Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,398 --> 00:01:20,460
Are you an applicant?
2
00:01:20,485 --> 00:01:21,546
Good day, ma'am.
3
00:01:21,571 --> 00:01:22,882
Report to Villa Sanchez.
4
00:01:22,907 --> 00:01:23,851
So, I'm hired?
5
00:01:23,876 --> 00:01:25,171
take care of Dad.
6
00:01:25,196 --> 00:01:28,523
You know where I'll be.
Villa Sanchez.
7
00:01:28,656 --> 00:01:30,460
what really happened to your sister?
8
00:01:30,485 --> 00:01:32,343
It happened while I was at sea.
9
00:01:32,368 --> 00:01:34,101
She was raped then hanged.
10
00:01:34,515 --> 00:01:37,718
This is my hardworking
and meticulous daughter.
11
00:01:38,312 --> 00:01:39,312
Luisa meet-
12
00:01:39,433 --> 00:01:40,953
We've already met, Father.
13
00:01:40,978 --> 00:01:43,812
She is my right hand
when it comes to the Villa.
14
00:01:43,836 --> 00:01:45,356
Rene, is that you?
15
00:02:19,800 --> 00:02:21,362
Rene?
16
00:02:30,522 --> 00:02:32,399
Rene, is that you?
17
00:02:38,813 --> 00:02:40,054
Help!
18
00:02:47,100 --> 00:02:47,934
Help!
19
00:02:48,206 --> 00:02:48,913
Help!
20
00:02:50,372 --> 00:02:51,098
Help!
21
00:02:51,123 --> 00:02:52,124
Help!
22
00:03:06,512 --> 00:03:07,512
Luisa?
23
00:03:09,523 --> 00:03:10,691
Luisa, are you okay?
24
00:03:20,919 --> 00:03:21,670
That's it.
25
00:03:21,695 --> 00:03:23,739
You can pick up your reward
at the headquarters.
26
00:03:24,418 --> 00:03:25,168
Sir Luis,
27
00:03:25,193 --> 00:03:26,193
we'll be going now.
28
00:03:33,511 --> 00:03:36,627
Auntie Wena, please
tell Edgar I said thank you.
29
00:03:36,978 --> 00:03:37,978
Let's go.
30
00:03:42,892 --> 00:03:44,351
Edgar, Ma'am Luisa told me
31
00:03:44,376 --> 00:03:46,462
to thank you.
32
00:03:48,359 --> 00:03:49,861
No problem, Auntie Wena.
33
00:03:50,044 --> 00:03:51,838
Anyone would've done the same
34
00:03:51,863 --> 00:03:54,449
especially if someone needs help.
35
00:03:58,239 --> 00:04:01,471
For the safety of my daughter Luisa.
36
00:04:02,004 --> 00:04:02,880
Cheers!
37
00:04:02,905 --> 00:04:03,864
Cheers!
38
00:04:03,889 --> 00:04:04,723
Cheers!
39
00:04:04,748 --> 00:04:05,830
Cheers!
40
00:04:08,909 --> 00:04:10,452
Don Simon,
41
00:04:10,452 --> 00:04:11,996
you're so lucky that
42
00:04:11,996 --> 00:04:14,123
your children are all boys.
43
00:04:17,918 --> 00:04:18,794
I told you
44
00:04:18,794 --> 00:04:20,588
the food is really good.
45
00:04:21,005 --> 00:04:21,672
It really is!
46
00:04:21,672 --> 00:04:22,744
It's really good.
47
00:04:25,199 --> 00:04:26,325
We're good here.
48
00:04:26,350 --> 00:04:27,096
Oh!
49
00:04:29,221 --> 00:04:31,974
If I were to get in trouble
50
00:04:31,974 --> 00:04:34,143
will you save me too, Edgar?
51
00:04:34,143 --> 00:04:36,335
You think someone would rape you?
52
00:04:36,478 --> 00:04:38,647
Even if you spread your
legs in a prison
53
00:04:38,647 --> 00:04:40,499
no one would look at you!
54
00:04:41,483 --> 00:04:43,110
What's wrong with you?
55
00:04:43,110 --> 00:04:44,528
Look at Teresa
56
00:04:44,528 --> 00:04:46,624
she's so sexy!
57
00:04:46,649 --> 00:04:47,358
Look!
58
00:04:47,764 --> 00:04:50,183
Of course, I'll save you, Teresa
59
00:04:50,409 --> 00:04:52,536
See? I told you.
60
00:04:55,080 --> 00:04:57,257
I'm so sexy, right?
61
00:05:18,722 --> 00:05:19,890
Ma'am Luisa
62
00:05:20,773 --> 00:05:23,150
you've had too much to drink.
63
00:05:25,694 --> 00:05:26,904
I can handle myself.
64
00:06:20,874 --> 00:06:22,543
You know,
65
00:06:25,691 --> 00:06:27,610
even if you didn't come
66
00:06:27,965 --> 00:06:31,260
I could've handled that guy myself.
67
00:06:33,737 --> 00:06:34,738
Alright, ma'am.
68
00:06:34,763 --> 00:06:36,640
You should get some rest.
69
00:06:47,133 --> 00:06:48,301
But,
70
00:06:49,902 --> 00:06:51,195
you came.
