Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:06,500
Hey, Abbott!
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,211
Come on, come on!
3
00:00:21,321 --> 00:00:23,256
I have an appointment
to play a game of chess
4
00:00:23,357 --> 00:00:25,485
with Mr. Fields, our landlord.
5
00:00:25,592 --> 00:00:27,618
Come on! Will you shake a leg?
6
00:00:28,929 --> 00:00:30,522
The pants!
7
00:00:31,932 --> 00:00:33,798
Please, will you
press the pants?
8
00:00:33,901 --> 00:00:35,645
Abbott, what are you
getting so excited about?
9
00:00:35,669 --> 00:00:38,036
Your date ain't with
the girl until tonight.
10
00:00:38,138 --> 00:00:39,037
So, what about it?
11
00:00:39,139 --> 00:00:41,574
When I take you out with girls,
don't we always split 50/50?
12
00:00:41,675 --> 00:00:44,270
Yes. You always split
the girls 50/50 with me.
13
00:00:44,378 --> 00:00:44,970
That's right.
14
00:00:45,078 --> 00:00:48,845
You always take the ones under
50 and give me the ones over 50.
15
00:00:49,850 --> 00:00:51,512
That must be it. That's her.
16
00:00:51,618 --> 00:00:53,985
Oh, boy! That's the baby! I...
17
00:00:54,087 --> 00:00:55,098
Go ahead. Press the pants.
18
00:00:55,122 --> 00:00:56,647
Take it easy, now.
Don't get excited.
19
00:00:56,757 --> 00:00:59,454
Don't get excited. Take it easy.
20
00:01:03,063 --> 00:01:05,828
- Hello.
- I want to talk to Lou Costello.
21
00:01:06,934 --> 00:01:08,493
All right.
22
00:01:08,602 --> 00:01:09,831
Costello!
23
00:01:09,937 --> 00:01:11,906
- Yeah?
- It's for you.
24
00:01:12,005 --> 00:01:13,667
Whoever it is,
tell them I'm busy.
25
00:01:13,774 --> 00:01:15,936
I am pressing your panties.
26
00:01:16,043 --> 00:01:18,706
Come on. Take your own messages.
27
00:01:18,812 --> 00:01:20,041
Okay.
28
00:01:23,450 --> 00:01:24,679
For me?
29
00:01:26,420 --> 00:01:28,548
My social life.
30
00:01:30,958 --> 00:01:32,290
Hello!
31
00:01:32,392 --> 00:01:33,587
Is that you, Lou Costello?
32
00:01:33,694 --> 00:01:36,129
Yeah, this is Lou Costello.
It ain't his brother, Pat.
33
00:01:36,229 --> 00:01:37,663
Are you sure this
is Lou Costello?
34
00:01:37,764 --> 00:01:40,097
I am positive this
is Lou Costello.
35
00:01:40,200 --> 00:01:41,793
Hi, Lou... Hi.
36
00:01:41,902 --> 00:01:43,495
Hello! Mr. Fields,
how do you do?
37
00:01:43,604 --> 00:01:46,096
Yes, I'm positive
I am Lou Costello.
38
00:01:46,206 --> 00:01:48,198
You don't sound
like Lou Costello.
39
00:01:48,308 --> 00:01:50,348
What do you want me to
do? I mean, I'm Lou Costello.
40
00:01:50,410 --> 00:01:52,038
I know who I am. I'm Costello.
41
00:01:52,145 --> 00:01:53,636
I got certificates
and everything
42
00:01:53,747 --> 00:01:54,942
to prove I'm Lou Costello.
43
00:01:55,048 --> 00:01:57,483
Well, listen, Costello.
This is Stinky's brother.
44
00:01:57,584 --> 00:02:02,045
I want you to bring me
the 5 dollars you owe me.
45
00:02:02,155 --> 00:02:04,488
When he gets in, I'll tell him.
46
00:02:08,862 --> 00:02:10,626
Hey, Abbott, I want to thank you
47
00:02:10,731 --> 00:02:13,565
for buying me this new tie
and the shirt and the pants.
48
00:02:15,569 --> 00:02:17,231
Must be Sid Fields.
49
00:02:21,541 --> 00:02:23,271
- I figured it was you.
- You did?
50
00:02:23,377 --> 00:02:25,346
Here's your 20 dollars.
I was only kidding.
51
00:02:25,445 --> 00:02:27,539
- You're giving me 20 dollars?
- On account.
52
00:02:27,648 --> 00:02:29,248
- On account of what?
- That's all I got.
53
00:02:30,150 --> 00:02:31,150
That's all you got.
54
00:02:31,184 --> 00:02:33,129
Well, you're going to have
more, and I'm going to have more,
55
00:02:33,153 --> 00:02:36,385
because it'll take more to
pay the rent that you owe me.
56
00:02:36,490 --> 00:02:37,500
What are you cooking up now?
57
00:02:37,524 --> 00:02:40,016
There is going to be
the dawn of a new day
58
00:02:40,127 --> 00:02:42,187
in the life of Lou Costello.
59
00:02:42,295 --> 00:02:44,992
- What's going to happen?
- You are going to work.
60
00:02:45,098 --> 00:02:48,262
Hey, Abbott!
61
00:02:48,368 --> 00:02:49,879
- Get a load of Fields.
- What's the matter?
62
00:02:49,903 --> 00:02:51,428
I've just been telling this boy
63
00:02:51,538 --> 00:02:53,268
that things are going
to change around here.
64
00:02:53,373 --> 00:02:55,418
I've got to have my rent,
and there's only one way...
65
00:02:55,442 --> 00:02:57,411
You remember the fella
that used to live upstairs?
66
00:02:57,511 --> 00:03:00,310
This fella Leo Whitcup that
was the door-to-door salesman?
67
00:03:00,414 --> 00:03:02,349
Oh! Leo Whitcup. The
guy with the hiccups.
68
00:03:02,449 --> 00:03:04,680
I used to call him
Whitcupper the Hiccupper.
69
00:03:05,852 --> 00:03:08,412
He moved out
without paying his rent.
70
00:03:08,522 --> 00:03:09,387
- So?
- That culprit.
71
00:03:09,489 --> 00:03:11,424
He left the whole
room full of these things,
72
00:03:11,525 --> 00:03:14,051
and you're going
out and sell them.
73
00:03:14,161 --> 00:03:15,322
What are these?
74
00:03:15,429 --> 00:03:18,695
- "No peddlers allowed."
- "No peddlers allowed"?
75
00:03:18,799 --> 00:03:20,893
- That's right.
- We're going to sell this?
76
00:03:21,001 --> 00:03:23,232
You've got to sell them.
Somebody's got to sell them.
