Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,924 --> 00:00:27,761
So you're going home today?
- Will you stay longer?
2
00:00:28,362 --> 00:00:30,531
Maybe two or
three more days.
3
00:00:30,631 --> 00:00:32,699
It's lovely around here.
4
00:00:34,301 --> 00:00:36,770
What was your name again?
5
00:00:36,970 --> 00:00:38,005
Keiko.
6
00:00:38,272 --> 00:00:39,806
So you're Keiko.
7
00:00:40,240 --> 00:00:41,742
Would you meet me again,
if we can?
8
00:00:41,942 --> 00:00:44,678
I would...
But I don't think it's possible.
9
00:00:49,583 --> 00:00:52,219
Looks like another
fine day today.
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,825
The mornings are so
beautiful in the mountains.
11
00:00:59,793 --> 00:01:01,495
Hey, look at that!
12
00:01:43,470 --> 00:01:44,972
What are they doing?
13
00:01:45,505 --> 00:01:46,640
No idea.
14
00:01:46,707 --> 00:01:48,942
Did they catch a criminal?
15
00:01:49,109 --> 00:01:50,944
Looks like it...
16
00:02:13,567 --> 00:02:20,641
AT NOON
(Mahiru nari)
17
00:02:20,874 --> 00:02:24,945
Produced by
Ryuhei Nishimura and Hiroyuki Nagato
18
00:02:25,245 --> 00:02:28,882
Story by Kenji Matsuyama
Script by Osuke Fukuchi
19
00:02:29,249 --> 00:02:33,520
Camera: Kiyoshi Nishiura
Sound: Yukio Kubota
20
00:02:33,687 --> 00:02:38,325
Editing: Masaharu Suzuki
Music: Ray Davis
21
00:03:02,549 --> 00:03:04,484
Cast
22
00:03:04,718 --> 00:03:08,722
Kenichi Kaneda
23
00:03:08,922 --> 00:03:12,859
Koji Tamura, Shinobu Yflki
24
00:03:13,126 --> 00:03:17,197
Satomi Tezuka,
Ai Wakasugi, Toshiko Tsuyama
25
00:03:17,297 --> 00:03:21,501
Goro Tarumi,
Moeko Ezawa, Kojiro Kusanagi
26
00:03:47,327 --> 00:03:52,332
Directed by
Kéichi Goté
27
00:03:55,602 --> 00:03:58,605
Dear passengers,
thank you for your patience.
28
00:03:58,772 --> 00:04:04,244
This is the 10:30
Express to Matsumoto.
29
00:04:07,047 --> 00:04:10,617
This train consists of 12 carriages.
30
00:04:10,684 --> 00:04:14,488
Carriages 9 to 12 will
be separated in Tatsuno.
31
00:04:14,554 --> 00:04:19,493
Those carriages will then
be bound for Iida.
32
00:04:19,626 --> 00:04:24,998
Carriages 1 to 8 are bound
for Matsumoto.
33
00:08:00,113 --> 00:08:02,615
Look how wet you are!
34
00:09:13,553 --> 00:09:16,990
Are you hungry?
- No.
35
00:09:18,792 --> 00:09:21,828
Aren't you going to say
something to your father?
36
00:09:26,599 --> 00:09:29,803
And your letter said you
would come home yesterday.
37
00:09:30,770 --> 00:09:32,972
My luggage?
- It's arrived.
38
00:09:35,241 --> 00:09:38,311
Tell me...
Did anything happen over there?
39
00:09:42,382 --> 00:09:44,851
You...
- I'll have a nap.
40
00:09:47,120 --> 00:09:49,622
I wonder what your
father will say...
41
00:10:07,740 --> 00:10:09,042
Well?
42
00:10:09,609 --> 00:10:12,745
Something must have
happened in Tokyo.
43
00:10:13,079 --> 00:10:15,849
But he won't tell you what?
44
00:10:16,349 --> 00:10:17,350
No...
45
00:10:18,051 --> 00:10:22,288
It's not good he came back.
- But, dear...
46
00:10:22,322 --> 00:10:25,358
We have no work
for him here, I tell you.
47
00:11:35,395 --> 00:11:37,530
No need for
you to do that!
48
00:11:42,735 --> 00:11:45,038
I can do that by myself!
49
00:11:45,171 --> 00:11:46,439
Calm down.
50
00:11:58,218 --> 00:12:00,954
You remember Tetsuji, don't you?
51
00:12:02,188 --> 00:12:06,192
He's the only one of your old friends
who stayed down here.
52
00:12:07,227 --> 00:12:09,696
Why don't you go
and pay him a visit?
53
00:12:10,730 --> 00:12:12,899
I guess he'll be too busy.
54
00:12:13,967 --> 00:12:18,871
Yeah, they have lots of fields.
Even apple trees.
55
00:12:20,940 --> 00:12:24,744
Tadao, you should visit him
when he's free, alright?
56
00:12:26,279 --> 00:12:28,514
And what would be
the good of that?
57
00:12:28,648 --> 00:12:31,251
Don't you want to chat
about the old days?
58
00:12:31,284 --> 00:12:32,452
Leave him be!
59
00:13:03,616 --> 00:13:05,585
ls the water warm enough?
60
00:13:27,006 --> 00:13:28,641
You lost weight.
61
00:14:10,683 --> 00:14:11,918
Tadao.
62
00:14:12,819 --> 00:14:15,855
You can stay here
if you want to.
63
00:15:21,087 --> 00:15:25,158
That was our song no. 102:
Fukushima Kuniko's Slow Dancer!
64
00:15:35,935 --> 00:15:38,771
Are you planning
to stay here forever?
65
00:15:43,009 --> 00:15:45,278
You want to find
work in town?
66
00:15:48,247 --> 00:15:50,917
At least answer me!
You aren't deaf, are you!
67
00:15:58,124 --> 00:15:59,492
What's this about?
68
00:16:01,427 --> 00:16:04,297
You can't find a proper job
these days.
69
00:16:04,730 --> 00:16:08,301
Even as an electrician.
Even with experience...
70
00:16:09,202 --> 00:16:12,405
In these economic conditions,
everyone's lost their jobs.
71
00:16:14,140 --> 00:16:16,709
I'll find a job in
the Sangaku Museum.
72
00:16:16,776 --> 00:16:19,812
Mmh? The Sangaku Museum?
73
00:16:21,914 --> 00:16:24,150
Don't bother. I'll go by myself.
74
00:16:37,063 --> 00:16:38,130
Listen...
75
00:16:39,499 --> 00:16:43,536
You know, Noguchi's uncle
is working in the city hall.
76
00:16:44,837 --> 00:16:49,509
I'll write an introduction letter.
You should have a chat with him.
77
00:16:52,311 --> 00:16:53,012
Okay.
78
00:17:04,223 --> 00:17:05,525
You want to work here?
79
00:17:05,791 --> 00:17:06,859
Yes.
80
00:17:08,094 --> 00:17:11,030
You'll get bored, working
in such a one-horse town.
81
00:17:11,197 --> 00:17:13,099
I prefer being here.
82
00:17:15,468 --> 00:17:17,904
I guess your parents
need no help.
83
00:17:18,037 --> 00:17:20,606
I can't send you out to help
some farmers.
84
00:17:20,840 --> 00:17:23,809
But I don't have any other jobs
for you either.
85
00:17:38,991 --> 00:17:41,527
Your old man is too narrow-minded.
86
00:17:42,728 --> 00:17:45,731
That's why he thinks that
I should find you a job.
87
00:17:53,472 --> 00:17:55,708
Take this to our assemblyman.
88
00:17:56,676 --> 00:17:58,177
I'll phone him.
89
00:17:58,544 --> 00:18:00,646
I can't decide this by myself.
