Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:07,039
Hey, Abbott!
2
00:00:20,587 --> 00:00:21,587
I got that set.
3
00:00:21,622 --> 00:00:23,056
Now the coffee one.
4
00:00:23,156 --> 00:00:26,126
The coffee one in.
5
00:00:26,226 --> 00:00:28,457
And then I'm set for breakfast.
6
00:00:29,463 --> 00:00:32,729
Coffee one and I'm all set now.
7
00:00:42,576 --> 00:00:43,475
What are you doing?
8
00:00:43,577 --> 00:00:45,375
What are you playing
around for at this hour?
9
00:00:45,479 --> 00:00:47,072
- Who's playing?
- Where's my breakfast?
10
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
Where's your breakfast?
11
00:00:48,215 --> 00:00:49,535
You don't need a
cook around here.
12
00:00:49,583 --> 00:00:51,394
- You need an electrician.
- Oh, stop the alibis.
13
00:00:51,418 --> 00:00:53,018
Look at the switchboard
I'm working with.
14
00:00:53,053 --> 00:00:54,851
Well, it's your
own idea, not mine.
15
00:00:54,955 --> 00:00:57,447
"A" has got to go plugged
into "A," "B" into "A"...
16
00:00:57,558 --> 00:00:58,355
Well, plug it in.
17
00:00:58,458 --> 00:01:00,017
"A" put into "C."
18
00:01:00,127 --> 00:01:01,652
"A" and "C." That's you and I.
19
00:01:01,762 --> 00:01:04,254
Oh, no, stop the nonsense.
Will you get my breakfast ready?
20
00:01:04,364 --> 00:01:06,595
Alternating
current, "A" and "C."
21
00:01:06,700 --> 00:01:08,032
That's you and I.
22
00:01:08,135 --> 00:01:09,135
Go ahead.
23
00:01:09,202 --> 00:01:10,500
That was all set.
24
00:01:10,604 --> 00:01:12,470
It's a lulu.
25
00:02:05,359 --> 00:02:06,486
Takes care of the toast.
26
00:02:06,593 --> 00:02:10,462
Coffee, coffee, coffee.
27
00:02:10,564 --> 00:02:13,659
There's one bean,
two bean, three bean.
28
00:02:13,767 --> 00:02:16,066
Bean coffee.
29
00:02:16,169 --> 00:02:18,229
Abbott don't go for bean coffee.
30
00:02:18,939 --> 00:02:21,374
Got to make it ground
coffee for Abbott.
31
00:03:02,416 --> 00:03:04,214
Airplane.
32
00:04:02,809 --> 00:04:04,675
What are you...
What in the world?
33
00:04:04,778 --> 00:04:07,304
Get down off there.
Get off the furniture!
34
00:04:07,414 --> 00:04:10,009
Well, what are you doing?
35
00:04:10,117 --> 00:04:12,552
- Put the thing in here.
- Oh, come here.
36
00:04:12,652 --> 00:04:14,120
Put your foot up here.
37
00:04:14,221 --> 00:04:15,780
How can you get so tangled up?
38
00:04:15,889 --> 00:04:16,788
Look at this.
39
00:04:16,890 --> 00:04:18,483
There's a fine way to shave.
40
00:04:18,592 --> 00:04:20,356
Upside down you're shaving.
41
00:04:20,460 --> 00:04:22,520
Isn't that simple
enough? Just take it out.
42
00:04:22,629 --> 00:04:24,040
- How do you like that?
- That's all you have to do.
43
00:04:24,064 --> 00:04:26,090
Just take it out.
44
00:04:27,734 --> 00:04:30,067
Stop this nonsense!
45
00:04:31,271 --> 00:04:32,705
Come on. Get breakfast ready.
46
00:04:32,806 --> 00:04:34,570
Come on. At least
get some breakfast.
47
00:04:34,674 --> 00:04:36,609
Oh, what a mess!
48
00:04:36,710 --> 00:04:38,941
All this here just to cook what?
49
00:04:40,280 --> 00:04:42,146
Oh, I'll smack you down.
50
00:04:42,249 --> 00:04:45,048
Will you ever do anything right?
51
00:04:46,052 --> 00:04:46,951
What is this?
52
00:04:47,053 --> 00:04:48,385
It's a waffle. It's pretty.
53
00:04:48,488 --> 00:04:49,888
A waffle?
54
00:04:49,990 --> 00:04:52,357
- Oh, my goodness.
- Isn't that pretty?
55
00:04:52,459 --> 00:04:55,793
Look at this here.
56
00:04:55,896 --> 00:04:57,194
Make a nice top for your head.
57
00:04:57,297 --> 00:04:59,562
For your head? Your head?
58
00:04:59,666 --> 00:05:03,103
For your head!
