All language subtitles for At Noon (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,924 --> 00:00:27,761 So you're going home today? - Will you stay longer? 2 00:00:28,362 --> 00:00:30,531 Maybe two or three more days. 3 00:00:30,631 --> 00:00:32,699 It's lovely around here. 4 00:00:34,301 --> 00:00:36,770 What was your name again? 5 00:00:36,970 --> 00:00:38,005 Keiko. 6 00:00:38,272 --> 00:00:39,806 So you're Keiko. 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,742 Would you meet me again, if we can? 8 00:00:41,942 --> 00:00:44,678 I would... But I don't think it's possible. 9 00:00:49,583 --> 00:00:52,219 Looks like another fine day today. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,825 The mornings are so beautiful in the mountains. 11 00:00:59,793 --> 00:01:01,495 Hey, look at that! 12 00:01:43,470 --> 00:01:44,972 What are they doing? 13 00:01:45,505 --> 00:01:46,640 No idea. 14 00:01:46,707 --> 00:01:48,942 Did they catch a criminal? 15 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 Looks like it... 16 00:02:13,567 --> 00:02:20,641 AT NOON (Mahiru nari) 17 00:02:20,874 --> 00:02:24,945 Produced by Ryuhei Nishimura and Hiroyuki Nagato 18 00:02:25,245 --> 00:02:28,882 Story by Kenji Matsuyama Script by Osuke Fukuchi 19 00:02:29,249 --> 00:02:33,520 Camera: Kiyoshi Nishiura Sound: Yukio Kubota 20 00:02:33,687 --> 00:02:38,325 Editing: Masaharu Suzuki Music: Ray Davis 21 00:03:02,549 --> 00:03:04,484 Cast 22 00:03:04,718 --> 00:03:08,722 Kenichi Kaneda 23 00:03:08,922 --> 00:03:12,859 Koji Tamura, Shinobu Yflki 24 00:03:13,126 --> 00:03:17,197 Satomi Tezuka, Ai Wakasugi, Toshiko Tsuyama 25 00:03:17,297 --> 00:03:21,501 Goro Tarumi, Moeko Ezawa, Kojiro Kusanagi 26 00:03:47,327 --> 00:03:52,332 Directed by Kéichi Goté 27 00:03:55,602 --> 00:03:58,605 Dear passengers, thank you for your patience. 28 00:03:58,772 --> 00:04:04,244 This is the 10:30 Express to Matsumoto. 29 00:04:07,047 --> 00:04:10,617 This train consists of 12 carriages. 30 00:04:10,684 --> 00:04:14,488 Carriages 9 to 12 will be separated in Tatsuno. 31 00:04:14,554 --> 00:04:19,493 Those carriages will then be bound for Iida. 32 00:04:19,626 --> 00:04:24,998 Carriages 1 to 8 are bound for Matsumoto. 33 00:08:00,113 --> 00:08:02,615 Look how wet you are! 34 00:09:13,553 --> 00:09:16,990 Are you hungry? - No. 35 00:09:18,792 --> 00:09:21,828 Aren't you going to say something to your father? 36 00:09:26,599 --> 00:09:29,803 And your letter said you would come home yesterday. 37 00:09:30,770 --> 00:09:32,972 My luggage? - It's arrived. 38 00:09:35,241 --> 00:09:38,311 Tell me... Did anything happen over there? 39 00:09:42,382 --> 00:09:44,851 You... - I'll have a nap. 40 00:09:47,120 --> 00:09:49,622 I wonder what your father will say... 41 00:10:07,740 --> 00:10:09,042 Well? 42 00:10:09,609 --> 00:10:12,745 Something must have happened in Tokyo. 43 00:10:13,079 --> 00:10:15,849 But he won't tell you what? 44 00:10:16,349 --> 00:10:17,350 No... 45 00:10:18,051 --> 00:10:22,288 It's not good he came back. - But, dear... 46 00:10:22,322 --> 00:10:25,358 We have no work for him here, I tell you. 47 00:11:35,395 --> 00:11:37,530 No need for you to do that! 48 00:11:42,735 --> 00:11:45,038 I can do that by myself! 49 00:11:45,171 --> 00:11:46,439 Calm down. 50 00:11:58,218 --> 00:12:00,954 You remember Tetsuji, don't you? 51 00:12:02,188 --> 00:12:06,192 He's the only one of your old friends who stayed down here. 52 00:12:07,227 --> 00:12:09,696 Why don't you go and pay him a visit? 53 00:12:10,730 --> 00:12:12,899 I guess he'll be too busy. 54 00:12:13,967 --> 00:12:18,871 Yeah, they have lots of fields. Even apple trees. 55 00:12:20,940 --> 00:12:24,744 Tadao, you should visit him when he's free, alright? 56 00:12:26,279 --> 00:12:28,514 And what would be the good of that? 57 00:12:28,648 --> 00:12:31,251 Don't you want to chat about the old days? 58 00:12:31,284 --> 00:12:32,452 Leave him be! 59 00:13:03,616 --> 00:13:05,585 ls the water warm enough? 60 00:13:27,006 --> 00:13:28,641 You lost weight. 61 00:14:10,683 --> 00:14:11,918 Tadao. 62 00:14:12,819 --> 00:14:15,855 You can stay here if you want to. 63 00:15:21,087 --> 00:15:25,158 That was our song no. 102: Fukushima Kuniko's Slow Dancer! 64 00:15:35,935 --> 00:15:38,771 Are you planning to stay here forever? 65 00:15:43,009 --> 00:15:45,278 You want to find work in town? 66 00:15:48,247 --> 00:15:50,917 At least answer me! You aren't deaf, are you! 67 00:15:58,124 --> 00:15:59,492 What's this about? 68 00:16:01,427 --> 00:16:04,297 You can't find a proper job these days. 69 00:16:04,730 --> 00:16:08,301 Even as an electrician. Even with experience... 70 00:16:09,202 --> 00:16:12,405 In these economic conditions, everyone's lost their jobs. 71 00:16:14,140 --> 00:16:16,709 I'll find a job in the Sangaku Museum. 72 00:16:16,776 --> 00:16:19,812 Mmh? The Sangaku Museum? 73 00:16:21,914 --> 00:16:24,150 Don't bother. I'll go by myself. 74 00:16:37,063 --> 00:16:38,130 Listen... 75 00:16:39,499 --> 00:16:43,536 You know, Noguchi's uncle is working in the city hall. 76 00:16:44,837 --> 00:16:49,509 I'll write an introduction letter. You should have a chat with him. 77 00:16:52,311 --> 00:16:53,012 Okay. 78 00:17:04,223 --> 00:17:05,525 You want to work here? 79 00:17:05,791 --> 00:17:06,859 Yes. 80 00:17:08,094 --> 00:17:11,030 You'll get bored, working in such a one-horse town. 81 00:17:11,197 --> 00:17:13,099 I prefer being here. 82 00:17:15,468 --> 00:17:17,904 I guess your parents need no help. 83 00:17:18,037 --> 00:17:20,606 I can't send you out to help some farmers. 84 00:17:20,840 --> 00:17:23,809 But I don't have any other jobs for you either. 85 00:17:38,991 --> 00:17:41,527 Your old man is too narrow-minded. 86 00:17:42,728 --> 00:17:45,731 That's why he thinks that I should find you a job. 87 00:17:53,472 --> 00:17:55,708 Take this to our assemblyman. 88 00:17:56,676 --> 00:17:58,177 I'll phone him. 89 00:17:58,544 --> 00:18:00,646 I can't decide this by myself. 