All language subtitles for Araro 2023 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,398 --> 00:01:20,460 Are you an applicant? 2 00:01:20,485 --> 00:01:21,546 Good day, ma'am. 3 00:01:21,571 --> 00:01:22,882 Report to Villa Sanchez. 4 00:01:22,907 --> 00:01:23,851 So, I'm hired? 5 00:01:23,876 --> 00:01:25,171 take care of Dad. 6 00:01:25,196 --> 00:01:28,523 You know where I'll be. Villa Sanchez. 7 00:01:28,656 --> 00:01:30,460 what really happened to your sister? 8 00:01:30,485 --> 00:01:32,343 It happened while I was at sea. 9 00:01:32,368 --> 00:01:34,101 She was raped then hanged. 10 00:01:34,515 --> 00:01:37,718 This is my hardworking and meticulous daughter. 11 00:01:38,312 --> 00:01:39,312 Luisa meet- 12 00:01:39,433 --> 00:01:40,953 We've already met, Father. 13 00:01:40,978 --> 00:01:43,812 She is my right hand when it comes to the Villa. 14 00:01:43,836 --> 00:01:45,356 Rene, is that you? 15 00:02:19,800 --> 00:02:21,362 Rene? 16 00:02:30,522 --> 00:02:32,399 Rene, is that you? 17 00:02:38,813 --> 00:02:40,054 Help! 18 00:02:47,100 --> 00:02:47,934 Help! 19 00:02:48,206 --> 00:02:48,913 Help! 20 00:02:50,372 --> 00:02:51,098 Help! 21 00:02:51,123 --> 00:02:52,124 Help! 22 00:03:06,512 --> 00:03:07,512 Luisa? 23 00:03:09,523 --> 00:03:10,691 Luisa, are you okay? 24 00:03:20,919 --> 00:03:21,670 That's it. 25 00:03:21,695 --> 00:03:23,739 You can pick up your reward at the headquarters. 26 00:03:24,418 --> 00:03:25,168 Sir Luis, 27 00:03:25,193 --> 00:03:26,193 we'll be going now. 28 00:03:33,511 --> 00:03:36,627 Auntie Wena, please tell Edgar I said thank you. 29 00:03:36,978 --> 00:03:37,978 Let's go. 30 00:03:42,892 --> 00:03:44,351 Edgar, Ma'am Luisa told me 31 00:03:44,376 --> 00:03:46,462 to thank you. 32 00:03:48,359 --> 00:03:49,861 No problem, Auntie Wena. 33 00:03:50,044 --> 00:03:51,838 Anyone would've done the same 34 00:03:51,863 --> 00:03:54,449 especially if someone needs help. 35 00:03:58,239 --> 00:04:01,471 For the safety of my daughter Luisa. 36 00:04:02,004 --> 00:04:02,880 Cheers! 37 00:04:02,905 --> 00:04:03,864 Cheers! 38 00:04:03,889 --> 00:04:04,723 Cheers! 39 00:04:04,748 --> 00:04:05,830 Cheers! 40 00:04:08,909 --> 00:04:10,452 Don Simon, 41 00:04:10,452 --> 00:04:11,996 you're so lucky that 42 00:04:11,996 --> 00:04:14,123 your children are all boys. 43 00:04:17,918 --> 00:04:18,794 I told you 44 00:04:18,794 --> 00:04:20,588 the food is really good. 45 00:04:21,005 --> 00:04:21,672 It really is! 46 00:04:21,672 --> 00:04:22,744 It's really good. 47 00:04:25,199 --> 00:04:26,325 We're good here. 48 00:04:26,350 --> 00:04:27,096 Oh! 49 00:04:29,221 --> 00:04:31,974 If I were to get in trouble 50 00:04:31,974 --> 00:04:34,143 will you save me too, Edgar? 51 00:04:34,143 --> 00:04:36,335 You think someone would rape you? 52 00:04:36,478 --> 00:04:38,647 Even if you spread your legs in a prison 53 00:04:38,647 --> 00:04:40,499 no one would look at you! 54 00:04:41,483 --> 00:04:43,110 What's wrong with you? 55 00:04:43,110 --> 00:04:44,528 Look at Teresa 56 00:04:44,528 --> 00:04:46,624 she's so sexy! 57 00:04:46,649 --> 00:04:47,358 Look! 58 00:04:47,764 --> 00:04:50,183 Of course, I'll save you, Teresa 59 00:04:50,409 --> 00:04:52,536 See? I told you. 60 00:04:55,080 --> 00:04:57,257 I'm so sexy, right? 61 00:05:18,722 --> 00:05:19,890 Ma'am Luisa 62 00:05:20,773 --> 00:05:23,150 you've had too much to drink. 63 00:05:25,694 --> 00:05:26,904 I can handle myself. 64 00:06:20,874 --> 00:06:22,543 You know, 65 00:06:25,691 --> 00:06:27,610 even if you didn't come 66 00:06:27,965 --> 00:06:31,260 I could've handled that guy myself. 67 00:06:33,737 --> 00:06:34,738 Alright, ma'am. 68 00:06:34,763 --> 00:06:36,640 You should get some rest. 69 00:06:47,133 --> 00:06:48,301 But, 70 00:06:49,902 --> 00:06:51,195 you came. 71 00:06:58,245 --> 00:07:00,664 Where are you going? 