59
00:05:03,203 --> 00:05:05,638
Oh, what's the use of leaving
anything in your hands?
60
00:05:05,806 --> 00:05:06,967
Go get me the cream.
61
00:05:07,073 --> 00:05:08,701
Uh-oh. There's no cream.
62
00:05:08,809 --> 00:05:09,572
No cream?
63
00:05:09,676 --> 00:05:11,645
You know I like cream
with my coffee, don't you?
64
00:05:11,745 --> 00:05:13,213
There's no cream.
65
00:05:13,313 --> 00:05:16,044
Well, go make your rounds
in front of the neighbors' doors.
66
00:05:16,149 --> 00:05:18,118
Get me some cream. I
don't care how you get it.
67
00:05:18,218 --> 00:05:20,084
Not only do I have to
be electrician to you,
68
00:05:20,187 --> 00:05:23,783
- I got to be a crook, too.
- Go get the cream!
69
00:05:23,890 --> 00:05:26,587
Don't you dare.
70
00:06:03,864 --> 00:06:06,834
Fatso, what's the idea
of stealing the milk?
71
00:06:06,933 --> 00:06:08,053
I wasn't stealing this, Sir.
72
00:06:08,101 --> 00:06:10,195
I was just going to
borrow a little milk.
73
00:06:10,303 --> 00:06:11,566
You want to borrow some milk?
74
00:06:11,671 --> 00:06:13,299
Just a little bit I
wanted to borrow.
75
00:06:13,406 --> 00:06:16,342
Okay, you can have it.
76
00:06:19,312 --> 00:06:20,905
Thank you, Sir.
77
00:06:21,014 --> 00:06:24,212
That's all I can use right now.
78
00:06:34,261 --> 00:06:35,752
Did you get the cream?
79
00:06:35,862 --> 00:06:36,886
I got it.
80
00:06:36,997 --> 00:06:39,330
You got it?
81
00:06:39,432 --> 00:06:42,027
Always thinking of yourself.
82
00:06:42,135 --> 00:06:44,764
Now what am I going
to do for my coffee?
83
00:06:44,871 --> 00:06:47,932
Always thinking of myself.
84
00:06:53,546 --> 00:06:56,573
Me and my boys took over
the slot-machine racket today.
85
00:06:56,683 --> 00:06:59,016
Oh, Steve, you're wonderful.
86
00:06:59,119 --> 00:07:00,985
You always get what
you go after, don't you?
87
00:07:01,087 --> 00:07:03,886
You said it, honey.
That includes you.
88
00:07:03,990 --> 00:07:06,824
Now, hold out your hand.
89
00:07:08,695 --> 00:07:10,687
Steve, what a beautiful diamond.
90
00:07:12,299 --> 00:07:14,029
- Is this for me?
- Who else, sugar?
91
00:07:14,134 --> 00:07:16,365
After I get unhitched
from that dame of mine,
92
00:07:16,469 --> 00:07:18,370
you and I are getting married.
93
00:07:18,471 --> 00:07:19,734
Married?
94
00:07:19,839 --> 00:07:21,102
Hey, what's wrong with that?
95
00:07:21,207 --> 00:07:23,152
Don't tell me you got some
other guy in the picture.
96
00:07:23,176 --> 00:07:24,769
Of course not, Steve.
97
00:07:24,878 --> 00:07:27,370
It's just that I don't want
you to get tired of me
98
00:07:27,480 --> 00:07:30,314
and throw me aside like
yesterday's scratchy, that's all.
99
00:07:30,417 --> 00:07:31,146
Not a chance.
100
00:07:31,251 --> 00:07:33,117
Once you and I are
hitched, it's for keeps,
101
00:07:33,219 --> 00:07:34,585
and any guy gets in my road,
102
00:07:34,688 --> 00:07:37,248
me and my boys will
rub him out but quick.
103
00:07:37,357 --> 00:07:39,883
Oh, Steve, you don't have
anything to worry about there.
104
00:07:39,993 --> 00:07:40,993
I'm true-blue.
105
00:07:41,094 --> 00:07:42,460
Yeah, you stay that way,
106
00:07:42,562 --> 00:07:46,556
or you'll wind up
all black-and-blue.
107
00:07:46,666 --> 00:07:50,034
I got to go see the boys.
108
00:07:54,007 --> 00:07:56,306
I'll call you tonight.
109
00:08:07,187 --> 00:08:09,656
Oh, Bob, what
are we going to do?
110
00:08:09,756 --> 00:08:12,157
If he finds out about
it, he'll kill both of us.
111
00:08:12,258 --> 00:08:13,258
I'm not afraid of him.
112
00:08:13,360 --> 00:08:14,370
I love you, and I
want to marry you.
