All language subtitles for American.Horror.Story.S12E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,304 --> 00:00:16,308 ♪ ♪ 2 00:00:19,649 --> 00:00:21,653 ♪ ♪ 3 00:00:46,903 --> 00:00:49,709 ♪ ♪ 4 00:01:14,458 --> 00:01:16,896 I talked to the detectives in Brooklyn. 5 00:01:18,466 --> 00:01:20,370 -Why? -They're investigating your stalker, babe. 6 00:01:20,403 --> 00:01:22,776 They need to know that there was a crazy woman who pretended 7 00:01:22,809 --> 00:01:25,346 to be a nurse at the hospital where you mis... 8 00:01:29,254 --> 00:01:32,562 They think I made up the woman in our apartment, Dex. 9 00:01:32,595 --> 00:01:34,833 They're just going to think I made this up, too. 10 00:01:34,866 --> 00:01:36,536 But the hospital's pulling the security footage. 11 00:01:36,570 --> 00:01:38,273 They won't find her on it. 12 00:01:38,306 --> 00:01:39,375 What? How do you know that? 13 00:01:39,408 --> 00:01:41,245 I just know. 14 00:01:41,278 --> 00:01:43,650 This will be exactly like what happened in Brooklyn. 15 00:01:45,286 --> 00:01:47,758 I mean, something really fucked-up is happening. 16 00:01:49,662 --> 00:01:51,232 I can't explain it, 17 00:01:51,265 --> 00:01:54,171 but I know those fucking cops won't help. 18 00:01:56,843 --> 00:01:58,379 What do you want to do now? 19 00:02:00,818 --> 00:02:02,221 Try again. 20 00:02:03,422 --> 00:02:06,529 No, I, uh, I meant now now. 21 00:02:06,563 --> 00:02:08,266 Like, you want to get some lunch? 22 00:02:08,299 --> 00:02:11,272 Italian, maybe? Meatballs, red sauce? 23 00:02:11,305 --> 00:02:12,908 Do you not want to? 24 00:02:14,546 --> 00:02:16,950 Try again? I mean, I do. 25 00:02:16,983 --> 00:02:18,319 Of course I do. 26 00:02:18,352 --> 00:02:19,555 I just, I don't know about the timing. 27 00:02:19,589 --> 00:02:22,528 I mean, shouldn't we wait until all this has been resolved? 28 00:02:22,562 --> 00:02:24,833 That's what they want us to do. 29 00:02:24,866 --> 00:02:26,235 Who? 30 00:02:26,268 --> 00:02:28,674 Whoever is fucking with me. 31 00:02:28,707 --> 00:02:30,678 They're trying to keep me from having a baby. 32 00:02:30,711 --> 00:02:32,615 And they succeeded this time, Dex. But-- 33 00:02:32,648 --> 00:02:33,818 You think that nurse-- 34 00:02:33,851 --> 00:02:35,253 She gave me an ultrasound 35 00:02:35,286 --> 00:02:37,291 and 30 seconds later I miscarried. 36 00:02:37,324 --> 00:02:40,296 I don't know how it works. 37 00:02:41,566 --> 00:02:43,804 I just know they're up to something. 38 00:02:57,732 --> 00:02:59,334 I'm not saying never. 39 00:03:01,405 --> 00:03:02,708 I'm just... 40 00:03:06,616 --> 00:03:08,018 Kamal, can you pull over? 41 00:03:09,521 --> 00:03:10,825 Babe... 42 00:03:10,858 --> 00:03:12,527 Babe. 43 00:03:14,699 --> 00:03:16,637 What do you need? 44 00:03:16,670 --> 00:03:18,807 I need to be alone. 