90 00:18:01,747 --> 00:18:04,083 Don't get your hopes up too much. 91 00:18:04,216 --> 00:18:06,519 He might have something, though. 92 00:18:07,153 --> 00:18:08,487 I know. 93 00:18:24,370 --> 00:18:27,573 How much distance did you keep from the bus? 94 00:18:28,107 --> 00:18:30,576 20 or 30 meters, as I'm supposed to. 95 00:18:30,676 --> 00:18:33,479 It's his fault, when he brakes out of the blue. 96 00:18:33,546 --> 00:18:35,748 How fast were you going? - Within the limit. 97 00:18:35,881 --> 00:18:38,117 That means 40 km/h. How about you? 98 00:18:38,150 --> 00:18:42,021 Well, we have this speed limit of 40 km/h here... 99 00:20:11,544 --> 00:20:16,782 Found someone for this job already? - Not yet. Do you know anyone...? 100 00:20:17,149 --> 00:20:20,019 How about me? - Any experience? 101 00:20:20,286 --> 00:20:22,188 I worked a little in Tokyo. 102 00:20:22,521 --> 00:20:24,590 Ah, sounds good. 103 00:20:25,658 --> 00:20:27,026 Excuse me. 104 00:20:28,694 --> 00:20:30,830 There's one condition. 105 00:20:31,230 --> 00:20:32,531 Tell me. 106 00:20:32,765 --> 00:20:35,234 I don't want to work here. 107 00:20:35,735 --> 00:20:37,503 What does that mean? 108 00:20:38,404 --> 00:20:40,740 I want to do the work at home. 109 00:20:41,207 --> 00:20:42,241 Okay. 110 00:20:42,875 --> 00:20:44,110 Fine. 111 00:20:44,777 --> 00:20:45,644 Thank you. 112 00:21:11,937 --> 00:21:13,172 Careful. 113 00:22:15,000 --> 00:22:17,336 Aren't we there yet? - A little farther. 114 00:22:17,403 --> 00:22:19,839 This is so heavy, I'm done in... 115 00:22:19,905 --> 00:22:24,009 It must be around here. - Every place looks the same. 116 00:22:24,109 --> 00:22:27,713 What a shame. I think it will take at least another 20 minutes. 117 00:22:33,385 --> 00:22:34,386 Hey! 118 00:22:36,555 --> 00:22:38,357 You seem okay. 119 00:22:39,792 --> 00:22:40,492 Yes. 120 00:22:40,860 --> 00:22:42,628 What were you up to? 121 00:22:46,765 --> 00:22:49,001 I haven't seen you in ages! 122 00:22:54,740 --> 00:22:56,942 You've been back for quite a while, right? 123 00:22:57,076 --> 00:22:58,143 Yeah. 124 00:22:59,245 --> 00:23:00,479 Want one? 125 00:23:06,986 --> 00:23:08,287 Nice car. 126 00:23:10,823 --> 00:23:13,792 Yeah, my old man wants me to be happy. 127 00:23:13,893 --> 00:23:15,361 He'll buy me anything. 128 00:23:15,394 --> 00:23:18,898 If I had enough of being a farmer and left, he'd be in trouble. 129 00:23:21,400 --> 00:23:23,469 I wish I could be free and go to Tokyo, too. 130 00:23:27,606 --> 00:23:30,609 I wouldn't come back to a place like this. 131 00:23:32,811 --> 00:23:35,514 Damn it! It's all boring here. 132 00:23:35,581 --> 00:23:37,249 It's boring everywhere. 133 00:23:38,450 --> 00:23:42,454 What's so great about this place? I hate it here! 134 00:23:43,722 --> 00:23:45,457 How about a ride? 135 00:23:48,427 --> 00:23:49,461 Come on! 136 00:24:07,279 --> 00:24:10,616 People around here are worried about you coming back. 137 00:24:13,419 --> 00:24:15,721 There are rumors about you being sick. 138 00:24:15,821 --> 00:24:20,025 Sick? Well, that's not too far off. 139 00:24:25,764 --> 00:24:27,433 You've changed. 140 00:24:31,470 --> 00:24:33,505 I think you've changed. 141 00:24:33,872 --> 00:24:35,140 I wonder... 142 00:24:35,841 --> 00:24:38,444 You're not like you used to be. 143 00:24:51,090 --> 00:24:53,425 Here you are. - Thanks. 144 00:24:53,826 --> 00:24:56,528 It's become a very noisy summer again. 145 00:24:56,795 --> 00:24:59,598 How can it be so much fun for them to be so noisy? 146 00:24:59,698 --> 00:25:03,168 But thanks to them, my business is going well. 147 00:25:03,669 --> 00:25:04,870 That's right. 148 00:25:04,903 --> 00:25:08,173 Ice has become really expensive these days, 149 00:25:08,674 --> 00:25:11,210 although it's just frozen water. 150 00:25:11,944 --> 00:25:14,646 You spend lots of money turning water into ice, 151 00:25:14,780 --> 00:25:17,149 and then you put it in your mouth to melt. 152 00:25:17,216 --> 00:25:18,951 It's so stupid. 153 00:25:20,552 --> 00:25:21,720 That's it. 154 00:25:23,288 --> 00:25:24,656 That's how it should be. 155 00:25:25,290 --> 00:25:28,327 Hey, let's go downtown. - What for? 156 00:25:28,494 --> 00:25:30,596 Let's just go and see. 157 00:25:31,030 --> 00:25:33,298 Here's the money. - Thank you! 158 00:25:39,138 --> 00:25:41,173 That's how it should be. 159 00:25:52,484 --> 00:25:55,554 Hurry up! We don't have much time left. 160 00:25:59,525 --> 00:26:01,226 Hurry up, man! 161 00:26:02,227 --> 00:26:04,563 Come on. Hurry up. 162 00:26:06,865 --> 00:26:09,935 It was packed until a moment ago. - Liar, it's always empty. 163 00:26:10,035 --> 00:26:13,572 You know? - Well, with the financial crisis... 164 00:26:13,672 --> 00:26:15,207 It's not good to have no work. 165 00:26:15,340 --> 00:26:17,609 But this way, you have more girls to yourself. 166 00:26:17,676 --> 00:26:20,679 - That's exactly the problem. - Can I get a drink? 167 00:26:20,746 --> 00:26:22,481 That's what I mean, see? 168 00:26:22,548 --> 00:26:25,084 - What will you have? - A Gin Fizz! 169 00:26:25,117 --> 00:26:28,487 - Pink Lady! - You don't even want to drink... 170 00:26:29,455 --> 00:26:31,857 You haven't been here in a while. 171 00:26:31,990 --> 00:26:34,426 Yeah, lots of work at the farm. 172 00:26:35,727 --> 00:26:38,497 This is the only place where I can have some fun. 173 00:26:38,597 --> 00:26:40,999 I guess you had lots of fun over there? 174 00:26:41,066 --> 00:26:43,502 - Over there? - In Tokyo! 175 00:26:44,770 --> 00:26:47,940 - What were you up to in Tokyo? - He had a girl! 176 00:26:48,040 --> 00:26:51,043 I guess you had a lot of fun with the girls? 177 00:26:56,381 --> 00:26:58,617 Wait a bit, there's another girl coming. 178 00:26:58,784 --> 00:27:00,752 She's a real head-turner. 179 00:27:04,289 --> 00:27:06,258 This one belongs to me. 180 00:27:12,197 --> 00:27:13,398 Welcome! 181 00:27:15,134 --> 00:27:17,803 My name's Akemi. Pleased to meet you. 182 00:27:18,437 --> 00:27:21,640 This is a pal of mine. He's called Tadao. 