All language subtitles for Abbott_Costello S02E21 The Pigeon.DVDRip.NonHI.en.e-One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:07,039 Hey, Abbott! 2 00:00:20,587 --> 00:00:21,587 I got that set. 3 00:00:21,622 --> 00:00:23,056 Now the coffee one. 4 00:00:23,156 --> 00:00:26,126 The coffee one in. 5 00:00:26,226 --> 00:00:28,457 And then I'm set for breakfast. 6 00:00:29,463 --> 00:00:32,729 Coffee one and I'm all set now. 7 00:00:42,576 --> 00:00:43,475 What are you doing? 8 00:00:43,577 --> 00:00:45,375 What are you playing around for at this hour? 9 00:00:45,479 --> 00:00:47,072 - Who's playing? - Where's my breakfast? 10 00:00:47,180 --> 00:00:48,180 Where's your breakfast? 11 00:00:48,215 --> 00:00:49,535 You don't need a cook around here. 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,394 - You need an electrician. - Oh, stop the alibis. 13 00:00:51,418 --> 00:00:53,018 Look at the switchboard I'm working with. 14 00:00:53,053 --> 00:00:54,851 Well, it's your own idea, not mine. 15 00:00:54,955 --> 00:00:57,447 "A" has got to go plugged into "A," "B" into "A"... 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,355 Well, plug it in. 17 00:00:58,458 --> 00:01:00,017 "A" put into "C." 18 00:01:00,127 --> 00:01:01,652 "A" and "C." That's you and I. 19 00:01:01,762 --> 00:01:04,254 Oh, no, stop the nonsense. Will you get my breakfast ready? 20 00:01:04,364 --> 00:01:06,595 Alternating current, "A" and "C." 21 00:01:06,700 --> 00:01:08,032 That's you and I. 22 00:01:08,135 --> 00:01:09,135 Go ahead. 23 00:01:09,202 --> 00:01:10,500 That was all set. 24 00:01:10,604 --> 00:01:12,470 It's a lulu. 25 00:02:05,359 --> 00:02:06,486 Takes care of the toast. 26 00:02:06,593 --> 00:02:10,462 Coffee, coffee, coffee. 27 00:02:10,564 --> 00:02:13,659 There's one bean, two bean, three bean. 28 00:02:13,767 --> 00:02:16,066 Bean coffee. 29 00:02:16,169 --> 00:02:18,229 Abbott don't go for bean coffee. 30 00:02:18,939 --> 00:02:21,374 Got to make it ground coffee for Abbott. 31 00:03:02,416 --> 00:03:04,214 Airplane. 32 00:04:02,809 --> 00:04:04,675 What are you... What in the world? 33 00:04:04,778 --> 00:04:07,304 Get down off there. Get off the furniture! 34 00:04:07,414 --> 00:04:10,009 Well, what are you doing? 35 00:04:10,117 --> 00:04:12,552 - Put the thing in here. - Oh, come here. 36 00:04:12,652 --> 00:04:14,120 Put your foot up here. 37 00:04:14,221 --> 00:04:15,780 How can you get so tangled up? 38 00:04:15,889 --> 00:04:16,788 Look at this. 39 00:04:16,890 --> 00:04:18,483 There's a fine way to shave. 40 00:04:18,592 --> 00:04:20,356 Upside down you're shaving. 41 00:04:20,460 --> 00:04:22,520 Isn't that simple enough? Just take it out. 42 00:04:22,629 --> 00:04:24,040 - How do you like that? - That's all you have to do. 43 00:04:24,064 --> 00:04:26,090 Just take it out. 44 00:04:27,734 --> 00:04:30,067 Stop this nonsense! 45 00:04:31,271 --> 00:04:32,705 Come on. Get breakfast ready. 46 00:04:32,806 --> 00:04:34,570 Come on. At least get some breakfast. 47 00:04:34,674 --> 00:04:36,609 Oh, what a mess! 48 00:04:36,710 --> 00:04:38,941 All this here just to cook what? 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,146 Oh, I'll smack you down. 50 00:04:42,249 --> 00:04:45,048 Will you ever do anything right? 51 00:04:46,052 --> 00:04:46,951 What is this? 52 00:04:47,053 --> 00:04:48,385 It's a waffle. It's pretty. 53 00:04:48,488 --> 00:04:49,888 A waffle? 54 00:04:49,990 --> 00:04:52,357 - Oh, my goodness. - Isn't that pretty? 