90
00:18:01,747 --> 00:18:04,083
Don't get your hopes up too much.
91
00:18:04,216 --> 00:18:06,519
He might have something, though.
92
00:18:07,153 --> 00:18:08,487
I know.
93
00:18:24,370 --> 00:18:27,573
How much distance did
you keep from the bus?
94
00:18:28,107 --> 00:18:30,576
20 or 30 meters,
as I'm supposed to.
95
00:18:30,676 --> 00:18:33,479
It's his fault, when he brakes
out of the blue.
96
00:18:33,546 --> 00:18:35,748
How fast were you going?
- Within the limit.
97
00:18:35,881 --> 00:18:38,117
That means 40 km/h.
How about you?
98
00:18:38,150 --> 00:18:42,021
Well, we have this
speed limit of 40 km/h here...
99
00:20:11,544 --> 00:20:16,782
Found someone for this job already?
- Not yet. Do you know anyone...?
100
00:20:17,149 --> 00:20:20,019
How about me?
- Any experience?
101
00:20:20,286 --> 00:20:22,188
I worked a little in Tokyo.
102
00:20:22,521 --> 00:20:24,590
Ah, sounds good.
103
00:20:25,658 --> 00:20:27,026
Excuse me.
104
00:20:28,694 --> 00:20:30,830
There's one condition.
105
00:20:31,230 --> 00:20:32,531
Tell me.
106
00:20:32,765 --> 00:20:35,234
I don't want to work here.
107
00:20:35,735 --> 00:20:37,503
What does that mean?
108
00:20:38,404 --> 00:20:40,740
I want to do the work at home.
109
00:20:41,207 --> 00:20:42,241
Okay.
110
00:20:42,875 --> 00:20:44,110
Fine.
111
00:20:44,777 --> 00:20:45,644
Thank you.
112
00:21:11,937 --> 00:21:13,172
Careful.
113
00:22:15,000 --> 00:22:17,336
Aren't we there yet?
- A little farther.
114
00:22:17,403 --> 00:22:19,839
This is so heavy, I'm done in...
115
00:22:19,905 --> 00:22:24,009
It must be around here.
- Every place looks the same.
116
00:22:24,109 --> 00:22:27,713
What a shame. I think it will
take at least another 20 minutes.
117
00:22:33,385 --> 00:22:34,386
Hey!
118
00:22:36,555 --> 00:22:38,357
You seem okay.
119
00:22:39,792 --> 00:22:40,492
Yes.
120
00:22:40,860 --> 00:22:42,628
What were you up to?
121
00:22:46,765 --> 00:22:49,001
I haven't seen you in ages!
122
00:22:54,740 --> 00:22:56,942
You've been back for
quite a while, right?
123
00:22:57,076 --> 00:22:58,143
Yeah.
124
00:22:59,245 --> 00:23:00,479
Want one?
125
00:23:06,986 --> 00:23:08,287
Nice car.
126
00:23:10,823 --> 00:23:13,792
Yeah, my old man wants me
to be happy.
127
00:23:13,893 --> 00:23:15,361
He'll buy me anything.
128
00:23:15,394 --> 00:23:18,898
If I had enough of being a farmer
and left, he'd be in trouble.
129
00:23:21,400 --> 00:23:23,469
I wish I could be free and
go to Tokyo, too.
130
00:23:27,606 --> 00:23:30,609
I wouldn't come back
to a place like this.
131
00:23:32,811 --> 00:23:35,514
Damn it! It's all boring here.
132
00:23:35,581 --> 00:23:37,249
It's boring everywhere.
133
00:23:38,450 --> 00:23:42,454
What's so great about this place?
I hate it here!
134
00:23:43,722 --> 00:23:45,457
How about a ride?
135
00:23:48,427 --> 00:23:49,461
Come on!
136
00:24:07,279 --> 00:24:10,616
People around here are worried
about you coming back.
137
00:24:13,419 --> 00:24:15,721
There are rumors about you
being sick.
138
00:24:15,821 --> 00:24:20,025
Sick? Well, that's not too far off.
139
00:24:25,764 --> 00:24:27,433
You've changed.
140
00:24:31,470 --> 00:24:33,505
I think you've changed.
141
00:24:33,872 --> 00:24:35,140
I wonder...
142
00:24:35,841 --> 00:24:38,444
You're not like you used to be.
143
00:24:51,090 --> 00:24:53,425
Here you are.
- Thanks.
144
00:24:53,826 --> 00:24:56,528
It's become a very noisy
summer again.
145
00:24:56,795 --> 00:24:59,598
How can it be so much fun
for them to be so noisy?
146
00:24:59,698 --> 00:25:03,168
But thanks to them,
my business is going well.
147
00:25:03,669 --> 00:25:04,870
That's right.
148
00:25:04,903 --> 00:25:08,173
Ice has become really expensive
these days,
149
00:25:08,674 --> 00:25:11,210
although it's just frozen water.
150
00:25:11,944 --> 00:25:14,646
You spend lots of money
turning water into ice,
151
00:25:14,780 --> 00:25:17,149
and then you put it
in your mouth to melt.
152
00:25:17,216 --> 00:25:18,951
It's so stupid.
153
00:25:20,552 --> 00:25:21,720
That's it.
154
00:25:23,288 --> 00:25:24,656
That's how it should be.
155
00:25:25,290 --> 00:25:28,327
Hey, let's go downtown.
- What for?
156
00:25:28,494 --> 00:25:30,596
Let's just go and see.
157
00:25:31,030 --> 00:25:33,298
Here's the money.
- Thank you!
158
00:25:39,138 --> 00:25:41,173
That's how it should be.
159
00:25:52,484 --> 00:25:55,554
Hurry up! We don't have
much time left.
160
00:25:59,525 --> 00:26:01,226
Hurry up, man!
161
00:26:02,227 --> 00:26:04,563
Come on. Hurry up.
162
00:26:06,865 --> 00:26:09,935
It was packed until a moment ago.
- Liar, it's always empty.
163
00:26:10,035 --> 00:26:13,572
You know?
- Well, with the financial crisis...
164
00:26:13,672 --> 00:26:15,207
It's not good to have no work.
165
00:26:15,340 --> 00:26:17,609
But this way, you have
more girls to yourself.
166
00:26:17,676 --> 00:26:20,679
- That's exactly the problem.
- Can I get a drink?
167
00:26:20,746 --> 00:26:22,481
That's what I mean, see?
168
00:26:22,548 --> 00:26:25,084
- What will you have?
- A Gin Fizz!
169
00:26:25,117 --> 00:26:28,487
- Pink Lady!
- You don't even want to drink...
170
00:26:29,455 --> 00:26:31,857
You haven't been here in a while.
171
00:26:31,990 --> 00:26:34,426
Yeah, lots of work at the farm.
172
00:26:35,727 --> 00:26:38,497
This is the only place
where I can have some fun.
173
00:26:38,597 --> 00:26:40,999
I guess you had lots of fun
over there?
174
00:26:41,066 --> 00:26:43,502
- Over there?
- In Tokyo!
175
00:26:44,770 --> 00:26:47,940
- What were you up to in Tokyo?
- He had a girl!
176
00:26:48,040 --> 00:26:51,043
I guess you had a
lot of fun with the girls?
177
00:26:56,381 --> 00:26:58,617
Wait a bit, there's another girl coming.
178
00:26:58,784 --> 00:27:00,752
She's a real head-turner.
179
00:27:04,289 --> 00:27:06,258
This one belongs to me.
180
00:27:12,197 --> 00:27:13,398
Welcome!
181
00:27:15,134 --> 00:27:17,803
My name's Akemi.
Pleased to meet you.
182
00:27:18,437 --> 00:27:21,640
This is a pal of mine.
He's called Tadao.