71
00:06:58,245 --> 00:07:00,664
Where are you going?
72
00:07:00,664 --> 00:07:02,499
Are you a coward?
73
00:07:05,002 --> 00:07:07,546
Are you going to disappoint me?
74
00:12:18,129 --> 00:12:19,130
Dad?
75
00:12:20,858 --> 00:12:22,734
There's my baby girl!
76
00:12:22,782 --> 00:12:24,075
Hi, Pops!
77
00:12:26,256 --> 00:12:27,388
Pops?
78
00:12:27,545 --> 00:12:30,673
Dad, that's the trend
these days, Pops!
79
00:12:30,795 --> 00:12:34,049
That's why you're my favorite
daughter, you're so sweet.
80
00:12:34,379 --> 00:12:36,882
So, you do know how to be sweet.
81
00:12:37,447 --> 00:12:40,158
Oh! Hello, Auntie Wena.
82
00:12:40,879 --> 00:12:42,005
Are you hungry?
83
00:12:42,005 --> 00:12:42,923
Tired, I'm sure.
84
00:12:42,923 --> 00:12:44,174
- Oh, have you eaten?
- Sure, dad.
85
00:12:44,174 --> 00:12:45,008
Let's go.
86
00:12:45,008 --> 00:12:46,301
You rest first!
87
00:12:46,344 --> 00:12:48,054
You let her rest.
88
00:12:48,079 --> 00:12:49,998
Okay, I'll get her food as well
89
00:12:50,023 --> 00:12:51,483
- Okay, okay.
- Let's go.
90
00:12:57,152 --> 00:12:58,362
Hey, big sis!
91
00:13:02,090 --> 00:13:03,925
Wow, you're wearing shades!
92
00:13:05,348 --> 00:13:07,475
You look great today, sis!
93
00:13:07,672 --> 00:13:09,758
Oh, I haven't gotten enough sleep.
94
00:13:09,783 --> 00:13:11,868
How was your trip?
95
00:13:12,251 --> 00:13:14,128
It was okay, same, same.
96
00:13:14,153 --> 00:13:15,530
What about your studies?
97
00:13:15,555 --> 00:13:16,431
Doing good.
98
00:13:16,456 --> 00:13:19,209
It's a long weekend, so I came home.
99
00:13:19,560 --> 00:13:21,312
I plan to go back soon.
100
00:13:22,790 --> 00:13:24,250
This is Edgar.
101
00:13:24,275 --> 00:13:26,225
He's one our new employees.
102
00:13:27,857 --> 00:13:29,067
Hi, I'm Lyka.
103
00:13:29,092 --> 00:13:29,866
Nice to meet you.
104
00:13:30,329 --> 00:13:31,506
I'm Edgar.
105
00:13:33,423 --> 00:13:34,716
Wow,
106
00:13:34,741 --> 00:13:36,743
he's got the biceps!
107
00:13:36,768 --> 00:13:38,854
Lyka, shut up!
108
00:13:39,080 --> 00:13:42,437
I'm sorry, my sister is a bit naughty.
109
00:13:42,656 --> 00:13:44,282
You should get back to work.
110
00:14:01,857 --> 00:14:02,890
Dammit!
111
00:14:03,724 --> 00:14:06,393
Why does Leon never answer me?
112
00:14:06,933 --> 00:14:07,975
Dammit!
113
00:14:24,258 --> 00:14:25,317
Edgar?
114
00:14:26,435 --> 00:14:28,145
Good evening, Sir Luis
115
00:14:28,170 --> 00:14:29,546
you called me?
116
00:14:29,914 --> 00:14:34,168
Yeah, I called you because
I wanted to ask you
117
00:14:34,408 --> 00:14:36,118
where you're from,
118
00:14:36,275 --> 00:14:38,152
who your parents are.
119
00:14:40,516 --> 00:14:42,518
I'm from San Pablo, sir
120
00:14:42,543 --> 00:14:45,546
we moved from Santa Ines.
121
00:14:45,571 --> 00:14:47,573
I live with my brother at home.
122
00:14:49,299 --> 00:14:50,926
What's your last name?
123
00:14:53,803 --> 00:14:55,764
My parents are dead.
124
00:14:56,662 --> 00:14:58,706
His last name is Bautista, Dad.
125
00:15:00,121 --> 00:15:02,082
Edgar, have you had your dinner?
126
00:15:03,051 --> 00:15:04,051
Edgar,
127
00:15:05,794 --> 00:15:09,172
I can't go to the farm tomorrow.
128
00:15:09,717 --> 00:15:11,177
I need to go out of town.
129
00:15:13,229 --> 00:15:15,272
Leon was supposed to go with me
130
00:15:15,302 --> 00:15:18,507
but I can't contact that son of a bitch.
131
00:15:19,027 --> 00:15:22,572
I need to get a general check-up.
132
00:15:22,597 --> 00:15:25,850
so bring the fertilizer
to the farm, okay?
133
00:15:25,875 --> 00:15:26,757
Sure, sir.
134
00:15:27,210 --> 00:15:29,427
Oh, why not let Lyka
go with you, Dad?
135
00:15:29,452 --> 00:15:30,620
You want me to go, Dad?
136
00:15:32,744 --> 00:15:34,121
No need.