77
00:03:23,336 --> 00:03:26,363
Don't you realize there's over
50 million women in this country
78
00:03:26,473 --> 00:03:29,637
who have no protection
from these imbeciles
79
00:03:29,743 --> 00:03:32,144
who go door to
door peddling things?
80
00:03:32,245 --> 00:03:35,340
This poor housewife,
she's in her apartment.
81
00:03:35,449 --> 00:03:38,578
She's watching the television
set while she does her work.
82
00:03:38,685 --> 00:03:40,051
It's a daytime serial.
83
00:03:40,153 --> 00:03:42,349
Little Nell is about to be
thrown out of her house
84
00:03:42,456 --> 00:03:43,599
because she can't pay her rent.
85
00:03:43,623 --> 00:03:46,115
Her uncle is being
barbecued in the fireplace.
86
00:03:46,226 --> 00:03:48,024
The doorbell rings.
She runs to the door.
87
00:03:48,128 --> 00:03:49,994
She answered. Who
is it? It's a peddler.
88
00:03:50,097 --> 00:03:52,191
One of these idiots who
comes to sell her something.
89
00:03:52,299 --> 00:03:54,234
By the time she gets
back into the house,
90
00:03:54,334 --> 00:03:55,768
the daytime serial is over.
91
00:03:55,869 --> 00:03:57,735
She's missed the entire climax.
92
00:03:57,838 --> 00:04:01,502
And what happens?
Her whole day is ruined.
93
00:04:01,608 --> 00:04:03,167
Where does this lady live?
94
00:04:03,276 --> 00:04:05,316
Where does she live? She
lives all over the country.
95
00:04:05,345 --> 00:04:07,541
New Jersey,
Wisconsin, Mukwonago.
96
00:04:07,647 --> 00:04:09,092
Everywhere. She
lives all over America.
97
00:04:09,116 --> 00:04:10,927
I'm not going to go to
Muk... I can't even say it.
98
00:04:10,951 --> 00:04:13,096
I'm not going to go all over
the world looking for this lady.
99
00:04:13,120 --> 00:04:15,146
If she's around next
door, I'll go look for her.
100
00:04:15,255 --> 00:04:16,655
It doesn't make any difference.
101
00:04:16,757 --> 00:04:18,157
Where is "Mukamamama"?
102
00:04:18,258 --> 00:04:21,695
What's the difference?
Mukwonago is next to Oconowomoc.
103
00:04:23,730 --> 00:04:25,494
And by selling these signs,
104
00:04:25,599 --> 00:04:27,465
you'll not only be
helping that housewife
105
00:04:27,567 --> 00:04:30,765
to see the climax of these
wonderful daytime serials,
106
00:04:30,871 --> 00:04:32,169
but you'll be helping yourself
107
00:04:32,272 --> 00:04:35,174
by earning the money
to pay your room rent.
108
00:04:35,275 --> 00:04:37,471
You know, Mr. Fields
has got something there.
109
00:04:37,577 --> 00:04:39,773
I'm with him 100% on that.
110
00:04:39,880 --> 00:04:42,372
You should take these
out, go from door to door,
111
00:04:42,482 --> 00:04:44,075
and sell as many as you can.
112
00:04:44,184 --> 00:04:45,413
- Yes.
- That's right.
113
00:04:45,519 --> 00:04:47,886
- And you're going to help him.
- And I'm going to...
114
00:04:57,430 --> 00:04:59,070
- How do you do?
- Yeah? What do you want?
115
00:04:59,099 --> 00:05:01,728
I'm here to do you
a favor, a big favor.
116
00:05:01,835 --> 00:05:02,530
Like what?
117
00:05:02,636 --> 00:05:06,038
Like selling you one of these
"No peddlers allowed" signs.
118
00:05:06,139 --> 00:05:08,370
Well, now, isn't
that just dandy?
119
00:05:08,475 --> 00:05:09,067
I knew you'd go for it.
120
00:05:09,176 --> 00:05:10,371
You're trying to drive
121
00:05:10,477 --> 00:05:11,954
door-to-door salesmen
out of business.
122
00:05:11,978 --> 00:05:14,243
- Let them starve to death.
- Why not?
123
00:05:14,347 --> 00:05:17,340
They're nothing but
pests. Public nuisances.
124
00:05:17,450 --> 00:05:18,941
Place one of these
here on your door,
125
00:05:19,052 --> 00:05:20,292
and your troubles are all over.
126
00:05:20,353 --> 00:05:22,481
I happen to be a
door-to-door salesman.
127
00:05:22,589 --> 00:05:25,354
So you take this, and
my troubles will be over.
128
00:05:36,169 --> 00:05:38,104
- Well, what do you want?
- How do you do, Sir?
129
00:05:38,205 --> 00:05:39,205
Do you realize what it is
130
00:05:39,272 --> 00:05:40,900
to have peddlers
pester you all day long?
131
00:05:41,007 --> 00:05:41,770
Say, listen.
132
00:05:41,875 --> 00:05:44,120
I've got one of the greatest
little gadgets here you ever saw.
133
00:05:44,144 --> 00:05:45,888
Keep peddlers out of your
hair the rest of your life.
134
00:05:45,912 --> 00:05:47,523
They're 50 cents
apiece or two for a dollar.
135
00:05:47,547 --> 00:05:49,743
- I'll take the two for a dollar.
- Good.
136
00:05:49,850 --> 00:05:51,227
- Here you are, Sir.
- You got a bargain.
137
00:05:51,251 --> 00:05:53,379
You're welcome.
Two for a dollar.
138
00:05:53,486 --> 00:05:55,421
"No peddlers allowed."
139
00:05:55,522 --> 00:05:56,522
"No peddlers allowed."
140
00:05:56,623 --> 00:05:58,854
He's in the same
business that I'm in.
141
00:06:10,570 --> 00:06:11,799
What do you want?
142
00:06:11,905 --> 00:06:14,397
Lady, do you ever look at
television or listen to radio?
143
00:06:14,507 --> 00:06:18,842
I was just watching my favorite
daytime serial, "Little Nell,"
144
00:06:18,945 --> 00:06:21,107
when you so rudely
interrupted me.
145
00:06:21,214 --> 00:06:22,512
You see, lady? That's the idea.
146
00:06:22,616 --> 00:06:24,847
You buy one of my "No
peddlers allowed" signs,
147
00:06:24,951 --> 00:06:27,750
and never again will
you be bothered by pests.
148
00:06:30,123 --> 00:06:32,683
Uh-oh... Must
have got Little Nell.
149
00:06:32,792 --> 00:06:35,387
You just made me
miss the big climax!
150
00:06:35,495 --> 00:06:37,123
- Why, you...