113
00:08:14,394 --> 00:08:16,590
Oh, no, darling, it's no good.
114
00:08:16,696 --> 00:08:18,688
We must never see
each other again.
115
00:08:18,798 --> 00:08:20,528
Wait a minute. I've got an idea.
116
00:08:20,633 --> 00:08:21,633
What?
117
00:08:21,701 --> 00:08:24,227
Suppose you make like you're
crazy about some other guy,
118
00:08:24,337 --> 00:08:25,999
and you flaunt
him in Steve's face.
119
00:08:26,106 --> 00:08:27,683
Tell him you've been
swept off your feet.
120
00:08:27,707 --> 00:08:29,752
- Well, what good will that do?
- Well, don't you get it?
121
00:08:29,776 --> 00:08:31,711
Then Steve will blast
your phony lover,
122
00:08:31,811 --> 00:08:32,811
the cops will grab him,
123
00:08:32,846 --> 00:08:34,286
and while he's in
the electric chair,
124
00:08:34,314 --> 00:08:35,475
we can get married.
125
00:08:35,582 --> 00:08:36,582
Oh!
126
00:08:36,649 --> 00:08:39,483
Oh, Bob, you're wonderful!
127
00:08:39,586 --> 00:08:41,282
But who will we get
for the other fellow,
128
00:08:41,388 --> 00:08:42,617
my phony lover?
129
00:08:42,722 --> 00:08:45,385
Some guy... Some guy
who's a pain in the neck.
130
00:08:47,794 --> 00:08:49,126
I know the perfect fella.
131
00:08:49,229 --> 00:08:50,128
Who?
132
00:08:50,230 --> 00:08:52,208
He's a tubby little dumbbell
who lives across the hall.
133
00:08:52,232 --> 00:08:54,292
He's the perfect
pigeon for this.
134
00:08:54,401 --> 00:08:55,892
Baby, you're wonderful!
135
00:08:57,704 --> 00:08:59,229
Hello, Louis.
136
00:08:59,339 --> 00:09:00,383
How do you do? Who are you?
137
00:09:00,407 --> 00:09:04,845
Oh, you great-big,
gorgeous dreamboat.
138
00:09:04,944 --> 00:09:06,276
Beautiful hunk of man.
139
00:09:06,379 --> 00:09:08,177
Hey, Abbott! What's
the matter with you?
140
00:09:08,281 --> 00:09:10,512
Oh, Lou, ever
since I've met you...
141
00:09:10,617 --> 00:09:13,177
Or ever since I've seen
you, I've wanted to meet you.
142
00:09:13,286 --> 00:09:15,414
Oh, you're such a
wonderful person.
143
00:09:15,522 --> 00:09:17,548
- Want a bite?
- No, thank you.
144
00:09:17,657 --> 00:09:20,684
Oh, Lou, Lou, I
love you so much.
145
00:09:20,794 --> 00:09:24,526
You're the most exciting
man I've ever seen in my life.
146
00:09:24,631 --> 00:09:26,566
Wouldn't you like to
go someplace alone
147
00:09:26,666 --> 00:09:28,328
where we could get
better acquainted?
148
00:09:28,435 --> 00:09:30,870
How would you like to go
on a picnic in the woods?
149
00:09:30,970 --> 00:09:32,097
- A picnic?
- Yes.
150
00:09:32,205 --> 00:09:33,605
- A real picnic?
- Yes.
151
00:09:33,706 --> 00:09:36,039
You mean, you're going
to take me on a picnic?
152
00:09:36,142 --> 00:09:37,269
With pickles.
153
00:09:37,377 --> 00:09:40,814
And a basket that we can carry
on the arm and put on the ground
154
00:09:40,914 --> 00:09:43,383
and then put all the
sandwiches and everything
155
00:09:43,483 --> 00:09:44,382
on the ground?
156
00:09:44,484 --> 00:09:45,383
Potato salad.
157
00:09:45,485 --> 00:09:47,249
- A real picnic?
- A real picnic!
158
00:09:47,353 --> 00:09:48,364
You're not kidding
me now, are you?
159
00:09:48,388 --> 00:09:49,117
Oh, no, Lou.
160
00:09:49,222 --> 00:09:50,713
And we get the
bags of potato chips,
161
00:09:50,824 --> 00:09:53,055
and we can flop them
all over the place?
162
00:09:53,159 --> 00:09:55,321
And then they get down,
they itch, you know?
163
00:09:55,428 --> 00:09:57,795
That's so fun on a picnic.
164
00:09:57,897 --> 00:09:59,991
- You mean it, Ruby?
- Yes, Lou.
165
00:10:00,100 --> 00:10:02,126
You're going to actually
take me to a picnic?
166
00:10:02,235 --> 00:10:02,964
Yes, Lou!