55 00:04:52,459 --> 00:04:55,793 Look at this here. 56 00:04:55,896 --> 00:04:57,194 Make a nice top for your head. 57 00:04:57,297 --> 00:04:59,562 For your head? Your head? 58 00:04:59,666 --> 00:05:03,103 For your head! 59 00:05:03,203 --> 00:05:05,638 Oh, what's the use of leaving anything in your hands? 60 00:05:05,806 --> 00:05:06,967 Go get me the cream. 61 00:05:07,073 --> 00:05:08,701 Uh-oh. There's no cream. 62 00:05:08,809 --> 00:05:09,572 No cream? 63 00:05:09,676 --> 00:05:11,645 You know I like cream with my coffee, don't you? 64 00:05:11,745 --> 00:05:13,213 There's no cream. 65 00:05:13,313 --> 00:05:16,044 Well, go make your rounds in front of the neighbors' doors. 66 00:05:16,149 --> 00:05:18,118 Get me some cream. I don't care how you get it. 67 00:05:18,218 --> 00:05:20,084 Not only do I have to be electrician to you, 68 00:05:20,187 --> 00:05:23,783 - I got to be a crook, too. - Go get the cream! 69 00:05:23,890 --> 00:05:26,587 Don't you dare. 70 00:06:03,864 --> 00:06:06,834 Fatso, what's the idea of stealing the milk? 71 00:06:06,933 --> 00:06:08,053 I wasn't stealing this, Sir. 72 00:06:08,101 --> 00:06:10,195 I was just going to borrow a little milk. 73 00:06:10,303 --> 00:06:11,566 You want to borrow some milk? 74 00:06:11,671 --> 00:06:13,299 Just a little bit I wanted to borrow. 75 00:06:13,406 --> 00:06:16,342 Okay, you can have it. 76 00:06:19,312 --> 00:06:20,905 Thank you, Sir. 77 00:06:21,014 --> 00:06:24,212 That's all I can use right now. 78 00:06:34,261 --> 00:06:35,752 Did you get the cream? 79 00:06:35,862 --> 00:06:36,886 I got it. 80 00:06:36,997 --> 00:06:39,330 You got it? 81 00:06:39,432 --> 00:06:42,027 Always thinking of yourself. 82 00:06:42,135 --> 00:06:44,764 Now what am I going to do for my coffee? 83 00:06:44,871 --> 00:06:47,932 Always thinking of myself. 84 00:06:53,546 --> 00:06:56,573 Me and my boys took over the slot-machine racket today. 85 00:06:56,683 --> 00:06:59,016 Oh, Steve, you're wonderful. 86 00:06:59,119 --> 00:07:00,985 You always get what you go after, don't you? 87 00:07:01,087 --> 00:07:03,886 You said it, honey. That includes you. 88 00:07:03,990 --> 00:07:06,824 Now, hold out your hand. 89 00:07:08,695 --> 00:07:10,687 Steve, what a beautiful diamond. 90 00:07:12,299 --> 00:07:14,029 - Is this for me? - Who else, sugar? 91 00:07:14,134 --> 00:07:16,365 After I get unhitched from that dame of mine, 92 00:07:16,469 --> 00:07:18,370 you and I are getting married. 93 00:07:18,471 --> 00:07:19,734 Married? 94 00:07:19,839 --> 00:07:21,102 Hey, what's wrong with that? 95 00:07:21,207 --> 00:07:23,152 Don't tell me you got some other guy in the picture. 96 00:07:23,176 --> 00:07:24,769 Of course not, Steve. 97 00:07:24,878 --> 00:07:27,370 It's just that I don't want you to get tired of me 98 00:07:27,480 --> 00:07:30,314 and throw me aside like yesterday's scratchy, that's all. 99 00:07:30,417 --> 00:07:31,146 Not a chance. 100 00:07:31,251 --> 00:07:33,117 Once you and I are hitched, it's for keeps, 101 00:07:33,219 --> 00:07:34,585 and any guy gets in my road, 102 00:07:34,688 --> 00:07:37,248 me and my boys will rub him out but quick. 103 00:07:37,357 --> 00:07:39,883 Oh, Steve, you don't have anything to worry about there. 104 00:07:39,993 --> 00:07:40,993 I'm true-blue. 105 00:07:41,094 --> 00:07:42,460 Yeah, you stay that way, 106 00:07:42,562 --> 00:07:46,556 or you'll wind up all black-and-blue. 107 00:07:46,666 --> 00:07:50,034 I got to go see the boys. 108 00:07:54,007 --> 00:07:56,306 I'll call you tonight. 