- Ah, ah, ah!
151
00:06:37,230 --> 00:06:39,529
Naughty, naughty.
Don't do that, lady.
152
00:06:49,042 --> 00:06:50,840
That's on me.
153
00:07:01,254 --> 00:07:03,450
What's the idea of
leaning on my doorbell?
154
00:07:03,556 --> 00:07:04,888
You annoy me.
155
00:07:04,991 --> 00:07:06,936
You're going to love me
when you find out I'm selling
156
00:07:06,960 --> 00:07:09,122
"No peddlers allowed" signs.
157
00:07:09,229 --> 00:07:10,891
You place one of
these on your door,
158
00:07:10,997 --> 00:07:13,466
you're rid of the pests forever.
159
00:07:13,566 --> 00:07:16,661
What do you say? This
will make a hit with you.
160
00:07:16,770 --> 00:07:18,898
This will make a hit with you.
161
00:07:41,294 --> 00:07:43,263
- Well, what do you want?
- How do you do, Sir?
162
00:07:43,363 --> 00:07:45,389
I would like to make you
a very contented man.
163
00:07:45,498 --> 00:07:47,977
How would you like to buy one of
my "No peddlers allowed" signs?
164
00:07:48,001 --> 00:07:50,163
I'm not interested, so scram.
165
00:07:50,270 --> 00:07:51,630
Now hold it. Hold
it just a minute.
166
00:07:51,671 --> 00:07:53,572
I'm not so easily discouraged.
167
00:07:53,673 --> 00:07:55,539
I got to sell one of
these before I go.
168
00:07:55,642 --> 00:07:57,202
And you must buy
one, if you don't mind.
169
00:07:57,310 --> 00:07:59,541
Get lost!
170
00:08:02,248 --> 00:08:04,080
Look at this. What?
171
00:08:04,184 --> 00:08:08,451
Get broken over the head.
They took a frying pan...
172
00:08:08,555 --> 00:08:09,887
Pull the tie.
173
00:08:09,990 --> 00:08:12,084
At least I'm a gentleman
like anybody else.
174
00:08:12,192 --> 00:08:13,922
You got no right.
175
00:08:14,027 --> 00:08:15,689
You!
176
00:08:18,932 --> 00:08:21,265
Come on. I defy you to come out.
177
00:08:29,642 --> 00:08:32,373
Touch my doorbell again,
and I'll break your neck.
178
00:08:32,479 --> 00:08:34,914
- I'm sorry.
- Now beat it!
179
00:08:41,721 --> 00:08:43,053
Mister, open the door.
180
00:08:43,156 --> 00:08:44,556
Abbott!
181
00:08:44,657 --> 00:08:46,387
Hey, Abbott!
182
00:08:46,493 --> 00:08:48,223
What's the matter?
What are you doing now?
183
00:08:48,328 --> 00:08:49,368
My tie caught in the door.
184
00:08:49,396 --> 00:08:51,126
That's no way to
sell these signs.
185
00:08:51,231 --> 00:08:51,789
I know that.
186
00:08:51,898 --> 00:08:53,242
Well, go ahead and get
away. What's the matter with it?
187
00:08:53,266 --> 00:08:54,546
Listen, this guy's
tough in here.
188
00:08:54,634 --> 00:08:56,603
- He told me to keep away.
- Ring the bell.
189
00:08:56,703 --> 00:08:58,180
He'll open the door, and
you can get your tie out.
190
00:08:58,204 --> 00:08:59,604
- Don't ring the bell!
- Why?
191
00:08:59,706 --> 00:09:01,751
He'll open up the door. He'll
smear me all over the joint.
192
00:09:01,775 --> 00:09:03,607
Why don't you stop?
With me alongside of you?
193
00:09:03,710 --> 00:09:05,688
What are you worrying
about? Here, I'll ring the bell.
194
00:09:05,712 --> 00:09:06,304
Don't!
195
00:09:06,413 --> 00:09:08,644
Don't ring the bell!
196
00:09:08,748 --> 00:09:11,775
You're still here? This
ought to take care of you.
197
00:09:19,359 --> 00:09:20,987
That was close.
198
00:09:32,772 --> 00:09:34,798
Excuse me. Can you tell
me where Hoke Street is?
199
00:09:34,908 --> 00:09:36,501
It's about three
blocks down that way.
200
00:09:36,609 --> 00:09:38,737
I got to get back to work.
201
00:09:44,517 --> 00:09:46,197
Sorry I ripped the new
pants you bought me.
202
00:09:46,252 --> 00:09:47,117
You should be sorry.
203
00:09:47,220 --> 00:09:49,314
What do you think, I find
these things in the street?
204
00:09:49,422 --> 00:09:50,433
That's where we
landed, didn't we?
205
00:09:50,457 --> 00:09:52,824
- Yeah.
- Abbott! Ow!
206
00:09:53,560 --> 00:09:55,119
Hold still. Come in.
207
00:09:55,228 --> 00:09:56,321
Oh, hello, Mr. Fields.
208
00:09:56,429 --> 00:09:59,695
Well, boys, I see it
didn't go so good, huh?
209
00:09:59,799 --> 00:10:01,131
No. Not so good.
210
00:10:01,234 --> 00:10:03,032
- Well, I got another idea.
- Uh-oh.
211
00:10:03,136 --> 00:10:04,434
No. No more of your ideas.
212
00:10:04,537 --> 00:10:06,597
Your idea... It's worse
than Abbott's. No more.
213
00:10:06,706 --> 00:10:08,140
Wait a minute. Hold still.
214
00:10:08,241 --> 00:10:09,732
- Calm down.
- Hey, hey!
215
00:10:09,843 --> 00:10:10,953
Can you hold still a minute?
216
00:10:10,977 --> 00:10:12,655
Now, be careful. You've
got to pay your rent.
217
00:10:12,679 --> 00:10:14,671
And this is a way to
get some finances.
218
00:10:14,781 --> 00:10:15,781
Well, what?
219
00:10:15,882 --> 00:10:17,493
You know those two
boys that moved in upstairs
220
00:10:17,517 --> 00:10:18,314
in that vacant room?
221
00:10:18,418 --> 00:10:20,683
- You know, Steve and Tom?
- Yes.
222
00:10:20,787 --> 00:10:22,221
Well, they're in trouble again.
223
00:10:23,623 --> 00:10:24,750
They're in trouble.
224
00:10:24,858 --> 00:10:25,621
What are you laughing at?
225
00:10:25,725 --> 00:10:27,387
- Ow!
- Take it easy.
226
00:10:27,494 --> 00:10:28,154
Will you hold still?