72 00:07:00,664 --> 00:07:02,499 Are you a coward? 73 00:07:05,002 --> 00:07:07,546 Are you going to disappoint me? 74 00:12:18,129 --> 00:12:19,130 Dad? 75 00:12:20,858 --> 00:12:22,734 There's my baby girl! 76 00:12:22,782 --> 00:12:24,075 Hi, Pops! 77 00:12:26,256 --> 00:12:27,388 Pops? 78 00:12:27,545 --> 00:12:30,673 Dad, that's the trend these days, Pops! 79 00:12:30,795 --> 00:12:34,049 That's why you're my favorite daughter, you're so sweet. 80 00:12:34,379 --> 00:12:36,882 So, you do know how to be sweet. 81 00:12:37,447 --> 00:12:40,158 Oh! Hello, Auntie Wena. 82 00:12:40,879 --> 00:12:42,005 Are you hungry? 83 00:12:42,005 --> 00:12:42,923 Tired, I'm sure. 84 00:12:42,923 --> 00:12:44,174 - Oh, have you eaten? - Sure, dad. 85 00:12:44,174 --> 00:12:45,008 Let's go. 86 00:12:45,008 --> 00:12:46,301 You rest first! 87 00:12:46,344 --> 00:12:48,054 You let her rest. 88 00:12:48,079 --> 00:12:49,998 Okay, I'll get her food as well 89 00:12:50,023 --> 00:12:51,483 - Okay, okay. - Let's go. 90 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 Hey, big sis! 91 00:13:02,090 --> 00:13:03,925 Wow, you're wearing shades! 92 00:13:05,348 --> 00:13:07,475 You look great today, sis! 93 00:13:07,672 --> 00:13:09,758 Oh, I haven't gotten enough sleep. 94 00:13:09,783 --> 00:13:11,868 How was your trip? 95 00:13:12,251 --> 00:13:14,128 It was okay, same, same. 96 00:13:14,153 --> 00:13:15,530 What about your studies? 97 00:13:15,555 --> 00:13:16,431 Doing good. 98 00:13:16,456 --> 00:13:19,209 It's a long weekend, so I came home. 99 00:13:19,560 --> 00:13:21,312 I plan to go back soon. 100 00:13:22,790 --> 00:13:24,250 This is Edgar. 101 00:13:24,275 --> 00:13:26,225 He's one our new employees. 102 00:13:27,857 --> 00:13:29,067 Hi, I'm Lyka. 103 00:13:29,092 --> 00:13:29,866 Nice to meet you. 104 00:13:30,329 --> 00:13:31,506 I'm Edgar. 105 00:13:33,423 --> 00:13:34,716 Wow, 106 00:13:34,741 --> 00:13:36,743 he's got the biceps! 107 00:13:36,768 --> 00:13:38,854 Lyka, shut up! 108 00:13:39,080 --> 00:13:42,437 I'm sorry, my sister is a bit naughty. 109 00:13:42,656 --> 00:13:44,282 You should get back to work. 110 00:14:01,857 --> 00:14:02,890 Dammit! 111 00:14:03,724 --> 00:14:06,393 Why does Leon never answer me? 112 00:14:06,933 --> 00:14:07,975 Dammit! 113 00:14:24,258 --> 00:14:25,317 Edgar? 114 00:14:26,435 --> 00:14:28,145 Good evening, Sir Luis 115 00:14:28,170 --> 00:14:29,546 you called me? 116 00:14:29,914 --> 00:14:34,168 Yeah, I called you because I wanted to ask you 117 00:14:34,408 --> 00:14:36,118 where you're from, 118 00:14:36,275 --> 00:14:38,152 who your parents are. 119 00:14:40,516 --> 00:14:42,518 I'm from San Pablo, sir 120 00:14:42,543 --> 00:14:45,546 we moved from Santa Ines. 121 00:14:45,571 --> 00:14:47,573 I live with my brother at home. 122 00:14:49,299 --> 00:14:50,926 What's your last name? 123 00:14:53,803 --> 00:14:55,764 My parents are dead. 124 00:14:56,662 --> 00:14:58,706 His last name is Bautista, Dad. 125 00:15:00,121 --> 00:15:02,082 Edgar, have you had your dinner? 126 00:15:03,051 --> 00:15:04,051 Edgar, 127 00:15:05,794 --> 00:15:09,172 I can't go to the farm tomorrow. 128 00:15:09,717 --> 00:15:11,177 I need to go out of town. 129 00:15:13,229 --> 00:15:15,272 Leon was supposed to go with me 130 00:15:15,302 --> 00:15:18,507 but I can't contact that son of a bitch. 131 00:15:19,027 --> 00:15:22,572 I need to get a general check-up. 132 00:15:22,597 --> 00:15:25,850 so bring the fertilizer to the farm, okay? 133 00:15:25,875 --> 00:15:26,757 Sure, sir. 134 00:15:27,210 --> 00:15:29,427 Oh, why not let Lyka go with you, Dad? 135 00:15:29,452 --> 00:15:30,620 You want me to go, Dad? 136 00:15:32,744 --> 00:15:34,121 No need. 137 00:15:34,146 --> 00:15:35,522 I'll be there for 3 days. 138 00:15:35,547 --> 00:15:37,984 Your time visiting would just be wasted. 