Did he tell you how long
it took him to get here?
744
00:39:02,466 --> 00:39:04,468
- Hm?
- No.
745
00:39:04,468 --> 00:39:06,011
Four months.
746
00:39:06,011 --> 00:39:07,637
[Aster] Wow.
747
00:39:10,682 --> 00:39:12,559
Do you know
where DX-113 is?
748
00:39:12,559 --> 00:39:13,727
No idea.
749
00:39:13,727 --> 00:39:16,563
It's 84,000 star systems away.
750
00:39:16,563 --> 00:39:17,814
You know what that tells me?
751
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
No.
752
00:39:20,400 --> 00:39:21,777
He's after the rocks.
753
00:39:21,777 --> 00:39:24,488
Oh my God.
He isn't after the rocks.
754
00:39:24,488 --> 00:39:26,448
It's not why he came here.
Not intentionally anyway.
755
00:39:27,991 --> 00:39:30,077
[tense music]
756
00:39:32,162 --> 00:39:34,456
Got a question for you.
757
00:39:34,456 --> 00:39:37,626
How many oxygen canisters
are there on a Sleep Pod?
758
00:39:40,087 --> 00:39:42,672
It's a simple question.
How many?
759
00:39:45,217 --> 00:39:46,843
Four.
760
00:39:46,843 --> 00:39:49,137
Correct.
761
00:39:49,137 --> 00:39:52,766
I found two extra
on the Crest Sleep Pod.
762
00:39:52,766 --> 00:39:54,726
That means they knew the ship
was gonna explode.
763
00:39:54,726 --> 00:39:57,854
QTA planned for it to happen.
Right?
764
00:40:01,191 --> 00:40:02,567
[Coley sighs]
765
00:40:02,567 --> 00:40:03,735
Okay, Aster.
766
00:40:05,278 --> 00:40:08,782
You're right.
It was a set-up.
767
00:40:08,782 --> 00:40:11,034
Psych evaluation said
that Solomon
768
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
wouldn't let you on board.
769
00:40:12,619 --> 00:40:14,538
So, the company did
what it does.
770
00:40:14,538 --> 00:40:16,498
It stacked the deck.
771
00:40:16,498 --> 00:40:19,835
It staged the accident,
forcing Solomon to rescue you.
772
00:40:19,835 --> 00:40:21,169
Except Solomon wasn't here,
was he?
773
00:40:21,169 --> 00:40:23,797
Halan rescued me.
You put me at risk.
774
00:40:23,797 --> 00:40:26,800
You were never in danger
for one second.
775
00:40:26,800 --> 00:40:29,928
I made sure of it.
Would I ever put you at risk?
776
00:40:31,513 --> 00:40:33,223
You seem to have no problem
lying to me.
777
00:40:33,223 --> 00:40:34,891
Even if you knew
the company's plans,
778
00:40:34,891 --> 00:40:36,768
I don't think it would have
stopped you from coming here.
779
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Now, I'm gonna do my job.
780
00:40:39,688 --> 00:40:40,981
Hey, hey.
781
00:40:42,899 --> 00:40:44,067
Hey, come on.
782
00:40:48,989 --> 00:40:50,073
Please.
783
00:40:51,533 --> 00:40:52,659
[squish]
784
00:40:54,828 --> 00:40:57,080
I don't even know
who you are anymore.
785
00:40:59,166 --> 00:41:02,085
- Coley?
- It's just a trank.
786
00:41:02,085 --> 00:41:04,713
[♪]
787
00:41:06,089 --> 00:41:08,758
[panting]
788
00:41:08,758 --> 00:41:10,510
[whoosh]
789
00:41:14,264 --> 00:41:15,473
[speaker] Unauthor--
790
00:41:15,473 --> 00:41:18,602
[bang]
791
00:41:18,602 --> 00:41:19,853
[tense music]
792
00:41:19,853 --> 00:41:21,688
Coley...
793
00:41:21,688 --> 00:41:23,607
[groaning]
794
00:41:23,607 --> 00:41:26,151
If I were smart, I'd make sure
you'd never wake up.
795
00:41:26,151 --> 00:41:27,694
But I just don't have the heart.
796
00:41:29,821 --> 00:41:31,531
Harmony!