183 00:27:21,740 --> 00:27:25,144 He went to Tokyo after school, but now he's come back. 184 00:27:25,544 --> 00:27:27,045 So you're Tadao? 185 00:27:27,980 --> 00:27:31,316 He can't drink much alcohol. Can you? 186 00:27:33,452 --> 00:27:36,321 Wow, he's giving it his best shot! 187 00:27:37,856 --> 00:27:39,825 Listen! Listen... 188 00:27:40,659 --> 00:27:42,661 No need to go home today. 189 00:27:43,061 --> 00:27:45,030 Why not invite her? 190 00:27:45,964 --> 00:27:49,334 You have enough money, right? If not, I'll lend you some. 191 00:27:52,571 --> 00:27:55,641 I'm going to the loo. - So soon? 192 00:27:59,645 --> 00:28:00,946 Cheers. 193 00:28:23,635 --> 00:28:25,270 You're a quiet one. 194 00:28:26,972 --> 00:28:29,908 Why did you come back from Tokyo? 195 00:28:30,108 --> 00:28:31,743 No special reason. 196 00:28:33,145 --> 00:28:35,547 Women trouble, I guess... 197 00:28:39,384 --> 00:28:42,688 Lots of things don't work out while you're young, right? 198 00:28:43,355 --> 00:28:45,724 Same here, nothing works out. 199 00:29:02,407 --> 00:29:04,943 Having a good time? Bottoms up! 200 00:29:05,244 --> 00:29:06,612 Drink as much as you like. 201 00:29:07,012 --> 00:29:08,947 I'll go home. - But why...? 202 00:29:09,214 --> 00:29:11,617 Going home by yourself? 203 00:29:12,117 --> 00:29:15,287 You'll stay until we close, right? 204 00:29:16,922 --> 00:29:19,858 Just a moment. Did I upset you? 205 00:29:20,025 --> 00:29:21,693 It's not your fault. 206 00:29:21,760 --> 00:29:22,794 Right. 207 00:29:23,195 --> 00:29:24,796 Then come again. 208 00:29:53,925 --> 00:29:54,993 Tadao! 209 00:29:58,430 --> 00:29:59,931 Are you angW? 210 00:30:00,065 --> 00:30:04,836 Why don't you just leave me alone? - It's boring to go out by myself. 211 00:30:05,404 --> 00:30:07,973 Can you just leave like this? 212 00:30:08,407 --> 00:30:10,342 Because of that girl? 213 00:30:10,876 --> 00:30:13,178 Who cares about her? 214 00:30:14,279 --> 00:30:15,981 She's a nice girl, though. 215 00:30:16,148 --> 00:30:19,284 No way she is. Here, let's get in. 216 00:30:45,644 --> 00:30:47,546 Will you stay here for good? 217 00:30:48,880 --> 00:30:51,183 I have nowhere else to go. 218 00:30:51,850 --> 00:30:54,820 I see... bye, then! 219 00:30:55,654 --> 00:30:56,822 See ya. 220 00:33:16,828 --> 00:33:18,864 They're always hungry. 221 00:33:31,710 --> 00:33:35,547 Wow... that was scary. - Are you alright? 222 00:33:35,981 --> 00:33:37,916 Let's go! Heave ho! 223 00:33:38,049 --> 00:33:42,053 It's so nice around here. - I'm so glad we came here. 224 00:33:42,120 --> 00:33:45,423 Only, the cows make me nervous. - I got used to it. 225 00:33:45,524 --> 00:33:47,459 It's really fun around here. 226 00:33:47,526 --> 00:33:51,530 We're here for fun. You'll see your sweetheart on Sunday. 227 00:33:51,596 --> 00:33:55,166 Not on Sunday. Saturday night, right? 228 00:33:56,434 --> 00:33:58,303 They're enjoying themselves. 229 00:34:11,583 --> 00:34:13,218 Let's have lunch. 230 00:34:24,563 --> 00:34:27,866 Tetsuji... Hey, Tetsuji! 231 00:34:27,999 --> 00:34:30,168 Hey, Tetsuji! Have some tea! 232 00:34:32,504 --> 00:34:36,508 I'm wondering how Tadao's doing. We should invite him over. 233 00:34:36,675 --> 00:34:38,443 That's a good idea. 234 00:34:38,610 --> 00:34:39,878 Excuse me! 235 00:34:40,612 --> 00:34:42,747 ls it okay to use this? - Huh? 236 00:34:42,881 --> 00:34:44,816 Just for a photo. 237 00:34:44,950 --> 00:34:46,117 Alright. 238 00:34:51,590 --> 00:34:54,326 Excuse me. Would you take a photo of us, please? 239 00:34:54,526 --> 00:34:55,594 Sure. 240 00:35:01,967 --> 00:35:03,468 Thank you. 241 00:35:03,835 --> 00:35:06,838 Hurry up. Alright? - Alright. 242 00:35:09,274 --> 00:35:12,110 Let's see... You should both stand up. 243 00:35:12,544 --> 00:35:15,647 You should get a bit closer to the apples, sir. 244 00:35:15,847 --> 00:35:18,216 Right, and now grab an apple... 245 00:35:18,350 --> 00:35:20,619 Hold it against your cheek... perfect... 246 00:35:21,987 --> 00:35:23,488 Okay. Here. 247 00:35:24,489 --> 00:35:27,626 Thank you. - You're welcome. 248 00:35:27,792 --> 00:35:28,994 Let's go. 249 00:35:33,365 --> 00:35:34,299 Idiot! 250 00:36:29,921 --> 00:36:31,990 Here you go. I added a little extra. 251 00:36:32,057 --> 00:36:33,725 Here. Okay. - Thanks. 252 00:36:33,992 --> 00:36:35,360 Goodbye, madam. 253 00:36:35,493 --> 00:36:37,295 Thank you and goodbye. 254 00:36:54,312 --> 00:36:57,515 Why? I'm sure there are things you need. 255 00:36:58,083 --> 00:37:00,085 Money just annoys me. 256 00:37:00,385 --> 00:37:04,155 Keep it. Keep it, I tell you. 257 00:37:42,861 --> 00:37:44,562 How's your [Ob 901779? 258 00:37:44,629 --> 00:37:46,131 Not too bad. 259 00:37:46,431 --> 00:37:48,566 Tokyo was better, wasn't it? 260 00:37:48,767 --> 00:37:49,868 Not at all. 261 00:37:50,502 --> 00:37:52,137 Must've been better. 262 00:37:52,370 --> 00:37:55,807 Everything here's so small and narrow. I can't even breathe. 263 00:37:56,274 --> 00:37:58,076 I prefer it here. 264 00:37:58,209 --> 00:38:01,379 You may think so. At least you've tried city life. 265 00:38:01,713 --> 00:38:03,715 I'll never go back there. 266 00:38:03,948 --> 00:38:06,651 You're the only one who came back to this place. 267 00:38:06,885 --> 00:38:09,821 I'm sure the others are doing just fine. 268 00:38:11,823 --> 00:38:15,527 Tell me. Did you come back because of a woman? 269 00:38:17,462 --> 00:38:19,531 You had something going there, right? 270 00:38:19,664 --> 00:38:23,401 I'm sure you got a good one. - Not really. 271 00:38:24,035 --> 00:38:25,837 Are you mad at me? 272 00:38:25,904 --> 00:38:29,040 So, did you have any women trouble over there? 273 00:38:31,242 --> 00:38:33,111 Come on, tell me! 274 00:38:35,246 --> 00:38:37,549 How many girls did you have? 275 00:38:37,682 --> 00:38:40,351 I mean, how many did you lay? 276 00:38:43,321 --> 00:38:45,990 Or are you still a virgin? - Stop it! 277 00:38:46,124 --> 00:38:48,626 Aren't you interested in girls? Not at all? 278 00:38:48,760 --> 00:38:50,261 I am interested. 