139 00:15:38,874 --> 00:15:39,875 Okay, Dad. 140 00:15:40,820 --> 00:15:42,572 You don't need to worry about me. 141 00:15:42,597 --> 00:15:43,931 I'm with Gurio. 142 00:15:44,854 --> 00:15:47,148 If you don't mind me asking, 143 00:15:47,148 --> 00:15:50,527 who is Leon? 144 00:15:50,527 --> 00:15:52,553 He's our only brother. 145 00:15:52,578 --> 00:15:54,538 He's now living in Manila. 146 00:15:54,563 --> 00:15:56,565 And he's been so busy 147 00:15:56,590 --> 00:15:58,550 he never comes home. 148 00:15:58,575 --> 00:15:59,660 Oh. 149 00:16:00,489 --> 00:16:02,491 Dad, how about your question? 150 00:16:02,789 --> 00:16:04,958 Why not let Edgar sit? 151 00:16:05,143 --> 00:16:05,977 Manay Wena. 152 00:16:06,002 --> 00:16:07,003 Yes, ma'am? 153 00:16:07,127 --> 00:16:10,130 Please get Edgar a plate. 154 00:16:10,130 --> 00:16:13,383 Oh, no need. I'll just eat in the kitchen. 155 00:16:13,383 --> 00:16:14,467 Edgar, it's okay. 156 00:16:14,467 --> 00:16:15,635 Come, have a seat. 157 00:16:15,635 --> 00:16:17,637 No, sit down. 158 00:16:17,637 --> 00:16:19,014 Sit there, beside me. 159 00:16:23,851 --> 00:16:24,936 Hey, buddy! 160 00:16:25,954 --> 00:16:26,955 you called! 161 00:16:26,980 --> 00:16:27,992 How have you been? 162 00:16:32,485 --> 00:16:34,613 Are you single or married? 163 00:16:36,114 --> 00:16:37,282 Lyka, 164 00:16:37,570 --> 00:16:39,238 what kind of question is that? 165 00:16:39,692 --> 00:16:42,570 Of course, Luisa, just like a resume 166 00:16:42,805 --> 00:16:45,265 you have to say your civil status. 167 00:16:45,290 --> 00:16:47,042 In social media, 168 00:16:47,042 --> 00:16:49,627 there's single, married, 169 00:16:49,627 --> 00:16:51,671 divorce, and open relationship 170 00:16:51,671 --> 00:16:52,922 and so on. 171 00:16:53,840 --> 00:16:55,467 I'm single. 172 00:16:58,219 --> 00:16:59,387 Oh. 173 00:16:59,387 --> 00:17:00,555 Eat some more. 174 00:17:17,345 --> 00:17:18,251 Hard, 175 00:17:18,276 --> 00:17:20,195 but good! 176 00:17:20,220 --> 00:17:22,597 let's make it, "it's complicated" 177 00:17:25,305 --> 00:17:26,723 Alright, my friend. 178 00:17:26,748 --> 00:17:27,499 Okay, 179 00:17:27,524 --> 00:17:28,609 thank you. 180 00:17:29,956 --> 00:17:31,457 Luisa, 181 00:17:31,961 --> 00:17:34,422 your Tito Ramon called. 182 00:17:34,422 --> 00:17:36,383 It's about time 183 00:17:36,383 --> 00:17:38,676 that you meet his son. 184 00:17:38,676 --> 00:17:41,054 He came from the States. 185 00:17:41,054 --> 00:17:43,056 You would be good together. 186 00:17:43,574 --> 00:17:46,368 Dad, you're giving me away again. 187 00:17:46,393 --> 00:17:47,519 Not at all. 188 00:17:49,131 --> 00:17:50,465 Yummy! 189 00:17:51,807 --> 00:17:53,559 Auntie, may I have a request? 190 00:17:53,584 --> 00:17:55,210 What is it, Ma'am Lyka? 191 00:17:55,803 --> 00:17:57,138 Tomorrow, 192 00:17:57,163 --> 00:17:59,749 I want Hungarian Sausage for breakfast. 193 00:18:00,756 --> 00:18:02,633 I want the tasty, 194 00:18:02,658 --> 00:18:04,284 juicy one. 195 00:18:05,017 --> 00:18:07,270 We don't have Hungarian Sausage. 196 00:18:08,114 --> 00:18:09,506 We do. 197 00:18:09,531 --> 00:18:10,699 At the grocery. 198 00:18:12,105 --> 00:18:14,566 I want Hungarian. 199 00:18:14,754 --> 00:18:17,840 Alright, Ma'am Lyka. I'll have some bought tomorrow. 200 00:18:19,259 --> 00:18:22,470 You're so spoiled, Lyka. 201 00:18:33,189 --> 00:18:34,399 Luisa? 202 00:18:40,214 --> 00:18:41,883 Can I sleep here? 203 00:18:41,908 --> 00:18:43,368 It's storming outside. 204 00:18:43,533 --> 00:18:44,659 Lyka, 205 00:18:44,659 --> 00:18:46,536 you're all grown up. 206 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 You're still scared of lightning? 207 00:18:50,415 --> 00:18:52,250 Your blanket is so warm. 208 00:18:57,947 --> 00:18:59,073 Like this, okay? 209 00:18:59,098 --> 00:19:00,099 Okay. 210 00:19:01,550 --> 00:19:03,009 Just be careful with it. 211 00:19:12,645 --> 00:19:14,439 Manay Wena? 212 00:19:14,602 --> 00:19:17,715 I didn't know Ma'am Luisa has a brother. 