109 00:08:07,187 --> 00:08:09,656 Oh, Bob, what are we going to do? 110 00:08:09,756 --> 00:08:12,157 If he finds out about it, he'll kill both of us. 111 00:08:12,258 --> 00:08:13,258 I'm not afraid of him. 112 00:08:13,360 --> 00:08:14,370 I love you, and I want to marry you. 113 00:08:14,394 --> 00:08:16,590 Oh, no, darling, it's no good. 114 00:08:16,696 --> 00:08:18,688 We must never see each other again. 115 00:08:18,798 --> 00:08:20,528 Wait a minute. I've got an idea. 116 00:08:20,633 --> 00:08:21,633 What? 117 00:08:21,701 --> 00:08:24,227 Suppose you make like you're crazy about some other guy, 118 00:08:24,337 --> 00:08:25,999 and you flaunt him in Steve's face. 119 00:08:26,106 --> 00:08:27,683 Tell him you've been swept off your feet. 120 00:08:27,707 --> 00:08:29,752 - Well, what good will that do? - Well, don't you get it? 121 00:08:29,776 --> 00:08:31,711 Then Steve will blast your phony lover, 122 00:08:31,811 --> 00:08:32,811 the cops will grab him, 123 00:08:32,846 --> 00:08:34,286 and while he's in the electric chair, 124 00:08:34,314 --> 00:08:35,475 we can get married. 125 00:08:35,582 --> 00:08:36,582 Oh! 126 00:08:36,649 --> 00:08:39,483 Oh, Bob, you're wonderful! 127 00:08:39,586 --> 00:08:41,282 But who will we get for the other fellow, 128 00:08:41,388 --> 00:08:42,617 my phony lover? 129 00:08:42,722 --> 00:08:45,385 Some guy... Some guy who's a pain in the neck. 130 00:08:47,794 --> 00:08:49,126 I know the perfect fella. 131 00:08:49,229 --> 00:08:50,128 Who? 132 00:08:50,230 --> 00:08:52,208 He's a tubby little dumbbell who lives across the hall. 133 00:08:52,232 --> 00:08:54,292 He's the perfect pigeon for this. 134 00:08:54,401 --> 00:08:55,892 Baby, you're wonderful! 135 00:08:57,704 --> 00:08:59,229 Hello, Louis. 136 00:08:59,339 --> 00:09:00,383 How do you do? Who are you? 137 00:09:00,407 --> 00:09:04,845 Oh, you great-big, gorgeous dreamboat. 138 00:09:04,944 --> 00:09:06,276 Beautiful hunk of man. 139 00:09:06,379 --> 00:09:08,177 Hey, Abbott! What's the matter with you? 140 00:09:08,281 --> 00:09:10,512 Oh, Lou, ever since I've met you... 141 00:09:10,617 --> 00:09:13,177 Or ever since I've seen you, I've wanted to meet you. 142 00:09:13,286 --> 00:09:15,414 Oh, you're such a wonderful person. 143 00:09:15,522 --> 00:09:17,548 - Want a bite? - No, thank you. 144 00:09:17,657 --> 00:09:20,684 Oh, Lou, Lou, I love you so much. 145 00:09:20,794 --> 00:09:24,526 You're the most exciting man I've ever seen in my life. 146 00:09:24,631 --> 00:09:26,566 Wouldn't you like to go someplace alone 147 00:09:26,666 --> 00:09:28,328 where we could get better acquainted? 148 00:09:28,435 --> 00:09:30,870 How would you like to go on a picnic in the woods? 149 00:09:30,970 --> 00:09:32,097 - A picnic? - Yes. 150 00:09:32,205 --> 00:09:33,605 - A real picnic? - Yes. 151 00:09:33,706 --> 00:09:36,039 You mean, you're going to take me on a picnic? 152 00:09:36,142 --> 00:09:37,269 With pickles. 153 00:09:37,377 --> 00:09:40,814 And a basket that we can carry on the arm and put on the ground 154 00:09:40,914 --> 00:09:43,383 and then put all the sandwiches and everything 155 00:09:43,483 --> 00:09:44,382 on the ground? 156 00:09:44,484 --> 00:09:45,383 Potato salad. 157 00:09:45,485 --> 00:09:47,249 - A real picnic? - A real picnic! 158 00:09:47,353 --> 00:09:48,364 You're not kidding me now, are you? 159 00:09:48,388 --> 00:09:49,117 Oh, no, Lou. 160 00:09:49,222 --> 00:09:50,713 And we get the bags of potato chips, 161 00:09:50,824 --> 00:09:53,055 and we can flop them all over the place? 162 00:09:53,159 --> 00:09:55,321 And then they get down, they itch, you know? 163 00:09:55,428 --> 00:09:57,795 That's so fun on a picnic. 164 00:09:57,897 --> 00:09:59,991 - You mean it, Ruby? - Yes, Lou. 165 00:10:00,100 --> 00:10:02,126 You're going to actually take me to a picnic? 