227
00:10:28,261 --> 00:10:29,839
Hey, give them those
signs, "No peddlers."
228
00:10:29,863 --> 00:10:31,207
- Let them sell them.
- Never mind.
229
00:10:31,231 --> 00:10:33,757
This is a real kind of trouble.
They've got a problem this time.
230
00:10:33,867 --> 00:10:36,496
You see, these two guys
are stuck on two sisters.
231
00:10:36,603 --> 00:10:38,902
Now, these sisters have
a very eccentric old man.
232
00:10:39,005 --> 00:10:42,737
Their father is a collector
of rare birds and guns.
233
00:10:42,842 --> 00:10:46,973
He also has collected a rare
hatred for Steve and Tom. Why?
234
00:10:47,080 --> 00:10:49,515
'Cause these two guys
are a couple of tough guys,
235
00:10:49,616 --> 00:10:51,812
and he won't let them get
within a mile of his house
236
00:10:51,918 --> 00:10:53,386
or his daughters.
237
00:10:53,486 --> 00:10:55,648
- That's where you boys come in.
- Wait a minute.
238
00:10:55,755 --> 00:10:57,451
I'm a little leery
about those two guys.
239
00:10:57,557 --> 00:10:59,719
- They play too rough.
- They're perfect gentlemen.
240
00:10:59,826 --> 00:11:00,826
- Mr. Fields...
- What?
241
00:11:00,894 --> 00:11:02,886
Please get out while
he's sewing up the pants.
242
00:11:02,996 --> 00:11:04,328
- Yeah, all right.
- Ow!
243
00:11:04,430 --> 00:11:05,796
- Take it easy.
- Hold still, then.
244
00:11:05,899 --> 00:11:08,425
We are not going to do
anything else. Now go.
245
00:11:08,535 --> 00:11:11,994
They may give you boys
as much as 100 dollars
246
00:11:12,105 --> 00:11:14,904
if you boys will
go to the house,
247
00:11:15,008 --> 00:11:17,273
decoy the two girls
out of the house,
248
00:11:17,377 --> 00:11:18,709
away from the old man,
249
00:11:18,811 --> 00:11:20,712
so these two boys,
Tom and Steve,
250
00:11:20,813 --> 00:11:22,941
can step in and
have a date with them.
251
00:11:23,049 --> 00:11:24,813
Wait a minute. Might
have something there.
252
00:11:24,918 --> 00:11:27,080
The boys promised to
meet me right after lunch.
253
00:11:27,187 --> 00:11:29,088
Okay if I bring them down here?
254
00:11:29,189 --> 00:11:31,124
- Sure. It's okay.
- All right, boys.
255
00:11:31,224 --> 00:11:34,922
Remember, you'll get 50
dollars apiece, and I'll get my rent.
256
00:11:35,028 --> 00:11:36,028
Okay, Mr. Fields.
257
00:11:36,095 --> 00:11:38,155
We'd be very glad to
accommodate you and the boys
258
00:11:38,264 --> 00:11:39,857
at 50 dollars apiece.
259
00:11:39,966 --> 00:11:41,332
Ow!
260
00:11:44,337 --> 00:11:45,669
Come in, come in.
261
00:11:46,940 --> 00:11:49,068
Abbott... Where's Abbott?
262
00:11:49,175 --> 00:11:50,853
Abbott? He's over here.
He ripped his pants, too.
263
00:11:50,877 --> 00:11:54,780
- Oh. Here's the boys.
- Hi, fellas.
264
00:11:54,881 --> 00:11:57,715
They're just busting to help
us outsmart old man Thomas.
265
00:11:57,817 --> 00:11:59,877
Just say we're busted
and forget the whole thing.
266
00:11:59,986 --> 00:12:00,544
Now, wait a minute.
267
00:12:00,653 --> 00:12:01,853
Fields said you would help us,
268
00:12:01,921 --> 00:12:03,719
and you're not going
to back out on us now.
269
00:12:03,823 --> 00:12:05,655
You boys have got
to help them out,
270
00:12:05,758 --> 00:12:07,038
and you're the
only ones who can.
271
00:12:07,093 --> 00:12:08,425
You see, old man Thomas,
272
00:12:08,528 --> 00:12:11,088
the father of the two
girls these fellas go for,
273
00:12:11,197 --> 00:12:12,563
doesn't know
Abbott and Costello.
274
00:12:12,665 --> 00:12:14,964
So you get into the
house, get the girls out,
275
00:12:15,068 --> 00:12:17,299
and the boys will step
in and have a date.
276
00:12:17,403 --> 00:12:18,268
I got it.
277
00:12:18,371 --> 00:12:22,934
What you want us to do is
go to the house, meet the girls,
278
00:12:23,042 --> 00:12:24,442
bring the girls out,
279
00:12:24,544 --> 00:12:26,172
put them in your
hands, we're through.
280
00:12:26,279 --> 00:12:27,590
- And you get the money.
- That's right.
281
00:12:27,614 --> 00:12:29,294
We'll be back in a
half an hour with a car.
282
00:12:29,349 --> 00:12:30,908
June and Marie will
be expecting you.
283
00:12:31,017 --> 00:12:31,882
And just to make sure
284
00:12:31,985 --> 00:12:34,147
you make a good impression
on old man Thomas,
285
00:12:34,254 --> 00:12:35,449
talk birds to him.
286
00:12:35,555 --> 00:12:38,286
- He's nuts on the subject.
- He likes birds?
287
00:12:39,092 --> 00:12:40,219
No. Not like that.
288
00:12:40,326 --> 00:12:42,805
Now, boys, I'm going to give
you a little something on account.
289
00:12:42,829 --> 00:12:44,764
Costello, I'm giving you 20.
290
00:12:44,864 --> 00:12:47,265
- Abbott, I'm giving you 20, too.
- Good.
291
00:12:47,367 --> 00:12:48,528
Hold it. Hold it.
292
00:12:48,635 --> 00:12:50,661
You're giving me
20. You give him 22?
293
00:12:50,770 --> 00:12:51,814
How come you give
him two dollars more...
294
00:12:51,838 --> 00:12:52,931
I didn't.
295
00:12:53,039 --> 00:12:56,237
I gave Abbott 20,
and I gave you 20, too.
296
00:12:56,342 --> 00:12:57,537
- You did?
- Yeah.
297
00:12:57,644 --> 00:12:59,306
- Certainly.
- Gave me 22.
298
00:12:59,412 --> 00:13:02,041
Owe you another dollar.
299
00:13:02,148 --> 00:13:04,159
It's all straightened out now.
You going to pick them up?
300
00:13:04,183 --> 00:13:05,617
- Be back in a half an hour.
- Okay.