213 00:19:17,740 --> 00:19:19,075 I thought it were only the two of them. 214 00:19:20,612 --> 00:19:22,197 Sir Leon? 215 00:19:22,407 --> 00:19:24,158 He's the eldest among them. 216 00:19:24,642 --> 00:19:26,143 He's really kind, 217 00:19:26,168 --> 00:19:27,294 just like you. 218 00:19:28,953 --> 00:19:31,915 He just lost his way because of Manila. 219 00:19:33,199 --> 00:19:34,794 That's between the two of us, 220 00:19:34,819 --> 00:19:36,279 don't tell anyone. 221 00:19:36,936 --> 00:19:37,854 He lost track? 222 00:19:37,879 --> 00:19:38,713 Yes, 223 00:19:38,713 --> 00:19:42,717 ever since Sir Luis brought him to Manila, 224 00:19:42,717 --> 00:19:43,968 it went downhill. 225 00:19:44,256 --> 00:19:47,593 His life fell apart and got hooked on vices. 226 00:19:48,764 --> 00:19:52,058 He never calls or visits here anymore. 227 00:19:55,156 --> 00:19:56,198 You know, 228 00:19:58,149 --> 00:19:59,984 you look like someone I know. 229 00:20:00,401 --> 00:20:01,427 Who? 230 00:20:46,707 --> 00:20:47,755 Lyka, 231 00:20:48,164 --> 00:20:49,540 what are you doing here? 232 00:20:49,640 --> 00:20:53,144 I was looking for Auntie Wena. 233 00:21:01,897 --> 00:21:03,065 Hey, Edgar! 234 00:21:04,583 --> 00:21:06,001 Start your deliveries to the farm 235 00:21:06,026 --> 00:21:07,611 it's getting late. 236 00:21:08,636 --> 00:21:10,913 Okay, ma'am. I'm getting ready. 237 00:21:32,433 --> 00:21:33,726 Thank you, Rene! 238 00:21:40,710 --> 00:21:41,795 Oh, 239 00:21:41,820 --> 00:21:42,820 ma'am? 240 00:21:44,255 --> 00:21:46,966 Drive! Luisa might see me. 241 00:21:46,991 --> 00:21:49,264 - Hurry! - Where are you going? 242 00:21:49,312 --> 00:21:50,317 I'm coming with you, 243 00:21:50,342 --> 00:21:51,343 don't you want that? 244 00:21:51,679 --> 00:21:52,449 Okay, ma'am 245 00:21:52,474 --> 00:21:53,147 let's go. 246 00:21:53,172 --> 00:21:54,340 I'm in a hurry. 247 00:22:07,533 --> 00:22:10,160 I haven't seen the farm in a while. 248 00:22:11,866 --> 00:22:13,571 The wind feels good 249 00:22:13,596 --> 00:22:16,099 unlike in Manila, it's all smog. 250 00:22:17,055 --> 00:22:18,765 How's the farm now? 251 00:22:18,790 --> 00:22:19,916 The farm? 252 00:22:20,625 --> 00:22:21,543 It's still the same, 253 00:22:21,568 --> 00:22:23,361 nothing much has changed. 254 00:22:24,816 --> 00:22:26,442 Wide fields, 255 00:22:27,423 --> 00:22:28,591 trees, 256 00:22:28,591 --> 00:22:30,051 plants, 257 00:22:30,051 --> 00:22:31,427 and the rice farm. 258 00:22:35,590 --> 00:22:37,425 Have you ever been to Manila? 259 00:22:38,826 --> 00:22:39,869 Yes, 260 00:22:39,894 --> 00:22:41,270 only once 261 00:22:41,270 --> 00:22:42,855 however, 262 00:22:42,855 --> 00:22:44,232 that was years ago. 263 00:22:44,232 --> 00:22:45,775 I was still in high school 264 00:22:45,775 --> 00:22:47,543 my cousin brought me. 265 00:22:48,481 --> 00:22:49,982 Is Manila still beautiful? 266 00:22:51,714 --> 00:22:52,632 It's okay, 267 00:22:52,657 --> 00:22:53,699 there's the night life 268 00:22:54,450 --> 00:22:56,327 but the view here is better. 269 00:23:00,739 --> 00:23:03,308 How often do you come here, Ms. Lyka? 270 00:23:04,931 --> 00:23:07,225 Usually, weekend, 271 00:23:08,047 --> 00:23:09,841 If I have time 272 00:23:09,841 --> 00:23:11,634 but sometimes, I don't have time. 273 00:23:11,634 --> 00:23:16,097 Especially if I have homework at school. 274 00:23:32,739 --> 00:23:34,407 Ma'am, can I get a smoke? 275 00:23:36,492 --> 00:23:38,035 Can I borrow a lighter too? 276 00:23:40,568 --> 00:23:43,154 Ms. Lyka, do your parents know you smoke? 277 00:23:43,499 --> 00:23:44,459 Shush! 278 00:23:44,755 --> 00:23:45,922 Don't tell anyone 279 00:23:47,211 --> 00:23:49,088 Ms. Lyka, what was your course again? 