183
00:27:21,740 --> 00:27:25,144
He went to Tokyo after school,
but now he's come back.
184
00:27:25,544 --> 00:27:27,045
So you're Tadao?
185
00:27:27,980 --> 00:27:31,316
He can't drink much alcohol.
Can you?
186
00:27:33,452 --> 00:27:36,321
Wow, he's giving it his best shot!
187
00:27:37,856 --> 00:27:39,825
Listen! Listen...
188
00:27:40,659 --> 00:27:42,661
No need to go home today.
189
00:27:43,061 --> 00:27:45,030
Why not invite her?
190
00:27:45,964 --> 00:27:49,334
You have enough money, right?
If not, I'll lend you some.
191
00:27:52,571 --> 00:27:55,641
I'm going to the loo.
- So soon?
192
00:27:59,645 --> 00:28:00,946
Cheers.
193
00:28:23,635 --> 00:28:25,270
You're a quiet one.
194
00:28:26,972 --> 00:28:29,908
Why did you come back
from Tokyo?
195
00:28:30,108 --> 00:28:31,743
No special reason.
196
00:28:33,145 --> 00:28:35,547
Women trouble, I guess...
197
00:28:39,384 --> 00:28:42,688
Lots of things don't work out
while you're young, right?
198
00:28:43,355 --> 00:28:45,724
Same here, nothing works out.
199
00:29:02,407 --> 00:29:04,943
Having a good time?
Bottoms up!
200
00:29:05,244 --> 00:29:06,612
Drink as much as you like.
201
00:29:07,012 --> 00:29:08,947
I'll go home.
- But why...?
202
00:29:09,214 --> 00:29:11,617
Going home by yourself?
203
00:29:12,117 --> 00:29:15,287
You'll stay until we close, right?
204
00:29:16,922 --> 00:29:19,858
Just a moment. Did I upset you?
205
00:29:20,025 --> 00:29:21,693
It's not your fault.
206
00:29:21,760 --> 00:29:22,794
Right.
207
00:29:23,195 --> 00:29:24,796
Then come again.
208
00:29:53,925 --> 00:29:54,993
Tadao!
209
00:29:58,430 --> 00:29:59,931
Are you angW?
210
00:30:00,065 --> 00:30:04,836
Why don't you just leave me alone?
- It's boring to go out by myself.
211
00:30:05,404 --> 00:30:07,973
Can you just leave like this?
212
00:30:08,407 --> 00:30:10,342
Because of that girl?
213
00:30:10,876 --> 00:30:13,178
Who cares about her?
214
00:30:14,279 --> 00:30:15,981
She's a nice girl, though.
215
00:30:16,148 --> 00:30:19,284
No way she is.
Here, let's get in.
216
00:30:45,644 --> 00:30:47,546
Will you stay here for good?
217
00:30:48,880 --> 00:30:51,183
I have nowhere else to go.
218
00:30:51,850 --> 00:30:54,820
I see... bye, then!
219
00:30:55,654 --> 00:30:56,822
See ya.
220
00:33:16,828 --> 00:33:18,864
They're always hungry.
221
00:33:31,710 --> 00:33:35,547
Wow... that was scary.
- Are you alright?
222
00:33:35,981 --> 00:33:37,916
Let's go! Heave ho!
223
00:33:38,049 --> 00:33:42,053
It's so nice around here.
- I'm so glad we came here.
224
00:33:42,120 --> 00:33:45,423
Only, the cows make me nervous.
- I got used to it.
225
00:33:45,524 --> 00:33:47,459
It's really fun around here.
226
00:33:47,526 --> 00:33:51,530
We're here for fun. You'll
see your sweetheart on Sunday.
227
00:33:51,596 --> 00:33:55,166
Not on Sunday.
Saturday night, right?
228
00:33:56,434 --> 00:33:58,303
They're enjoying themselves.
229
00:34:11,583 --> 00:34:13,218
Let's have lunch.
230
00:34:24,563 --> 00:34:27,866
Tetsuji...
Hey, Tetsuji!
231
00:34:27,999 --> 00:34:30,168
Hey, Tetsuji!
Have some tea!
232
00:34:32,504 --> 00:34:36,508
I'm wondering how Tadao's doing.
We should invite him over.
233
00:34:36,675 --> 00:34:38,443
That's a good idea.
234
00:34:38,610 --> 00:34:39,878
Excuse me!
235
00:34:40,612 --> 00:34:42,747
ls it okay to use this?
- Huh?
236
00:34:42,881 --> 00:34:44,816
Just for a photo.
237
00:34:44,950 --> 00:34:46,117
Alright.
238
00:34:51,590 --> 00:34:54,326
Excuse me. Would you
take a photo of us, please?
239
00:34:54,526 --> 00:34:55,594
Sure.
240
00:35:01,967 --> 00:35:03,468
Thank you.
241
00:35:03,835 --> 00:35:06,838
Hurry up. Alright?
- Alright.
242
00:35:09,274 --> 00:35:12,110
Let's see...
You should both stand up.
243
00:35:12,544 --> 00:35:15,647
You should get a bit
closer to the apples, sir.
244
00:35:15,847 --> 00:35:18,216
Right, and now grab an apple...
245
00:35:18,350 --> 00:35:20,619
Hold it against your
cheek... perfect...
246
00:35:21,987 --> 00:35:23,488
Okay. Here.
247
00:35:24,489 --> 00:35:27,626
Thank you.
- You're welcome.
248
00:35:27,792 --> 00:35:28,994
Let's go.
249
00:35:33,365 --> 00:35:34,299
Idiot!
250
00:36:29,921 --> 00:36:31,990
Here you go.
I added a little extra.
251
00:36:32,057 --> 00:36:33,725
Here. Okay.
- Thanks.
252
00:36:33,992 --> 00:36:35,360
Goodbye, madam.
253
00:36:35,493 --> 00:36:37,295
Thank you and goodbye.
254
00:36:54,312 --> 00:36:57,515
Why? I'm sure there
are things you need.
255
00:36:58,083 --> 00:37:00,085
Money just annoys me.
256
00:37:00,385 --> 00:37:04,155
Keep it.
Keep it, I tell you.
257
00:37:42,861 --> 00:37:44,562
How's your [Ob 901779?
258
00:37:44,629 --> 00:37:46,131
Not too bad.
259
00:37:46,431 --> 00:37:48,566
Tokyo was better, wasn't it?
260
00:37:48,767 --> 00:37:49,868
Not at all.
261
00:37:50,502 --> 00:37:52,137
Must've been better.
262
00:37:52,370 --> 00:37:55,807
Everything here's so small and
narrow. I can't even breathe.
263
00:37:56,274 --> 00:37:58,076
I prefer it here.
264
00:37:58,209 --> 00:38:01,379
You may think so.
At least you've tried city life.
265
00:38:01,713 --> 00:38:03,715
I'll never go back there.
266
00:38:03,948 --> 00:38:06,651
You're the only one who
came back to this place.
267
00:38:06,885 --> 00:38:09,821
I'm sure the others
are doing just fine.
268
00:38:11,823 --> 00:38:15,527
Tell me. Did you come back
because of a woman?
269
00:38:17,462 --> 00:38:19,531
You had something
going there, right?
270
00:38:19,664 --> 00:38:23,401
I'm sure you got a good one.
- Not really.
271
00:38:24,035 --> 00:38:25,837
Are you mad at me?
272
00:38:25,904 --> 00:38:29,040
So, did you have any
women trouble over there?
273
00:38:31,242 --> 00:38:33,111
Come on, tell me!
274
00:38:35,246 --> 00:38:37,549
How many girls did you have?
275
00:38:37,682 --> 00:38:40,351
I mean, how many did you lay?
276
00:38:43,321 --> 00:38:45,990
Or are you still a virgin?