166 00:10:02,235 --> 00:10:02,964 Yes, Lou! 167 00:10:03,069 --> 00:10:04,069 I'm going to get Abbott. 168 00:10:04,137 --> 00:10:05,137 Oh, no, Lou. 169 00:10:05,205 --> 00:10:07,071 First, let's go to a delicatessen. 170 00:10:07,173 --> 00:10:08,250 Delicatessen? I'll pick up Abbott. 171 00:10:08,274 --> 00:10:08,798 No, no! 172 00:10:08,908 --> 00:10:10,376 Then while we're at the delicatessen, 173 00:10:10,477 --> 00:10:11,342 we'll get some ham. 174 00:10:11,444 --> 00:10:12,935 Ham. I'd better pick up Abbott. 175 00:10:13,046 --> 00:10:14,139 Oh, Lou. 176 00:10:14,247 --> 00:10:16,443 Just the two of us, all alone. 177 00:10:16,549 --> 00:10:19,417 Just you and me, communing with nature. 178 00:10:19,519 --> 00:10:23,718 Oh, Lou, Lou, I love you. 179 00:10:28,528 --> 00:10:32,397 Oh, Ruby! 180 00:10:32,499 --> 00:10:34,263 Say you love me, Lou. 181 00:10:34,367 --> 00:10:36,199 I think I love you, Ruby. 182 00:10:36,302 --> 00:10:37,895 I think you're a very nice girl, too. 183 00:10:38,004 --> 00:10:40,303 In fact, I... 184 00:10:43,910 --> 00:10:45,640 Ruby. 185 00:10:49,649 --> 00:10:53,643 Abbott, she loves me! 186 00:10:55,622 --> 00:10:57,750 Put it right there, Ruby. 187 00:11:04,297 --> 00:11:06,357 Now, we'll set the camera, 188 00:11:06,466 --> 00:11:10,528 and I'll show you how to take a picture of both of us together. 189 00:11:10,637 --> 00:11:12,181 Here, now, come on. Put your arm around me. 190 00:11:12,205 --> 00:11:13,639 No, here, together. 191 00:11:13,740 --> 00:11:14,833 Real close. 192 00:11:14,941 --> 00:11:16,603 Come on. Don't be a cold potato. 193 00:11:16,709 --> 00:11:18,507 That's it. Now I'll pull the string, 194 00:11:18,611 --> 00:11:21,342 and we'll have our first picture together. 195 00:11:21,781 --> 00:11:23,807 There we are. Now let's eat. 196 00:11:23,917 --> 00:11:25,579 Have you seen my partner, Lou Costello? 197 00:11:25,685 --> 00:11:28,587 Please, don't bring up such a gruesome subject. 198 00:11:28,688 --> 00:11:31,000 He was running in and out of the apartment a couple of hours ago, 199 00:11:31,024 --> 00:11:32,635 hollering about something about "love, love." 200 00:11:32,659 --> 00:11:34,069 I don't know what's on the boy's mind. 201 00:11:34,093 --> 00:11:35,893 Well, maybe I can straighten that out for you. 202 00:11:35,929 --> 00:11:36,487 What do you mean? 203 00:11:36,596 --> 00:11:39,122 He left here a few minutes ago with Miss Ruby Norton. 204 00:11:39,232 --> 00:11:41,326 They got into her car, and they drove away together. 205 00:11:41,434 --> 00:11:44,666 And may I add, they were very lovey-dovey. 206 00:11:44,771 --> 00:11:46,797 Not the girl across the hall here? 207 00:11:46,906 --> 00:11:49,273 That's that mobster Steve's girl. 208 00:11:49,375 --> 00:11:52,072 Wait. If he ever finds that out, he'd be a dead pigeon. 209 00:11:52,178 --> 00:11:53,646 He's looking for lead poisoning. 210 00:11:53,746 --> 00:11:54,645 Ruby. 211 00:11:54,747 --> 00:11:55,976 Yes, Lou? 212 00:11:56,082 --> 00:11:57,082 Have a pickle. 213 00:11:57,150 --> 00:11:58,880 Oh, no. I don't think so, Lou. Thank you. 214 00:11:58,985 --> 00:12:00,351 Oh, have a pickle, Ruby. 215 00:12:00,453 --> 00:12:01,580 Don't you like pickles? 216 00:12:01,688 --> 00:12:04,317 No, not particularly, Lou. 217 00:12:04,424 --> 00:12:06,017 - You don't like them? - No. 218 00:12:06,125 --> 00:12:08,219 I love them. 219 00:12:12,232 --> 00:12:13,131 In milk? 220 00:12:13,233 --> 00:12:14,997 They go good together. 