279 00:38:50,862 --> 00:38:54,432 Okay, I see. So you aren't doing it? 280 00:38:54,566 --> 00:38:56,201 What? - Forget it. 281 00:38:56,367 --> 00:38:59,838 You know, I'd do anything for a great girl. 282 00:39:00,004 --> 00:39:02,073 But you can't find any around here. 283 00:39:02,207 --> 00:39:04,142 How about that bar girl? 284 00:39:04,275 --> 00:39:07,712 That one? Well... That wouldn't work. 285 00:39:07,879 --> 00:39:12,016 Look what I'm doing. I hold the paper and keep rubbing. 286 00:39:14,385 --> 00:39:17,789 You really can't find any good girls around here. 287 00:39:17,889 --> 00:39:20,458 All I have is my tissue paper. 288 00:39:20,725 --> 00:39:22,360 Damn it... 289 00:40:18,716 --> 00:40:20,718 That guy we met was really pervy. 290 00:40:20,785 --> 00:40:24,088 I thought so, too. He was really gross. 291 00:40:24,355 --> 00:40:27,959 This is cool, look. - Let me see. 292 00:40:28,092 --> 00:40:31,029 Show me! - No chance! 293 00:41:38,229 --> 00:41:39,731 You're late. 294 00:41:40,098 --> 00:41:41,366 Go to bed. 295 00:43:34,712 --> 00:43:37,648 Akemi, my girl. Welcome home. 296 00:43:41,986 --> 00:43:44,856 Oh dear, I got really lost. 297 00:43:47,558 --> 00:43:49,994 Took too many wrong turns. 298 00:43:50,995 --> 00:43:54,298 You can't find it that easily, coming from the station. 299 00:43:54,665 --> 00:43:57,568 Then I passed in front of here three times. 300 00:43:58,369 --> 00:44:01,239 I'm a hopeless case, no matter what... 301 00:44:03,374 --> 00:44:06,511 I won't get anything done with you sitting there. 302 00:44:08,312 --> 00:44:09,447 Sorry. 303 00:44:11,249 --> 00:44:13,951 My feet were burning like fire. 304 00:44:14,452 --> 00:44:16,587 You make everything wet. 305 00:44:16,954 --> 00:44:19,891 Sorry about that. Here... 306 00:44:20,391 --> 00:44:22,093 Leave it. - I will... 307 00:44:22,160 --> 00:44:24,262 Leave it, wait over there. 308 00:44:31,035 --> 00:44:33,704 It's hot today. Always the same heat. 309 00:44:37,208 --> 00:44:39,177 Can you leave the TV turned off? 310 00:44:57,795 --> 00:44:59,297 Still the same. 311 00:45:00,364 --> 00:45:02,366 What? - Your tricks. 312 00:45:03,734 --> 00:45:06,871 No idea what you mean. - That's fine, then. 313 00:45:06,938 --> 00:45:08,873 I don't care anymore. 314 00:45:12,376 --> 00:45:13,744 It's so hot. 315 00:45:17,648 --> 00:45:19,750 What are you doing now? 316 00:45:19,884 --> 00:45:21,652 Mmh? - Your work. 317 00:45:23,154 --> 00:45:25,089 Biogas. - What? 318 00:45:26,257 --> 00:45:29,093 Getting methane gas from shit and turning it into fuel. 319 00:45:31,095 --> 00:45:34,265 Sounds weird? There are people doing that already. 320 00:45:35,833 --> 00:45:39,403 It creates all the energy a family of five needs in life. 321 00:45:40,538 --> 00:45:42,840 You need a machine connected to the toilet, 322 00:45:42,907 --> 00:45:45,843 and a special cooker, then it's a piece of cake. 323 00:45:45,977 --> 00:45:49,180 I want to start a business. - I have no money. 324 00:45:50,681 --> 00:45:52,617 But it sounds like fun. 325 00:45:52,783 --> 00:45:55,753 In the beginning,you're always enthusiastic. 326 00:45:56,354 --> 00:45:57,622 Shut up. 327 00:45:58,356 --> 00:46:02,927 If you aren't interested, just say so. I only told you because you asked. 328 00:46:05,129 --> 00:46:06,797 I don't think so. 329 00:46:07,798 --> 00:46:11,502 You can't stand it when people don't share your interests. 330 00:46:12,570 --> 00:46:14,939 And then I have to make a jolly face, too. 331 00:46:15,506 --> 00:46:18,309 But you still always find something to complain about. 332 00:46:18,509 --> 00:46:20,011 Don't you remember? 333 00:46:20,444 --> 00:46:22,580 No idea what you mean. 334 00:46:22,647 --> 00:46:24,649 A jolly face? What's that about? 335 00:46:24,715 --> 00:46:28,886 I don't need a smile from you. I have to share it with other men anyway. 336 00:46:29,387 --> 00:46:31,322 Don't treat me like an idiot! 337 00:46:31,389 --> 00:46:33,724 When did you turn into such an arrogant prick? 338 00:46:33,891 --> 00:46:36,594 You were fine eating the food I earned with my smile. 339 00:46:36,727 --> 00:46:39,330 We work with different parts of our bodies. 340 00:46:39,397 --> 00:46:42,033 You have your face, while I always work my arse off. 341 00:46:42,099 --> 00:46:46,103 By marking lots of television programs every morning, huh? 342 00:46:46,170 --> 00:46:50,107 Just grab one of your mail-order catalogues and... 343 00:46:56,480 --> 00:47:00,251 Even a woman isn't stupid forever, you know? 344 00:47:02,553 --> 00:47:06,123 We get to know the current and learn to swim a bit. 345 00:47:08,926 --> 00:47:11,195 But there's no fresh breeze in sight. 346 00:47:15,933 --> 00:47:18,636 Isn't there anything nice waiting for me...? 347 00:48:37,281 --> 00:48:40,084 Sometimes I just want to run away from this village. 348 00:48:40,151 --> 00:48:42,953 Then why don't you try going away for once? 349 00:48:43,788 --> 00:48:44,855 Yeah. 350 00:48:51,429 --> 00:48:53,864 Once, I really was about to do it. 351 00:48:54,298 --> 00:48:56,233 I was at the station already. 352 00:48:56,467 --> 00:48:58,302 And why didn't you go? 353 00:48:59,036 --> 00:49:01,672 It just felt strange back then. 354 00:49:02,239 --> 00:49:05,176 I didn't feel like that when buying a ticket to Tokyo, though. 355 00:49:09,980 --> 00:49:12,316 Now I wonder what the problem was. 356 00:49:12,817 --> 00:49:14,985 Maybe I'm just a coward. 357 00:49:16,320 --> 00:49:18,989 A coward? Everyone's a coward. 358 00:49:19,390 --> 00:49:22,827 If I'd had more guts back then, I'd be well off by now. 359 00:49:24,261 --> 00:49:27,331 And if you had gone? What were your plans? 