- Stop it!
277
00:38:46,124 --> 00:38:48,626
Aren't you interested
in girls? Not at all?
278
00:38:48,760 --> 00:38:50,261
I am interested.
279
00:38:50,862 --> 00:38:54,432
Okay, I see.
So you aren't doing it?
280
00:38:54,566 --> 00:38:56,201
What?
- Forget it.
281
00:38:56,367 --> 00:38:59,838
You know, I'd do
anything for a great girl.
282
00:39:00,004 --> 00:39:02,073
But you can't find any
around here.
283
00:39:02,207 --> 00:39:04,142
How about that bar girl?
284
00:39:04,275 --> 00:39:07,712
That one? Well...
That wouldn't work.
285
00:39:07,879 --> 00:39:12,016
Look what I'm doing. I hold the
paper and keep rubbing.
286
00:39:14,385 --> 00:39:17,789
You really can't find any
good girls around here.
287
00:39:17,889 --> 00:39:20,458
All I have is my tissue paper.
288
00:39:20,725 --> 00:39:22,360
Damn it...
289
00:40:18,716 --> 00:40:20,718
That guy we met was really pervy.
290
00:40:20,785 --> 00:40:24,088
I thought so, too.
He was really gross.
291
00:40:24,355 --> 00:40:27,959
This is cool, look.
- Let me see.
292
00:40:28,092 --> 00:40:31,029
Show me!
- No chance!
293
00:41:38,229 --> 00:41:39,731
You're late.
294
00:41:40,098 --> 00:41:41,366
Go to bed.
295
00:43:34,712 --> 00:43:37,648
Akemi, my girl.
Welcome home.
296
00:43:41,986 --> 00:43:44,856
Oh dear, I got really lost.
297
00:43:47,558 --> 00:43:49,994
Took too many wrong turns.
298
00:43:50,995 --> 00:43:54,298
You can't find it that easily,
coming from the station.
299
00:43:54,665 --> 00:43:57,568
Then I passed in front of here
three times.
300
00:43:58,369 --> 00:44:01,239
I'm a hopeless case,
no matter what...
301
00:44:03,374 --> 00:44:06,511
I won't get anything done
with you sitting there.
302
00:44:08,312 --> 00:44:09,447
Sorry.
303
00:44:11,249 --> 00:44:13,951
My feet were burning like fire.
304
00:44:14,452 --> 00:44:16,587
You make everything wet.
305
00:44:16,954 --> 00:44:19,891
Sorry about that.
Here...
306
00:44:20,391 --> 00:44:22,093
Leave it.
- I will...
307
00:44:22,160 --> 00:44:24,262
Leave it, wait over there.
308
00:44:31,035 --> 00:44:33,704
It's hot today.
Always the same heat.
309
00:44:37,208 --> 00:44:39,177
Can you leave the TV turned off?
310
00:44:57,795 --> 00:44:59,297
Still the same.
311
00:45:00,364 --> 00:45:02,366
What?
- Your tricks.
312
00:45:03,734 --> 00:45:06,871
No idea what you mean.
- That's fine, then.
313
00:45:06,938 --> 00:45:08,873
I don't care anymore.
314
00:45:12,376 --> 00:45:13,744
It's so hot.
315
00:45:17,648 --> 00:45:19,750
What are you doing now?
316
00:45:19,884 --> 00:45:21,652
Mmh?
- Your work.
317
00:45:23,154 --> 00:45:25,089
Biogas.
- What?
318
00:45:26,257 --> 00:45:29,093
Getting methane gas from shit
and turning it into fuel.
319
00:45:31,095 --> 00:45:34,265
Sounds weird? There are
people doing that already.
320
00:45:35,833 --> 00:45:39,403
It creates all the energy
a family of five needs in life.
321
00:45:40,538 --> 00:45:42,840
You need a machine
connected to the toilet,
322
00:45:42,907 --> 00:45:45,843
and a special cooker,
then it's a piece of cake.
323
00:45:45,977 --> 00:45:49,180
I want to start a business.
- I have no money.
324
00:45:50,681 --> 00:45:52,617
But it sounds like fun.
325
00:45:52,783 --> 00:45:55,753
In the beginning,you're
always enthusiastic.
326
00:45:56,354 --> 00:45:57,622
Shut up.
327
00:45:58,356 --> 00:46:02,927
If you aren't interested, just say so.
I only told you because you asked.
328
00:46:05,129 --> 00:46:06,797
I don't think so.
329
00:46:07,798 --> 00:46:11,502
You can't stand it when people
don't share your interests.
330
00:46:12,570 --> 00:46:14,939
And then I have to make
a jolly face, too.
331
00:46:15,506 --> 00:46:18,309
But you still always find something
to complain about.
332
00:46:18,509 --> 00:46:20,011
Don't you remember?
333
00:46:20,444 --> 00:46:22,580
No idea what you mean.
334
00:46:22,647 --> 00:46:24,649
A jolly face?
What's that about?
335
00:46:24,715 --> 00:46:28,886
I don't need a smile from you. I have
to share it with other men anyway.
336
00:46:29,387 --> 00:46:31,322
Don't treat me like an idiot!
337
00:46:31,389 --> 00:46:33,724
When did you turn into
such an arrogant prick?
338
00:46:33,891 --> 00:46:36,594
You were fine eating the food
I earned with my smile.
339
00:46:36,727 --> 00:46:39,330
We work with different parts
of our bodies.
340
00:46:39,397 --> 00:46:42,033
You have your face, while I
always work my arse off.
341
00:46:42,099 --> 00:46:46,103
By marking lots of television
programs every morning, huh?
342
00:46:46,170 --> 00:46:50,107
Just grab one of your
mail-order catalogues and...
343
00:46:56,480 --> 00:47:00,251
Even a woman isn't
stupid forever, you know?
344
00:47:02,553 --> 00:47:06,123
We get to know the current
and learn to swim a bit.
345
00:47:08,926 --> 00:47:11,195
But there's no fresh breeze
in sight.
346
00:47:15,933 --> 00:47:18,636
Isn't there anything nice
waiting for me...?
347
00:48:37,281 --> 00:48:40,084
Sometimes I just want to run
away from this village.
348
00:48:40,151 --> 00:48:42,953
Then why don't you try
going away for once?
349
00:48:43,788 --> 00:48:44,855
Yeah.
350
00:48:51,429 --> 00:48:53,864
Once, I really was about to do it.
351
00:48:54,298 --> 00:48:56,233
I was at the station already.
352
00:48:56,467 --> 00:48:58,302
And why didn't you go?
353
00:48:59,036 --> 00:49:01,672
It just felt strange back then.
354
00:49:02,239 --> 00:49:05,176
I didn't feel like that when buying
a ticket to Tokyo, though.
355
00:49:09,980 --> 00:49:12,316
Now I wonder
what the problem was.
356
00:49:12,817 --> 00:49:14,985
Maybe I'm just a coward.
357
00:49:16,320 --> 00:49:18,989
A coward?
Everyone's a coward.
358
00:49:19,390 --> 00:49:22,827
If I'd had more guts back then,
I'd be well off by now.
359
00:49:24,261 --> 00:49:27,331
And if you had gone?
What were your plans?
360
00:49:27,998 --> 00:49:30,468
I thought something
would come up once I went.
361
00:49:30,568 --> 00:49:34,138
I don't want to be a farmer in
a place like this my whole life.
362
00:49:34,505 --> 00:49:36,707
Just thinking of it
makes me sick.
363
00:49:37,074 --> 00:49:38,642
You need fun in life.
364
00:49:41,145 --> 00:49:44,148
How about going to the tent village?
- Good.
365
00:49:58,729 --> 00:50:01,866
Look at them, taking such
a long trip to come here.