280 00:23:49,088 --> 00:23:50,757 I've finished Nursing. 281 00:23:50,757 --> 00:23:52,633 I study Medicine now, 1st year. 282 00:23:54,594 --> 00:23:55,595 Wow, 283 00:23:55,595 --> 00:23:57,972 you're going to be a doctor. 284 00:23:57,972 --> 00:23:59,098 How about Sir Leon? 285 00:23:59,098 --> 00:24:00,641 When does he come home? 286 00:24:01,434 --> 00:24:03,060 Like the elders say... 287 00:24:03,060 --> 00:24:05,271 "Once in a blue moon." 288 00:24:06,701 --> 00:24:09,621 We're used to him not being around. 289 00:24:10,054 --> 00:24:12,265 He does a lot of business deals. 290 00:24:13,231 --> 00:24:15,858 But you live under the same roof? 291 00:24:15,907 --> 00:24:16,532 We used to, 292 00:24:16,532 --> 00:24:18,207 when I was in 1st year college. 293 00:24:18,868 --> 00:24:20,661 I don't like being with him. 294 00:24:20,661 --> 00:24:22,663 He's so strict! 295 00:24:22,663 --> 00:24:23,915 I couldn't go out with friends. 296 00:24:23,915 --> 00:24:26,292 That's why I asked my dad 297 00:24:26,292 --> 00:24:28,086 to buy me a condo 298 00:24:28,086 --> 00:24:29,128 near my school. 299 00:24:29,779 --> 00:24:31,573 Where does Sir Leon stay now? 300 00:24:35,881 --> 00:24:37,675 You have too many questions. 301 00:24:37,887 --> 00:24:40,348 Of course, I want to get to know my bosses, 302 00:24:40,348 --> 00:24:41,891 Miss Lyka. 303 00:24:42,475 --> 00:24:43,726 You know, 304 00:24:43,726 --> 00:24:46,479 you make me feel old when you call me "Ma'am" or "Miss". 305 00:24:46,479 --> 00:24:47,777 Just call me Lyka! 306 00:24:48,064 --> 00:24:50,775 But you're the landlord's daughter 307 00:24:51,025 --> 00:24:53,069 and as your employee, 308 00:24:53,069 --> 00:24:54,320 I should show respect 309 00:24:54,320 --> 00:24:55,660 Miss Lyka. 310 00:24:56,925 --> 00:24:58,324 I said call me Lyka. 311 00:24:58,324 --> 00:24:59,075 Say it, 312 00:24:59,075 --> 00:25:00,827 "Lyka!" 313 00:25:01,160 --> 00:25:03,412 Lyka! 314 00:25:03,412 --> 00:25:05,269 Why should I call you Lyka? 315 00:25:05,456 --> 00:25:06,346 Because, 316 00:25:06,371 --> 00:25:07,872 Lyka really, really likes you! 317 00:25:09,669 --> 00:25:11,379 You're messing with me, ma'am. 318 00:25:16,050 --> 00:25:17,988 You're really easy-go-lucky 319 00:25:18,013 --> 00:25:20,137 unlike Ma'am Luisa 320 00:25:20,137 --> 00:25:22,181 who's a snob and intimidating. 321 00:25:22,738 --> 00:25:25,074 Please, don't tell her I said that. 322 00:25:25,560 --> 00:25:26,519 You know, 323 00:25:26,519 --> 00:25:29,522 she's going to die an old maiden. 324 00:25:29,522 --> 00:25:33,192 I don't know why her ex left her. 325 00:25:33,484 --> 00:25:34,944 I heard she's possessive. 326 00:25:34,944 --> 00:25:37,411 Maybe she doesn't get sex that's why she's so grumpy. 327 00:25:37,655 --> 00:25:38,573 What? 328 00:25:38,651 --> 00:25:39,735 Is that how it works? 329 00:25:40,074 --> 00:25:41,158 Of course, 330 00:25:41,158 --> 00:25:42,118 It gets on my nerves 331 00:25:42,143 --> 00:25:43,644 when I don't get to have sex. 332 00:25:44,996 --> 00:25:46,080 Anyway, 333 00:25:46,080 --> 00:25:48,082 when you go to Manila 334 00:25:48,082 --> 00:25:49,458 don't forget to visit me. 335 00:25:49,458 --> 00:25:51,294 I'll be your personal tour guide 336 00:25:51,294 --> 00:25:52,795 I'll bring you to places. 337 00:25:52,795 --> 00:25:54,046 I would love that! 338 00:25:54,046 --> 00:25:54,964 Okay, 339 00:25:54,964 --> 00:25:57,466 I'll leave you my number before I go. 340 00:25:58,167 --> 00:25:59,752 Sure, Ms. Lyka, thank you. 341 00:26:06,275 --> 00:26:07,110 Look, it's Ma'am Lyka! 342 00:26:07,135 --> 00:26:08,928 Oh yeah! Come on let's say hello! 343 00:26:11,564 --> 00:26:13,357 Good day, Ms. Lyka, 344 00:26:13,357 --> 00:26:15,276 we're glad you visited. 