45 00:03:19,976 --> 00:03:21,479 I'll find my way back. 46 00:03:25,320 --> 00:03:27,858 Mr. Harding, do you want me to...? 47 00:03:32,367 --> 00:03:34,371 ♪ ♪ 48 00:04:10,978 --> 00:04:12,982 ♪ ♪ 49 00:04:33,624 --> 00:04:36,395 ♪ Rock-a-bye ♪ 50 00:04:36,428 --> 00:04:38,634 ♪ Baby ♪ 51 00:04:38,667 --> 00:04:41,873 ♪ On the treetop ♪ 52 00:04:44,111 --> 00:04:45,914 I've been looking for you. 53 00:04:51,926 --> 00:04:53,897 Wait, what? 54 00:04:55,601 --> 00:04:57,639 Ah... 55 00:04:57,672 --> 00:04:59,709 Oh, Anna. Jesus Christ. 56 00:04:59,742 --> 00:05:00,978 She just got home. 57 00:05:01,011 --> 00:05:02,782 Yeah. Thank you, Detective Wood. 58 00:05:08,092 --> 00:05:10,598 Where the fuck were you? 59 00:05:10,631 --> 00:05:12,034 Were you talking to the police? 60 00:05:12,067 --> 00:05:15,140 There's a whole search crew looking for you. 61 00:05:15,173 --> 00:05:17,712 Kamal and I looked for you for hours. 62 00:05:17,745 --> 00:05:19,514 Hours? 63 00:05:23,857 --> 00:05:25,728 You're on a lot of meds, honey. 64 00:05:25,761 --> 00:05:29,134 But not meds that make you fucking lose time. Wha...? 65 00:05:29,167 --> 00:05:31,138 Well, they gave you a pretty heavy sedative at the hospital. 66 00:05:31,171 --> 00:05:33,677 You let them give me a sedative without asking me? 67 00:05:33,710 --> 00:05:35,113 You had just had a miscarriage, Anna. 68 00:05:35,146 --> 00:05:36,717 They said it was standard. 69 00:05:36,750 --> 00:05:37,952 Then why'd you let me walk into 70 00:05:37,985 --> 00:05:40,090 the fucking woods by myself?! 71 00:05:40,123 --> 00:05:41,826 Because I didn't know what else to do. 72 00:05:49,842 --> 00:05:51,779 I am so grateful you are okay. 73 00:05:55,954 --> 00:05:58,026 Dex... 74 00:05:58,059 --> 00:05:59,929 I saw her. 75 00:06:01,131 --> 00:06:03,469 In the woods, Ms. Preecher. 76 00:06:03,502 --> 00:06:05,775 The-the woman from Dr. Hill's office, 77 00:06:05,808 --> 00:06:08,847 the one that took that photo of me and posted it online. 78 00:06:08,880 --> 00:06:10,885 You saw her in the woods? 79 00:06:10,918 --> 00:06:13,456 She followed us out here. 80 00:06:13,489 --> 00:06:15,126 I mean, she has to be the one behind all of this. 81 00:06:15,159 --> 00:06:17,196 The woman in the apartment, the nurse. 82 00:06:18,199 --> 00:06:20,070 All of it. 83 00:06:20,103 --> 00:06:22,540 Ms. Alcott, thank God you're okay. 84 00:06:27,250 --> 00:06:29,220 Kamal, we're going back out. 85 00:06:42,681 --> 00:06:44,919 There-there was a fire right here. 86 00:06:46,155 --> 00:06:47,558 A-And she was up there. 87 00:06:47,591 --> 00:06:49,562 Up in the tree? 88 00:06:51,633 --> 00:06:53,036 I don't see any ash. 89 00:06:53,069 --> 00:06:54,138 I-I don't know what to say. 90 00:06:54,171 --> 00:06:58,713 It was all-- 91 00:07:02,253 --> 00:07:04,157 That's an intense little guy. 92 00:07:06,563 --> 00:07:10,103 You sure you didn't see that and think...? 