366
00:50:02,032 --> 00:50:04,435
And then after three days
they have to go home.
367
00:50:04,935 --> 00:50:08,506
But at times I feel like
looking at them here.
368
00:50:08,606 --> 00:50:10,441
Really? I don't...
369
00:50:11,242 --> 00:50:14,245
They have their reasons
to come in such crowds.
370
00:50:14,445 --> 00:50:16,680
They want to see "nature".
371
00:50:17,515 --> 00:50:19,817
I prefer places with a crowd.
372
00:50:20,618 --> 00:50:24,555
They're enjoying themselves. No idea
about the "nature" bit, though.
373
00:50:25,956 --> 00:50:28,826
Who?
- Those guys who bring their girls.
374
00:50:28,959 --> 00:50:31,762
It's a really
great show to watch.
375
00:50:31,962 --> 00:50:35,833
Are you often here watching?
- Sometimes; it's interesting.
376
00:50:37,635 --> 00:50:41,338
Then the guys who come with their
pals, checking out the area here.
377
00:50:42,039 --> 00:50:44,275
They can find a girl right away.
378
00:50:46,477 --> 00:50:49,780
It's easy enough.
There are so many girls here.
379
00:50:50,714 --> 00:50:53,851
Last year I saw something
cool here.
380
00:50:53,984 --> 00:50:55,920
A couple having fun.
381
00:50:55,986 --> 00:50:58,656
I had a walk around here
and just found them.
382
00:50:58,789 --> 00:51:02,159
That was fun. She was really excited,
so the guy pushed her down.
383
00:51:02,293 --> 00:51:04,361
They moved all over the place.
384
00:51:04,495 --> 00:51:06,497
You and your evil hobby!
385
00:51:07,665 --> 00:51:10,167
It's not a hobby.
It was a coincidence.
386
00:51:12,736 --> 00:51:14,939
Just let other people alone.
387
00:51:18,375 --> 00:51:22,513
Shall we go out for drinks tonight?
- To see that girl again?
388
00:51:22,613 --> 00:51:27,318
Yes, once I become busy at the farm
I can't go there for some time.
389
00:51:28,452 --> 00:51:31,088
Are you in love with her?
- Not really.
390
00:51:31,188 --> 00:51:33,691
But she likes me, you know?
391
00:51:34,692 --> 00:51:37,394
Then it's okay.
- Why?
392
00:51:37,828 --> 00:51:40,831
Falling in love doesn't bring
anything good.
393
00:51:41,398 --> 00:51:43,701
Listen to Mr Smartarse here.
394
00:51:43,968 --> 00:51:46,136
I won't come with you tonight.
395
00:52:32,883 --> 00:52:35,519
Thank you for your
steadfast support.
396
00:52:35,653 --> 00:52:38,756
I have to thank you!
- That's all right...
397
00:52:40,391 --> 00:52:42,760
Tetsuji was really happy.
398
00:52:44,194 --> 00:52:47,531
He hates the farm life, but now
he can listen to Tadao.
399
00:52:48,032 --> 00:52:51,602
I just hope he doesn't get any funny
ideas about going to Tokyo again.
400
00:52:52,102 --> 00:52:57,608
Did our lad tell him anything
about his time in Tokyo?
401
00:52:58,208 --> 00:53:00,978
Well, I don't really know...
402
00:53:10,187 --> 00:53:11,989
Here!
Bottoms up!
403
00:53:39,450 --> 00:53:40,451
Tadao!
404
00:53:41,251 --> 00:53:42,252
Tadao!
405
00:53:45,823 --> 00:53:47,091
Who is it?
406
00:53:50,260 --> 00:53:51,962
What do you want?
407
00:53:52,596 --> 00:53:54,531
I want to talk to you.
408
00:53:55,332 --> 00:53:57,234
Well, come in.
Have a seat.
409
00:53:57,968 --> 00:54:02,172
I have to ask you for something.
You're the only one I can ask.
410
00:54:02,773 --> 00:54:05,175
I'm running away.
411
00:54:10,047 --> 00:54:12,850
Please, can I borrow
some money?
412
00:54:13,784 --> 00:54:17,855
Couldn't you take some from home?
- No, I left too quickly.
413
00:54:18,055 --> 00:54:19,690
Please help me!
414
00:54:25,629 --> 00:54:27,364
Will this do?
415
00:54:29,066 --> 00:54:31,301
I don't need that much.
416
00:54:31,769 --> 00:54:33,303
You'll need it!
417
00:54:36,807 --> 00:54:41,445
Forgive me. I'll find a job and
I promise to pay you back.
418
00:54:42,079 --> 00:54:42,946
Don't worry.
419
00:54:43,580 --> 00:54:46,216
Don't tell my folks about me.
420
00:54:46,717 --> 00:54:47,718
Sure.
421
00:54:49,019 --> 00:54:50,521
Hey.
- Yeah?
422
00:54:51,221 --> 00:54:52,589
Are you going alone?
423
00:54:52,723 --> 00:54:55,325
No, not this time.
424
00:54:56,326 --> 00:54:58,896
It's the two of us.
- That girl?
425
00:55:00,464 --> 00:55:01,098
Yeah.
426
00:55:01,665 --> 00:55:02,666
Seriously?
427
00:55:03,534 --> 00:55:05,803
I'd always planned on this.
428
00:55:06,236 --> 00:55:08,172
But why take a girl?
429
00:55:08,672 --> 00:55:10,741
Take care.
- Wait!
430
00:55:14,678 --> 00:55:16,547
Give me back that money.
431
00:55:16,613 --> 00:55:19,349
I'll pay you back.
Don't you trust me?
432
00:55:22,486 --> 00:55:24,555
I don't want to lend
it to you anymore.
433
00:55:24,688 --> 00:55:25,823
Why?
434
00:55:25,923 --> 00:55:29,193
Just give it back,
go home and go to bed!
435
00:55:33,697 --> 00:55:35,933
You'll get it back.
- Tetsuji!
436
00:55:41,839 --> 00:55:44,641
That took a while. What's wrong?
- Sorry.
437
00:55:44,875 --> 00:55:46,710
Shall we go?
- Yes.
438
00:55:58,856 --> 00:55:59,957
Bastard!
439
00:56:03,460 --> 00:56:07,097
Tadao, do you know
where Tetsuji is?
440
00:56:08,165 --> 00:56:09,666
You know, right?
441
00:56:10,467 --> 00:56:14,404
You should tell her,
if you know something...
442
00:56:14,738 --> 00:56:17,307
Did he tell you anything?
443
00:56:17,674 --> 00:56:18,742
No.
444
00:56:19,543 --> 00:56:23,747
That boy...
There's so much work to do.
445
00:56:24,548 --> 00:56:26,884
He'll come back.
Just like last time.
446
00:56:26,984 --> 00:56:30,187
That's true.
He'll be back soon.
447
00:56:30,821 --> 00:56:34,758
I have a feeling that he
won't come back.
448
00:56:35,559 --> 00:56:37,995
You must be wrong.
449
00:56:38,262 --> 00:56:41,832
We always listened to
what the boy told us.
450
00:56:43,200 --> 00:56:46,503
Don't worry.
Tetsuji will be back soon.
451
00:56:47,504 --> 00:56:50,841
If not, we're in big trouble.
452
00:56:51,508 --> 00:56:55,946
We don't have enough hands
to help us in the orchards.
453
00:56:56,713 --> 00:56:59,216
Without him, it's really...
454
00:57:01,518 --> 00:57:03,587
Where did he go?
455
00:58:14,358 --> 00:58:16,026
Thank you.
456
00:58:44,121 --> 00:58:45,188
Oh!
457
00:58:47,190 --> 00:58:49,760
You never come and
see me at the bar.
458
00:58:49,960 --> 00:58:52,262
I don't like places like that.