360 00:49:27,998 --> 00:49:30,468 I thought something would come up once I went. 361 00:49:30,568 --> 00:49:34,138 I don't want to be a farmer in a place like this my whole life. 362 00:49:34,505 --> 00:49:36,707 Just thinking of it makes me sick. 363 00:49:37,074 --> 00:49:38,642 You need fun in life. 364 00:49:41,145 --> 00:49:44,148 How about going to the tent village? - Good. 365 00:49:58,729 --> 00:50:01,866 Look at them, taking such a long trip to come here. 366 00:50:02,032 --> 00:50:04,435 And then after three days they have to go home. 367 00:50:04,935 --> 00:50:08,506 But at times I feel like looking at them here. 368 00:50:08,606 --> 00:50:10,441 Really? I don't... 369 00:50:11,242 --> 00:50:14,245 They have their reasons to come in such crowds. 370 00:50:14,445 --> 00:50:16,680 They want to see "nature". 371 00:50:17,515 --> 00:50:19,817 I prefer places with a crowd. 372 00:50:20,618 --> 00:50:24,555 They're enjoying themselves. No idea about the "nature" bit, though. 373 00:50:25,956 --> 00:50:28,826 Who? - Those guys who bring their girls. 374 00:50:28,959 --> 00:50:31,762 It's a really great show to watch. 375 00:50:31,962 --> 00:50:35,833 Are you often here watching? - Sometimes; it's interesting. 376 00:50:37,635 --> 00:50:41,338 Then the guys who come with their pals, checking out the area here. 377 00:50:42,039 --> 00:50:44,275 They can find a girl right away. 378 00:50:46,477 --> 00:50:49,780 It's easy enough. There are so many girls here. 379 00:50:50,714 --> 00:50:53,851 Last year I saw something cool here. 380 00:50:53,984 --> 00:50:55,920 A couple having fun. 381 00:50:55,986 --> 00:50:58,656 I had a walk around here and just found them. 382 00:50:58,789 --> 00:51:02,159 That was fun. She was really excited, so the guy pushed her down. 383 00:51:02,293 --> 00:51:04,361 They moved all over the place. 384 00:51:04,495 --> 00:51:06,497 You and your evil hobby! 385 00:51:07,665 --> 00:51:10,167 It's not a hobby. It was a coincidence. 386 00:51:12,736 --> 00:51:14,939 Just let other people alone. 387 00:51:18,375 --> 00:51:22,513 Shall we go out for drinks tonight? - To see that girl again? 388 00:51:22,613 --> 00:51:27,318 Yes, once I become busy at the farm I can't go there for some time. 389 00:51:28,452 --> 00:51:31,088 Are you in love with her? - Not really. 390 00:51:31,188 --> 00:51:33,691 But she likes me, you know? 391 00:51:34,692 --> 00:51:37,394 Then it's okay. - Why? 392 00:51:37,828 --> 00:51:40,831 Falling in love doesn't bring anything good. 393 00:51:41,398 --> 00:51:43,701 Listen to Mr Smartarse here. 394 00:51:43,968 --> 00:51:46,136 I won't come with you tonight. 395 00:52:32,883 --> 00:52:35,519 Thank you for your steadfast support. 396 00:52:35,653 --> 00:52:38,756 I have to thank you! - That's all right... 397 00:52:40,391 --> 00:52:42,760 Tetsuji was really happy. 398 00:52:44,194 --> 00:52:47,531 He hates the farm life, but now he can listen to Tadao. 399 00:52:48,032 --> 00:52:51,602 I just hope he doesn't get any funny ideas about going to Tokyo again. 400 00:52:52,102 --> 00:52:57,608 Did our lad tell him anything about his time in Tokyo? 401 00:52:58,208 --> 00:53:00,978 Well, I don't really know... 402 00:53:10,187 --> 00:53:11,989 Here! Bottoms up! 403 00:53:39,450 --> 00:53:40,451 Tadao! 404 00:53:41,251 --> 00:53:42,252 Tadao! 405 00:53:45,823 --> 00:53:47,091 Who is it? 406 00:53:50,260 --> 00:53:51,962 What do you want? 407 00:53:52,596 --> 00:53:54,531 I want to talk to you. 408 00:53:55,332 --> 00:53:57,234 Well, come in. Have a seat. 409 00:53:57,968 --> 00:54:02,172 I have to ask you for something. You're the only one I can ask. 410 00:54:02,773 --> 00:54:05,175 I'm running away. 411 00:54:10,047 --> 00:54:12,850 Please, can I borrow some money? 412 00:54:13,784 --> 00:54:17,855 Couldn't you take some from home? - No, I left too quickly. 413 00:54:18,055 --> 00:54:19,690 Please help me! 414 00:54:25,629 --> 00:54:27,364 Will this do? 415 00:54:29,066 --> 00:54:31,301 I don't need that much. 416 00:54:31,769 --> 00:54:33,303 You'll need it! 417 00:54:36,807 --> 00:54:41,445 Forgive me. I'll find a job and I promise to pay you back. 418 00:54:42,079 --> 00:54:42,946 Don't worry. 419 00:54:43,580 --> 00:54:46,216 Don't tell my folks about me. 420 00:54:46,717 --> 00:54:47,718 Sure. 421 00:54:49,019 --> 00:54:50,521 Hey. - Yeah? 422 00:54:51,221 --> 00:54:52,589 Are you going alone? 423 00:54:52,723 --> 00:54:55,325 No, not this time. 424 00:54:56,326 --> 00:54:58,896 It's the two of us. - That girl? 425 00:55:00,464 --> 00:55:01,098 Yeah. 426 00:55:01,665 --> 00:55:02,666 Seriously? 427 00:55:03,534 --> 00:55:05,803 I'd always planned on this. 428 00:55:06,236 --> 00:55:08,172 But why take a girl? 429 00:55:08,672 --> 00:55:10,741 Take care. - Wait! 430 00:55:14,678 --> 00:55:16,547 Give me back that money. 431 00:55:16,613 --> 00:55:19,349 I'll pay you back. Don't you trust me? 432 00:55:22,486 --> 00:55:24,555 I don't want to lend it to you anymore. 433 00:55:24,688 --> 00:55:25,823 Why? 434 00:55:25,923 --> 00:55:29,193 Just give it back, go home and go to bed! 435 00:55:33,697 --> 00:55:35,933 You'll get it back. - Tetsuji! 436 00:55:41,839 --> 00:55:44,641 That took a while. What's wrong? - Sorry. 437 00:55:44,875 --> 00:55:46,710 Shall we go? - Yes. 438 00:55:58,856 --> 00:55:59,957 Bastard! 439 00:56:03,460 --> 00:56:07,097 Tadao, do you know where Tetsuji is? 440 00:56:08,165 --> 00:56:09,666 You know, right? 441 00:56:10,467 --> 00:56:14,404 You should tell her, if you know something... 442 00:56:14,738 --> 00:56:17,307 Did he tell you anything? 443 00:56:17,674 --> 00:56:18,742 No. 444 00:56:19,543 --> 00:56:23,747 That boy... There's so much work to do. 445 00:56:24,548 --> 00:56:26,884 He'll come back. Just like last time. 446 00:56:26,984 --> 00:56:30,187 That's true. He'll be back soon. 447 00:56:30,821 --> 00:56:34,758 I have a feeling that he won't come back. 448 00:56:35,559 --> 00:56:37,995 You must be wrong. 449 00:56:38,262 --> 00:56:41,832 We always listened to what the boy told us. 450 00:56:43,200 --> 00:56:46,503 Don't worry. Tetsuji will be back soon. 451 00:56:47,504 --> 00:56:50,841 If not, we're in big trouble. 452 00:56:51,508 --> 00:56:55,946 We don't have enough hands to help us in the orchards. 