137
00:15:34,146 --> 00:15:35,522
I'll be there for 3 days.
138
00:15:35,547 --> 00:15:37,984
Your time visiting
would just be wasted.
139
00:15:38,874 --> 00:15:39,875
Okay, Dad.
140
00:15:40,820 --> 00:15:42,572
You don't need to worry about me.
141
00:15:42,597 --> 00:15:43,931
I'm with Gurio.
142
00:15:44,854 --> 00:15:47,148
If you don't mind me asking,
143
00:15:47,148 --> 00:15:50,527
who is Leon?
144
00:15:50,527 --> 00:15:52,553
He's our only brother.
145
00:15:52,578 --> 00:15:54,538
He's now living in Manila.
146
00:15:54,563 --> 00:15:56,565
And he's been so busy
147
00:15:56,590 --> 00:15:58,550
he never comes home.
148
00:15:58,575 --> 00:15:59,660
Oh.
149
00:16:00,489 --> 00:16:02,491
Dad, how about your question?
150
00:16:02,789 --> 00:16:04,958
Why not let Edgar sit?
151
00:16:05,143 --> 00:16:05,977
Manay Wena.
152
00:16:06,002 --> 00:16:07,003
Yes, ma'am?
153
00:16:07,127 --> 00:16:10,130
Please get Edgar a plate.
154
00:16:10,130 --> 00:16:13,383
Oh, no need.
I'll just eat in the kitchen.
155
00:16:13,383 --> 00:16:14,467
Edgar, it's okay.
156
00:16:14,467 --> 00:16:15,635
Come, have a seat.
157
00:16:15,635 --> 00:16:17,637
No, sit down.
158
00:16:17,637 --> 00:16:19,014
Sit there, beside me.
159
00:16:23,851 --> 00:16:24,936
Hey, buddy!
160
00:16:25,954 --> 00:16:26,955
you called!
161
00:16:26,980 --> 00:16:27,992
How have you been?
162
00:16:32,485 --> 00:16:34,613
Are you single or married?
163
00:16:36,114 --> 00:16:37,282
Lyka,
164
00:16:37,570 --> 00:16:39,238
what kind of question is that?
165
00:16:39,692 --> 00:16:42,570
Of course, Luisa,
just like a resume
166
00:16:42,805 --> 00:16:45,265
you have to say your civil status.
167
00:16:45,290 --> 00:16:47,042
In social media,
168
00:16:47,042 --> 00:16:49,627
there's single, married,
169
00:16:49,627 --> 00:16:51,671
divorce, and open relationship
170
00:16:51,671 --> 00:16:52,922
and so on.
171
00:16:53,840 --> 00:16:55,467
I'm single.
172
00:16:58,219 --> 00:16:59,387
Oh.
173
00:16:59,387 --> 00:17:00,555
Eat some more.
174
00:17:17,345 --> 00:17:18,251
Hard,
175
00:17:18,276 --> 00:17:20,195
but good!
176
00:17:20,220 --> 00:17:22,597
let's make it, "it's complicated"
177
00:17:25,305 --> 00:17:26,723
Alright, my friend.
178
00:17:26,748 --> 00:17:27,499
Okay,
179
00:17:27,524 --> 00:17:28,609
thank you.
180
00:17:29,956 --> 00:17:31,457
Luisa,
181
00:17:31,961 --> 00:17:34,422
your Tito Ramon called.
182
00:17:34,422 --> 00:17:36,383
It's about time
183
00:17:36,383 --> 00:17:38,676
that you meet his son.
184
00:17:38,676 --> 00:17:41,054
He came from the States.
185
00:17:41,054 --> 00:17:43,056
You would be good together.
186
00:17:43,574 --> 00:17:46,368
Dad, you're giving me away again.
187
00:17:46,393 --> 00:17:47,519
Not at all.
188
00:17:49,131 --> 00:17:50,465
Yummy!
189
00:17:51,807 --> 00:17:53,559
Auntie, may I have a request?
190
00:17:53,584 --> 00:17:55,210
What is it, Ma'am Lyka?
191
00:17:55,803 --> 00:17:57,138
Tomorrow,
192
00:17:57,163 --> 00:17:59,749
I want Hungarian Sausage for breakfast.
193
00:18:00,756 --> 00:18:02,633
I want the tasty,
194
00:18:02,658 --> 00:18:04,284
juicy one.
195
00:18:05,017 --> 00:18:07,270
We don't have Hungarian Sausage.
196
00:18:08,114 --> 00:18:09,506
We do.
197
00:18:09,531 --> 00:18:10,699
At the grocery.
198
00:18:12,105 --> 00:18:14,566
I want Hungarian.
199
00:18:14,754 --> 00:18:17,840
Alright, Ma'am Lyka.
I'll have some bought tomorrow.
200
00:18:19,259 --> 00:18:22,470
You're so spoiled, Lyka.
201
00:18:33,189 --> 00:18:34,399
Luisa?
202
00:18:40,214 --> 00:18:41,883
Can I sleep here?
203
00:18:41,908 --> 00:18:43,368
It's storming outside.
204
00:18:43,533 --> 00:18:44,659
Lyka,
205
00:18:44,659 --> 00:18:46,536
you're all grown up.