459
00:58:53,764 --> 00:58:57,034
I myself don't work there
because I like it.
460
00:58:58,535 --> 00:59:02,072
You come here often?
- Just a coincidence I passed by.
461
00:59:03,907 --> 00:59:06,143
I come here from time to time.
462
00:59:09,846 --> 00:59:13,784
Looking at that eagle, I feel like
helping him to escape.
463
00:59:39,943 --> 00:59:42,612
You look like someone
who can say important things.
464
00:59:44,081 --> 00:59:48,752
But I have no idea what's
really important, though...
465
00:59:51,121 --> 00:59:54,691
I just have the feeling that
there's something important.
466
00:59:56,693 --> 00:59:59,696
But I just don't know what it is.
467
00:59:59,963 --> 01:00:02,399
Did you ever feel like that?
468
01:00:24,354 --> 01:00:29,793
It must be hard without Tetsuji,
with all the work in the orchards.
469
01:00:31,428 --> 01:00:33,563
He's visiting relatives.
470
01:00:34,664 --> 01:00:37,567
Taking a bit longer
than we expected...
471
01:00:39,436 --> 01:00:44,508
What with the crop rotation,
you could really do with his help.
472
01:00:44,875 --> 01:00:46,810
It must be hard for you.
473
01:00:47,010 --> 01:00:48,245
That's right.
474
01:00:59,956 --> 01:01:01,758
Ah, hello.
475
01:01:22,345 --> 01:01:25,549
Thank you for your money.
I'm sending it back.
476
01:01:26,049 --> 01:01:28,618
Please don't tell
anyone about the girl.
477
01:01:47,571 --> 01:01:50,307
The address I'm
using is just made up.
478
01:02:15,765 --> 01:02:16,533
Sorry!
479
01:02:23,406 --> 01:02:24,541
All right?
480
01:04:36,539 --> 01:04:40,243
Recently, I'm somehow
481
01:04:40,744 --> 01:04:45,415
fed up with
men from earth.
482
01:05:32,095 --> 01:05:33,797
Excuse me!
I'll get off here!
483
01:05:45,675 --> 01:05:46,810
Surprised?
484
01:05:48,311 --> 01:05:49,979
When did you come back?
485
01:05:50,547 --> 01:05:51,748
Just now.
486
01:05:52,248 --> 01:05:54,117
I'm on my way home.
487
01:05:55,185 --> 01:05:58,121
Your mother came to see us.
- What did you tell her?
488
01:05:58,555 --> 01:06:00,123
I just said something.
489
01:06:00,690 --> 01:06:02,625
I didn't talk about the girl.
490
01:06:02,992 --> 01:06:04,127
Thanks.
491
01:06:04,627 --> 01:06:07,063
The people around
here love gossip.
492
01:06:07,897 --> 01:06:10,066
I guess she left you?
493
01:06:12,335 --> 01:06:13,570
That's right.
494
01:06:14,404 --> 01:06:15,839
How did you know?
495
01:06:16,706 --> 01:06:18,408
That's how things are.
496
01:06:19,642 --> 01:06:22,011
She just left me one night,
497
01:06:22,912 --> 01:06:25,215
without telling me anything.
498
01:06:25,515 --> 01:06:26,850
Of course she wouldn't.
499
01:06:27,016 --> 01:06:29,519
Nobody would announce
running away in detail.
500
01:06:32,422 --> 01:06:33,857
Let's have a chat.
501
01:06:33,990 --> 01:06:36,493
Yeah, and I'll tell
you all about it.
502
01:07:05,388 --> 01:07:06,523
Tetsuji!
503
01:07:49,933 --> 01:07:51,868
Did you have lunch?
504
01:07:52,669 --> 01:07:53,736
Yeah.
505
01:07:54,571 --> 01:07:58,374
You haven't seen Tetsuji
at all since he left, right?
506
01:07:59,676 --> 01:08:02,178
He turned into a
serious young man.
507
01:08:02,378 --> 01:08:04,581
He's working very hard now.
508
01:08:38,715 --> 01:08:41,484
Your mother paid us
a visit the other day.
509
01:08:41,718 --> 01:08:44,754
I see. Even my
old man's scared now.
510
01:08:46,122 --> 01:08:48,024
She asked me
to look after you.
511
01:08:48,224 --> 01:08:50,393
She said that?
- Yeah.
512
01:08:51,594 --> 01:08:54,397
So, today we'll go home
before the bus stops running.
513
01:08:54,731 --> 01:08:56,466
Yes, let's do that.
514
01:08:56,499 --> 01:08:59,502
I jumped on a train
515
01:09:00,503 --> 01:09:07,477
Leaving for your place
in Tokyo
516
01:09:08,711 --> 01:09:14,851
Carrying my luggage
full of hopes and dreams
517
01:09:15,918 --> 01:09:22,025
You're living in Tokyo
518
01:09:22,425 --> 01:09:23,893
It wasn't like that!
519
01:09:24,761 --> 01:09:25,762
What?
520
01:09:27,430 --> 01:09:29,265
She didn't leave me.
521
01:09:30,166 --> 01:09:32,001
She'd never do that.
522
01:09:32,168 --> 01:09:34,570
She fell in love with me,
after all.
523
01:09:34,671 --> 01:09:36,406
Didn't she? Huh?
524
01:09:36,506 --> 01:09:37,507
Yes.
525
01:09:39,742 --> 01:09:41,678
I was the one who left.
526
01:09:43,312 --> 01:09:45,248
Me and a girl like her?
Sounds like a joke!
527
01:09:45,314 --> 01:09:47,550
Yes, absolutely right.
528
01:09:50,186 --> 01:09:53,322
What does that mean?
Don't you believe me?
529
01:09:53,456 --> 01:09:54,691
I do!
530
01:09:56,459 --> 01:09:57,927
I do believe you.
531
01:09:58,094 --> 01:10:01,064
It wasn't her.
- I know, I know!
532
01:10:01,831 --> 01:10:02,899
Time to go.
533
01:10:02,932 --> 01:10:05,201
You don't know anything!
It wasn't her!
534
01:10:05,301 --> 01:10:06,569
All right!
535
01:10:08,805 --> 01:10:10,673
She fell in love with me!
536
01:10:10,807 --> 01:10:13,342
I know.
- You don't know anything!
537
01:10:13,609 --> 01:10:15,178
Ouch! Ouch! Ouch!
538
01:10:15,311 --> 01:10:17,280
Tetsuji, be careful.
- Bastard!
539
01:10:17,313 --> 01:10:19,916
Looking for trouble, you idiot?
540
01:10:21,217 --> 01:10:23,820
She really said she loved me.
541
01:10:25,722 --> 01:10:28,491
It wasn't my fault.
- Calm down.
542
01:10:28,591 --> 01:10:31,994
If you don't believe me,
let's have Akemi vouch for me.
543
01:10:32,295 --> 01:10:34,831
She was in love with me.
544
01:10:34,931 --> 01:10:36,599
All right, I know.
545
01:10:36,833 --> 01:10:40,603
Don't pull such a face!
- You don't believe me!
546
01:10:42,071 --> 01:10:43,840
What's going on?
547
01:10:45,975 --> 01:10:47,343
Oh, it's you?
548
01:10:47,877 --> 01:10:50,313
It was you who took
my lzumi away!
549
01:10:50,847 --> 01:10:52,615
She left with me!
550
01:10:52,749 --> 01:10:54,450
Shut the fuck up!
551
01:10:54,517 --> 01:10:56,252
Shit...
- Stop it!
552
01:10:56,352 --> 01:10:57,587
Bastard!
553
01:11:04,460 --> 01:11:07,330
You really have guts,
bastard!
554
01:11:07,497 --> 01:11:09,899
Hey, are you okay?