345 00:26:15,276 --> 00:26:17,612 Good morning to you too! 346 00:26:17,612 --> 00:26:18,237 Ma'am, 347 00:26:18,237 --> 00:26:20,529 the last time you visited 348 00:26:20,554 --> 00:26:23,432 you were still so little 349 00:26:23,851 --> 00:26:25,144 and right now, you've grown 350 00:26:25,177 --> 00:26:26,637 and you're prettier. 351 00:26:26,933 --> 00:26:27,684 Thank you, 352 00:26:27,709 --> 00:26:29,711 I'm just on my break. 353 00:26:30,750 --> 00:26:32,131 Everyone, 354 00:26:32,156 --> 00:26:34,325 It's noon, let's go have lunch. 355 00:26:34,356 --> 00:26:36,024 Let's go, Ma'am Lyka, come join us. 356 00:26:36,049 --> 00:26:37,217 I'm still full. 357 00:26:37,632 --> 00:26:38,674 Better yet, Cardo 358 00:26:38,674 --> 00:26:40,343 go get Ma'am Lyka some coconut 359 00:26:40,343 --> 00:26:42,637 so she gets to taste it. 360 00:26:42,673 --> 00:26:44,424 Of course, for our beautiful guest. 361 00:26:44,449 --> 00:26:45,200 Thank you. 362 00:26:45,225 --> 00:26:46,309 No problem, ma'am. 363 00:26:46,503 --> 00:26:47,421 Let's go! 364 00:26:56,843 --> 00:26:57,843 Edgar, 365 00:26:58,055 --> 00:26:58,861 what's up, 366 00:26:58,886 --> 00:26:59,762 what's going on? 367 00:27:01,364 --> 00:27:02,811 We lost, dude, 368 00:27:03,008 --> 00:27:05,468 The suspect's in Manila. 369 00:27:24,762 --> 00:27:25,930 Thank you. 370 00:27:29,392 --> 00:27:30,601 Lyka! 371 00:27:30,890 --> 00:27:32,517 You didn't even tell me! 372 00:27:33,354 --> 00:27:34,396 And you, Edgar! 373 00:27:37,824 --> 00:27:40,076 Luisa, he didn't do anything wrong. 374 00:27:40,768 --> 00:27:43,145 I just want to go out and breathe, 375 00:27:43,334 --> 00:27:45,294 school has been stressful. 376 00:27:46,316 --> 00:27:47,442 This is on you, too! 377 00:27:49,388 --> 00:27:51,664 Don't be mad, Luisa. 378 00:27:51,937 --> 00:27:54,106 I made him take me. 379 00:28:14,061 --> 00:28:15,813 Ma'am Luisa? 380 00:28:15,813 --> 00:28:17,481 I'm sorry about earlier. 381 00:28:20,109 --> 00:28:23,112 Don't ever do that again, Edgar. 382 00:28:23,112 --> 00:28:24,447 Yes, ma'am. 383 00:28:30,119 --> 00:28:32,204 Why aren't you in bed yet? 384 00:28:33,914 --> 00:28:36,417 I wanted to ask you a favor. 385 00:28:37,877 --> 00:28:39,336 What favor? 386 00:28:39,336 --> 00:28:41,422 I'll take a leave for one week, ma'am. 387 00:28:41,663 --> 00:28:43,331 There's an emergency back home. 388 00:28:43,883 --> 00:28:45,092 Wow, 389 00:28:45,092 --> 00:28:47,928 you're new and you're taking a leave so soon? 390 00:28:49,472 --> 00:28:51,932 Right after you disobey me 391 00:28:52,224 --> 00:28:54,060 you're asking a favor? 392 00:28:54,560 --> 00:28:57,271 I thought it would be okay with you. 393 00:28:57,813 --> 00:28:59,315 It'll never happen again, 394 00:28:59,315 --> 00:29:01,275 please don't be angry. 395 00:29:01,275 --> 00:29:03,694 You're prettier when you smile. 396 00:29:07,656 --> 00:29:09,408 Be honest with me. 397 00:29:10,367 --> 00:29:11,660 What is it, ma'am? 398 00:29:15,122 --> 00:29:17,500 Do you like me, Edgar? 399 00:29:18,751 --> 00:29:22,880 Well, who wouldn't be attracted to your beauty? 400 00:39:16,213 --> 00:39:19,967 Bye sis, I'm on my way to Manila. See you again! 401 00:39:20,924 --> 00:39:23,134 The flowers look good. 402 00:39:29,361 --> 00:39:30,737 Where's Edgar? 403 00:39:30,891 --> 00:39:32,810 Ma'am Lyka asked Edgar to drive her 404 00:39:32,835 --> 00:39:34,879 to the airport, Ma'am Luisa. 405 00:39:35,944 --> 00:39:37,529 Why didn't you do it? 406 00:39:38,077 --> 00:39:39,328 You're the driver, right? 407 00:39:39,538 --> 00:39:42,499 Ah, they left early, Ma'am. 408 00:39:42,499 --> 00:39:44,584 When I woke up, the car was gone. 409 00:39:44,584 --> 00:39:46,878 Wena just mentioned 410 00:39:46,878 --> 00:39:49,131 that they left already. 411 00:39:49,721 --> 00:39:51,390 Do you need a driver? 