301
00:13:05,718 --> 00:13:07,448
- Let's go.
- So long, fellas.
302
00:13:07,553 --> 00:13:09,064
- Hey, wait a minute.
- I just thought of something.
303
00:13:09,088 --> 00:13:10,688
You're thinking the
same thing, I'll bet.
304
00:13:10,757 --> 00:13:11,656
- Yes, Sir.
- The birds?
305
00:13:11,758 --> 00:13:12,453
The birds.
306
00:13:12,558 --> 00:13:14,186
You've got to know
something about birds
307
00:13:14,294 --> 00:13:15,785
to talk to the old
man intelligently.
308
00:13:15,895 --> 00:13:16,794
Do you know
anything about birds?
309
00:13:16,896 --> 00:13:18,797
I think I know enough
to get away with it.
310
00:13:18,898 --> 00:13:21,498
- Yeah, I know a lot about birds.
- Do you know what a mugwump is?
311
00:13:21,534 --> 00:13:22,534
- A mugwump?
- Yeah.
312
00:13:22,635 --> 00:13:23,227
Oh, yes.
313
00:13:23,336 --> 00:13:26,738
A mugwump is a little bird
that sits on a fence all day.
314
00:13:26,839 --> 00:13:28,933
A mugwump sits
on a fence all day?
315
00:13:29,042 --> 00:13:29,600
Yes.
316
00:13:29,709 --> 00:13:31,701
And his mug hangs
over one side of the fence,
317
00:13:31,811 --> 00:13:33,780
and his wump
hangs over the other.
318
00:13:38,985 --> 00:13:40,248
Well!
319
00:13:40,353 --> 00:13:43,380
Now, children, now
we have something.
320
00:13:43,489 --> 00:13:47,051
Here is our new antenna,
made in the shape of a bird cage.
321
00:13:47,160 --> 00:13:48,904
Of course it's quaint,
but I know it'll work.
322
00:13:48,928 --> 00:13:50,419
Isn't it a wonder?
323
00:13:50,530 --> 00:13:52,499
The old one up on
the roof, my dear...
324
00:13:52,598 --> 00:13:55,432
That's the end of that.
That absolutely must go.
325
00:13:55,535 --> 00:13:59,165
Henry Thomas, have
you gone out of your mind?
326
00:13:59,272 --> 00:14:01,639
What's wrong with the
antenna we've got on the roof?
327
00:14:01,741 --> 00:14:04,905
My darling, I can explain
that in exactly two words.
328
00:14:05,011 --> 00:14:06,411
It stinks.
329
00:14:06,512 --> 00:14:08,310
We get nothing but
snow, snow, snow
330
00:14:08,414 --> 00:14:10,076
and a light of
frightful distortions.
331
00:14:10,183 --> 00:14:13,483
Oh, but, Daddy, you can't put
this thing up there this afternoon.
332
00:14:13,586 --> 00:14:15,555
Is that so? And why not?
333
00:14:15,655 --> 00:14:17,615
Because there's a man
up on the roof repairing it,
334
00:14:17,690 --> 00:14:19,124
and you'd just get in his way.
335
00:14:19,225 --> 00:14:21,956
Besides, Daddy,
Mr. Abbott and Mr. Costello...
336
00:14:22,061 --> 00:14:23,541
The gentlemen we
met at the lecture...
337
00:14:23,596 --> 00:14:24,495
Are calling on us,
338
00:14:24,597 --> 00:14:27,032
and you've got to stay
here and meet them, Daddy.
339
00:14:27,133 --> 00:14:28,624
You'd look kind of silly
340
00:14:28,735 --> 00:14:30,670
trying to say hello
to them from the roof.
341
00:14:30,770 --> 00:14:32,705
Will I ever win a
decision around here?
342
00:14:32,805 --> 00:14:34,637
All right. All right.
All right. All right.
343
00:14:34,741 --> 00:14:37,210
I'll put the thing aside
until after they've gone.
344
00:14:37,310 --> 00:14:40,280
After all, any inconvenience
is quite all right with me,
345
00:14:40,380 --> 00:14:44,044
as long as it can get my two
dizzy daughters' minds occupied
346
00:14:44,150 --> 00:14:47,484
with something besides those
two horrible, worthless fellas...
347
00:14:47,587 --> 00:14:49,453
That Tom and that Steve.
348
00:14:49,555 --> 00:14:51,649
Oh, Father, you'll just be crazy
349
00:14:51,758 --> 00:14:53,351
about Mr. Abbott
and Mr. Costello.
350
00:14:53,459 --> 00:14:55,121
- Is that so?
- They're so intelligent.
351
00:14:55,228 --> 00:14:57,220
The kind that are
interested in finer things,
352
00:14:57,330 --> 00:14:58,992
like arts and sciences.
353
00:14:59,098 --> 00:14:59,565
Oh, dear.
354
00:14:59,665 --> 00:15:03,158
And, Daddy, their hobby is
the study of dogs and birds.
355
00:15:03,269 --> 00:15:05,500
Birds? Oh!
356
00:15:05,605 --> 00:15:07,164
Birds...
357
00:15:07,273 --> 00:15:10,107
Our little feathered
friends. Well, well, well.
358
00:15:10,209 --> 00:15:12,769
We really ought to get along
wonderfully, wonderfully.
359
00:15:12,879 --> 00:15:14,313
- Excuse me, children.
- Oh, Daddy.
360
00:15:14,414 --> 00:15:17,441
- Oh, pardon me, dear.
- Henry, be careful.
361
00:15:18,251 --> 00:15:20,720
I'll just put it right
out here on the porch.
362
00:15:21,788 --> 00:15:22,949
There's the Thomas house.
363
00:15:23,055 --> 00:15:24,099
Now go in and do your stuff,
364
00:15:24,123 --> 00:15:25,634
and be sure you don't
fall down on the job.
365
00:15:25,658 --> 00:15:27,718
Don't worry about us.
We'll deliver the girls.
366
00:15:27,827 --> 00:15:30,763
You'd better. Or else things
could get very rough for you.
367
00:15:30,863 --> 00:15:32,331
I'm not worried
about you, Abbott,
368
00:15:32,432 --> 00:15:34,992
but this guy ain't got the
brains of a 5-year-old child.
369
00:15:35,101 --> 00:15:38,196
Yeah, but look at the
difference in our ages.
370
00:15:44,644 --> 00:15:46,388
Thank goodness we
got your father out of here
371
00:15:46,412 --> 00:15:47,903
before your friends came.
372
00:15:48,014 --> 00:15:49,573
I'd hate to have him disgrace us
373
00:15:49,682 --> 00:15:51,242
in front of Mr. Abbott
and Mr. Costello.