206
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
You're still scared of lightning?
207
00:18:50,415 --> 00:18:52,250
Your blanket is so warm.
208
00:18:57,947 --> 00:18:59,073
Like this, okay?
209
00:18:59,098 --> 00:19:00,099
Okay.
210
00:19:01,550 --> 00:19:03,009
Just be careful with it.
211
00:19:12,645 --> 00:19:14,439
Manay Wena?
212
00:19:14,602 --> 00:19:17,715
I didn't know Ma'am
Luisa has a brother.
213
00:19:17,740 --> 00:19:19,075
I thought it were only the two of them.
214
00:19:20,612 --> 00:19:22,197
Sir Leon?
215
00:19:22,407 --> 00:19:24,158
He's the eldest among them.
216
00:19:24,642 --> 00:19:26,143
He's really kind,
217
00:19:26,168 --> 00:19:27,294
just like you.
218
00:19:28,953 --> 00:19:31,915
He just lost his way
because of Manila.
219
00:19:33,199 --> 00:19:34,794
That's between the two of us,
220
00:19:34,819 --> 00:19:36,279
don't tell anyone.
221
00:19:36,936 --> 00:19:37,854
He lost track?
222
00:19:37,879 --> 00:19:38,713
Yes,
223
00:19:38,713 --> 00:19:42,717
ever since Sir Luis
brought him to Manila,
224
00:19:42,717 --> 00:19:43,968
it went downhill.
225
00:19:44,256 --> 00:19:47,593
His life fell apart and
got hooked on vices.
226
00:19:48,764 --> 00:19:52,058
He never calls or visits here anymore.
227
00:19:55,156 --> 00:19:56,198
You know,
228
00:19:58,149 --> 00:19:59,984
you look like someone I know.
229
00:20:00,401 --> 00:20:01,427
Who?
230
00:20:46,707 --> 00:20:47,755
Lyka,
231
00:20:48,164 --> 00:20:49,540
what are you doing here?
232
00:20:49,640 --> 00:20:53,144
I was looking for Auntie Wena.
233
00:21:01,897 --> 00:21:03,065
Hey, Edgar!
234
00:21:04,583 --> 00:21:06,001
Start your deliveries to the farm
235
00:21:06,026 --> 00:21:07,611
it's getting late.
236
00:21:08,636 --> 00:21:10,913
Okay, ma'am.
I'm getting ready.
237
00:21:32,433 --> 00:21:33,726
Thank you, Rene!
238
00:21:40,710 --> 00:21:41,795
Oh,
239
00:21:41,820 --> 00:21:42,820
ma'am?
240
00:21:44,255 --> 00:21:46,966
Drive!
Luisa might see me.
241
00:21:46,991 --> 00:21:49,264
- Hurry!
- Where are you going?
242
00:21:49,312 --> 00:21:50,317
I'm coming with you,
243
00:21:50,342 --> 00:21:51,343
don't you want that?
244
00:21:51,679 --> 00:21:52,449
Okay, ma'am
245
00:21:52,474 --> 00:21:53,147
let's go.
246
00:21:53,172 --> 00:21:54,340
I'm in a hurry.
247
00:22:07,533 --> 00:22:10,160
I haven't seen the farm in a while.
248
00:22:11,866 --> 00:22:13,571
The wind feels good
249
00:22:13,596 --> 00:22:16,099
unlike in Manila, it's all smog.
250
00:22:17,055 --> 00:22:18,765
How's the farm now?
251
00:22:18,790 --> 00:22:19,916
The farm?
252
00:22:20,625 --> 00:22:21,543
It's still the same,
253
00:22:21,568 --> 00:22:23,361
nothing much has changed.
254
00:22:24,816 --> 00:22:26,442
Wide fields,
255
00:22:27,423 --> 00:22:28,591
trees,
256
00:22:28,591 --> 00:22:30,051
plants,
257
00:22:30,051 --> 00:22:31,427
and the rice farm.
258
00:22:35,590 --> 00:22:37,425
Have you ever been to Manila?
259
00:22:38,826 --> 00:22:39,869
Yes,
260
00:22:39,894 --> 00:22:41,270
only once
261
00:22:41,270 --> 00:22:42,855
however,
262
00:22:42,855 --> 00:22:44,232
that was years ago.
263
00:22:44,232 --> 00:22:45,775
I was still in high school
264
00:22:45,775 --> 00:22:47,543
my cousin brought me.
265
00:22:48,481 --> 00:22:49,982
Is Manila still beautiful?
266
00:22:51,714 --> 00:22:52,632
It's okay,
267
00:22:52,657 --> 00:22:53,699
there's the night life
268
00:22:54,450 --> 00:22:56,327
but the view here is better.
269
00:23:00,739 --> 00:23:03,308
How often do you come here, Ms. Lyka?
270
00:23:04,931 --> 00:23:07,225
Usually, weekend,
271
00:23:08,047 --> 00:23:09,841
If I have time
272
00:23:09,841 --> 00:23:11,634
but sometimes, I don't have time.
273
00:23:11,634 --> 00:23:16,097
Especially if I have
homework at school.
274
00:23:32,739 --> 00:23:34,407
Ma'am, can I get a smoke?
275
00:23:36,492 --> 00:23:38,035
Can I borrow a lighter too?
