All language subtitles for Abbott_Costello S02E17 The Tax Return.DVDRip.HI.en.e-One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:01,930 [Applause] 2 00:00:02,035 --> 00:00:06,598 Heeeeey, Abbott! 3 00:00:20,621 --> 00:00:22,283 Hmm. 4 00:00:22,389 --> 00:00:23,755 Now, this sounds good. 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,519 "Veal cutlet parmesan. 6 00:00:25,626 --> 00:00:28,027 Select veal cutlet, about one inch thick. 7 00:00:28,128 --> 00:00:30,427 Pound both sides with dull knife. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,059 While pounding, sprinkle with grated Parmesan cheese. 9 00:00:34,167 --> 00:00:37,604 Dip in beaten egg, then in breadcrumbs. 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,173 Sauté in butter until nicely brown. 11 00:00:40,340 --> 00:00:44,971 Garnish with chopped parsley and lemon slices." 12 00:00:45,078 --> 00:00:47,513 - Doesn't that sound good? - Delicious. 13 00:00:47,614 --> 00:00:49,845 - Would you like that? - I'd love that. 14 00:00:49,950 --> 00:00:52,545 There you are. Have a good time. 15 00:00:54,488 --> 00:00:56,013 Don't be a hog, please. 16 00:00:56,123 --> 00:00:58,535 You don't want to get indigestion like you've had before, do you? 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,187 - No. - That's good. 18 00:01:00,294 --> 00:01:02,559 - Oh, it's delicious. - I thought you'd like it. 19 00:01:02,663 --> 00:01:04,029 - This is the best yet. - Yeah. 20 00:01:04,131 --> 00:01:06,075 Especially when it's pounded on both sides with the knife. 21 00:01:06,099 --> 00:01:06,566 That's it. 22 00:01:06,667 --> 00:01:08,211 If you didn't do it, it wouldn't taste like this. 23 00:01:08,235 --> 00:01:09,879 - This is very tender. - That's because it's veal. 24 00:01:09,903 --> 00:01:12,168 Listen, if I chew it real well, can I have some dessert? 25 00:01:12,339 --> 00:01:15,935 Dessert, dessert, dessert, dessert... 26 00:01:16,043 --> 00:01:18,103 All I've got left is bread pudding. 27 00:01:18,211 --> 00:01:20,510 What do you think I am? A peasant? I eat. 28 00:01:20,614 --> 00:01:22,981 - Give me something good. - That's all I've got left. 29 00:01:23,083 --> 00:01:25,348 Well, then, I'll make this do. 30 00:01:25,452 --> 00:01:26,943 Are you satisfied? 31 00:01:27,054 --> 00:01:29,182 Shows you how I look out for you. 32 00:01:29,289 --> 00:01:29,984 Oh, boy. 33 00:01:30,090 --> 00:01:32,992 I give you all the delicacies, treat you nice. 34 00:01:33,093 --> 00:01:35,062 - You good and full? - Just hit the spot. 35 00:01:35,162 --> 00:01:39,190 See? All I'll eat for myself is a broken-down ham sandwich. 36 00:01:40,701 --> 00:01:42,033 I got to look out for my pals. 37 00:01:42,135 --> 00:01:44,661 That's a real ham sandwich. Can I have some? 38 00:01:44,771 --> 00:01:47,366 Here. See what you can do with that. 39 00:01:48,842 --> 00:01:50,572 That is a real ham sandwich, too, ain't it? 40 00:01:50,677 --> 00:01:53,670 Oh, yeah. Yeah, that's good. 41 00:01:53,780 --> 00:01:55,612 - Can I have the fat maybe? - Hmm? 42 00:01:55,716 --> 00:01:56,206 The fat. 43 00:01:56,316 --> 00:01:58,217 If there's any left, I'll give it to you. 44 00:01:58,385 --> 00:02:01,878 A little butter you could scrape off it, maybe, and give me some? 45 00:02:02,055 --> 00:02:03,819 Butter? 46 00:02:08,528 --> 00:02:10,429 What are you looking for? 47 00:02:13,567 --> 00:02:15,593 Pick up that paper. 48 00:02:15,702 --> 00:02:18,035 Costello, pick up that paper. 49 00:02:18,138 --> 00:02:20,198 Do what the man tells you. 50 00:02:20,307 --> 00:02:23,675 Don't you know that the city spends thousands of dollars every year 51 00:02:23,777 --> 00:02:27,908 to keep these public parks clean so the taxpayer can enjoy them? 52 00:02:28,015 --> 00:02:29,608 Don't you know that? 53 00:02:29,716 --> 00:02:31,685 - I'm a taxpayer. - Shut up. 54 00:02:31,785 --> 00:02:34,254 I'm a taxpayer, and I can prove it. I got it right here. 55 00:02:34,354 --> 00:02:35,354 See what it says there? 