93 00:07:10,136 --> 00:07:12,273 Let's just go home. 94 00:07:35,153 --> 00:07:37,123 ♪ ♪ 95 00:08:03,743 --> 00:08:06,047 ♪ ♪ 96 00:08:29,996 --> 00:08:31,699 ♪ ♪ 97 00:09:09,374 --> 00:09:11,344 ♪ ♪ 98 00:09:27,945 --> 00:09:29,214 Ow. 99 00:09:51,960 --> 00:09:53,963 ♪ ♪ 100 00:09:59,909 --> 00:10:02,748 ♪ When the bough breaks ♪ 101 00:10:02,781 --> 00:10:05,788 ♪ The cradle will fall ♪ 102 00:10:05,821 --> 00:10:08,125 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 103 00:10:08,158 --> 00:10:11,933 ♪ On the treetop ♪ 104 00:10:11,966 --> 00:10:14,338 ♪ When the wind blows ♪ 105 00:10:14,371 --> 00:10:17,444 ♪ The cradle will rock ♪ 106 00:10:17,477 --> 00:10:20,283 ♪ When the bough breaks ♪ 107 00:10:20,316 --> 00:10:23,289 ♪ The cradle will fall ♪ 108 00:10:23,322 --> 00:10:27,163 ♪ And down will come baby ♪ 109 00:10:27,196 --> 00:10:30,369 ♪ Cradle and all ♪ 110 00:10:32,373 --> 00:10:35,179 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 111 00:10:35,212 --> 00:10:38,019 ♪ On the treetop ♪ 112 00:10:38,052 --> 00:10:40,858 ♪ When the wind blows ♪ 113 00:10:40,891 --> 00:10:44,899 ♪ The cradle will rock ♪ 114 00:10:44,932 --> 00:10:46,903 ♪ When the bough breaks ♪ 115 00:10:46,936 --> 00:10:49,408 ♪ The cradle will fall ♪ 116 00:10:49,441 --> 00:10:51,145 -Who are you? -♪ And down will come... ♪ 117 00:10:51,178 --> 00:10:54,986 -Oh, I am, I am so sorry. -Oh. 118 00:10:55,019 --> 00:10:57,157 I'm Nicolette, Talia's house manager. 119 00:10:57,190 --> 00:10:59,829 I didn't expect you to be up so early. 120 00:10:59,862 --> 00:11:03,202 I was watching a video of me and my baby 121 00:11:03,235 --> 00:11:04,470 to help me lactate. 122 00:11:06,241 --> 00:11:08,212 How old? 123 00:11:08,245 --> 00:11:10,015 She's eight weeks. 124 00:11:11,051 --> 00:11:12,420 You're already back at work? 125 00:11:12,453 --> 00:11:14,257 Well, I'm a single mom. 126 00:11:17,865 --> 00:11:22,107 So what exactly does a house manager do around here? 127 00:11:22,140 --> 00:11:24,511 Manage the house. 128 00:11:24,545 --> 00:11:25,814 Right. 129 00:11:27,050 --> 00:11:28,887 Can I see the video? 130 00:11:28,920 --> 00:11:31,759 Really? Well, sure. 131 00:11:32,795 --> 00:11:34,364 ♪ Rock-a-bye baby... ♪ 132 00:11:34,397 --> 00:11:36,368 Yeah, that's Mary. 133 00:11:36,401 --> 00:11:38,907 She is my world. 134 00:11:38,940 --> 00:11:41,078 -She's gorgeous. -Oh, thank you. 135 00:11:41,111 --> 00:11:43,049 -You guys look so happy. -I know. 136 00:11:43,082 --> 00:11:44,217 Do you have any? 137 00:11:45,486 --> 00:11:46,455 Um... 138 00:11:46,488 --> 00:11:48,259 Oh, I'm so sorry. 139 00:11:48,292 --> 00:11:49,194 -I didn't mean-- -No, I'm sorry. 140 00:11:49,227 --> 00:11:51,332 -I'm just, I'm hormonal. -Well, you know, 141 00:11:51,365 --> 00:11:53,235 here, take one of these. 142 00:11:53,268 --> 00:11:55,808 This always helps me with my cycle. 143 00:11:55,841 --> 00:11:57,443 Where did this come from? 144 00:11:58,445 --> 00:12:01,485 Oh, that just... 145 00:12:01,518 --> 00:12:03,088 I don't know. It just... 146 00:12:06,261 --> 00:12:08,231 Well, it was lovely to meet you. 147 00:12:11,004 --> 00:12:12,139 Dex. 148 00:12:13,509 --> 00:12:16,549 Aw, you shouldn't have. 149 00:12:16,582 --> 00:12:18,418 Did you give Hamish our address? 