276
00:23:40,568 --> 00:23:43,154
Ms. Lyka, do your parents
know you smoke?
277
00:23:43,499 --> 00:23:44,459
Shush!
278
00:23:44,755 --> 00:23:45,922
Don't tell anyone
279
00:23:47,211 --> 00:23:49,088
Ms. Lyka, what was your course again?
280
00:23:49,088 --> 00:23:50,757
I've finished Nursing.
281
00:23:50,757 --> 00:23:52,633
I study Medicine now, 1st year.
282
00:23:54,594 --> 00:23:55,595
Wow,
283
00:23:55,595 --> 00:23:57,972
you're going to be a doctor.
284
00:23:57,972 --> 00:23:59,098
How about Sir Leon?
285
00:23:59,098 --> 00:24:00,641
When does he come home?
286
00:24:01,434 --> 00:24:03,060
Like the elders say...
287
00:24:03,060 --> 00:24:05,271
"Once in a blue moon."
288
00:24:06,701 --> 00:24:09,621
We're used to him
not being around.
289
00:24:10,054 --> 00:24:12,265
He does a lot of business deals.
290
00:24:13,231 --> 00:24:15,858
But you live under the same roof?
291
00:24:15,907 --> 00:24:16,532
We used to,
292
00:24:16,532 --> 00:24:18,207
when I was in 1st year college.
293
00:24:18,868 --> 00:24:20,661
I don't like being with him.
294
00:24:20,661 --> 00:24:22,663
He's so strict!
295
00:24:22,663 --> 00:24:23,915
I couldn't go out with friends.
296
00:24:23,915 --> 00:24:26,292
That's why I asked my dad
297
00:24:26,292 --> 00:24:28,086
to buy me a condo
298
00:24:28,086 --> 00:24:29,128
near my school.
299
00:24:29,779 --> 00:24:31,573
Where does Sir Leon stay now?
300
00:24:35,881 --> 00:24:37,675
You have too many questions.
301
00:24:37,887 --> 00:24:40,348
Of course, I want to get to know my bosses,
302
00:24:40,348 --> 00:24:41,891
Miss Lyka.
303
00:24:42,475 --> 00:24:43,726
You know,
304
00:24:43,726 --> 00:24:46,479
you make me feel old when you
call me "Ma'am" or "Miss".
305
00:24:46,479 --> 00:24:47,777
Just call me Lyka!
306
00:24:48,064 --> 00:24:50,775
But you're the landlord's daughter
307
00:24:51,025 --> 00:24:53,069
and as your employee,
308
00:24:53,069 --> 00:24:54,320
I should show respect
309
00:24:54,320 --> 00:24:55,660
Miss Lyka.
310
00:24:56,925 --> 00:24:58,324
I said call me Lyka.
311
00:24:58,324 --> 00:24:59,075
Say it,
312
00:24:59,075 --> 00:25:00,827
"Lyka!"
313
00:25:01,160 --> 00:25:03,412
Lyka!
314
00:25:03,412 --> 00:25:05,269
Why should I call you Lyka?
315
00:25:05,456 --> 00:25:06,346
Because,
316
00:25:06,371 --> 00:25:07,872
Lyka really, really likes you!
317
00:25:09,669 --> 00:25:11,379
You're messing with me, ma'am.
318
00:25:16,050 --> 00:25:17,988
You're really easy-go-lucky
319
00:25:18,013 --> 00:25:20,137
unlike Ma'am Luisa
320
00:25:20,137 --> 00:25:22,181
who's a snob and intimidating.
321
00:25:22,738 --> 00:25:25,074
Please, don't tell her I said that.
322
00:25:25,560 --> 00:25:26,519
You know,
323
00:25:26,519 --> 00:25:29,522
she's going to die an old maiden.
324
00:25:29,522 --> 00:25:33,192
I don't know why her ex left her.
325
00:25:33,484 --> 00:25:34,944
I heard she's possessive.
326
00:25:34,944 --> 00:25:37,411
Maybe she doesn't get sex
that's why she's so grumpy.
327
00:25:37,655 --> 00:25:38,573
What?
328
00:25:38,651 --> 00:25:39,735
Is that how it works?
329
00:25:40,074 --> 00:25:41,158
Of course,
330
00:25:41,158 --> 00:25:42,118
It gets on my nerves
331
00:25:42,143 --> 00:25:43,644
when I don't get to have sex.
332
00:25:44,996 --> 00:25:46,080
Anyway,
333
00:25:46,080 --> 00:25:48,082
when you go to Manila
334
00:25:48,082 --> 00:25:49,458
don't forget to visit me.
335
00:25:49,458 --> 00:25:51,294
I'll be your personal tour guide
336
00:25:51,294 --> 00:25:52,795
I'll bring you to places.
337
00:25:52,795 --> 00:25:54,046
I would love that!
338
00:25:54,046 --> 00:25:54,964
Okay,
339
00:25:54,964 --> 00:25:57,466
I'll leave you my number before I go.
340
00:25:58,167 --> 00:25:59,752
Sure, Ms. Lyka, thank you.
341
00:26:06,275 --> 00:26:07,110
Look, it's Ma'am Lyka!
342
00:26:07,135 --> 00:26:08,928
Oh yeah! Come on
let's say hello!