56 00:02:35,455 --> 00:02:38,152 "Department of Internal Revenue, Income Tax Division. 57 00:02:38,258 --> 00:02:40,921 Lou Costello"... that's "Mr. Lou Costello," they put on. 58 00:02:41,028 --> 00:02:43,623 - That's me. - Yeah... 59 00:02:43,730 --> 00:02:45,096 Aw! 60 00:02:46,466 --> 00:02:48,128 You didn't get one! 61 00:02:48,301 --> 00:02:50,827 Hey, you never told me you got a letter from the government. 62 00:02:50,937 --> 00:02:52,565 - How come? - I got it right here. 63 00:02:52,673 --> 00:02:55,074 - Oh. Did you read it? - No. I'm afraid to read it. 64 00:02:55,175 --> 00:02:55,870 Wait a minute. 65 00:02:55,976 --> 00:02:57,553 Wait a minute. You shouldn't read my mail. 66 00:02:57,577 --> 00:02:58,306 It's got my name on it. 67 00:02:58,412 --> 00:02:59,722 You're not supposed to read my mail. 68 00:02:59,746 --> 00:03:01,612 If it's bad news, get it over with. 69 00:03:01,715 --> 00:03:04,310 What's the use of pretending? 70 00:03:04,418 --> 00:03:07,513 - Enjoying the sandwich, ain't you? - Yeah. Delicious. 71 00:03:07,621 --> 00:03:12,116 "Enclosed check covering your overpayment of income tax, 72 00:03:12,225 --> 00:03:14,990 13 cents plus interest." 73 00:03:15,095 --> 00:03:17,621 Mmm! Let me see. 74 00:03:17,731 --> 00:03:19,131 You're not going to see this check. 75 00:03:19,199 --> 00:03:21,691 All right. I give you the best of everything. 76 00:03:21,802 --> 00:03:23,179 If it's me, it's just the opposite. 77 00:03:23,203 --> 00:03:24,747 You didn't give me no sandwich when I asked you. 78 00:03:24,771 --> 00:03:26,262 I'll give you... 79 00:03:27,941 --> 00:03:29,341 Ah, ah, ah, ah. Just a minute. 80 00:03:29,443 --> 00:03:31,187 Hello, Mr. Fields. We thought you were sleeping. 81 00:03:31,211 --> 00:03:32,522 - We didn't want to wake you. - Oh? 82 00:03:32,546 --> 00:03:35,448 Mr. Fields, I'm terribly sorry we have no money for the rent, 83 00:03:35,549 --> 00:03:37,142 but we were looking for a job. 84 00:03:37,250 --> 00:03:38,343 You've got a job. 85 00:03:38,452 --> 00:03:40,284 - We have? - You certainly have. 86 00:03:40,387 --> 00:03:41,387 Here. 87 00:03:41,421 --> 00:03:43,481 You're going to pass out these handbills. 88 00:03:43,590 --> 00:03:44,717 If we don't pass out first. 89 00:03:44,825 --> 00:03:46,453 You pass out every single one of them. 90 00:03:46,560 --> 00:03:49,962 Now, remember, the printing bill on these is almost $50, 91 00:03:50,063 --> 00:03:52,430 so don't waste them. 92 00:03:52,532 --> 00:03:55,058 - Come on. Bring them along. - I got a job. 93 00:03:55,168 --> 00:03:56,830 - Come on. - Sit down, relax. 94 00:03:57,871 --> 00:04:00,238 And remember, I'm going to check up on you 95 00:04:00,340 --> 00:04:03,435 to see that you don't waste any of them. 96 00:04:15,756 --> 00:04:18,555 I'm telling you, Lou, Mr. Fields is not going to like it 97 00:04:18,658 --> 00:04:20,718 when he finds out that you lost all those handbills. 98 00:04:20,827 --> 00:04:22,638 Look, Abbott, all I did was leave them on the curb. 99 00:04:22,662 --> 00:04:23,906 When I came back, they were gone. 100 00:04:23,930 --> 00:04:26,832 Sure. Possibly the trash man came along and picked them up. 101 00:04:27,000 --> 00:04:29,401 I wouldn't want to be in your boots. 102 00:04:29,503 --> 00:04:31,529 - I got an idea. - No. 103 00:04:31,638 --> 00:04:32,638 Mm-hmm. 104 00:04:32,672 --> 00:04:34,470 Let us make up some of those handbills. 105 00:04:34,574 --> 00:04:38,136 Now, you heard Mr. Fields say those bills cost $50 to make. 106 00:04:38,245 --> 00:04:39,611 Where are we going to get $50? 