374
00:15:51,350 --> 00:15:52,943
Oh, yeah, especially
if he gets started
375
00:15:53,052 --> 00:15:55,112
on one those cockeyed
discussions of birds.
376
00:15:55,221 --> 00:15:56,348
Don't worry.
377
00:15:56,456 --> 00:15:57,480
I'll keep him out of here
378
00:15:57,590 --> 00:16:00,583
until you girls have a chance to
make your friends feel at home.
379
00:16:00,693 --> 00:16:03,322
You don't know how much
this date means to us, Mother.
380
00:16:03,429 --> 00:16:05,159
I know, dear.
381
00:16:06,499 --> 00:16:08,934
Mother doesn't know
it, but she's on our side.
382
00:16:09,035 --> 00:16:11,766
Come on. We'd
better let the decoys in.
383
00:16:15,174 --> 00:16:16,694
Bet these girls are
a couple of beauts.
384
00:16:16,742 --> 00:16:18,176
Well, we'll see.
385
00:16:18,277 --> 00:16:20,212
Enough of that nonsense.
We're here on business.
386
00:16:20,313 --> 00:16:21,144
How do you do?
387
00:16:21,247 --> 00:16:22,772
June and Marie
Thomas, I presume?
388
00:16:22,882 --> 00:16:24,077
Why, yes.
389
00:16:24,183 --> 00:16:26,084
But when Steve described
you over the phone,
390
00:16:26,185 --> 00:16:28,916
we didn't expect such a
pleasant surprise as this.
391
00:16:29,021 --> 00:16:30,546
I should say not.
392
00:16:30,656 --> 00:16:32,454
You're no monster. You're cute.
393
00:16:32,558 --> 00:16:33,150
Monster?
394
00:16:33,259 --> 00:16:35,099
Come on. Let's go over
here and get acquainted.
395
00:16:35,161 --> 00:16:36,288
Excuse us, please?
396
00:16:36,395 --> 00:16:39,092
- Yes.
- Why, certainly.
397
00:16:40,233 --> 00:16:41,599
Come on, girls. Get your hats.
398
00:16:41,701 --> 00:16:43,431
We've got to deliver
you to Tom and Steve.
399
00:16:43,536 --> 00:16:44,713
Abbott, don't be so impatient.
400
00:16:44,737 --> 00:16:46,399
All of a sudden, I'm
not in such a hurry.
401
00:16:46,506 --> 00:16:48,407
- That makes two of us.
- Will you shut up?
402
00:16:48,508 --> 00:16:50,739
Bud and I will go have
a little chat over here.
403
00:16:50,843 --> 00:16:52,641
No. We can't afford to chat now.
404
00:16:52,745 --> 00:16:54,407
I don't want the
boys to get impatient.
405
00:16:54,514 --> 00:16:56,608
- They'll keep. Come on.
- Now, wait a minute now.
406
00:16:56,716 --> 00:16:58,981
Come on, cutie pie. Sit down.
407
00:16:59,085 --> 00:17:01,111
After you, June.
408
00:17:01,220 --> 00:17:02,381
Gorgeous.
409
00:17:09,996 --> 00:17:14,024
You have such soulful eyes.
They do something to me.
410
00:17:14,133 --> 00:17:18,195
You know, I think you're
an awful lot nicer than Tom.
411
00:17:18,304 --> 00:17:20,102
I think you are, too.
412
00:17:21,274 --> 00:17:23,971
I'd like to get really
acquainted with you.
413
00:17:24,076 --> 00:17:25,339
The real you.
414
00:17:25,444 --> 00:17:26,776
Well...
415
00:17:29,081 --> 00:17:30,174
Really...
416
00:17:30,283 --> 00:17:32,548
I got to deliver you to Tom.
417
00:17:32,652 --> 00:17:35,417
Never mind Tom. He can wait.
418
00:17:37,557 --> 00:17:38,957
Don't you like girls?
419
00:17:39,058 --> 00:17:42,392
I like them very much.
But I didn't know that...
420
00:17:43,296 --> 00:17:44,296
Excuse me.
421
00:17:44,330 --> 00:17:46,060
Well, then, why don't
you sit close to me?
422
00:17:46,165 --> 00:17:49,602
I'm sitting as close
as I want to sit.
423
00:17:50,770 --> 00:17:52,398
- Please.
- Come on.
424
00:17:52,505 --> 00:17:54,838
Please. I mean,
after all, I don't...
425
00:17:59,612 --> 00:18:00,944
Well...
426
00:18:08,120 --> 00:18:10,385
It takes you a long
time to get warmed up.
427
00:18:10,489 --> 00:18:12,549
I know, but I mean,
after all, I don't want to...
428
00:18:21,901 --> 00:18:23,631
It takes you a long
time to get warmed up.
429
00:18:23,736 --> 00:18:26,035
But once you do,
you're a ball of fire.
430
00:18:27,640 --> 00:18:29,768
Ow!
431
00:18:29,875 --> 00:18:32,606
Ow!
432
00:18:37,083 --> 00:18:40,520
Lou, come on, please.
Tom and Steve are waiting.
433
00:18:40,620 --> 00:18:41,986
You're burning me up now.
434
00:18:42,088 --> 00:18:44,284
I'm burning you up?
I was just burnt up.
435
00:18:44,390 --> 00:18:48,157
Lou wants to stay here and hold
hands with me, don't you, Lou?
436
00:18:48,260 --> 00:18:51,025
What's all these strange
sounds going on here,
437
00:18:51,130 --> 00:18:52,223
these strange noises?
438
00:18:52,331 --> 00:18:54,232
Did you hear me?
"Ow!" Did you hear that?
439
00:18:54,333 --> 00:18:55,631
Dad, Mother, I'd
like you to meet
440
00:18:55,735 --> 00:18:57,533
Mr. Abbott and Mr. Costello.
441
00:18:57,637 --> 00:18:59,606
Well, gentlemen, this
is a pleasure indeed.
442
00:18:59,705 --> 00:19:01,316
- Mr. Costello, Mr. Abbott.
- How do you do?
443
00:19:01,340 --> 00:19:02,651
Well, Mother,
isn't it wonderful?
444
00:19:02,675 --> 00:19:04,974
Two intelligent young men
here to visit our daughters.
445
00:19:05,077 --> 00:19:08,309
Yes, the girls told us that you
were very intelligent young men.
446
00:19:08,414 --> 00:19:10,849
I was teaching your daughter
here all about bird calls.
447
00:19:10,950 --> 00:19:11,974
Bless your heart.
448
00:19:12,084 --> 00:19:14,178
Then you must be the one
that knows all about birds.
449
00:19:14,286 --> 00:19:16,118
- An ornithologist.