150 00:12:19,588 --> 00:12:21,392 The director of The Auteur? No. 151 00:12:21,425 --> 00:12:22,828 Well, then how did this get here? 152 00:12:22,861 --> 00:12:25,033 I don't know. Maybe Siobhan gave it to him. 153 00:12:25,066 --> 00:12:26,936 -She knows better than that. -I don't think 154 00:12:26,969 --> 00:12:28,372 you have to worry about that guy. 155 00:12:28,405 --> 00:12:30,076 We agreed not to give anybody the address. 156 00:12:30,109 --> 00:12:33,583 I know, babe. We're on the same team, remember? 157 00:12:43,035 --> 00:12:44,170 What's going on here? 158 00:12:46,642 --> 00:12:49,347 Is that an allergic reaction to your makeup or something? 159 00:12:54,524 --> 00:12:58,298 Um, I don't know what it is. 160 00:12:59,534 --> 00:13:04,511 Here... have a bite. 161 00:13:04,545 --> 00:13:06,181 Mm? 162 00:13:11,358 --> 00:13:12,561 Don't worry. 163 00:13:12,594 --> 00:13:14,397 By the time you turn 40, all of your stalkers 164 00:13:14,430 --> 00:13:17,069 will have moved on to the next "it" girl. 165 00:13:21,679 --> 00:13:24,251 It is kind of funny. 166 00:13:24,284 --> 00:13:27,591 Every little girl dreams of being a movie star. 167 00:13:27,624 --> 00:13:30,062 Marilyn Monroe. 168 00:13:32,066 --> 00:13:34,404 They never think about what it really means. 169 00:13:39,280 --> 00:13:41,586 -I'm going to call Siobhan. -Why? 170 00:13:41,619 --> 00:13:43,488 You need your best friend with you right now. 171 00:14:18,726 --> 00:14:20,998 - Hi, pretty. - Siobhan, 172 00:14:21,031 --> 00:14:22,500 what are you doing here? 173 00:14:22,533 --> 00:14:24,538 Dex called me. He told me to come over. 174 00:14:24,572 --> 00:14:27,243 Th-That was just a minute ago. 175 00:14:27,276 --> 00:14:28,613 Sweetie. 176 00:14:28,646 --> 00:14:30,082 That was this morning. 177 00:14:30,115 --> 00:14:31,518 I was in the car an hour later. 178 00:14:31,552 --> 00:14:34,391 You just called me. 179 00:14:34,424 --> 00:14:38,231 I called you from the car. That was three hours ago. 180 00:14:39,635 --> 00:14:41,204 May I? 181 00:14:49,655 --> 00:14:51,659 ♪ ♪ 182 00:14:55,634 --> 00:14:57,637 Something's happening to me. 183 00:14:58,706 --> 00:15:00,610 You need real food. 184 00:15:02,714 --> 00:15:04,384 This is orgasmic. 185 00:15:04,417 --> 00:15:07,223 It's the Green Goddess dressing that went viral on TikTok. 186 00:15:08,726 --> 00:15:11,999 So... you feel crazy. 187 00:15:13,101 --> 00:15:14,170 Beyond. 188 00:15:14,203 --> 00:15:15,741 You have that hunted look. 189 00:15:15,774 --> 00:15:20,082 Same thing I had after I had my miscarriage. 190 00:15:21,117 --> 00:15:22,520 You felt crazy, too? 191 00:15:22,554 --> 00:15:25,459 I'm honestly shocked I didn't get 5150'd. 192 00:15:25,492 --> 00:15:28,399 I mean, I was this close from running down 193 00:15:28,432 --> 00:15:31,271 Fifth Avenue screaming, "Fuck the patriarchy." 194 00:15:31,304 --> 00:15:32,608 I mean, think about it. 195 00:15:32,641 --> 00:15:34,511 Your body's flooded with chemicals 196 00:15:34,545 --> 00:15:36,415 just to get you pregnant, and then flooded 197 00:15:36,448 --> 00:15:38,352 with more chemicals once you are pregnant. 198 00:15:38,385 --> 00:15:40,323 And then suddenly you aren't anymore, 199 00:15:40,356 --> 00:15:43,597 so the chemicals just drop off on top of all of the grief. 