167
00:10:03,069 --> 00:10:04,069
I'm going to get Abbott.
168
00:10:04,137 --> 00:10:05,137
Oh, no, Lou.
169
00:10:05,205 --> 00:10:07,071
First, let's go to
a delicatessen.
170
00:10:07,173 --> 00:10:08,250
Delicatessen?
I'll pick up Abbott.
171
00:10:08,274 --> 00:10:08,798
No, no!
172
00:10:08,908 --> 00:10:10,376
Then while we're
at the delicatessen,
173
00:10:10,477 --> 00:10:11,342
we'll get some ham.
174
00:10:11,444 --> 00:10:12,935
Ham. I'd better pick up Abbott.
175
00:10:13,046 --> 00:10:14,139
Oh, Lou.
176
00:10:14,247 --> 00:10:16,443
Just the two of us, all alone.
177
00:10:16,549 --> 00:10:19,417
Just you and me,
communing with nature.
178
00:10:19,519 --> 00:10:23,718
Oh, Lou, Lou, I love you.
179
00:10:28,528 --> 00:10:32,397
Oh, Ruby!
180
00:10:32,499 --> 00:10:34,263
Say you love me, Lou.
181
00:10:34,367 --> 00:10:36,199
I think I love you, Ruby.
182
00:10:36,302 --> 00:10:37,895
I think you're a
very nice girl, too.
183
00:10:38,004 --> 00:10:40,303
In fact, I...
184
00:10:43,910 --> 00:10:45,640
Ruby.
185
00:10:49,649 --> 00:10:53,643
Abbott, she loves me!
186
00:10:55,622 --> 00:10:57,750
Put it right there, Ruby.
187
00:11:04,297 --> 00:11:06,357
Now, we'll set the camera,
188
00:11:06,466 --> 00:11:10,528
and I'll show you how to take
a picture of both of us together.
189
00:11:10,637 --> 00:11:12,181
Here, now, come on.
Put your arm around me.
190
00:11:12,205 --> 00:11:13,639
No, here, together.
191
00:11:13,740 --> 00:11:14,833
Real close.
192
00:11:14,941 --> 00:11:16,603
Come on. Don't be a cold potato.
193
00:11:16,709 --> 00:11:18,507
That's it. Now
I'll pull the string,
194
00:11:18,611 --> 00:11:21,342
and we'll have our
first picture together.
195
00:11:21,781 --> 00:11:23,807
There we are. Now let's eat.
196
00:11:23,917 --> 00:11:25,579
Have you seen my
partner, Lou Costello?
197
00:11:25,685 --> 00:11:28,587
Please, don't bring up
such a gruesome subject.
198
00:11:28,688 --> 00:11:31,000
He was running in and out of the
apartment a couple of hours ago,
199
00:11:31,024 --> 00:11:32,635
hollering about something
about "love, love."
200
00:11:32,659 --> 00:11:34,069
I don't know what's
on the boy's mind.
201
00:11:34,093 --> 00:11:35,893
Well, maybe I can
straighten that out for you.
202
00:11:35,929 --> 00:11:36,487
What do you mean?
203
00:11:36,596 --> 00:11:39,122
He left here a few minutes
ago with Miss Ruby Norton.
204
00:11:39,232 --> 00:11:41,326
They got into her car, and
they drove away together.
205
00:11:41,434 --> 00:11:44,666
And may I add, they
were very lovey-dovey.
206
00:11:44,771 --> 00:11:46,797
Not the girl across
the hall here?
207
00:11:46,906 --> 00:11:49,273
That's that
mobster Steve's girl.
208
00:11:49,375 --> 00:11:52,072
Wait. If he ever finds that
out, he'd be a dead pigeon.
209
00:11:52,178 --> 00:11:53,646
He's looking for lead poisoning.
210
00:11:53,746 --> 00:11:54,645
Ruby.
211
00:11:54,747 --> 00:11:55,976
Yes, Lou?
212
00:11:56,082 --> 00:11:57,082
Have a pickle.
213
00:11:57,150 --> 00:11:58,880
Oh, no. I don't think
so, Lou. Thank you.
214
00:11:58,985 --> 00:12:00,351
Oh, have a pickle, Ruby.
215
00:12:00,453 --> 00:12:01,580
Don't you like pickles?
216
00:12:01,688 --> 00:12:04,317
No, not particularly, Lou.
217
00:12:04,424 --> 00:12:06,017
- You don't like them?
- No.
218
00:12:06,125 --> 00:12:08,219
I love them.
219
00:12:12,232 --> 00:12:13,131
In milk?
220
00:12:13,233 --> 00:12:14,997
They go good together.
221
00:12:15,101 --> 00:12:16,160
Would you like one?