453 00:56:56,713 --> 00:56:59,216 Without him, it's really... 454 00:57:01,518 --> 00:57:03,587 Where did he go? 455 00:58:14,358 --> 00:58:16,026 Thank you. 456 00:58:44,121 --> 00:58:45,188 Oh! 457 00:58:47,190 --> 00:58:49,760 You never come and see me at the bar. 458 00:58:49,960 --> 00:58:52,262 I don't like places like that. 459 00:58:53,764 --> 00:58:57,034 I myself don't work there because I like it. 460 00:58:58,535 --> 00:59:02,072 You come here often? - Just a coincidence I passed by. 461 00:59:03,907 --> 00:59:06,143 I come here from time to time. 462 00:59:09,846 --> 00:59:13,784 Looking at that eagle, I feel like helping him to escape. 463 00:59:39,943 --> 00:59:42,612 You look like someone who can say important things. 464 00:59:44,081 --> 00:59:48,752 But I have no idea what's really important, though... 465 00:59:51,121 --> 00:59:54,691 I just have the feeling that there's something important. 466 00:59:56,693 --> 00:59:59,696 But I just don't know what it is. 467 00:59:59,963 --> 01:00:02,399 Did you ever feel like that? 468 01:00:24,354 --> 01:00:29,793 It must be hard without Tetsuji, with all the work in the orchards. 469 01:00:31,428 --> 01:00:33,563 He's visiting relatives. 470 01:00:34,664 --> 01:00:37,567 Taking a bit longer than we expected... 471 01:00:39,436 --> 01:00:44,508 What with the crop rotation, you could really do with his help. 472 01:00:44,875 --> 01:00:46,810 It must be hard for you. 473 01:00:47,010 --> 01:00:48,245 That's right. 474 01:00:59,956 --> 01:01:01,758 Ah, hello. 475 01:01:22,345 --> 01:01:25,549 Thank you for your money. I'm sending it back. 476 01:01:26,049 --> 01:01:28,618 Please don't tell anyone about the girl. 477 01:01:47,571 --> 01:01:50,307 The address I'm using is just made up. 478 01:02:15,765 --> 01:02:16,533 Sorry! 479 01:02:23,406 --> 01:02:24,541 All right? 480 01:04:36,539 --> 01:04:40,243 Recently, I'm somehow 481 01:04:40,744 --> 01:04:45,415 fed up with men from earth. 482 01:05:32,095 --> 01:05:33,797 Excuse me! I'll get off here! 483 01:05:45,675 --> 01:05:46,810 Surprised? 484 01:05:48,311 --> 01:05:49,979 When did you come back? 485 01:05:50,547 --> 01:05:51,748 Just now. 486 01:05:52,248 --> 01:05:54,117 I'm on my way home. 487 01:05:55,185 --> 01:05:58,121 Your mother came to see us. - What did you tell her? 488 01:05:58,555 --> 01:06:00,123 I just said something. 489 01:06:00,690 --> 01:06:02,625 I didn't talk about the girl. 490 01:06:02,992 --> 01:06:04,127 Thanks. 491 01:06:04,627 --> 01:06:07,063 The people around here love gossip. 492 01:06:07,897 --> 01:06:10,066 I guess she left you? 493 01:06:12,335 --> 01:06:13,570 That's right. 494 01:06:14,404 --> 01:06:15,839 How did you know? 495 01:06:16,706 --> 01:06:18,408 That's how things are. 496 01:06:19,642 --> 01:06:22,011 She just left me one night, 497 01:06:22,912 --> 01:06:25,215 without telling me anything. 498 01:06:25,515 --> 01:06:26,850 Of course she wouldn't. 499 01:06:27,016 --> 01:06:29,519 Nobody would announce running away in detail. 500 01:06:32,422 --> 01:06:33,857 Let's have a chat. 501 01:06:33,990 --> 01:06:36,493 Yeah, and I'll tell you all about it. 502 01:07:05,388 --> 01:07:06,523 Tetsuji! 503 01:07:49,933 --> 01:07:51,868 Did you have lunch? 504 01:07:52,669 --> 01:07:53,736 Yeah. 505 01:07:54,571 --> 01:07:58,374 You haven't seen Tetsuji at all since he left, right? 506 01:07:59,676 --> 01:08:02,178 He turned into a serious young man. 507 01:08:02,378 --> 01:08:04,581 He's working very hard now. 508 01:08:38,715 --> 01:08:41,484 Your mother paid us a visit the other day. 509 01:08:41,718 --> 01:08:44,754 I see. Even my old man's scared now. 510 01:08:46,122 --> 01:08:48,024 She asked me to look after you. 511 01:08:48,224 --> 01:08:50,393 She said that? - Yeah. 512 01:08:51,594 --> 01:08:54,397 So, today we'll go home before the bus stops running. 513 01:08:54,731 --> 01:08:56,466 Yes, let's do that. 514 01:08:56,499 --> 01:08:59,502 I jumped on a train 515 01:09:00,503 --> 01:09:07,477 Leaving for your place in Tokyo 516 01:09:08,711 --> 01:09:14,851 Carrying my luggage full of hopes and dreams 517 01:09:15,918 --> 01:09:22,025 You're living in Tokyo 518 01:09:22,425 --> 01:09:23,893 It wasn't like that! 519 01:09:24,761 --> 01:09:25,762 What? 520 01:09:27,430 --> 01:09:29,265 She didn't leave me. 521 01:09:30,166 --> 01:09:32,001 She'd never do that. 522 01:09:32,168 --> 01:09:34,570 She fell in love with me, after all. 523 01:09:34,671 --> 01:09:36,406 Didn't she? Huh? 524 01:09:36,506 --> 01:09:37,507 Yes. 525 01:09:39,742 --> 01:09:41,678 I was the one who left. 526 01:09:43,312 --> 01:09:45,248 Me and a girl like her? Sounds like a joke! 527 01:09:45,314 --> 01:09:47,550 Yes, absolutely right. 528 01:09:50,186 --> 01:09:53,322 What does that mean? Don't you believe me? 529 01:09:53,456 --> 01:09:54,691 I do! 530 01:09:56,459 --> 01:09:57,927 I do believe you. 531 01:09:58,094 --> 01:10:01,064 It wasn't her. - I know, I know! 532 01:10:01,831 --> 01:10:02,899 Time to go. 533 01:10:02,932 --> 01:10:05,201 You don't know anything! It wasn't her! 534 01:10:05,301 --> 01:10:06,569 All right! 535 01:10:08,805 --> 01:10:10,673 She fell in love with me! 536 01:10:10,807 --> 01:10:13,342 I know. - You don't know anything! 537 01:10:13,609 --> 01:10:15,178 Ouch! Ouch! Ouch! 538 01:10:15,311 --> 01:10:17,280 Tetsuji, be careful. - Bastard! 539 01:10:17,313 --> 01:10:19,916 Looking for trouble, you idiot? 540 01:10:21,217 --> 01:10:23,820 She really said she loved me. 541 01:10:25,722 --> 01:10:28,491 It wasn't my fault. - Calm down. 542 01:10:28,591 --> 01:10:31,994 If you don't believe me, let's have Akemi vouch for me. 543 01:10:32,295 --> 01:10:34,831 She was in love with me. 544 01:10:34,931 --> 01:10:36,599 All right, I know. 545 01:10:36,833 --> 01:10:40,603 Don't pull such a face! - You don't believe me! 546 01:10:42,071 --> 01:10:43,840 What's going on? 547 01:10:45,975 --> 01:10:47,343 Oh, it's you? 548 01:10:47,877 --> 01:10:50,313 It was you who took my lzumi away! 549 01:10:50,847 --> 01:10:52,615 She left with me! 550 01:10:52,749 --> 01:10:54,450 Shut the fuck up! 551 01:10:54,517 --> 01:10:56,252 Shit... - Stop it! 552 01:10:56,352 --> 01:10:57,587 Bastard! 