200 00:15:43,630 --> 00:15:46,068 It's exactly what happens after postpartum. 201 00:15:46,101 --> 00:15:49,074 Except you don't even get the fucking baby out of it. 202 00:15:49,107 --> 00:15:51,511 Yeah. 203 00:15:51,545 --> 00:15:54,284 Nobody told me it would be like this. 204 00:15:54,317 --> 00:15:55,554 Of course not, honey. 205 00:15:55,587 --> 00:15:58,325 If they did, no one would even ever try it. 206 00:16:01,599 --> 00:16:04,839 Did you have this pooch? 207 00:16:04,872 --> 00:16:07,543 Like-like your body didn't get the message 208 00:16:07,577 --> 00:16:10,651 that the baby was gone? 209 00:16:10,684 --> 00:16:15,126 It feels almost sadistic, but it goes away. 210 00:16:15,159 --> 00:16:16,294 Yeah. 211 00:16:19,668 --> 00:16:21,170 How'd you get through it? 212 00:16:22,440 --> 00:16:25,547 The only thing I did right was sweat my rage out. 213 00:16:25,580 --> 00:16:27,416 Are you moving your body at least? 214 00:16:28,285 --> 00:16:30,824 -Um, up and down the stairs. -Oh, fuck, no. 215 00:16:30,857 --> 00:16:34,497 Okay, girl, eat this salad, and we're going to go on a walk. 216 00:16:34,530 --> 00:16:36,368 All right, chew fast, bitch. 217 00:16:41,779 --> 00:16:45,186 Your security guy is absurdly hot. 218 00:16:45,219 --> 00:16:48,125 I wouldn't mind that guy following me around all day. 219 00:16:48,158 --> 00:16:49,862 Yeah, you'd think it'd make me feel safer, 220 00:16:49,895 --> 00:16:51,766 but it just makes me feel crazier. 221 00:16:51,799 --> 00:16:54,705 -Why? -He doesn't believe me either. 222 00:16:54,738 --> 00:16:57,443 I mean, Dex doesn't anymore. I can tell. 223 00:16:58,312 --> 00:17:00,282 You know, he might be having an affair. 224 00:17:00,315 --> 00:17:01,586 With who? 225 00:17:01,619 --> 00:17:03,890 Sonia, the artist he's been... 226 00:17:03,923 --> 00:17:06,395 -Okay, we're done. -With what? 227 00:17:06,428 --> 00:17:09,635 The pity party. Dex is not having an affair. 228 00:17:09,668 --> 00:17:13,208 That fake nurse didn't give you a miscarriage, and there's 229 00:17:13,241 --> 00:17:16,883 no secret plot to sabotage your chances of getting pregnant. 230 00:17:16,916 --> 00:17:20,222 You're just famous now, and sometimes it blows. 231 00:17:20,255 --> 00:17:21,893 You have one more week of moping. 232 00:17:21,926 --> 00:17:23,863 And then we're getting you back into the chair. 233 00:17:23,896 --> 00:17:26,335 -Okay, what chair? -The beauty chair. 234 00:17:26,368 --> 00:17:31,144 I just booked you the cover of Vogue. 235 00:17:31,177 --> 00:17:32,781 Vogue? 236 00:17:32,814 --> 00:17:34,819 Siobhan, I'm nobody. 237 00:17:34,852 --> 00:17:36,856 If you were a nobody, would bitches be sneaking 238 00:17:36,889 --> 00:17:39,762 into your house and your hospital room? 239 00:17:39,795 --> 00:17:43,870 You've earned this. And even if you haven't, I have. 240 00:17:43,903 --> 00:17:47,477 Do you really think I'm ready? 