555
01:11:11,501 --> 01:11:13,970
No wonder she dumped you.
556
01:11:15,905 --> 01:11:17,774
Damn it...!
557
01:11:25,782 --> 01:11:27,416
What's going on?
558
01:11:27,517 --> 01:11:29,185
Damn it!
559
01:11:31,053 --> 01:11:32,522
Stop it! Come inside!
560
01:11:32,622 --> 01:11:33,990
Shut up!
561
01:11:37,693 --> 01:11:39,662
What's wrong with you?
562
01:11:39,896 --> 01:11:42,298
What happened?
- Nothing...
563
01:11:52,175 --> 01:11:53,543
How is he?
564
01:11:54,544 --> 01:11:56,279
Has he calmed down?
565
01:12:02,585 --> 01:12:05,288
That's what always happens
in the end.
566
01:12:05,922 --> 01:12:07,390
It will cure him.
567
01:12:16,933 --> 01:12:18,968
Oh, he's bleeding.
568
01:12:27,810 --> 01:12:29,545
You're really nice.
569
01:12:32,348 --> 01:12:34,050
Can you call us a cab?
570
01:12:34,684 --> 01:12:36,752
He should rest a little more.
571
01:12:37,186 --> 01:12:38,321
But...
572
01:12:46,562 --> 01:12:47,763
Listen...
573
01:12:48,464 --> 01:12:51,000
Can you wait
until the bar closes?
574
01:13:01,744 --> 01:13:04,013
Tetsuji, let's go home.
575
01:13:04,614 --> 01:13:07,216
Ouch! Ouch! Ouch!
Hey, that hurts.
576
01:13:07,984 --> 01:13:09,385
Ouch! Ouch!
577
01:13:12,121 --> 01:13:13,256
Tadao!
578
01:13:13,756 --> 01:13:16,125
All right?
Pull yourself together!
579
01:13:18,261 --> 01:13:19,495
Ouch...
580
01:13:27,003 --> 01:13:28,504
Hang in there!
581
01:13:52,795 --> 01:13:54,030
YOU?
582
01:13:54,163 --> 01:13:55,798
Such good weather -
let's go to the mountain.
583
01:13:55,932 --> 01:13:58,935
No, I have to work.
- What? This?
584
01:13:59,635 --> 01:14:02,438
Then I'll help you.
- Don't touch it.
585
01:14:02,538 --> 01:14:05,141
What can I do?
- Leave it.
586
01:14:05,308 --> 01:14:06,676
I'll fix it for you.
587
01:14:06,809 --> 01:14:10,046
You can't do that.
- Let me have it.
588
01:14:10,212 --> 01:14:12,782
Here, look. I'll just fix it here...
589
01:14:12,915 --> 01:14:14,850
And here... OUCH!
590
01:14:14,951 --> 01:14:16,285
Are you okay?
591
01:14:19,822 --> 01:14:20,923
Tadao!
592
01:14:25,061 --> 01:14:26,095
Yum!
593
01:14:26,696 --> 01:14:27,830
Here, catch!
594
01:14:33,836 --> 01:14:36,038
You bastard!
You tricked me!
595
01:14:37,740 --> 01:14:40,343
What was that?
Look here...
596
01:14:40,710 --> 01:14:42,945
Here, turn around. Ready?
597
01:14:42,979 --> 01:14:45,081
Here's how you throw it.
One... two...
598
01:14:49,552 --> 01:14:50,853
You little...
599
01:14:50,886 --> 01:14:53,823
I'll get you, you wimp!
Wah, I'm soaking!
600
01:15:00,863 --> 01:15:04,266
So, did you never feel
like living with a woman?
601
01:15:05,368 --> 01:15:06,602
Never.
602
01:15:06,736 --> 01:15:10,206
But when you're married you don't
have to go to a bar for a drink.
603
01:15:10,373 --> 01:15:12,408
That's all you get, though.
604
01:15:13,876 --> 01:15:15,111
That's right.
605
01:15:15,277 --> 01:15:18,748
Being together 24 hours
a day must be exhausting.
606
01:15:19,015 --> 01:15:21,017
I can take care
of that myself.
607
01:15:21,517 --> 01:15:22,985
Not a good idea.
608
01:15:24,754 --> 01:15:26,389
Did something happen?
609
01:15:28,624 --> 01:15:29,258
Yes...
610
01:15:29,525 --> 01:15:32,895
My old man wants to arrange
a marriage for me.
611
01:15:35,031 --> 01:15:38,601
A village girl?
- No, she's from the town.
612
01:15:38,801 --> 01:15:40,302
But Still...
613
01:15:41,037 --> 01:15:44,240
He wants me to get married
so I really will stay forever.
614
01:15:44,407 --> 01:15:46,675
He says that's better for me.
615
01:15:46,876 --> 01:15:50,446
And a bride would mean another
helping hand at the farm.
616
01:15:50,746 --> 01:15:54,183
So what will you do?
- I don't care.
617
01:15:54,617 --> 01:15:57,787
Actually, I'm not considering
marriage yet.
618
01:15:58,454 --> 01:16:00,256
So that girl...
- Forget it.
619
01:16:00,556 --> 01:16:04,026
I haven't even met her yet.
They should leave me alone!
620
01:16:04,627 --> 01:16:05,961
Arranged marriage!
621
01:16:06,062 --> 01:16:07,129
But...
622
01:16:08,931 --> 01:16:10,666
Bottoms up!
623
01:16:11,667 --> 01:16:15,171
Marriage is a stupid idea.
It's better to just have a drink.
624
01:16:15,438 --> 01:16:17,907
That's right.
Cheers!
625
01:16:26,816 --> 01:16:28,451
Arranged marriage...?
626
01:19:56,292 --> 01:19:57,393
Hello.
627
01:19:58,160 --> 01:19:59,862
Did you swim here?
628
01:19:59,995 --> 01:20:01,563
Huh? Yes...
629
01:20:04,633 --> 01:20:06,902
The water's really cold.
630
01:20:09,571 --> 01:20:11,407
It's still shriveled.
631
01:20:12,708 --> 01:20:14,677
Do you know this place?
632
01:20:15,044 --> 01:20:16,045
No.
633
01:20:17,513 --> 01:20:19,415
I got lost on my way.
634
01:20:20,082 --> 01:20:21,784
I ended up here.
635
01:20:23,152 --> 01:20:25,554
This is my personal
swimming spot.
636
01:20:27,323 --> 01:20:28,524
Oh yes?
637
01:20:29,725 --> 01:20:31,193
Sorry about that.
638
01:20:41,470 --> 01:20:42,538
Here.
639
01:20:50,079 --> 01:20:51,947
I don't know my way back.
640
01:20:52,715 --> 01:20:53,816
Where to?
641
01:20:56,085 --> 01:20:57,119
Well...
642
01:20:58,120 --> 01:20:59,688
Just back down.
643
01:21:00,322 --> 01:21:02,825
You could just go down, then.
644
01:21:05,594 --> 01:21:06,695
That's right...
645
01:21:07,429 --> 01:21:08,597
That's right...
646
01:21:13,335 --> 01:21:15,137
You don't swim today?
647
01:21:15,604 --> 01:21:17,373
I'll find another place.
648
01:21:18,207 --> 01:21:19,875
Hey! Hey! Hey!
649
01:21:20,609 --> 01:21:21,710
My bread!
650
01:21:23,379 --> 01:21:24,446
Thanks.
651
01:21:30,252 --> 01:21:32,087
Thanks for the drink.
652
01:21:32,855 --> 01:21:34,490
Thank you very much.
653
01:22:02,017 --> 01:22:05,187
Tetsuji met his possible
future bride.
654
01:22:05,921 --> 01:22:07,823
Yeah, I heard about it.