221 00:12:15,101 --> 00:12:16,160 Would you like one? 222 00:12:16,269 --> 00:12:19,364 No, thank you, Lou. 223 00:12:19,472 --> 00:12:20,838 Hmm. 224 00:12:20,940 --> 00:12:23,068 That was very tasty. 225 00:12:23,176 --> 00:12:25,441 Here. Dip the pickle in the milk. 226 00:12:25,545 --> 00:12:28,379 No, Lou, please, thank you. I like milk just as it is. 227 00:12:28,481 --> 00:12:30,541 You do? 228 00:12:30,650 --> 00:12:31,447 How do you like that? 229 00:12:31,551 --> 00:12:33,816 Slipped out of my hand. 230 00:12:33,920 --> 00:12:36,754 Now I got to get it out. 231 00:13:03,516 --> 00:13:05,485 - Feel good, Ruby? - No. 232 00:13:05,585 --> 00:13:08,384 Maybe it's too much sun beating down on you, make you feel bad. 233 00:13:08,488 --> 00:13:09,387 No, Lou. 234 00:13:09,489 --> 00:13:11,515 I guess I'm just not hungry. 235 00:13:11,624 --> 00:13:13,923 You're not hungry? 236 00:13:14,027 --> 00:13:16,724 I don't think so anymore, Lou. 237 00:13:16,829 --> 00:13:18,923 You got to be big and strong like me, Ruby. 238 00:13:19,032 --> 00:13:21,160 I'll take care of you from now on, Ruby. 239 00:13:21,267 --> 00:13:23,498 You don't have nothing to worry about. 240 00:13:28,408 --> 00:13:30,570 Lou, dear. 241 00:13:30,677 --> 00:13:32,043 Huh? 242 00:13:32,145 --> 00:13:35,377 Would you please do me a favor? 243 00:13:36,783 --> 00:13:41,050 In the glove compartment of the car, I have some pills. 244 00:13:41,154 --> 00:13:44,522 Would you get them for me, please, dear? 245 00:13:45,925 --> 00:13:48,554 What's the matter, Lou? 246 00:13:48,661 --> 00:13:50,493 You feel all right, Lou? 247 00:13:51,998 --> 00:13:55,093 Is something wrong, Lou? 248 00:13:56,736 --> 00:13:58,898 Maybe... 249 00:14:01,307 --> 00:14:06,177 You think it could have been the pickles and milk, Lou? 250 00:14:07,580 --> 00:14:09,549 Oh, Lou! 251 00:14:16,856 --> 00:14:18,620 Lou? 252 00:14:22,662 --> 00:14:23,857 Ruby. 253 00:14:25,331 --> 00:14:27,459 Got a first-aid kit, Ruby? 254 00:14:27,567 --> 00:14:29,399 In the glove compartment, Lou. 255 00:14:31,070 --> 00:14:33,665 In the glove compartment. 256 00:14:47,120 --> 00:14:48,486 Don't scream. 257 00:14:48,588 --> 00:14:51,524 All I want is your purse. 258 00:14:52,658 --> 00:14:54,786 You scream within five minutes, I'll be back. 259 00:15:00,767 --> 00:15:02,702 Ah, I feel much better now. What's the matter? 260 00:15:02,802 --> 00:15:04,122 Did you eat some of those pickles? 261 00:15:04,170 --> 00:15:05,170 Never mind the pickles. 262 00:15:05,238 --> 00:15:07,673 Some tramp just came in here and stole my purse. 263 00:15:07,774 --> 00:15:08,264 How do you like that? 264 00:15:08,374 --> 00:15:09,137 As soon as I turn my back, 265 00:15:09,242 --> 00:15:10,619 some guy comes in here and steals your purse. 266 00:15:10,643 --> 00:15:11,235 If I was here, 267 00:15:11,344 --> 00:15:13,575 I would have smashed the guy all over the place! 268 00:15:13,679 --> 00:15:14,772 I'd let him have it! 269 00:15:14,881 --> 00:15:15,881 - You would? - Certainly. 270 00:15:15,948 --> 00:15:16,677 Well, there's still time. 271 00:15:16,783 --> 00:15:18,903 He went that way, and if you hurry, you can catch him. 272 00:15:18,951 --> 00:15:20,783 - He went over this way? - That's right. 273 00:15:20,887 --> 00:15:21,887 How big was this tramp? 274 00:15:21,921 --> 00:15:23,041 Oh, he wasn't very big, Lou. 275 00:15:23,089 --> 00:15:25,183 You're much bigger. You can kill him, Lou. 276 00:15:25,291 --> 00:15:25,781 I could? 277 00:15:25,892 --> 00:15:27,690 Certainly. You can tear him limb from limb. 278 00:15:27,794 --> 00:15:29,114 - He ran this way? - That's right. 