241 00:17:47,510 --> 00:17:50,617 Nobody's ready for anything-- 242 00:17:50,650 --> 00:17:56,495 motherhood, stardom, miscarriages-- 243 00:17:56,528 --> 00:17:58,733 we're all just learning on the job. 244 00:17:59,602 --> 00:18:01,572 I'm going to need you to pull yourself 245 00:18:01,605 --> 00:18:03,576 out of your misery 246 00:18:03,609 --> 00:18:05,446 and into your ambition. 247 00:18:07,216 --> 00:18:09,487 Anna Wintour, okay. I have to take this and take off. 248 00:18:09,520 --> 00:18:11,491 -Love you. -Love you. 249 00:18:11,524 --> 00:18:13,161 Hi, love. 250 00:18:35,506 --> 00:18:38,278 ♪ ♪ 251 00:18:42,520 --> 00:18:45,459 Kamal? Let's go. 252 00:19:00,824 --> 00:19:02,927 ♪ ♪ 253 00:19:15,519 --> 00:19:16,589 Hi, Ms. Alcott. Did you have 254 00:19:16,622 --> 00:19:19,226 -a nice time with your friend? -She had to go home. 255 00:19:35,459 --> 00:19:37,463 ♪ ♪ 256 00:19:58,004 --> 00:19:59,975 ♪ ♪ 257 00:20:35,012 --> 00:20:37,650 ♪ ♪ 258 00:20:57,891 --> 00:20:59,895 ♪ ♪ 259 00:21:35,132 --> 00:21:37,369 ♪ ♪ 260 00:22:53,054 --> 00:22:55,058 ♪ ♪ 261 00:23:47,664 --> 00:23:49,934 ♪ ♪ 262 00:24:17,590 --> 00:24:20,228 ♪ ♪ 263 00:24:37,630 --> 00:24:39,567 ♪ ♪ 264 00:24:46,013 --> 00:24:49,588 No, put me down! 265 00:24:49,621 --> 00:24:50,690 No! No! 266 00:24:50,723 --> 00:24:53,028 Please! 267 00:24:53,061 --> 00:24:54,263 Wait, wait, wait, wait! 268 00:24:58,338 --> 00:24:59,741 No! 269 00:25:03,281 --> 00:25:06,856 Vivant liberi Domini nostri. 270 00:25:06,889 --> 00:25:10,864 Salve, o puer. Ave Satanas. 271 00:25:10,897 --> 00:25:13,736 Vivant liberi Domini nostri. 272 00:25:13,769 --> 00:25:18,913 Salve, o puer. Ave Satanas. 273 00:25:18,946 --> 00:25:21,919 Vivant liberi Domini nostri. 274 00:25:21,952 --> 00:25:25,292 Salve, o puer. Ave Satanas. 275 00:25:25,325 --> 00:25:29,333 Vivant liberi Domini nostri. 276 00:25:29,366 --> 00:25:32,674 Salve, o puer. Ave Satanas. 277 00:25:32,707 --> 00:25:36,649 Vivant liberi Domini nostri. 278 00:25:36,682 --> 00:25:39,320 Salve, o puer. Ave Satanas. 279 00:25:39,353 --> 00:25:44,096 Vivant liberi Domini nostri. 280 00:25:56,087 --> 00:25:58,090 ♪ ♪ 281 00:26:14,691 --> 00:26:16,862 ♪ ♪ 282 00:26:27,416 --> 00:26:29,086 Hello?! 283 00:26:29,119 --> 00:26:30,857 Dex? 284 00:26:30,890 --> 00:26:32,928 Nicolette! 285 00:26:32,961 --> 00:26:34,330 Help! 286 00:26:34,363 --> 00:26:37,369 Anna, Jesus. What were you doing? 287 00:26:37,402 --> 00:26:39,306 -He moved. -What? 288 00:26:40,342 --> 00:26:42,413 I felt the baby moving inside me. 289 00:26:43,481 --> 00:26:46,287 Oh. Oh, take my hands, sweetheart. 290 00:26:46,320 --> 00:26:49,293 You just need some rest. I'll lie down with you. 291 00:26:51,865 --> 00:26:54,103 You're not listening to me. 292 00:26:54,136 --> 00:26:56,207 Here we go. 293 00:26:56,240 --> 00:26:58,011 Look, I know I shouldn't have been down there, 294 00:26:58,044 --> 00:26:59,848 and I shouldn't have been drinking. 295 00:26:59,881 --> 00:27:01,885 And I-I had this really fucked-up dream, 296 00:27:01,918 --> 00:27:04,223 but then I-I felt something. 297 00:27:04,256 --> 00:27:07,096 I felt something, and it-it was, it was real! 298 00:27:10,368 --> 00:27:11,871 How did she get there? 