- A what?
450
00:19:16,222 --> 00:19:18,555
- An ornithologist.
- Sure. First-class.
451
00:19:18,658 --> 00:19:21,856
You do know all about the birds,
the lovely, feathered creatures?
452
00:19:21,961 --> 00:19:24,328
Oh, I love birds. What's
your favorite bird?
453
00:19:24,430 --> 00:19:26,110
- Well...
- What's your favorite bird call?
454
00:19:26,165 --> 00:19:28,760
Well, I think the sweetest
call in all bird land
455
00:19:28,868 --> 00:19:31,394
is the call of the whippoorwill.
456
00:19:31,504 --> 00:19:33,132
The whippoorwill?
457
00:19:33,239 --> 00:19:35,071
I like the call of
my bird better.
458
00:19:35,174 --> 00:19:37,109
Is that so? Which
specie is that?
459
00:19:37,209 --> 00:19:38,609
The whippoorwon't.
460
00:19:38,711 --> 00:19:41,010
Whippoorwon't?
I never heard of it.
461
00:19:41,113 --> 00:19:42,240
Whippoorwon't...
462
00:19:42,348 --> 00:19:43,372
What's the difference
463
00:19:43,482 --> 00:19:45,474
between the whippoorwill
and the whippoorwon't?
464
00:19:45,584 --> 00:19:48,748
Well, the whippoorwill
and the whippoorwon't.
465
00:19:48,854 --> 00:19:50,220
Won't what?
466
00:19:50,322 --> 00:19:53,986
Yeah, the whippoorwon't
what. That's it.
467
00:19:54,093 --> 00:19:55,857
You know, really,
you're a quaint chap.
468
00:19:55,961 --> 00:19:59,193
I must tell the boys down at
the bird watchers club all about it.
469
00:19:59,298 --> 00:20:00,766
You remind me of a little bird.
470
00:20:00,866 --> 00:20:02,426
- Oh, dear. Oh, dear.
- A little cuckoo.
471
00:20:02,535 --> 00:20:03,696
Will you...
472
00:20:05,171 --> 00:20:06,264
What do you got here?
473
00:20:06,372 --> 00:20:08,705
This, gentlemen,
is my own creation.
474
00:20:08,808 --> 00:20:10,071
It is a new antenna.
475
00:20:10,176 --> 00:20:11,769
I made it all with my own hands,
476
00:20:11,877 --> 00:20:14,176
and I made it in the
form of a bird cage.
477
00:20:14,280 --> 00:20:16,249
Isn't that beautiful?
What do you do with it?
478
00:20:16,348 --> 00:20:17,426
You know, when
this is installed,
479
00:20:17,450 --> 00:20:19,810
I will get the clearest pictures
in this whole neighborhood.
480
00:20:19,885 --> 00:20:22,548
It must be adjusted
to the roof, you see?
481
00:20:22,655 --> 00:20:24,715
Must be very firmly
anchored to the roof.
482
00:20:24,824 --> 00:20:25,934
The television
ain't working now?
483
00:20:25,958 --> 00:20:28,553
Well, yes, but this
is a very superior set,
484
00:20:28,661 --> 00:20:30,391
and I'm quite sure
that the pictures
485
00:20:30,496 --> 00:20:32,556
will be absolutely beautiful.
486
00:20:32,665 --> 00:20:34,600
And at 2:30 this
afternoon, gentlemen,
487
00:20:34,700 --> 00:20:37,568
there's going to be a
wonderful bird program.
488
00:20:37,670 --> 00:20:39,605
No, Daddy, please.
489
00:20:39,705 --> 00:20:41,765
A little bird program
about little birds?
490
00:20:41,874 --> 00:20:43,740
- Yes.
- I want to see it, Abbott.
491
00:20:43,843 --> 00:20:46,813
You see? I knew Mr. Costello
would love to see that, wouldn't you?
492
00:20:46,912 --> 00:20:48,210
But how can you see that program
493
00:20:48,314 --> 00:20:49,976
until you have your
antenna set up?
494
00:20:50,082 --> 00:20:51,448
Yes.
495
00:20:51,550 --> 00:20:52,950
Oh, dear.
496
00:20:53,052 --> 00:20:55,078
Well, now, isn't that
silly of me? Of course.
497
00:20:55,187 --> 00:20:57,418
Well, If you'll excuse
me, gentlemen.
498
00:20:57,523 --> 00:21:00,220
Very nice to have known you. I
must climb up on the roof now.
499
00:21:00,326 --> 00:21:02,337
Just a minute, just a minute,
just a minute, just a minute.
500
00:21:02,361 --> 00:21:03,556
We've got to get out.
501
00:21:03,662 --> 00:21:05,790
Excuse me, Abbott. Be debonair.
502
00:21:05,898 --> 00:21:08,163
Be "chivalriles"...
"chivalrolous" or something.
503
00:21:08,267 --> 00:21:10,267
If you don't mind, Sir, do
you mind if Abbott and I
504
00:21:10,302 --> 00:21:11,747
help you put this
antenna up on the roof?
505
00:21:11,771 --> 00:21:13,364
Oh, you're too kind, really.
506
00:21:13,472 --> 00:21:15,472
I mean, after all, we're
much younger than you are.
507
00:21:15,541 --> 00:21:17,533
And I think that high
altitudely up there
508
00:21:17,643 --> 00:21:19,721
might make you a little
dizzy, and I think we can do it.
509
00:21:19,745 --> 00:21:20,940
Well, thank you very much.
510
00:21:21,046 --> 00:21:23,158
Just a little help might...
I'll tell you what I'll do.
511
00:21:23,182 --> 00:21:26,641
I'll... If you'll be kind
enough to take the antenna,
512
00:21:26,752 --> 00:21:28,744
I will get you the
tools and the ladder.
513
00:21:28,854 --> 00:21:30,432
- Thank you, Sir.
- Let's get out of here!
514
00:21:30,456 --> 00:21:32,618
I'm going to listen to
a little bird program.
515
00:21:32,725 --> 00:21:34,523
Come on!
516
00:21:34,627 --> 00:21:35,890
Look out. Look out.
517
00:21:35,995 --> 00:21:38,123
I'll fix it. I'll fix
that outside.
518
00:21:43,936 --> 00:21:45,700
Wait. Look out.
Get your hand off.
519
00:21:45,805 --> 00:21:47,467
Put on a hat.
520
00:21:47,573 --> 00:21:50,509
- Give me a hand, can't you?
- Wait a minute.
521
00:21:57,850 --> 00:22:00,718
What are you guys doing
up here with that bird cage?
522
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
It's no bird cage.