279 00:15:29,162 --> 00:15:31,859 And I want my purse. There was 30 dollars in it. 280 00:15:31,964 --> 00:15:33,776 And you go right after him and get it back for me. 281 00:15:33,800 --> 00:15:35,310 I don't think there's any use of me going after him, 282 00:15:35,334 --> 00:15:36,512 because you know how those guys run. 283 00:15:36,536 --> 00:15:38,061 - They run just like rabbits. - Lou! 284 00:15:38,171 --> 00:15:40,182 - And rabbits run pretty fast. - Lou, I want my money. 285 00:15:40,206 --> 00:15:42,300 Now, you run after that tramp and get my purse back. 286 00:15:42,408 --> 00:15:43,774 - Went this way? - That's right. 287 00:15:43,876 --> 00:15:44,876 I'll go get him. 288 00:15:44,911 --> 00:15:47,312 Lou, not that way. That way. 289 00:15:47,413 --> 00:15:49,245 - Oh, this way? - That's right. 290 00:15:49,348 --> 00:15:51,579 Sit down. Me and my big mouth. 291 00:15:51,684 --> 00:15:54,586 Lou, what are you doing with the first-aid kit? 292 00:15:54,687 --> 00:15:57,851 One of us is going to have to need it. 293 00:16:00,059 --> 00:16:02,722 What an idiot. 294 00:16:19,712 --> 00:16:22,238 Oh. I'm sorry, Mister. 295 00:16:22,348 --> 00:16:23,348 I'm sorry, mister. 296 00:16:23,382 --> 00:16:24,714 I'm sorry. 297 00:16:24,817 --> 00:16:29,221 I mean, I was only blowing my top. 298 00:16:29,322 --> 00:16:30,915 I don't never mean nothing. 299 00:16:31,023 --> 00:16:32,423 I'm just always a talkative guy. 300 00:16:32,525 --> 00:16:33,549 Don't do nothing for me. 301 00:16:33,659 --> 00:16:35,218 I'm only a little bit of a fella. 302 00:16:35,328 --> 00:16:36,762 Abbott's always smacking me around. 303 00:16:36,863 --> 00:16:38,126 Don't smack me. 304 00:16:38,231 --> 00:16:39,722 Here. 305 00:16:39,832 --> 00:16:41,752 You can have the purse with the 30 dollars in it. 306 00:16:41,834 --> 00:16:44,235 I was only trying to prove to her that I was a hero. 307 00:16:44,337 --> 00:16:46,329 You take the 30... 308 00:16:46,439 --> 00:16:48,704 You took the 30 already? 309 00:16:48,808 --> 00:16:49,503 You took it already. 310 00:16:49,609 --> 00:16:50,804 I'm sorry, Sir. 311 00:16:50,910 --> 00:16:52,071 Promise me one thing. 312 00:16:52,178 --> 00:16:54,670 Promise me that you won't hit me. 313 00:16:58,050 --> 00:17:00,713 What happened to your nose? 314 00:17:00,820 --> 00:17:02,652 The birds get it? 315 00:17:02,755 --> 00:17:05,054 Oh. 316 00:17:05,157 --> 00:17:06,921 You're a scarecrow. 317 00:17:07,026 --> 00:17:09,962 Well, you scared me. 318 00:17:10,062 --> 00:17:11,360 You don't know it, fella, 319 00:17:11,464 --> 00:17:13,797 but you are about to make a hero out of me 320 00:17:13,900 --> 00:17:15,994 in front of my girlfriend. 321 00:17:17,370 --> 00:17:20,306 I'm going to slug you a few times. 322 00:17:23,309 --> 00:17:24,572 Make it look good, will you? 323 00:17:24,677 --> 00:17:26,111 Come on. 324 00:17:33,519 --> 00:17:35,613 Don't make it look too good, now. 325 00:17:42,395 --> 00:17:44,591 Hey, hey. 326 00:17:50,736 --> 00:17:53,262 Attaboy, Lou! Give it to him! 327 00:17:57,677 --> 00:18:00,306 Take it easy. 328 00:18:04,917 --> 00:18:06,977 Will you cut it out now? Take it easy. 329 00:18:07,086 --> 00:18:08,679 I says take it easy. 330 00:18:09,689 --> 00:18:12,158 Turn around. Get around. 331 00:18:13,192 --> 00:18:17,186 Maybe the little guy isn't as dumb as I thought. 332 00:18:18,531 --> 00:18:20,261 Come on, Lou! 333 00:18:28,307 --> 00:18:31,436 How are you getting all this energy? 334 00:18:34,981 --> 00:18:36,677 May that be a lesson to you. 335 00:18:40,820 --> 00:18:43,756 May that be a lesson to you. 336 00:18:45,491 --> 00:18:50,293 Now I got to straighten the girl up with 30 dollars. 