655
01:22:08,657 --> 01:22:11,026
I heard it's a girl
from the town...?
656
01:22:14,563 --> 01:22:16,131
It's almost decided.
657
01:22:24,039 --> 01:22:27,810
Well, it's more or less decided.
You know, it's quite...
658
01:22:29,178 --> 01:22:31,447
Quite what?
- Quite good!
659
01:22:32,781 --> 01:22:34,850
I see... Good for you.
660
01:22:35,317 --> 01:22:38,320
I want to introduce her to you.
661
01:22:39,521 --> 01:22:42,724
You're the only one
who I want to see her.
662
01:22:44,193 --> 01:22:46,195
Hey... are you angry?
663
01:22:47,696 --> 01:22:48,730
Why?
664
01:22:48,931 --> 01:22:51,967
Nothing will change between us
after I get married.
665
01:22:52,067 --> 01:22:53,802
Don't worry about that.
666
01:22:54,069 --> 01:22:55,571
Yes, I know.
667
01:22:56,071 --> 01:22:57,372
Fine, then.
668
01:23:13,088 --> 01:23:14,857
Tadao! Come here.
669
01:23:18,894 --> 01:23:20,195
My friend Tadao.
670
01:23:20,329 --> 01:23:22,231
Nice to meet you.
671
01:23:23,966 --> 01:23:26,235
Don't be a burden on them.
- Yes.
672
01:23:26,468 --> 01:23:29,638
We're off, then.
- Please take good care.
673
01:23:55,664 --> 01:23:57,432
Hey, two boats, please.
674
01:23:57,799 --> 01:23:59,401
One is enough.
675
01:23:59,635 --> 01:24:02,804
Three people in one boat?
Impossible. Two boats!
676
01:24:03,005 --> 01:24:04,373
That's 1200 Yen.
677
01:24:21,189 --> 01:24:22,624
This one, please.
678
01:24:27,296 --> 01:24:30,465
Where are we going?
- To the island.
679
01:25:05,000 --> 01:25:06,201
Hurry UP-
680
01:25:33,195 --> 01:25:34,596
Here you go.
681
01:25:37,633 --> 01:25:39,134
Can you get off?
682
01:25:44,272 --> 01:25:46,241
You're old friends?
- Yes.
683
01:25:46,341 --> 01:25:49,911
We'd promised each other
not to get married.
684
01:25:50,045 --> 01:25:52,014
Why?
- Mmh? Mmh...
685
01:25:52,514 --> 01:25:53,882
Ah, this way.
686
01:25:56,251 --> 01:25:58,353
I've changed my mind.
687
01:25:58,487 --> 01:26:00,422
But he hates women.
688
01:26:01,156 --> 01:26:02,524
That's not true.
689
01:26:03,625 --> 01:26:05,661
It's so hot. I'm thirsty.
690
01:26:05,761 --> 01:26:09,064
Then wait a moment.
I'll get us some cold drinks.
691
01:26:46,468 --> 01:26:49,604
This way, the spirit of the lake
accepts the pebble,
692
01:26:49,771 --> 01:26:51,707
and makes your wish come true.
693
01:26:51,973 --> 01:26:53,041
Really?
694
01:26:53,975 --> 01:26:56,311
So now I will become terribly rich.
695
01:26:59,581 --> 01:27:00,582
Great, huh?
696
01:27:09,458 --> 01:27:11,093
It's not true.
697
01:27:12,360 --> 01:27:13,862
I just made it up.
698
01:27:14,830 --> 01:27:17,432
I thought such a spirit
would be nice.
699
01:27:23,371 --> 01:27:25,707
Why don't you try it
with a wish?
700
01:27:56,271 --> 01:27:57,506
Sorry I kept you waiting.
701
01:28:00,008 --> 01:28:01,643
Here.
- Thank you.
702
01:28:02,110 --> 01:28:03,745
Take it.
- Thank you.
703
01:28:04,880 --> 01:28:06,148
Ah, yummy-
704
01:28:11,386 --> 01:28:15,023
Such a nice girl. I understand
why you've changed your mind.
705
01:28:15,157 --> 01:28:16,291
Yeah.
706
01:28:19,694 --> 01:28:21,196
What's wrong?
707
01:28:21,763 --> 01:28:24,533
Don't you know?
Can't you tell?
708
01:28:26,034 --> 01:28:27,669
What should I do?
709
01:28:28,003 --> 01:28:29,304
Go somewhere else.
710
01:28:29,571 --> 01:28:32,808
You're not disturbing us.
You understand, don't you?
711
01:28:32,941 --> 01:28:35,043
Do you want to do
something to her?
712
01:28:36,311 --> 01:28:38,413
We wouldn't be here otherwise.
713
01:28:40,315 --> 01:28:42,684
Forget it.
She's still a child.
714
01:28:42,818 --> 01:28:44,786
Don't you interfere!
715
01:28:45,053 --> 01:28:48,456
It will happen anyway.
A bit earlier does no harm.
716
01:28:48,723 --> 01:28:52,794
You don't mind if I go home, then?
- Stay, or I'll be in trouble.
717
01:28:52,928 --> 01:28:55,564
Her family's pretty strict because
we aren't married yet.
718
01:28:55,730 --> 01:28:58,834
So let's go home together
later, okay?
719
01:29:00,602 --> 01:29:04,406
Here, take this and go and see
a movie in the meantime.
720
01:29:04,906 --> 01:29:08,109
So you used me to trick them?
- Well, sorry...
721
01:29:08,710 --> 01:29:11,446
I'll do the same for you.
- I won't get married!
722
01:29:11,546 --> 01:29:12,614
Hey!
723
01:32:30,412 --> 01:32:32,147
I'll go to Tokyo again.
724
01:32:35,283 --> 01:32:37,252
I guess I should find work there.
725
01:32:39,788 --> 01:32:42,290
That's better for you.
- But...
726
01:32:42,657 --> 01:32:44,426
Just let him go.
727
01:33:21,663 --> 01:33:27,602
The Asakusa Express to Shinjuku
will leave from Platform 2.
728
01:33:33,808 --> 01:33:35,210
A ticket for tomorrow
to Tokyo, please.
729
01:33:35,310 --> 01:33:37,612
For the Express?
- Yes.
730
01:33:37,879 --> 01:33:39,380
That's 3500 Yen.
731
01:33:42,350 --> 01:33:44,385
This time it will go well.
732
01:33:45,220 --> 01:33:47,388
I just have to do my best.
733
01:33:57,732 --> 01:33:58,366
Hey!
734
01:35:02,964 --> 01:35:07,068
You're the guy I met the other
day on the mountain. Right?
735
01:35:09,304 --> 01:35:11,673
How did you find me?
736
01:35:12,207 --> 01:35:14,709
I wanted to see you.
How great you came.
737
01:35:14,842 --> 01:35:17,779
Come in.
Come inside for a bit.
738
01:35:17,979 --> 01:35:22,717
I really thought you
might show up there.
739
01:35:23,418 --> 01:35:26,621
I was waiting for you over there
all the time.
740
01:35:27,055 --> 01:35:29,557
But there was no sign of...
you...?!
741
01:36:54,409 --> 01:36:55,376
Want something?
742
01:36:58,413 --> 01:37:01,916
Stop staring at me like that!
It's creepy!
743
01:37:20,835 --> 01:37:21,936
Damn it...
744
01:37:30,078 --> 01:37:31,212
Damn it!
745
01:37:33,114 --> 01:37:34,482
That bitch...
746
01:40:38,165 --> 01:40:39,267
N000!!!
747
01:44:09,944 --> 01:44:11,345
Time to go...
748
01:44:15,249 --> 01:44:16,751
Let's go home.
749
01:45:27,788 --> 01:45:37,731
THE END
49161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.