299 00:27:13,508 --> 00:27:15,947 I just went to the basement to-to hide her. 300 00:27:15,980 --> 00:27:17,884 I found her on the beach. 301 00:27:19,153 --> 00:27:20,790 Someone just left a "Summer Day" doll 302 00:27:20,823 --> 00:27:22,259 that's been discontinued for 15 years, 303 00:27:22,292 --> 00:27:25,065 on the beach, with pins in its fucking stomach? 304 00:27:25,098 --> 00:27:26,735 Well, not just someone. 305 00:27:26,768 --> 00:27:29,473 The person or people who are stalking me, 306 00:27:29,506 --> 00:27:31,912 trying to intimidate me. 307 00:27:31,945 --> 00:27:33,381 Th-They left one at Andy Cohen's studio. 308 00:27:33,414 --> 00:27:35,118 You can ask Siobhan. 309 00:27:35,151 --> 00:27:37,791 Oh... 310 00:27:37,824 --> 00:27:39,895 It just... 311 00:27:39,928 --> 00:27:43,936 It all feels really unlikely, sweetheart. 312 00:27:43,969 --> 00:27:47,409 I know, but it's happening. 313 00:27:53,789 --> 00:27:56,127 -Are you okay? -I don't know. I don't know. 314 00:27:56,160 --> 00:27:58,365 I'm... 315 00:27:58,398 --> 00:28:01,771 I'm sorry, but it was my kid, too. 316 00:28:11,357 --> 00:28:13,361 ♪ ♪ 317 00:28:26,588 --> 00:28:29,093 But do you think it's possible? 318 00:28:29,126 --> 00:28:31,497 It can be quite common for women to continue 319 00:28:31,530 --> 00:28:34,503 experiencing pregnancy symptoms after miscarriage. 320 00:28:34,536 --> 00:28:37,042 Grief can be very powerful, 321 00:28:37,075 --> 00:28:38,579 and sometimes its effects are felt physically. 322 00:28:38,612 --> 00:28:41,317 No, but this wasn't a symptom, Dr. Hill. 323 00:28:41,350 --> 00:28:44,290 I-I felt him move. 324 00:28:44,323 --> 00:28:46,160 -Ms. Alcott... -I'm just asking. 325 00:28:46,193 --> 00:28:48,966 I-I know it sounds crazy, but could the miscarriage 326 00:28:48,999 --> 00:28:51,437 have been misdiagnosed? 327 00:28:53,241 --> 00:28:56,481 After reviewing the blood work Southampton Hospital sent over, 328 00:28:56,514 --> 00:28:59,053 considering the absence of a heartbeat 329 00:28:59,086 --> 00:29:03,461 on your ultrasound and the amount of blood you lost, no. 330 00:29:03,494 --> 00:29:06,266 No, I'm afraid that's not possible. 331 00:29:07,970 --> 00:29:10,242 One more thing, Dr. Hill. 332 00:29:10,275 --> 00:29:14,183 Have women reported experiencing very vivid, 333 00:29:14,216 --> 00:29:16,387 scary dreams in the wake--? 334 00:29:16,420 --> 00:29:18,425 Yes. That can happen. 335 00:29:18,458 --> 00:29:21,598 Remember, what you went through is a trauma. 336 00:29:21,631 --> 00:29:24,503 Give yourself lots of time and space to move through it. 337 00:29:24,536 --> 00:29:26,507 Thank you, Doctor. 338 00:29:34,891 --> 00:29:36,895 ♪ ♪ 339 00:29:50,990 --> 00:29:52,893 Um, Ms. Alcott. 340 00:29:54,496 --> 00:29:56,267 Oh. 341 00:29:56,300 --> 00:29:57,469 Are-are you hurt? 342 00:29:57,502 --> 00:30:00,442 No, I'm-I'm fine. Why? 343 00:30:00,475 --> 00:30:01,878 Well, you're... 344 00:30:03,381 --> 00:30:06,253 Oh. Mm. 345 00:30:30,201 --> 00:30:32,205 ♪ ♪ 346 00:31:19,299 --> 00:31:22,305 ♪ ♪ 347 00:31:50,663 --> 00:31:53,268 Ma'am? 348 00:31:53,301 --> 00:31:56,273 I'm so sorry. We're about to start closing up. 349 00:31:58,311 --> 00:32:01,117 Oh, uh, I-I'm sorry. 