343
00:26:11,564 --> 00:26:13,357
Good day, Ms. Lyka,
344
00:26:13,357 --> 00:26:15,276
we're glad you visited.
345
00:26:15,276 --> 00:26:17,612
Good morning to you too!
346
00:26:17,612 --> 00:26:18,237
Ma'am,
347
00:26:18,237 --> 00:26:20,529
the last time you visited
348
00:26:20,554 --> 00:26:23,432
you were still so little
349
00:26:23,851 --> 00:26:25,144
and right now, you've grown
350
00:26:25,177 --> 00:26:26,637
and you're prettier.
351
00:26:26,933 --> 00:26:27,684
Thank you,
352
00:26:27,709 --> 00:26:29,711
I'm just on my break.
353
00:26:30,750 --> 00:26:32,131
Everyone,
354
00:26:32,156 --> 00:26:34,325
It's noon, let's go have lunch.
355
00:26:34,356 --> 00:26:36,024
Let's go, Ma'am Lyka, come join us.
356
00:26:36,049 --> 00:26:37,217
I'm still full.
357
00:26:37,632 --> 00:26:38,674
Better yet, Cardo
358
00:26:38,674 --> 00:26:40,343
go get Ma'am Lyka some coconut
359
00:26:40,343 --> 00:26:42,637
so she gets to taste it.
360
00:26:42,673 --> 00:26:44,424
Of course, for our beautiful guest.
361
00:26:44,449 --> 00:26:45,200
Thank you.
362
00:26:45,225 --> 00:26:46,309
No problem, ma'am.
363
00:26:46,503 --> 00:26:47,421
Let's go!
364
00:26:56,843 --> 00:26:57,843
Edgar,
365
00:26:58,055 --> 00:26:58,861
what's up,
366
00:26:58,886 --> 00:26:59,762
what's going on?
367
00:27:01,364 --> 00:27:02,811
We lost, dude,
368
00:27:03,008 --> 00:27:05,468
The suspect's in Manila.
369
00:27:24,762 --> 00:27:25,930
Thank you.
370
00:27:29,392 --> 00:27:30,601
Lyka!
371
00:27:30,890 --> 00:27:32,517
You didn't even tell me!
372
00:27:33,354 --> 00:27:34,396
And you, Edgar!
373
00:27:37,824 --> 00:27:40,076
Luisa, he didn't do anything wrong.
374
00:27:40,768 --> 00:27:43,145
I just want to go out and breathe,
375
00:27:43,334 --> 00:27:45,294
school has been stressful.
376
00:27:46,316 --> 00:27:47,442
This is on you, too!
377
00:27:49,388 --> 00:27:51,664
Don't be mad, Luisa.
378
00:27:51,937 --> 00:27:54,106
I made him take me.
379
00:28:14,061 --> 00:28:15,813
Ma'am Luisa?
380
00:28:15,813 --> 00:28:17,481
I'm sorry about earlier.
381
00:28:20,109 --> 00:28:23,112
Don't ever do that again, Edgar.
382
00:28:23,112 --> 00:28:24,447
Yes, ma'am.
383
00:28:30,119 --> 00:28:32,204
Why aren't you in bed yet?
384
00:28:33,914 --> 00:28:36,417
I wanted to ask you a favor.
385
00:28:37,877 --> 00:28:39,336
What favor?
386
00:28:39,336 --> 00:28:41,422
I'll take a leave for one week, ma'am.
387
00:28:41,663 --> 00:28:43,331
There's an emergency back home.
388
00:28:43,883 --> 00:28:45,092
Wow,
389
00:28:45,092 --> 00:28:47,928
you're new and you're
taking a leave so soon?
390
00:28:49,472 --> 00:28:51,932
Right after you disobey me
391
00:28:52,224 --> 00:28:54,060
you're asking a favor?
392
00:28:54,560 --> 00:28:57,271
I thought it would
be okay with you.
393
00:28:57,813 --> 00:28:59,315
It'll never happen again,
394
00:28:59,315 --> 00:29:01,275
please don't be angry.
395
00:29:01,275 --> 00:29:03,694
You're prettier when you smile.
396
00:29:07,656 --> 00:29:09,408
Be honest with me.
397
00:29:10,367 --> 00:29:11,660
What is it, ma'am?
398
00:29:15,122 --> 00:29:17,500
Do you like me, Edgar?
399
00:29:18,751 --> 00:29:22,880
Well, who wouldn't be
attracted to your beauty?
400
00:39:16,213 --> 00:39:19,967
Bye sis, I'm on my way to Manila.
See you again!
401
00:39:20,924 --> 00:39:23,134
The flowers look good.
402
00:39:29,361 --> 00:39:30,737
Where's Edgar?
403
00:39:30,891 --> 00:39:32,810
Ma'am Lyka asked Edgar to drive her
404
00:39:32,835 --> 00:39:34,879
to the airport, Ma'am Luisa.
405
00:39:35,944 --> 00:39:37,529
Why didn't you do it?
406
00:39:38,077 --> 00:39:39,328
You're the driver, right?
407
00:39:39,538 --> 00:39:42,499
Ah, they left early, Ma'am.
408
00:39:42,499 --> 00:39:44,584
When I woke up, the car was gone.