337 00:18:56,302 --> 00:18:59,295 Now I've seen everything. 338 00:19:07,780 --> 00:19:10,545 Aw, Ruby, don't cry. 339 00:19:10,650 --> 00:19:12,227 Here it is. I took care of the whole thing. 340 00:19:12,251 --> 00:19:14,618 Oh, Louis, you're so brave. 341 00:19:14,720 --> 00:19:16,052 I'm out of breath. 342 00:19:16,155 --> 00:19:18,283 Oh, you're such a brave man 343 00:19:18,391 --> 00:19:20,792 to risk your life to get my purse back. 344 00:19:20,893 --> 00:19:23,692 Oh, it was a terrible fight. I'm... 345 00:19:23,796 --> 00:19:26,027 It was a terrible fight. 346 00:19:26,132 --> 00:19:27,876 You better check your purse, see if everything is there. 347 00:19:27,900 --> 00:19:30,028 All right. 348 00:19:31,537 --> 00:19:32,971 Well, that's funny. 349 00:19:33,072 --> 00:19:35,769 When I left home this morning, there were three 10s. 350 00:19:35,875 --> 00:19:39,812 Now there's 30 one-dollar bills. 351 00:19:41,814 --> 00:19:45,046 He must have stopped and made change someplace. 352 00:19:45,151 --> 00:19:46,361 What's the difference? You got it all. 353 00:19:46,385 --> 00:19:47,045 Put it in the purse. 354 00:19:47,153 --> 00:19:49,384 You're right, Lou. It doesn't matter. 355 00:19:49,488 --> 00:19:54,392 Oh, my great-big, brave hunk of... 356 00:20:11,043 --> 00:20:13,308 That fat little double-crosser. 357 00:20:13,412 --> 00:20:18,043 I should have busted his skull with that milk bottle. 358 00:20:22,421 --> 00:20:24,515 I love pickles, and that's why I love my girl. 359 00:20:24,623 --> 00:20:26,091 Put those down! 360 00:20:26,192 --> 00:20:27,192 Get a load of this. 361 00:20:27,259 --> 00:20:28,921 Look at the picture in the paper today. 362 00:20:29,028 --> 00:20:30,868 Hey, isn't that a beautiful picture of my girl? 363 00:20:30,930 --> 00:20:32,865 Isn't she beautiful? 364 00:20:32,965 --> 00:20:33,965 Do you know who she is? 365 00:20:34,066 --> 00:20:34,761 My girl. 366 00:20:34,867 --> 00:20:37,427 How dumb can one guy get? 367 00:20:37,536 --> 00:20:41,200 That is the girl of this mobster, Steve Terry. 368 00:20:41,307 --> 00:20:43,085 - He's a killer, Lou! - Wait a minute, Abbott. 369 00:20:43,109 --> 00:20:45,669 Do you mean Steve Terry is my girl's boyfriend? 370 00:20:45,778 --> 00:20:48,179 That is exactly what I'm trying to tell you. 371 00:20:48,280 --> 00:20:49,578 Is he mad about this? 372 00:20:49,682 --> 00:20:52,584 If he sees that picture in the paper, he'll kill you, Lou. 373 00:20:52,685 --> 00:20:53,550 He'll kill you! 374 00:20:53,652 --> 00:20:55,518 - Are you kidding? - I'm not kidding! 375 00:20:55,621 --> 00:20:56,748 I don't want no trouble. 376 00:20:56,856 --> 00:20:58,484 My mother didn't raise no foolish... 377 00:20:58,591 --> 00:21:00,651 Why did you have your picture taken like this? 378 00:21:00,760 --> 00:21:02,251 What would you advise me to do? 379 00:21:02,361 --> 00:21:04,353 Go pack your grip and get out of town. 380 00:21:04,463 --> 00:21:06,489 I'm going down to talk to our landlord, Mr. Fields. 381 00:21:06,599 --> 00:21:09,831 I'll get his advice. Pack your grip. 382 00:21:10,369 --> 00:21:12,235 I'm real proud of you. 383 00:21:12,338 --> 00:21:13,448 Getting your picture in the paper 384 00:21:13,472 --> 00:21:15,236 was a real stroke of genius. 385 00:21:15,341 --> 00:21:16,536 Never mind that, Bob. 386 00:21:16,642 --> 00:21:17,940 You'd better get out of here, 387 00:21:18,043 --> 00:21:20,478 because if Steve finds you here, he'll tear you apart. 