350 00:32:01,150 --> 00:32:02,554 Oh, don't be. I know how it is 351 00:32:02,587 --> 00:32:04,423 when you got to get stuff for the kids. 352 00:32:04,456 --> 00:32:06,595 Sometimes I can't believe it's our job to keep them alive. 353 00:32:06,628 --> 00:32:09,132 Can I help you find anything? 354 00:32:10,769 --> 00:32:12,539 Did you see those women? 355 00:32:13,575 --> 00:32:15,145 What women? 356 00:32:15,178 --> 00:32:17,983 The women wearing the, um... 357 00:32:19,286 --> 00:32:21,624 You and I are the only ones left in here. 358 00:32:26,467 --> 00:32:28,538 Right. 359 00:32:28,572 --> 00:32:32,212 Um, I-I am looking for a fetal heart monitor. 360 00:32:32,245 --> 00:32:34,083 Oh, a Doppler? 361 00:32:34,116 --> 00:32:35,620 Who knows why they call them that? 362 00:32:35,653 --> 00:32:37,489 Is this your first? 363 00:32:37,522 --> 00:32:40,161 -How far along are you? -Not sure. 364 00:32:40,194 --> 00:32:43,067 Oh, darn it. We're out of stock, 365 00:32:43,100 --> 00:32:44,771 but I can order one for you. 366 00:32:44,804 --> 00:32:48,211 You know what? That's okay. Thank you. 367 00:32:48,244 --> 00:32:50,114 Wait. I'm sorry. I have to ask. 368 00:32:54,356 --> 00:32:56,260 Do you mind if I... 369 00:32:57,462 --> 00:32:59,600 Oh, he's a kicker. 370 00:33:00,636 --> 00:33:02,506 -You can feel that? -Sure can. 371 00:33:02,539 --> 00:33:04,076 Gosh, you're not showing at all. 372 00:33:04,109 --> 00:33:05,713 You're one of those women who can just eat fries 373 00:33:05,746 --> 00:33:08,619 at every meal and not gain a pound, aren't you? 374 00:33:08,652 --> 00:33:10,756 There he is again. 375 00:33:13,160 --> 00:33:16,066 ♪ ♪ 376 00:33:35,405 --> 00:33:36,506 Pull over. 377 00:33:48,264 --> 00:33:49,567 Son. 378 00:33:49,600 --> 00:33:51,537 Ah... 379 00:33:51,571 --> 00:33:54,577 - It's so good to see you. - You, too. 380 00:33:54,610 --> 00:33:56,380 You're gonna love it, trust me. 381 00:33:57,449 --> 00:33:59,119 -Ms. Alcott? -Shh. 382 00:34:07,335 --> 00:34:08,839 Watch out for her. 383 00:34:08,872 --> 00:34:10,308 Get away! 384 00:34:23,602 --> 00:34:24,838 I'm sorry. 385 00:34:24,871 --> 00:34:28,377 -Lost her. -I told you. 386 00:34:29,580 --> 00:34:31,551 I told you something was happening. 387 00:34:31,584 --> 00:34:33,187 I told you they were following me. 388 00:34:33,220 --> 00:34:34,858 I-I told you I saw that woman in the woods. 389 00:34:34,891 --> 00:34:38,230 That was her. I told you. 390 00:34:39,734 --> 00:34:42,940 You didn't believe me. No one did. 391 00:34:42,973 --> 00:34:46,446 -I never said that-- -You didn't have to. 392 00:34:49,252 --> 00:34:50,321 Drive. 393 00:34:57,469 --> 00:34:59,472 ♪ ♪ 394 00:35:47,837 --> 00:35:49,641 Good night, Kamal. 395 00:35:49,674 --> 00:35:52,345 Good night, Ms. Alcott. 396 00:36:02,867 --> 00:36:04,870 ♪ ♪ 397 00:36:56,641 --> 00:36:58,645 ♪ ♪ 398 00:37:24,396 --> 00:37:26,399 ♪ ♪ 26874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.