409
00:39:44,584 --> 00:39:46,878
Wena just mentioned
410
00:39:46,878 --> 00:39:49,131
that they left already.
411
00:39:49,721 --> 00:39:51,390
Do you need a driver?
412
00:39:52,463 --> 00:39:53,464
No, no
413
00:40:31,798 --> 00:40:32,966
Hello, big bro?
414
00:40:33,383 --> 00:40:34,468
How have you been?
415
00:40:35,010 --> 00:40:36,428
Hello, Robbie,
416
00:40:37,220 --> 00:40:40,223
do you remember the day Erlinda died?
417
00:40:40,640 --> 00:40:42,726
I wasn't there, Edgar
418
00:40:42,726 --> 00:40:45,979
I was at my friend's
house when it happened.
419
00:40:45,979 --> 00:40:47,689
I just know when they arrived
420
00:40:47,689 --> 00:40:49,191
the police were everywhere
421
00:40:49,191 --> 00:40:51,526
and father only broke the news to me
422
00:40:51,526 --> 00:40:53,028
Why did you ask?
423
00:40:53,028 --> 00:40:54,988
Do you know where she put
424
00:40:54,988 --> 00:40:58,074
the locket I gave her from Dubai?
425
00:40:58,784 --> 00:41:01,912
I don't really know anything about it
426
00:41:03,663 --> 00:41:04,998
Okay, don't worry about it
427
00:41:04,998 --> 00:41:06,792
How are you and father?
428
00:41:07,209 --> 00:41:08,794
We're doing fine.
429
00:41:09,252 --> 00:41:10,337
Oh, by the way,
430
00:41:10,337 --> 00:41:11,797
about Rosalia,
431
00:41:11,797 --> 00:41:14,132
she always brings us food here
432
00:41:14,132 --> 00:41:16,092
She takes really good care of us
433
00:41:16,843 --> 00:41:17,677
Really?
434
00:41:18,303 --> 00:41:20,388
Rosalia is really kind
435
00:41:20,551 --> 00:41:22,053
How about father?
436
00:41:22,494 --> 00:41:23,537
Here.
437
00:41:25,519 --> 00:41:26,686
Hello,
438
00:41:26,686 --> 00:41:27,938
Edgar?
439
00:41:28,226 --> 00:41:29,727
Hello, how are you there.
440
00:41:30,065 --> 00:41:32,818
I'm the same.
441
00:41:33,124 --> 00:41:34,217
Okay,
442
00:41:34,242 --> 00:41:36,661
I'll send some money
to you and Robbie later.
443
00:41:37,294 --> 00:41:39,463
Thank you so much, son.
444
00:41:39,488 --> 00:41:41,949
At least we get to buy
things we need here.
445
00:41:43,181 --> 00:41:44,182
Father,
446
00:41:44,207 --> 00:41:46,417
I'm going away for a while,
447
00:41:46,442 --> 00:41:48,736
I need to fix some things.
448
00:41:49,483 --> 00:41:50,685
for us.
449
00:41:50,796 --> 00:41:51,802
Son,
450
00:41:52,003 --> 00:41:53,421
take care of yourself.
451
00:41:54,089 --> 00:41:55,382
You too, dad.
452
00:41:56,293 --> 00:41:59,008
Make sure you don't
forget to drink your meds.
453
00:41:59,555 --> 00:42:00,555
Yes.
454
00:42:01,008 --> 00:42:02,008
Thank you.
455
00:42:25,646 --> 00:42:26,898
Ma'am Luisa,
456
00:42:26,923 --> 00:42:28,758
why are you here?
457
00:42:28,790 --> 00:42:30,208
We need to talk.
458
00:42:34,212 --> 00:42:35,422
Have a drink.
459
00:42:36,657 --> 00:42:38,117
Why are you making me drink?
460
00:42:38,142 --> 00:42:39,852
I don't drink beer.
461
00:42:40,093 --> 00:42:41,303
You should,
462
00:42:41,303 --> 00:42:42,929
it tastes good.
463
00:42:57,631 --> 00:43:00,008
I noticed you and Lyka
are spending time together.
464
00:43:01,109 --> 00:43:03,152
Admit it, Edgar,
465
00:43:03,355 --> 00:43:05,274
what's with you and my sister?
466
00:43:07,537 --> 00:43:08,663
Nothing.
467
00:43:08,663 --> 00:43:10,999
Of course, she's your
dad's daughter too.
468
00:43:10,999 --> 00:43:13,460
That's why I also need
to be good to her.
469
00:43:14,586 --> 00:43:16,963
I'm only an employee.
470
00:43:16,963 --> 00:43:20,342
Others might think,
471
00:43:20,342 --> 00:43:22,636
I'm choosing favorites.
472
00:43:24,121 --> 00:43:26,373
Even driving Lyka to the airport?
473
00:43:26,723 --> 00:43:28,934
That's Gorio's job.
474
00:43:29,058 --> 00:43:31,351
Lyka left early.
475
00:43:32,067 --> 00:43:34,611
I told her I'd wake up Gorio,
but she said she was in a hurry.
476
00:43:35,385 --> 00:43:36,636
She made me drive.
477
00:43:37,609 --> 00:43:40,070
At first, I refused.