222
00:12:16,269 --> 00:12:19,364
No, thank you, Lou.
223
00:12:19,472 --> 00:12:20,838
Hmm.
224
00:12:20,940 --> 00:12:23,068
That was very tasty.
225
00:12:23,176 --> 00:12:25,441
Here. Dip the
pickle in the milk.
226
00:12:25,545 --> 00:12:28,379
No, Lou, please, thank
you. I like milk just as it is.
227
00:12:28,481 --> 00:12:30,541
You do?
228
00:12:30,650 --> 00:12:31,447
How do you like that?
229
00:12:31,551 --> 00:12:33,816
Slipped out of my hand.
230
00:12:33,920 --> 00:12:36,754
Now I got to get it out.
231
00:13:03,516 --> 00:13:05,485
- Feel good, Ruby?
- No.
232
00:13:05,585 --> 00:13:08,384
Maybe it's too much sun beating
down on you, make you feel bad.
233
00:13:08,488 --> 00:13:09,387
No, Lou.
234
00:13:09,489 --> 00:13:11,515
I guess I'm just not hungry.
235
00:13:11,624 --> 00:13:13,923
You're not hungry?
236
00:13:14,027 --> 00:13:16,724
I don't think so anymore, Lou.
237
00:13:16,829 --> 00:13:18,923
You got to be big and
strong like me, Ruby.
238
00:13:19,032 --> 00:13:21,160
I'll take care of you
from now on, Ruby.
239
00:13:21,267 --> 00:13:23,498
You don't have
nothing to worry about.
240
00:13:28,408 --> 00:13:30,570
Lou, dear.
241
00:13:30,677 --> 00:13:32,043
Huh?
242
00:13:32,145 --> 00:13:35,377
Would you please do me a favor?
243
00:13:36,783 --> 00:13:41,050
In the glove compartment
of the car, I have some pills.
244
00:13:41,154 --> 00:13:44,522
Would you get them
for me, please, dear?
245
00:13:45,925 --> 00:13:48,554
What's the matter, Lou?
246
00:13:48,661 --> 00:13:50,493
You feel all right, Lou?
247
00:13:51,998 --> 00:13:55,093
Is something wrong, Lou?
248
00:13:56,736 --> 00:13:58,898
Maybe...
249
00:14:01,307 --> 00:14:06,177
You think it could have been
the pickles and milk, Lou?
250
00:14:07,580 --> 00:14:09,549
Oh, Lou!
251
00:14:16,856 --> 00:14:18,620
Lou?
252
00:14:22,662 --> 00:14:23,857
Ruby.
253
00:14:25,331 --> 00:14:27,459
Got a first-aid kit, Ruby?
254
00:14:27,567 --> 00:14:29,399
In the glove compartment, Lou.
255
00:14:31,070 --> 00:14:33,665
In the glove compartment.
256
00:14:47,120 --> 00:14:48,486
Don't scream.
257
00:14:48,588 --> 00:14:51,524
All I want is your purse.
258
00:14:52,658 --> 00:14:54,786
You scream within
five minutes, I'll be back.
259
00:15:00,767 --> 00:15:02,702
Ah, I feel much better
now. What's the matter?
260
00:15:02,802 --> 00:15:04,122
Did you eat some
of those pickles?
261
00:15:04,170 --> 00:15:05,170
Never mind the pickles.
262
00:15:05,238 --> 00:15:07,673
Some tramp just came in
here and stole my purse.
263
00:15:07,774 --> 00:15:08,264
How do you like that?
264
00:15:08,374 --> 00:15:09,137
As soon as I turn my back,
265
00:15:09,242 --> 00:15:10,619
some guy comes in here
and steals your purse.
266
00:15:10,643 --> 00:15:11,235
If I was here,
267
00:15:11,344 --> 00:15:13,575
I would have smashed
the guy all over the place!
268
00:15:13,679 --> 00:15:14,772
I'd let him have it!
269
00:15:14,881 --> 00:15:15,881
- You would?
- Certainly.
270
00:15:15,948 --> 00:15:16,677
Well, there's still time.
271
00:15:16,783 --> 00:15:18,903
He went that way, and if
you hurry, you can catch him.
272
00:15:18,951 --> 00:15:20,783
- He went over this way?
- That's right.
273
00:15:20,887 --> 00:15:21,887
How big was this tramp?
274
00:15:21,921 --> 00:15:23,041
Oh, he wasn't very big, Lou.
275
00:15:23,089 --> 00:15:25,183
You're much bigger.
You can kill him, Lou.
276
00:15:25,291 --> 00:15:25,781
I could?
277
00:15:25,892 --> 00:15:27,690
Certainly. You can
tear him limb from limb.
278
00:15:27,794 --> 00:15:29,114
- He ran this way?