107 00:04:39,713 --> 00:04:41,433 We can still make up some of them handbills. 108 00:04:41,515 --> 00:04:41,982 How? 109 00:04:42,082 --> 00:04:43,893 With that little printing press I got for Christmas. 110 00:04:43,917 --> 00:04:45,194 Don't tell me that's still working. 111 00:04:45,218 --> 00:04:46,929 Sure. I got my hand caught in it a couple times. 112 00:04:46,953 --> 00:04:47,977 Come on. 113 00:05:01,501 --> 00:05:02,901 Here it is, Abbott. 114 00:05:03,003 --> 00:05:04,198 Isn't that a little gem? 115 00:05:04,304 --> 00:05:05,897 But what are you going to print on, Lou? 116 00:05:06,006 --> 00:05:07,926 You need paper, don't you? And paper costs money. 117 00:05:07,974 --> 00:05:09,272 Well, how much money you got? 118 00:05:09,376 --> 00:05:11,174 I don't know. 119 00:05:13,413 --> 00:05:16,349 There's $0.75, $1... 120 00:05:16,449 --> 00:05:17,212 $1.60. 121 00:05:17,317 --> 00:05:18,341 $1.60. 122 00:05:18,451 --> 00:05:19,248 How are you fixed? 123 00:05:19,352 --> 00:05:21,321 All I got is that check for 13 cents. 124 00:05:21,421 --> 00:05:24,448 Well, come on. Let's use it. Every little bit counts, you know? 125 00:05:24,558 --> 00:05:26,102 Wait a minute. The lights ain't right here. 126 00:05:26,126 --> 00:05:26,991 What's wrong with them? 127 00:05:27,093 --> 00:05:29,119 Listen, if they say they owe you 13 cents, 128 00:05:29,229 --> 00:05:30,492 13 cents is what they owe you. 129 00:05:30,597 --> 00:05:31,874 - Come on. - But, I mean, it's... 130 00:05:31,898 --> 00:05:32,922 Put it all together, Lou. 131 00:05:33,033 --> 00:05:35,002 If you want to buy paper, we're in a hurry. 132 00:05:35,101 --> 00:05:36,399 What's the matter? 133 00:05:36,503 --> 00:05:38,131 What are you looking at? 134 00:05:38,238 --> 00:05:39,297 13 cents, Lou. 135 00:05:39,406 --> 00:05:41,034 - Abbott. - What? 136 00:05:41,608 --> 00:05:42,667 Look at it. 137 00:05:42,776 --> 00:05:44,711 Look, look, look, look. 138 00:05:44,811 --> 00:05:46,177 13 cents. Look at the check. 139 00:05:46,279 --> 00:05:48,248 It says... It's... 140 00:05:49,416 --> 00:05:54,753 $1,000,000.13. 141 00:05:54,855 --> 00:05:56,135 I don't care about the 13 cents. 142 00:05:56,223 --> 00:05:59,421 Boy, am I... Am I rich? 143 00:06:01,394 --> 00:06:03,005 - A million dollars. - What are we going to do now? 144 00:06:03,029 --> 00:06:04,029 A million dollars. 145 00:06:08,435 --> 00:06:09,435 Hey! 146 00:06:09,536 --> 00:06:12,301 Hey, you two, come back here! 147 00:06:43,036 --> 00:06:44,664 Yes. What is it? 148 00:06:44,771 --> 00:06:47,798 I got a refund check here, and I think you made a mistake. 149 00:06:47,908 --> 00:06:49,706 This office doesn't make any mistakes. 150 00:06:49,809 --> 00:06:50,833 Are you sure? 151 00:06:50,944 --> 00:06:52,469 I'm positive. 152 00:06:52,579 --> 00:06:55,743 Our bookkeeping is done by machines, and they're infallible. 153 00:06:55,849 --> 00:06:57,793 You mean this is the correct amount that I got coming? 154 00:06:57,817 --> 00:07:00,878 The amount stated on that check is the correct amount due you. 155 00:07:00,987 --> 00:07:02,819 Now, if you'll pardon me. 156 00:07:02,923 --> 00:07:04,152 Well, let's get going. 157 00:07:04,257 --> 00:07:05,568 - Where are you going? - To the bank. 158 00:07:05,592 --> 00:07:06,969 I want to see if this check's any good. 159 00:07:06,993 --> 00:07:08,757 Come on. 160 00:07:08,929 --> 00:07:10,830 Did you locate that error? 161 00:07:10,931 --> 00:07:15,596 Not yet. It isn't too important. It's only a million dollars. 162 00:07:19,873 --> 00:07:21,899 I'd like to get this check cashed, Sir. 163 00:07:22,008 --> 00:07:23,286 Yes, Sir. How would you want it? 164 00:07:23,310 --> 00:07:25,973 Oh, nickels, dimes, quarters. 165 00:07:26,079 --> 00:07:28,742 Are you kidding? This is for a million dollars. 