553 01:11:04,460 --> 01:11:07,330 You really have guts, bastard! 554 01:11:07,497 --> 01:11:09,899 Hey, are you okay? 555 01:11:11,501 --> 01:11:13,970 No wonder she dumped you. 556 01:11:15,905 --> 01:11:17,774 Damn it...! 557 01:11:25,782 --> 01:11:27,416 What's going on? 558 01:11:27,517 --> 01:11:29,185 Damn it! 559 01:11:31,053 --> 01:11:32,522 Stop it! Come inside! 560 01:11:32,622 --> 01:11:33,990 Shut up! 561 01:11:37,693 --> 01:11:39,662 What's wrong with you? 562 01:11:39,896 --> 01:11:42,298 What happened? - Nothing... 563 01:11:52,175 --> 01:11:53,543 How is he? 564 01:11:54,544 --> 01:11:56,279 Has he calmed down? 565 01:12:02,585 --> 01:12:05,288 That's what always happens in the end. 566 01:12:05,922 --> 01:12:07,390 It will cure him. 567 01:12:16,933 --> 01:12:18,968 Oh, he's bleeding. 568 01:12:27,810 --> 01:12:29,545 You're really nice. 569 01:12:32,348 --> 01:12:34,050 Can you call us a cab? 570 01:12:34,684 --> 01:12:36,752 He should rest a little more. 571 01:12:37,186 --> 01:12:38,321 But... 572 01:12:46,562 --> 01:12:47,763 Listen... 573 01:12:48,464 --> 01:12:51,000 Can you wait until the bar closes? 574 01:13:01,744 --> 01:13:04,013 Tetsuji, let's go home. 575 01:13:04,614 --> 01:13:07,216 Ouch! Ouch! Ouch! Hey, that hurts. 576 01:13:07,984 --> 01:13:09,385 Ouch! Ouch! 577 01:13:12,121 --> 01:13:13,256 Tadao! 578 01:13:13,756 --> 01:13:16,125 All right? Pull yourself together! 579 01:13:18,261 --> 01:13:19,495 Ouch... 580 01:13:27,003 --> 01:13:28,504 Hang in there! 581 01:13:52,795 --> 01:13:54,030 YOU? 582 01:13:54,163 --> 01:13:55,798 Such good weather - let's go to the mountain. 583 01:13:55,932 --> 01:13:58,935 No, I have to work. - What? This? 584 01:13:59,635 --> 01:14:02,438 Then I'll help you. - Don't touch it. 585 01:14:02,538 --> 01:14:05,141 What can I do? - Leave it. 586 01:14:05,308 --> 01:14:06,676 I'll fix it for you. 587 01:14:06,809 --> 01:14:10,046 You can't do that. - Let me have it. 588 01:14:10,212 --> 01:14:12,782 Here, look. I'll just fix it here... 589 01:14:12,915 --> 01:14:14,850 And here... OUCH! 590 01:14:14,951 --> 01:14:16,285 Are you okay? 591 01:14:19,822 --> 01:14:20,923 Tadao! 592 01:14:25,061 --> 01:14:26,095 Yum! 593 01:14:26,696 --> 01:14:27,830 Here, catch! 594 01:14:33,836 --> 01:14:36,038 You bastard! You tricked me! 595 01:14:37,740 --> 01:14:40,343 What was that? Look here... 596 01:14:40,710 --> 01:14:42,945 Here, turn around. Ready? 597 01:14:42,979 --> 01:14:45,081 Here's how you throw it. One... two... 598 01:14:49,552 --> 01:14:50,853 You little... 599 01:14:50,886 --> 01:14:53,823 I'll get you, you wimp! Wah, I'm soaking! 600 01:15:00,863 --> 01:15:04,266 So, did you never feel like living with a woman? 601 01:15:05,368 --> 01:15:06,602 Never. 602 01:15:06,736 --> 01:15:10,206 But when you're married you don't have to go to a bar for a drink. 603 01:15:10,373 --> 01:15:12,408 That's all you get, though. 604 01:15:13,876 --> 01:15:15,111 That's right. 605 01:15:15,277 --> 01:15:18,748 Being together 24 hours a day must be exhausting. 606 01:15:19,015 --> 01:15:21,017 I can take care of that myself. 607 01:15:21,517 --> 01:15:22,985 Not a good idea. 608 01:15:24,754 --> 01:15:26,389 Did something happen? 609 01:15:28,624 --> 01:15:29,258 Yes... 610 01:15:29,525 --> 01:15:32,895 My old man wants to arrange a marriage for me. 611 01:15:35,031 --> 01:15:38,601 A village girl? - No, she's from the town. 612 01:15:38,801 --> 01:15:40,302 But Still... 613 01:15:41,037 --> 01:15:44,240 He wants me to get married so I really will stay forever. 614 01:15:44,407 --> 01:15:46,675 He says that's better for me. 615 01:15:46,876 --> 01:15:50,446 And a bride would mean another helping hand at the farm. 616 01:15:50,746 --> 01:15:54,183 So what will you do? - I don't care. 617 01:15:54,617 --> 01:15:57,787 Actually, I'm not considering marriage yet. 618 01:15:58,454 --> 01:16:00,256 So that girl... - Forget it. 619 01:16:00,556 --> 01:16:04,026 I haven't even met her yet. They should leave me alone! 620 01:16:04,627 --> 01:16:05,961 Arranged marriage! 621 01:16:06,062 --> 01:16:07,129 But... 622 01:16:08,931 --> 01:16:10,666 Bottoms up! 623 01:16:11,667 --> 01:16:15,171 Marriage is a stupid idea. It's better to just have a drink. 624 01:16:15,438 --> 01:16:17,907 That's right. Cheers! 625 01:16:26,816 --> 01:16:28,451 Arranged marriage...? 626 01:19:56,292 --> 01:19:57,393 Hello. 627 01:19:58,160 --> 01:19:59,862 Did you swim here? 628 01:19:59,995 --> 01:20:01,563 Huh? Yes... 629 01:20:04,633 --> 01:20:06,902 The water's really cold. 630 01:20:09,571 --> 01:20:11,407 It's still shriveled. 631 01:20:12,708 --> 01:20:14,677 Do you know this place? 632 01:20:15,044 --> 01:20:16,045 No. 633 01:20:17,513 --> 01:20:19,415 I got lost on my way. 634 01:20:20,082 --> 01:20:21,784 I ended up here. 635 01:20:23,152 --> 01:20:25,554 This is my personal swimming spot. 636 01:20:27,323 --> 01:20:28,524 Oh yes? 637 01:20:29,725 --> 01:20:31,193 Sorry about that. 638 01:20:41,470 --> 01:20:42,538 Here. 639 01:20:50,079 --> 01:20:51,947 I don't know my way back. 640 01:20:52,715 --> 01:20:53,816 Where to? 641 01:20:56,085 --> 01:20:57,119 Well... 642 01:20:58,120 --> 01:20:59,688 Just back down. 643 01:21:00,322 --> 01:21:02,825 You could just go down, then. 644 01:21:05,594 --> 01:21:06,695 That's right... 645 01:21:07,429 --> 01:21:08,597 That's right... 646 01:21:13,335 --> 01:21:15,137 You don't swim today? 647 01:21:15,604 --> 01:21:17,373 I'll find another place. 648 01:21:18,207 --> 01:21:19,875 Hey! Hey! Hey! 649 01:21:20,609 --> 01:21:21,710 My bread! 650 01:21:23,379 --> 01:21:24,446 Thanks. 651 01:21:30,252 --> 01:21:32,087 Thanks for the drink. 652 01:21:32,855 --> 01:21:34,490 Thank you very much. 653 01:22:02,017 --> 01:22:05,187 Tetsuji met his possible future bride. 