- That's right.
279
00:15:29,162 --> 00:15:31,859
And I want my purse.
There was 30 dollars in it.
280
00:15:31,964 --> 00:15:33,776
And you go right after
him and get it back for me.
281
00:15:33,800 --> 00:15:35,310
I don't think there's any
use of me going after him,
282
00:15:35,334 --> 00:15:36,512
because you know
how those guys run.
283
00:15:36,536 --> 00:15:38,061
- They run just like rabbits.
- Lou!
284
00:15:38,171 --> 00:15:40,182
- And rabbits run pretty fast.
- Lou, I want my money.
285
00:15:40,206 --> 00:15:42,300
Now, you run after that
tramp and get my purse back.
286
00:15:42,408 --> 00:15:43,774
- Went this way?
- That's right.
287
00:15:43,876 --> 00:15:44,876
I'll go get him.
288
00:15:44,911 --> 00:15:47,312
Lou, not that way. That way.
289
00:15:47,413 --> 00:15:49,245
- Oh, this way?
- That's right.
290
00:15:49,348 --> 00:15:51,579
Sit down. Me and my big mouth.
291
00:15:51,684 --> 00:15:54,586
Lou, what are you
doing with the first-aid kit?
292
00:15:54,687 --> 00:15:57,851
One of us is going
to have to need it.
293
00:16:00,059 --> 00:16:02,722
What an idiot.
294
00:16:19,712 --> 00:16:22,238
Oh. I'm sorry, Mister.
295
00:16:22,348 --> 00:16:23,348
I'm sorry, mister.
296
00:16:23,382 --> 00:16:24,714
I'm sorry.
297
00:16:24,817 --> 00:16:29,221
I mean, I was only
blowing my top.
298
00:16:29,322 --> 00:16:30,915
I don't never mean nothing.
299
00:16:31,023 --> 00:16:32,423
I'm just always a talkative guy.
300
00:16:32,525 --> 00:16:33,549
Don't do nothing for me.
301
00:16:33,659 --> 00:16:35,218
I'm only a little
bit of a fella.
302
00:16:35,328 --> 00:16:36,762
Abbott's always
smacking me around.
303
00:16:36,863 --> 00:16:38,126
Don't smack me.
304
00:16:38,231 --> 00:16:39,722
Here.
305
00:16:39,832 --> 00:16:41,752
You can have the purse
with the 30 dollars in it.
306
00:16:41,834 --> 00:16:44,235
I was only trying to prove
to her that I was a hero.
307
00:16:44,337 --> 00:16:46,329
You take the 30...
308
00:16:46,439 --> 00:16:48,704
You took the 30 already?
309
00:16:48,808 --> 00:16:49,503
You took it already.
310
00:16:49,609 --> 00:16:50,804
I'm sorry, Sir.
311
00:16:50,910 --> 00:16:52,071
Promise me one thing.
312
00:16:52,178 --> 00:16:54,670
Promise me that
you won't hit me.
313
00:16:58,050 --> 00:17:00,713
What happened to your nose?
314
00:17:00,820 --> 00:17:02,652
The birds get it?
315
00:17:02,755 --> 00:17:05,054
Oh.
316
00:17:05,157 --> 00:17:06,921
You're a scarecrow.
317
00:17:07,026 --> 00:17:09,962
Well, you scared me.
318
00:17:10,062 --> 00:17:11,360
You don't know it, fella,
319
00:17:11,464 --> 00:17:13,797
but you are about to
make a hero out of me
320
00:17:13,900 --> 00:17:15,994
in front of my girlfriend.
321
00:17:17,370 --> 00:17:20,306
I'm going to slug
you a few times.
322
00:17:23,309 --> 00:17:24,572
Make it look good, will you?
323
00:17:24,677 --> 00:17:26,111
Come on.
324
00:17:33,519 --> 00:17:35,613
Don't make it look
too good, now.
325
00:17:42,395 --> 00:17:44,591
Hey, hey.
326
00:17:50,736 --> 00:17:53,262
Attaboy, Lou! Give it to him!
327
00:17:57,677 --> 00:18:00,306
Take it easy.
328
00:18:04,917 --> 00:18:06,977
Will you cut it out
now? Take it easy.
329
00:18:07,086 --> 00:18:08,679
I says take it easy.
330
00:18:09,689 --> 00:18:12,158
Turn around. Get around.
331
00:18:13,192 --> 00:18:17,186
Maybe the little guy
isn't as dumb as I thought.
332
00:18:18,531 --> 00:18:20,261
Come on, Lou!
333
00:18:28,307 --> 00:18:31,436
How are you getting
all this energy?
334
00:18:34,981 --> 00:18:36,677
May that be a lesson to you.