388 00:21:20,579 --> 00:21:23,242 Hey, take it easy. Steve isn't gunning for me. 389 00:21:23,349 --> 00:21:26,581 He's after Costello, just like we planned. 390 00:21:27,653 --> 00:21:29,713 I get in more messes. 391 00:21:29,822 --> 00:21:31,342 I'd like to know what's keeping Abbott. 392 00:21:31,423 --> 00:21:32,447 He'd better get around. 393 00:21:32,558 --> 00:21:34,069 I ain't even going to wait for the guy. 394 00:21:34,093 --> 00:21:36,187 I'm getting out of town. 395 00:21:39,532 --> 00:21:40,898 It's you! You little... 396 00:22:55,341 --> 00:22:58,641 Hey, Abbott! Hey, Abbott! 397 00:23:33,512 --> 00:23:35,572 - What's going on here? - I don't know. 398 00:23:35,681 --> 00:23:37,343 I never saw anything like it. 399 00:23:37,449 --> 00:23:39,327 He went up the front of the building like a monkey. 400 00:23:39,351 --> 00:23:40,819 Like a monkey? 401 00:23:41,453 --> 00:23:43,422 Hey, Abbott. 402 00:23:45,691 --> 00:23:47,751 Terry, Terry, you're wrong about Costello. 403 00:23:47,860 --> 00:23:49,795 That picture in the paper was a mistake. 404 00:23:49,895 --> 00:23:50,794 Don't lie to me. 405 00:23:50,896 --> 00:23:52,626 I'll murder that fat little worm. 406 00:23:52,731 --> 00:23:55,064 Look, Mr. Terry, Abbott is right. 407 00:23:55,167 --> 00:23:56,760 You're all wrong about this fella. 408 00:23:56,869 --> 00:23:58,462 Are you sure Costello isn't her lover? 409 00:23:58,570 --> 00:23:59,367 Of course I am. 410 00:23:59,471 --> 00:24:02,930 The guy Ruby's nuts about is a tall, handsome fella. 411 00:24:03,042 --> 00:24:05,238 Abbott and Fields are crabbing our act. 412 00:24:05,344 --> 00:24:07,422 You'd better climb out the window before Steve finds you. 413 00:24:07,446 --> 00:24:08,641 What about you? 414 00:24:08,747 --> 00:24:10,340 I'll hide in Costello's room. 415 00:24:10,449 --> 00:24:13,078 He'll never think to look for me there. 416 00:24:20,159 --> 00:24:22,424 What is all this here? There's so much... 417 00:24:22,528 --> 00:24:25,054 I can't understand it. 418 00:24:26,532 --> 00:24:28,433 Lou? Lou? 419 00:24:29,668 --> 00:24:31,569 Lou, get up. Thataboy. 420 00:24:32,938 --> 00:24:35,066 Louie, I got some news for you. 421 00:24:35,174 --> 00:24:37,336 I want you to meet a friend of yours. 422 00:24:37,443 --> 00:24:38,206 How do you do? 423 00:24:38,310 --> 00:24:42,213 No, no, no, no. Lou, Lou, Lou. Stop, Lou. 424 00:24:42,314 --> 00:24:43,441 Will you stop? Forget it. 425 00:24:43,549 --> 00:24:45,609 Abbott and Fields explained about the picnic 426 00:24:45,718 --> 00:24:47,710 and the picture in the paper, and I'm sorry. 427 00:24:47,820 --> 00:24:48,820 Now, let's be friends. 428 00:24:48,887 --> 00:24:50,913 You mean we're not going to run anymore? 429 00:24:51,023 --> 00:24:52,514 - No, no. - No more running! 430 00:24:52,624 --> 00:24:54,320 - No, no. - I can't run anymore. 431 00:24:54,426 --> 00:24:56,054 I've explained everything to Terry. 432 00:24:56,161 --> 00:24:57,823 I told him that you wouldn't think 433 00:24:57,930 --> 00:24:59,455 of stealing his girl away from him. 434 00:24:59,565 --> 00:25:00,965 You don't do things like that, Lou. 435 00:25:01,066 --> 00:25:02,694 - No. - Aw, forget it. 436 00:25:03,836 --> 00:25:05,304 That's the spirit. 437 00:25:05,404 --> 00:25:06,815 Now you're going to be pals, all of us. 438 00:25:06,839 --> 00:25:08,637 - Yeah. - I've got an idea. 439 00:25:08,741 --> 00:25:10,972 What do you say we take Terry into our apartment 440 00:25:11,076 --> 00:25:12,169 and have refreshments? 441 00:25:12,277 --> 00:25:15,042 - Okay. - Come on, boys. 442 00:25:21,620 --> 00:25:22,986 I forgive you. 31122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.