478
00:43:41,790 --> 00:43:43,500
You seem happy around her.
479
00:43:46,259 --> 00:43:49,136
I just find Lyka fun to be with.
480
00:43:49,564 --> 00:43:51,817
Because I don't have a sister.
481
00:43:52,420 --> 00:43:53,671
Another thing,
482
00:43:57,341 --> 00:43:59,885
girls younger than
me are not my type.
483
00:44:00,840 --> 00:44:03,626
What I want are
those around my age
484
00:44:04,336 --> 00:44:05,962
and don't act like kids.
485
00:44:09,015 --> 00:44:10,976
If I ever hear
486
00:44:11,303 --> 00:44:13,471
something happening between you and Lyka.
487
00:44:14,361 --> 00:44:15,362
Remember,
488
00:44:16,189 --> 00:44:18,692
I'll cut your salary
489
00:44:18,949 --> 00:44:20,700
and even your tool down there.
490
00:44:21,152 --> 00:44:22,570
I promise,
491
00:44:22,906 --> 00:44:25,398
whatever you're thinking
will never happen.
492
00:44:26,408 --> 00:44:28,118
You're the only one I'll plow
493
00:44:28,143 --> 00:44:29,937
until you're all worn out.
494
00:44:31,902 --> 00:44:33,946
You're good with that tongue.
495
00:44:34,412 --> 00:44:35,414
Here,
496
00:44:36,297 --> 00:44:37,464
your payment in advance.
497
00:44:50,486 --> 00:44:52,696
Prove what you promised
498
00:44:53,268 --> 00:44:54,686
to me,
499
00:44:56,035 --> 00:44:57,036
here.
500
00:48:09,672 --> 00:48:11,716
I love you, Edgar.
501
00:48:20,266 --> 00:48:22,268
So, why didn't you come home
502
00:48:22,268 --> 00:48:23,937
even for just a few days?
503
00:48:23,937 --> 00:48:27,190
You don't even answer
your father's calls
504
00:48:27,440 --> 00:48:30,568
You know the reason, Auntie Wena.
505
00:48:31,444 --> 00:48:34,364
Ever since he brought me to Manila
506
00:48:34,364 --> 00:48:36,366
I never wanted to go back.
507
00:48:36,366 --> 00:48:38,034
That was a long time ago.
508
00:48:38,378 --> 00:48:41,298
Are you still rebelling
against your dad until now?
509
00:48:41,579 --> 00:48:43,957
Forgive him already.
510
00:48:44,332 --> 00:48:46,501
It's easy to forgive, Auntie,
511
00:48:47,710 --> 00:48:49,629
but it's never easy to forget.
512
00:48:50,797 --> 00:48:53,967
Dad may even think I need him.
513
00:48:53,967 --> 00:48:55,468
I can handle myself here.
514
00:48:55,468 --> 00:48:58,140
I've been worrying about you, Leon.
515
00:49:01,656 --> 00:49:03,825
There's no need to worry, Auntie.
516
00:49:04,727 --> 00:49:06,604
I've been a good boy.
517
00:49:08,022 --> 00:49:09,399
I was the one who took care of you
518
00:49:09,399 --> 00:49:10,942
ever since you were little.
519
00:49:10,942 --> 00:49:12,485
I know you so well,
520
00:49:12,485 --> 00:49:14,570
you can't hide anything from me.
521
00:49:14,570 --> 00:49:16,281
I treat you like my own son.
522
00:49:17,357 --> 00:49:18,650
Of course, Auntie.
523
00:49:19,826 --> 00:49:21,869
You're the only honest person there.
524
00:49:25,456 --> 00:49:26,833
Please be sure,
525
00:49:26,833 --> 00:49:30,169
not to tell anyone
that you talk to me.
526
00:49:30,396 --> 00:49:31,648
Please promise me.
527
00:49:32,341 --> 00:49:33,341
Of course.
528
00:49:36,267 --> 00:49:38,394
There's a new employee here,
529
00:49:38,807 --> 00:49:40,309
he's a checker,
530
00:49:40,334 --> 00:49:41,794
driver.
531
00:49:41,819 --> 00:49:43,028
Who?
532
00:49:43,343 --> 00:49:44,594
Edgar.
533
00:49:45,303 --> 00:49:46,721
He seems good...
534
00:49:47,228 --> 00:49:48,313
but
535
00:49:48,313 --> 00:49:49,564
I don't know.
536
00:49:49,564 --> 00:49:51,607
There's something
537
00:49:51,607 --> 00:49:53,151
off about him.
538
00:50:02,818 --> 00:50:04,817
Good morning, Ma'am Luisa.
539
00:50:12,828 --> 00:50:14,079
Uh, Rene?
540
00:50:14,104 --> 00:50:15,063
Yes, ma'am?
541
00:50:15,139 --> 00:50:16,716
Have you seen Edgar?
542
00:50:17,029 --> 00:50:19,364
He left earlier this morning
543
00:50:19,389 --> 00:50:21,637
I thought he told you.
544
00:50:21,637 --> 00:50:23,431
Did he say where he's going?
545
00:50:23,857 --> 00:50:25,877
He didn't say, ma'am.
546
00:50:25,902 --> 00:50:28,530
He left with luggage.
31350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.