797
00:41:31,531 --> 00:41:33,992
[digital chirping]
798
00:41:37,245 --> 00:41:39,664
[♪]
799
00:41:52,636 --> 00:41:53,929
[Harmony] Aster?
800
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
Harm!
801
00:41:56,056 --> 00:41:57,807
[buzzing]
802
00:41:59,226 --> 00:42:01,686
[panting]
803
00:42:02,896 --> 00:42:04,147
[thud]
804
00:42:08,276 --> 00:42:10,028
Printing stimulant.
805
00:42:10,028 --> 00:42:12,656
[groaning]
806
00:42:12,656 --> 00:42:14,783
Ten seconds.
807
00:42:14,783 --> 00:42:17,160
[panting]
808
00:42:17,160 --> 00:42:18,995
[buzzing]
809
00:42:21,748 --> 00:42:23,208
[thud]
810
00:42:23,208 --> 00:42:25,669
[Halan sighing]
811
00:42:25,669 --> 00:42:27,254
Not very impressive, soldier.
812
00:42:28,964 --> 00:42:30,924
It's Aster, isn't it?
813
00:42:30,924 --> 00:42:32,175
[groaning]
814
00:42:32,175 --> 00:42:34,761
I don't blame you.
815
00:42:34,761 --> 00:42:37,597
I've been making excuses for her
for the last ten years.
816
00:42:39,933 --> 00:42:43,353
But you are a traitor.
817
00:42:43,353 --> 00:42:44,980
- Gah!
- Oh!
818
00:42:44,980 --> 00:42:46,564
Oh!
819
00:42:46,564 --> 00:42:48,108
[trickling]
820
00:42:48,108 --> 00:42:49,609
Oh, Jesus...
821
00:42:49,609 --> 00:42:51,945
- I'm sorry.
- Did you, ah...
822
00:42:51,945 --> 00:42:55,699
You got me in the liver.
Oh my God.
823
00:42:55,699 --> 00:42:57,575
[panting]
824
00:42:57,575 --> 00:42:59,119
I know you didn't mean this.
825
00:42:59,119 --> 00:43:00,996
Okay, just go.
826
00:43:00,996 --> 00:43:02,747
Get some patches.
827
00:43:02,747 --> 00:43:04,958
Jesus Christ!
828
00:43:04,958 --> 00:43:07,627
[blood trickling]
You're just standing there!
829
00:43:07,627 --> 00:43:09,879
You could help me!
830
00:43:09,879 --> 00:43:13,216
Why?
Is it because of him?
831
00:43:13,216 --> 00:43:16,344
[panting]
832
00:43:16,344 --> 00:43:18,138
Harmony!
833
00:43:18,138 --> 00:43:20,015
- [clattering]
- Print.
834
00:43:21,683 --> 00:43:24,769
Harmony! Print!
835
00:43:27,355 --> 00:43:30,066
[whimpering]
836
00:43:30,066 --> 00:43:32,777
Help me. Help me.
837
00:43:34,070 --> 00:43:35,905
Ah...
838
00:43:35,905 --> 00:43:37,824
- I'm sorry.
- Ah!
839
00:43:37,824 --> 00:43:39,326
- Aster.
- I'm sorry.
840
00:43:39,326 --> 00:43:41,703
[whimpering]
841
00:43:43,079 --> 00:43:44,873
[whimpering]
842
00:43:46,249 --> 00:43:47,917
[Aster shushing]
843
00:43:47,917 --> 00:43:49,878
I loved you, Aster.
844
00:43:51,171 --> 00:43:53,089
I would do anything for you.
845
00:43:53,089 --> 00:43:54,841
I'm sorry.
846
00:43:54,841 --> 00:43:56,426
[sniffling]
847
00:43:56,426 --> 00:43:58,094
Anything.
848
00:43:59,929 --> 00:44:02,057
Ah! Ah!
849
00:44:02,057 --> 00:44:04,768
- Shh.
- Aster!
850
00:44:04,768 --> 00:44:07,771
It's okay, it's okay.
851
00:44:07,771 --> 00:44:09,022
[gargling]
852
00:44:09,022 --> 00:44:12,150
Shh, shh...
853
00:44:12,150 --> 00:44:14,402
[dark music]
854
00:44:37,217 --> 00:44:39,260
[♪]
855
00:45:04,077 --> 00:45:06,413
Subtitling: difuze
57280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.