412 00:39:52,463 --> 00:39:53,464 No, no 413 00:40:31,798 --> 00:40:32,966 Hello, big bro? 414 00:40:33,383 --> 00:40:34,468 How have you been? 415 00:40:35,010 --> 00:40:36,428 Hello, Robbie, 416 00:40:37,220 --> 00:40:40,223 do you remember the day Erlinda died? 417 00:40:40,640 --> 00:40:42,726 I wasn't there, Edgar 418 00:40:42,726 --> 00:40:45,979 I was at my friend's house when it happened. 419 00:40:45,979 --> 00:40:47,689 I just know when they arrived 420 00:40:47,689 --> 00:40:49,191 the police were everywhere 421 00:40:49,191 --> 00:40:51,526 and father only broke the news to me 422 00:40:51,526 --> 00:40:53,028 Why did you ask? 423 00:40:53,028 --> 00:40:54,988 Do you know where she put 424 00:40:54,988 --> 00:40:58,074 the locket I gave her from Dubai? 425 00:40:58,784 --> 00:41:01,912 I don't really know anything about it 426 00:41:03,663 --> 00:41:04,998 Okay, don't worry about it 427 00:41:04,998 --> 00:41:06,792 How are you and father? 428 00:41:07,209 --> 00:41:08,794 We're doing fine. 429 00:41:09,252 --> 00:41:10,337 Oh, by the way, 430 00:41:10,337 --> 00:41:11,797 about Rosalia, 431 00:41:11,797 --> 00:41:14,132 she always brings us food here 432 00:41:14,132 --> 00:41:16,092 She takes really good care of us 433 00:41:16,843 --> 00:41:17,677 Really? 434 00:41:18,303 --> 00:41:20,388 Rosalia is really kind 435 00:41:20,551 --> 00:41:22,053 How about father? 436 00:41:22,494 --> 00:41:23,537 Here. 437 00:41:25,519 --> 00:41:26,686 Hello, 438 00:41:26,686 --> 00:41:27,938 Edgar? 439 00:41:28,226 --> 00:41:29,727 Hello, how are you there. 440 00:41:30,065 --> 00:41:32,818 I'm the same. 441 00:41:33,124 --> 00:41:34,217 Okay, 442 00:41:34,242 --> 00:41:36,661 I'll send some money to you and Robbie later. 443 00:41:37,294 --> 00:41:39,463 Thank you so much, son. 444 00:41:39,488 --> 00:41:41,949 At least we get to buy things we need here. 445 00:41:43,181 --> 00:41:44,182 Father, 446 00:41:44,207 --> 00:41:46,417 I'm going away for a while, 447 00:41:46,442 --> 00:41:48,736 I need to fix some things. 448 00:41:49,483 --> 00:41:50,685 for us. 449 00:41:50,796 --> 00:41:51,802 Son, 450 00:41:52,003 --> 00:41:53,421 take care of yourself. 451 00:41:54,089 --> 00:41:55,382 You too, dad. 452 00:41:56,293 --> 00:41:59,008 Make sure you don't forget to drink your meds. 453 00:41:59,555 --> 00:42:00,555 Yes. 454 00:42:01,008 --> 00:42:02,008 Thank you. 455 00:42:25,646 --> 00:42:26,898 Ma'am Luisa, 456 00:42:26,923 --> 00:42:28,758 why are you here? 457 00:42:28,790 --> 00:42:30,208 We need to talk. 458 00:42:34,212 --> 00:42:35,422 Have a drink. 459 00:42:36,657 --> 00:42:38,117 Why are you making me drink? 460 00:42:38,142 --> 00:42:39,852 I don't drink beer. 461 00:42:40,093 --> 00:42:41,303 You should, 462 00:42:41,303 --> 00:42:42,929 it tastes good. 463 00:42:57,631 --> 00:43:00,008 I noticed you and Lyka are spending time together. 464 00:43:01,109 --> 00:43:03,152 Admit it, Edgar, 465 00:43:03,355 --> 00:43:05,274 what's with you and my sister? 466 00:43:07,537 --> 00:43:08,663 Nothing. 467 00:43:08,663 --> 00:43:10,999 Of course, she's your dad's daughter too. 468 00:43:10,999 --> 00:43:13,460 That's why I also need to be good to her. 469 00:43:14,586 --> 00:43:16,963 I'm only an employee. 470 00:43:16,963 --> 00:43:20,342 Others might think, 471 00:43:20,342 --> 00:43:22,636 I'm choosing favorites. 472 00:43:24,121 --> 00:43:26,373 Even driving Lyka to the airport? 473 00:43:26,723 --> 00:43:28,934 That's Gorio's job. 474 00:43:29,058 --> 00:43:31,351 Lyka left early. 475 00:43:32,067 --> 00:43:34,611 I told her I'd wake up Gorio, but she said she was in a hurry. 476 00:43:35,385 --> 00:43:36,636 She made me drive. 477 00:43:37,609 --> 00:43:40,070 At first, I refused. 478 00:43:41,790 --> 00:43:43,500 You seem happy around her. 479 00:43:46,259 --> 00:43:49,136 I just find Lyka fun to be with. 480 00:43:49,564 --> 00:43:51,817 Because I don't have a sister. 