335
00:18:40,820 --> 00:18:43,756
May that be a lesson to you.
336
00:18:45,491 --> 00:18:50,293
Now I got to straighten
the girl up with 30 dollars.
337
00:18:56,302 --> 00:18:59,295
Now I've seen everything.
338
00:19:07,780 --> 00:19:10,545
Aw, Ruby, don't cry.
339
00:19:10,650 --> 00:19:12,227
Here it is. I took care
of the whole thing.
340
00:19:12,251 --> 00:19:14,618
Oh, Louis, you're so brave.
341
00:19:14,720 --> 00:19:16,052
I'm out of breath.
342
00:19:16,155 --> 00:19:18,283
Oh, you're such a brave man
343
00:19:18,391 --> 00:19:20,792
to risk your life to
get my purse back.
344
00:19:20,893 --> 00:19:23,692
Oh, it was a
terrible fight. I'm...
345
00:19:23,796 --> 00:19:26,027
It was a terrible fight.
346
00:19:26,132 --> 00:19:27,876
You better check your purse,
see if everything is there.
347
00:19:27,900 --> 00:19:30,028
All right.
348
00:19:31,537 --> 00:19:32,971
Well, that's funny.
349
00:19:33,072 --> 00:19:35,769
When I left home this
morning, there were three 10s.
350
00:19:35,875 --> 00:19:39,812
Now there's 30 one-dollar bills.
351
00:19:41,814 --> 00:19:45,046
He must have stopped and
made change someplace.
352
00:19:45,151 --> 00:19:46,361
What's the difference?
You got it all.
353
00:19:46,385 --> 00:19:47,045
Put it in the purse.
354
00:19:47,153 --> 00:19:49,384
You're right, Lou.
It doesn't matter.
355
00:19:49,488 --> 00:19:54,392
Oh, my great-big,
brave hunk of...
356
00:20:11,043 --> 00:20:13,308
That fat little double-crosser.
357
00:20:13,412 --> 00:20:18,043
I should have busted his
skull with that milk bottle.
358
00:20:22,421 --> 00:20:24,515
I love pickles, and
that's why I love my girl.
359
00:20:24,623 --> 00:20:26,091
Put those down!
360
00:20:26,192 --> 00:20:27,192
Get a load of this.
361
00:20:27,259 --> 00:20:28,921
Look at the picture
in the paper today.
362
00:20:29,028 --> 00:20:30,868
Hey, isn't that a beautiful
picture of my girl?
363
00:20:30,930 --> 00:20:32,865
Isn't she beautiful?
364
00:20:32,965 --> 00:20:33,965
Do you know who she is?
365
00:20:34,066 --> 00:20:34,761
My girl.
366
00:20:34,867 --> 00:20:37,427
How dumb can one guy get?
367
00:20:37,536 --> 00:20:41,200
That is the girl of this
mobster, Steve Terry.
368
00:20:41,307 --> 00:20:43,085
- He's a killer, Lou!
- Wait a minute, Abbott.
369
00:20:43,109 --> 00:20:45,669
Do you mean Steve
Terry is my girl's boyfriend?
370
00:20:45,778 --> 00:20:48,179
That is exactly what
I'm trying to tell you.
371
00:20:48,280 --> 00:20:49,578
Is he mad about this?
372
00:20:49,682 --> 00:20:52,584
If he sees that picture in
the paper, he'll kill you, Lou.
373
00:20:52,685 --> 00:20:53,550
He'll kill you!
374
00:20:53,652 --> 00:20:55,518
- Are you kidding?
- I'm not kidding!
375
00:20:55,621 --> 00:20:56,748
I don't want no trouble.
376
00:20:56,856 --> 00:20:58,484
My mother didn't
raise no foolish...
377
00:20:58,591 --> 00:21:00,651
Why did you have your
picture taken like this?
378
00:21:00,760 --> 00:21:02,251
What would you advise me to do?
379
00:21:02,361 --> 00:21:04,353
Go pack your grip
and get out of town.
380
00:21:04,463 --> 00:21:06,489
I'm going down to talk
to our landlord, Mr. Fields.
381
00:21:06,599 --> 00:21:09,831
I'll get his advice.
Pack your grip.
382
00:21:10,369 --> 00:21:12,235
I'm real proud of you.
383
00:21:12,338 --> 00:21:13,448
Getting your
picture in the paper
384
00:21:13,472 --> 00:21:15,236
was a real stroke of genius.
385
00:21:15,341 --> 00:21:16,536
Never mind that, Bob.
386
00:21:16,642 --> 00:21:17,940
You'd better get out of here,
387
00:21:18,043 --> 00:21:20,478
because if Steve finds you
here, he'll tear you apart.
388
00:21:20,579 --> 00:21:23,242
Hey, take it easy. Steve
isn't gunning for me.