523
00:22:01,854 --> 00:22:04,153
We're putting up an
antenna for Mr. Thomas.
524
00:22:04,256 --> 00:22:06,316
Well, keep out of
my way while I work.
525
00:22:06,792 --> 00:22:08,470
- All right.
- And be careful where you walk.
526
00:22:08,494 --> 00:22:10,588
There's some weak
spots in this roof.
527
00:22:10,696 --> 00:22:12,164
- Dangerous, huh?
- Yeah.
528
00:22:12,264 --> 00:22:14,893
Well, thanks for the tip.
My name is Bud Abbott.
529
00:22:15,000 --> 00:22:16,525
Glad to know you.
530
00:22:20,573 --> 00:22:23,133
What are you laughing
at? What's so funny?
531
00:22:23,242 --> 00:22:25,370
Come on. Let's
put it up over here.
532
00:22:25,477 --> 00:22:28,174
If Abbott and Costello don't
bring the girls out pretty soon,
533
00:22:28,280 --> 00:22:29,407
I'm going in after them.
534
00:22:29,515 --> 00:22:30,625
If they're double-crossing us,
535
00:22:30,649 --> 00:22:31,660
we'll mop up the
place with them.
536
00:22:31,684 --> 00:22:34,745
Right. We'll give
them 10 minutes more.
537
00:22:34,854 --> 00:22:36,364
Come on. Get up on
here and give me a hand.
538
00:22:36,388 --> 00:22:39,381
- Hold on.
- Get that barrel there.
539
00:22:39,491 --> 00:22:40,857
Hurry up.
540
00:22:41,694 --> 00:22:43,526
- Can you make it?
- Yeah.
541
00:22:43,629 --> 00:22:44,790
Thataboy.
542
00:22:45,865 --> 00:22:47,390
Take it easy, now.
543
00:22:48,467 --> 00:22:50,959
Your idea, you know, not mine.
544
00:22:51,070 --> 00:22:52,629
Wait, wait, wait.
545
00:22:52,738 --> 00:22:55,640
Hold on to that.
Lift it up a little.
546
00:22:55,741 --> 00:22:58,108
Now, take it easy.
Now, wait a minute.
547
00:22:58,210 --> 00:22:59,303
Oh...
548
00:22:59,411 --> 00:23:01,289
- Don't knock the hammer...
- Wait a minute! Please!
549
00:23:01,313 --> 00:23:02,838
I want to get some
solid spots here.
550
00:23:02,948 --> 00:23:04,780
What are you knocking
out the bricks for?
551
00:23:04,884 --> 00:23:06,876
Hold still.
552
00:23:06,986 --> 00:23:10,150
Now, wait a minute. Hold still!
553
00:23:10,256 --> 00:23:11,815
Will you...?
554
00:23:11,924 --> 00:23:13,790
Now, hold it tight. Thataboy.
555
00:23:13,893 --> 00:23:15,293
Hold it tight.
556
00:23:18,631 --> 00:23:19,724
Lou...
557
00:23:19,832 --> 00:23:22,529
Lou! Where did you go to now?
558
00:23:22,635 --> 00:23:23,967
Lou! Come on.
559
00:23:24,069 --> 00:23:25,799
Lou!
560
00:23:25,905 --> 00:23:27,703
Oh, no.
561
00:23:32,811 --> 00:23:34,404
Come on. Get up out of there.
562
00:23:34,513 --> 00:23:36,072
I'm stuck. I can't get up.
563
00:23:36,181 --> 00:23:38,514
- Huh?
- I'm stuck. I can't get up.
564
00:23:38,617 --> 00:23:40,711
Come here. I'll give you a hand.
565
00:23:40,819 --> 00:23:43,118
This tar is terrible.
Now, wait a minute.
566
00:23:48,260 --> 00:23:49,558
Wait a minute. I'll help you.
567
00:23:49,662 --> 00:23:50,662
Thanks.
568
00:23:50,729 --> 00:23:52,459
Get me up, will you?
569
00:23:56,068 --> 00:23:58,230
I'm sorry. It was
only an accident.
570
00:23:58,337 --> 00:24:01,705
One more accident,
and I'm going to get mad.
571
00:24:04,410 --> 00:24:07,039
Hey, what are them jokers
doing playing around on the roof?
572
00:24:07,146 --> 00:24:09,257
I don't know, but we're going
up there and take care of them.
573
00:24:09,281 --> 00:24:10,874
Let's go.
574
00:24:10,983 --> 00:24:12,679
Henry, for heaven's sake, relax.
575
00:24:12,785 --> 00:24:14,014
- No.
- Sit down.
576
00:24:14,119 --> 00:24:15,815
My, my, my.
577
00:24:15,921 --> 00:24:17,514
I hope they get
that antenna fixed
578
00:24:17,623 --> 00:24:19,717
so we won't miss
that bird program.
579
00:24:19,825 --> 00:24:20,724
So do I.
580
00:24:20,826 --> 00:24:22,954
So Maria and I can have
the boys to ourselves.
581
00:24:23,062 --> 00:24:26,590
But that bird program... I've
been looking forward to that.
582
00:24:26,699 --> 00:24:29,726
Oh, my. What's
taking them so long?
583
00:24:31,403 --> 00:24:33,235
Abbott, I'll chop
a hole on the roof,
584
00:24:33,339 --> 00:24:34,398
and we'll anchor it here.
585
00:24:34,506 --> 00:24:36,031
I hope you're right, boy.
586
00:24:36,141 --> 00:24:37,666
Ow! Hey!
587
00:24:37,776 --> 00:24:39,220
What's the idea of
double-crossing us?
588
00:24:39,244 --> 00:24:40,288
Why didn't you
bring the girls out?
589
00:24:40,312 --> 00:24:42,804
What are you guys
playing around up here for?
590
00:24:47,086 --> 00:24:48,247
Look out, Abbott.
591
00:24:50,022 --> 00:24:52,253
Hey! What's going on?
592
00:24:57,029 --> 00:24:58,156
What's that?
593
00:25:02,534 --> 00:25:04,469
He hit the roof and disappeared.
594
00:25:04,570 --> 00:25:06,505
He's probably
down in the cellar!
595
00:25:11,310 --> 00:25:12,539
I'll get my gun.
596
00:25:12,644 --> 00:25:14,977
Oh, no! Henry, no!
597
00:25:21,887 --> 00:25:23,048
Mother, look!
598
00:25:23,155 --> 00:25:25,647
A perfect specimen
of the homowhatapus.
599
00:25:25,758 --> 00:25:27,852
I must shoot that and stuff it.
600
00:25:28,727 --> 00:25:30,127
- Don't shoot, Henry!
- Daddy, stop!
45087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.