654 01:22:05,921 --> 01:22:07,823 Yeah, I heard about it. 655 01:22:08,657 --> 01:22:11,026 I heard it's a girl from the town...? 656 01:22:14,563 --> 01:22:16,131 It's almost decided. 657 01:22:24,039 --> 01:22:27,810 Well, it's more or less decided. You know, it's quite... 658 01:22:29,178 --> 01:22:31,447 Quite what? - Quite good! 659 01:22:32,781 --> 01:22:34,850 I see... Good for you. 660 01:22:35,317 --> 01:22:38,320 I want to introduce her to you. 661 01:22:39,521 --> 01:22:42,724 You're the only one who I want to see her. 662 01:22:44,193 --> 01:22:46,195 Hey... are you angry? 663 01:22:47,696 --> 01:22:48,730 Why? 664 01:22:48,931 --> 01:22:51,967 Nothing will change between us after I get married. 665 01:22:52,067 --> 01:22:53,802 Don't worry about that. 666 01:22:54,069 --> 01:22:55,571 Yes, I know. 667 01:22:56,071 --> 01:22:57,372 Fine, then. 668 01:23:13,088 --> 01:23:14,857 Tadao! Come here. 669 01:23:18,894 --> 01:23:20,195 My friend Tadao. 670 01:23:20,329 --> 01:23:22,231 Nice to meet you. 671 01:23:23,966 --> 01:23:26,235 Don't be a burden on them. - Yes. 672 01:23:26,468 --> 01:23:29,638 We're off, then. - Please take good care. 673 01:23:55,664 --> 01:23:57,432 Hey, two boats, please. 674 01:23:57,799 --> 01:23:59,401 One is enough. 675 01:23:59,635 --> 01:24:02,804 Three people in one boat? Impossible. Two boats! 676 01:24:03,005 --> 01:24:04,373 That's 1200 Yen. 677 01:24:21,189 --> 01:24:22,624 This one, please. 678 01:24:27,296 --> 01:24:30,465 Where are we going? - To the island. 679 01:25:05,000 --> 01:25:06,201 Hurry UP- 680 01:25:33,195 --> 01:25:34,596 Here you go. 681 01:25:37,633 --> 01:25:39,134 Can you get off? 682 01:25:44,272 --> 01:25:46,241 You're old friends? - Yes. 683 01:25:46,341 --> 01:25:49,911 We'd promised each other not to get married. 684 01:25:50,045 --> 01:25:52,014 Why? - Mmh? Mmh... 685 01:25:52,514 --> 01:25:53,882 Ah, this way. 686 01:25:56,251 --> 01:25:58,353 I've changed my mind. 687 01:25:58,487 --> 01:26:00,422 But he hates women. 688 01:26:01,156 --> 01:26:02,524 That's not true. 689 01:26:03,625 --> 01:26:05,661 It's so hot. I'm thirsty. 690 01:26:05,761 --> 01:26:09,064 Then wait a moment. I'll get us some cold drinks. 691 01:26:46,468 --> 01:26:49,604 This way, the spirit of the lake accepts the pebble, 692 01:26:49,771 --> 01:26:51,707 and makes your wish come true. 693 01:26:51,973 --> 01:26:53,041 Really? 694 01:26:53,975 --> 01:26:56,311 So now I will become terribly rich. 695 01:26:59,581 --> 01:27:00,582 Great, huh? 696 01:27:09,458 --> 01:27:11,093 It's not true. 697 01:27:12,360 --> 01:27:13,862 I just made it up. 698 01:27:14,830 --> 01:27:17,432 I thought such a spirit would be nice. 699 01:27:23,371 --> 01:27:25,707 Why don't you try it with a wish? 700 01:27:56,271 --> 01:27:57,506 Sorry I kept you waiting. 701 01:28:00,008 --> 01:28:01,643 Here. - Thank you. 702 01:28:02,110 --> 01:28:03,745 Take it. - Thank you. 703 01:28:04,880 --> 01:28:06,148 Ah, yummy- 704 01:28:11,386 --> 01:28:15,023 Such a nice girl. I understand why you've changed your mind. 705 01:28:15,157 --> 01:28:16,291 Yeah. 706 01:28:19,694 --> 01:28:21,196 What's wrong? 707 01:28:21,763 --> 01:28:24,533 Don't you know? Can't you tell? 708 01:28:26,034 --> 01:28:27,669 What should I do? 709 01:28:28,003 --> 01:28:29,304 Go somewhere else. 710 01:28:29,571 --> 01:28:32,808 You're not disturbing us. You understand, don't you? 711 01:28:32,941 --> 01:28:35,043 Do you want to do something to her? 712 01:28:36,311 --> 01:28:38,413 We wouldn't be here otherwise. 713 01:28:40,315 --> 01:28:42,684 Forget it. She's still a child. 714 01:28:42,818 --> 01:28:44,786 Don't you interfere! 715 01:28:45,053 --> 01:28:48,456 It will happen anyway. A bit earlier does no harm. 716 01:28:48,723 --> 01:28:52,794 You don't mind if I go home, then? - Stay, or I'll be in trouble. 717 01:28:52,928 --> 01:28:55,564 Her family's pretty strict because we aren't married yet. 718 01:28:55,730 --> 01:28:58,834 So let's go home together later, okay? 719 01:29:00,602 --> 01:29:04,406 Here, take this and go and see a movie in the meantime. 720 01:29:04,906 --> 01:29:08,109 So you used me to trick them? - Well, sorry... 721 01:29:08,710 --> 01:29:11,446 I'll do the same for you. - I won't get married! 722 01:29:11,546 --> 01:29:12,614 Hey! 723 01:32:30,412 --> 01:32:32,147 I'll go to Tokyo again. 724 01:32:35,283 --> 01:32:37,252 I guess I should find work there. 725 01:32:39,788 --> 01:32:42,290 That's better for you. - But... 726 01:32:42,657 --> 01:32:44,426 Just let him go. 727 01:33:21,663 --> 01:33:27,602 The Asakusa Express to Shinjuku will leave from Platform 2. 728 01:33:33,808 --> 01:33:35,210 A ticket for tomorrow to Tokyo, please. 729 01:33:35,310 --> 01:33:37,612 For the Express? - Yes. 730 01:33:37,879 --> 01:33:39,380 That's 3500 Yen. 731 01:33:42,350 --> 01:33:44,385 This time it will go well. 732 01:33:45,220 --> 01:33:47,388 I just have to do my best. 733 01:33:57,732 --> 01:33:58,366 Hey! 734 01:35:02,964 --> 01:35:07,068 You're the guy I met the other day on the mountain. Right? 735 01:35:09,304 --> 01:35:11,673 How did you find me? 736 01:35:12,207 --> 01:35:14,709 I wanted to see you. How great you came. 737 01:35:14,842 --> 01:35:17,779 Come in. Come inside for a bit. 738 01:35:17,979 --> 01:35:22,717 I really thought you might show up there. 739 01:35:23,418 --> 01:35:26,621 I was waiting for you over there all the time. 740 01:35:27,055 --> 01:35:29,557 But there was no sign of... you...?! 741 01:36:54,409 --> 01:36:55,376 Want something? 742 01:36:58,413 --> 01:37:01,916 Stop staring at me like that! It's creepy! 743 01:37:20,835 --> 01:37:21,936 Damn it... 744 01:37:30,078 --> 01:37:31,212 Damn it! 745 01:37:33,114 --> 01:37:34,482 That bitch... 746 01:40:38,165 --> 01:40:39,267 N000!!! 747 01:44:09,944 --> 01:44:11,345 Time to go... 748 01:44:15,249 --> 01:44:16,751 Let's go home. 749 01:45:27,788 --> 01:45:37,731 THE END 49161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.