481 00:43:52,420 --> 00:43:53,671 Another thing, 482 00:43:57,341 --> 00:43:59,885 girls younger than me are not my type. 483 00:44:00,840 --> 00:44:03,626 What I want are those around my age 484 00:44:04,336 --> 00:44:05,962 and don't act like kids. 485 00:44:09,015 --> 00:44:10,976 If I ever hear 486 00:44:11,303 --> 00:44:13,471 something happening between you and Lyka. 487 00:44:14,361 --> 00:44:15,362 Remember, 488 00:44:16,189 --> 00:44:18,692 I'll cut your salary 489 00:44:18,949 --> 00:44:20,700 and even your tool down there. 490 00:44:21,152 --> 00:44:22,570 I promise, 491 00:44:22,906 --> 00:44:25,398 whatever you're thinking will never happen. 492 00:44:26,408 --> 00:44:28,118 You're the only one I'll plow 493 00:44:28,143 --> 00:44:29,937 until you're all worn out. 494 00:44:31,902 --> 00:44:33,946 You're good with that tongue. 495 00:44:34,412 --> 00:44:35,414 Here, 496 00:44:36,297 --> 00:44:37,464 your payment in advance. 497 00:44:50,486 --> 00:44:52,696 Prove what you promised 498 00:44:53,268 --> 00:44:54,686 to me, 499 00:44:56,035 --> 00:44:57,036 here. 500 00:48:09,672 --> 00:48:11,716 I love you, Edgar. 501 00:48:20,266 --> 00:48:22,268 So, why didn't you come home 502 00:48:22,268 --> 00:48:23,937 even for just a few days? 503 00:48:23,937 --> 00:48:27,190 You don't even answer your father's calls 504 00:48:27,440 --> 00:48:30,568 You know the reason, Auntie Wena. 505 00:48:31,444 --> 00:48:34,364 Ever since he brought me to Manila 506 00:48:34,364 --> 00:48:36,366 I never wanted to go back. 507 00:48:36,366 --> 00:48:38,034 That was a long time ago. 508 00:48:38,378 --> 00:48:41,298 Are you still rebelling against your dad until now? 509 00:48:41,579 --> 00:48:43,957 Forgive him already. 510 00:48:44,332 --> 00:48:46,501 It's easy to forgive, Auntie, 511 00:48:47,710 --> 00:48:49,629 but it's never easy to forget. 512 00:48:50,797 --> 00:48:53,967 Dad may even think I need him. 513 00:48:53,967 --> 00:48:55,468 I can handle myself here. 514 00:48:55,468 --> 00:48:58,140 I've been worrying about you, Leon. 515 00:49:01,656 --> 00:49:03,825 There's no need to worry, Auntie. 516 00:49:04,727 --> 00:49:06,604 I've been a good boy. 517 00:49:08,022 --> 00:49:09,399 I was the one who took care of you 518 00:49:09,399 --> 00:49:10,942 ever since you were little. 519 00:49:10,942 --> 00:49:12,485 I know you so well, 520 00:49:12,485 --> 00:49:14,570 you can't hide anything from me. 521 00:49:14,570 --> 00:49:16,281 I treat you like my own son. 522 00:49:17,357 --> 00:49:18,650 Of course, Auntie. 523 00:49:19,826 --> 00:49:21,869 You're the only honest person there. 524 00:49:25,456 --> 00:49:26,833 Please be sure, 525 00:49:26,833 --> 00:49:30,169 not to tell anyone that you talk to me. 526 00:49:30,396 --> 00:49:31,648 Please promise me. 527 00:49:32,341 --> 00:49:33,341 Of course. 528 00:49:36,267 --> 00:49:38,394 There's a new employee here, 529 00:49:38,807 --> 00:49:40,309 he's a checker, 530 00:49:40,334 --> 00:49:41,794 driver. 531 00:49:41,819 --> 00:49:43,028 Who? 532 00:49:43,343 --> 00:49:44,594 Edgar. 533 00:49:45,303 --> 00:49:46,721 He seems good... 534 00:49:47,228 --> 00:49:48,313 but 535 00:49:48,313 --> 00:49:49,564 I don't know. 536 00:49:49,564 --> 00:49:51,607 There's something 537 00:49:51,607 --> 00:49:53,151 off about him. 538 00:50:02,818 --> 00:50:04,817 Good morning, Ma'am Luisa. 539 00:50:12,828 --> 00:50:14,079 Uh, Rene? 540 00:50:14,104 --> 00:50:15,063 Yes, ma'am? 541 00:50:15,139 --> 00:50:16,716 Have you seen Edgar? 542 00:50:17,029 --> 00:50:19,364 He left earlier this morning 543 00:50:19,389 --> 00:50:21,637 I thought he told you. 544 00:50:21,637 --> 00:50:23,431 Did he say where he's going? 545 00:50:23,857 --> 00:50:25,877 He didn't say, ma'am. 546 00:50:25,902 --> 00:50:28,530 He left with luggage. 31350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.