389
00:21:23,349 --> 00:21:26,581
He's after Costello,
just like we planned.
390
00:21:27,653 --> 00:21:29,713
I get in more messes.
391
00:21:29,822 --> 00:21:31,342
I'd like to know
what's keeping Abbott.
392
00:21:31,423 --> 00:21:32,447
He'd better get around.
393
00:21:32,558 --> 00:21:34,069
I ain't even going
to wait for the guy.
394
00:21:34,093 --> 00:21:36,187
I'm getting out of town.
395
00:21:39,532 --> 00:21:40,898
It's you! You little...
396
00:22:55,341 --> 00:22:58,641
Hey, Abbott! Hey, Abbott!
397
00:23:33,512 --> 00:23:35,572
- What's going on here?
- I don't know.
398
00:23:35,681 --> 00:23:37,343
I never saw anything like it.
399
00:23:37,449 --> 00:23:39,327
He went up the front of
the building like a monkey.
400
00:23:39,351 --> 00:23:40,819
Like a monkey?
401
00:23:41,453 --> 00:23:43,422
Hey, Abbott.
402
00:23:45,691 --> 00:23:47,751
Terry, Terry, you're
wrong about Costello.
403
00:23:47,860 --> 00:23:49,795
That picture in the
paper was a mistake.
404
00:23:49,895 --> 00:23:50,794
Don't lie to me.
405
00:23:50,896 --> 00:23:52,626
I'll murder that
fat little worm.
406
00:23:52,731 --> 00:23:55,064
Look, Mr. Terry,
Abbott is right.
407
00:23:55,167 --> 00:23:56,760
You're all wrong
about this fella.
408
00:23:56,869 --> 00:23:58,462
Are you sure
Costello isn't her lover?
409
00:23:58,570 --> 00:23:59,367
Of course I am.
410
00:23:59,471 --> 00:24:02,930
The guy Ruby's nuts about
is a tall, handsome fella.
411
00:24:03,042 --> 00:24:05,238
Abbott and Fields
are crabbing our act.
412
00:24:05,344 --> 00:24:07,422
You'd better climb out the
window before Steve finds you.
413
00:24:07,446 --> 00:24:08,641
What about you?
414
00:24:08,747 --> 00:24:10,340
I'll hide in Costello's room.
415
00:24:10,449 --> 00:24:13,078
He'll never think
to look for me there.
416
00:24:20,159 --> 00:24:22,424
What is all this here?
There's so much...
417
00:24:22,528 --> 00:24:25,054
I can't understand it.
418
00:24:26,532 --> 00:24:28,433
Lou? Lou?
419
00:24:29,668 --> 00:24:31,569
Lou, get up. Thataboy.
420
00:24:32,938 --> 00:24:35,066
Louie, I got some news for you.
421
00:24:35,174 --> 00:24:37,336
I want you to meet
a friend of yours.
422
00:24:37,443 --> 00:24:38,206
How do you do?
423
00:24:38,310 --> 00:24:42,213
No, no, no, no. Lou,
Lou, Lou. Stop, Lou.
424
00:24:42,314 --> 00:24:43,441
Will you stop? Forget it.
425
00:24:43,549 --> 00:24:45,609
Abbott and Fields
explained about the picnic
426
00:24:45,718 --> 00:24:47,710
and the picture in the
paper, and I'm sorry.
427
00:24:47,820 --> 00:24:48,820
Now, let's be friends.
428
00:24:48,887 --> 00:24:50,913
You mean we're not
going to run anymore?
429
00:24:51,023 --> 00:24:52,514
- No, no.
- No more running!
430
00:24:52,624 --> 00:24:54,320
- No, no.
- I can't run anymore.
431
00:24:54,426 --> 00:24:56,054
I've explained
everything to Terry.
432
00:24:56,161 --> 00:24:57,823
I told him that
you wouldn't think
433
00:24:57,930 --> 00:24:59,455
of stealing his
girl away from him.
434
00:24:59,565 --> 00:25:00,965
You don't do
things like that, Lou.
435
00:25:01,066 --> 00:25:02,694
- No.
- Aw, forget it.
436
00:25:03,836 --> 00:25:05,304
That's the spirit.
437
00:25:05,404 --> 00:25:06,815
Now you're going
to be pals, all of us.
438
00:25:06,839 --> 00:25:08,637
- Yeah.
- I've got an idea.
439
00:25:08,741 --> 00:25:10,972
What do you say we take
Terry into our apartment
440
00:25:11,076 --> 00:25:12,169
and have refreshments?
441
00:25:12,277 --> 00:25:15,042
- Okay.
- Come on, boys.
442
00:25:21,620 --> 00:25:22,986
I forgive you.
31122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.