166 00:07:28,848 --> 00:07:32,307 And don't forget the 13 cents. 167 00:07:32,419 --> 00:07:34,615 Just... Just a moment. 168 00:07:34,721 --> 00:07:37,691 Now, this is ridiculous. That money don't belong to you. 169 00:07:37,791 --> 00:07:40,022 You heard what the man said at the tax office. 170 00:07:40,126 --> 00:07:42,459 Now, whoever heard of a million dollars interest 171 00:07:42,562 --> 00:07:43,655 on 13 cents? 172 00:07:44,831 --> 00:07:48,290 Can I help it if I make a wise investment? 173 00:07:49,502 --> 00:07:51,164 Yes, Sir, I'm Mr. Costello. 174 00:07:51,271 --> 00:07:54,173 This is quite a large check. Surely you don't want it all in cash. 175 00:07:54,341 --> 00:07:55,036 I sure do. 176 00:07:55,141 --> 00:07:57,653 This is the first time I'll ever see a million dollars all at one time. 177 00:07:57,677 --> 00:08:00,374 Well, it's not customary to cash a check of this size. 178 00:08:00,480 --> 00:08:03,382 I suggest that you open an account with us. 179 00:08:03,483 --> 00:08:04,576 Just a minute. 180 00:08:04,684 --> 00:08:07,196 You mean to tell me you haven't got a million dollars in this bank? 181 00:08:07,220 --> 00:08:09,246 Why, of course we have a million dollars, yes. 182 00:08:09,356 --> 00:08:11,334 Well, then, here. Cash that check, because it's good. 183 00:08:11,358 --> 00:08:12,451 Uncle Sam signed it. 184 00:08:12,559 --> 00:08:14,755 Yes, I presume it's good, naturally. 185 00:08:14,861 --> 00:08:16,421 Well, then, give me the million dollars. 186 00:08:16,463 --> 00:08:17,362 We want to take a look at it. 187 00:08:17,464 --> 00:08:20,263 I suppose you have identification. 188 00:08:20,367 --> 00:08:22,768 Certainly I got identification. 189 00:08:22,869 --> 00:08:24,701 I got plenty of identification. 190 00:08:25,472 --> 00:08:27,065 Abbott, tell him who I am. 191 00:08:27,173 --> 00:08:28,402 That's Lou Costello. 192 00:08:28,508 --> 00:08:29,976 Oh, well, then, I... 193 00:08:30,076 --> 00:08:33,478 Hey, wait a minute. Who's going to identify Mr. Abbott? 194 00:08:33,580 --> 00:08:35,412 Mr. Smith, I will. 195 00:08:35,515 --> 00:08:37,609 This is Bud Abbott. So help me, that's him. 196 00:08:37,717 --> 00:08:39,242 All right. 197 00:08:39,886 --> 00:08:41,821 Mr. Costello. 198 00:08:41,921 --> 00:08:43,719 He wants other kind of identification. 199 00:08:43,823 --> 00:08:45,155 Maybe you have some kind of a... 200 00:08:45,258 --> 00:08:45,748 I do, I do. 201 00:08:45,859 --> 00:08:47,503 No, I got a mole. I got a mole on my chest. 202 00:08:47,527 --> 00:08:48,647 No, he don't mean that kind. 203 00:08:48,695 --> 00:08:50,664 Maybe a laundry mark on your clothing. 204 00:08:50,764 --> 00:08:53,131 Yes. That's an idea. 205 00:08:53,233 --> 00:08:54,826 Possibly on your shirt. 206 00:08:54,934 --> 00:08:56,994 - Shirt? - Look on your shirt. 207 00:09:00,640 --> 00:09:03,085 - Some... Some kind of mark. - I don't got too much time to waste. 208 00:09:03,109 --> 00:09:06,375 Yeah, but Mr. Costello, this mark is not legible. 209 00:09:06,479 --> 00:09:10,416 Now, perhaps you'll have some other garment. 210 00:09:22,529 --> 00:09:24,930 Pardon me. Can you tell me where the cashier's cage is? 211 00:09:25,031 --> 00:09:27,660 Yes, ma'am. Three windows down. 212 00:09:29,369 --> 00:09:31,429 [Screams] 213 00:09:34,707 --> 00:09:38,667 See if you can bring up any marks on the upper... 214 00:09:38,945 --> 00:09:42,006 [Speaking indistinctly] 215 00:09:42,115 --> 00:09:43,208 But we shall see. 216 00:09:43,316 --> 00:09:45,376 This whole thing is taxing my nerves. 217 00:09:45,485 --> 00:09:46,851 Can they do that? Can they do what? 218 00:09:46,953 --> 00:09:49,218 - Tax your nerves. - What else are you doing?! 219 00:09:49,322 --> 00:09:51,333 Who, me? You said they were taxing your nerves, not me. 220 00:09:51,357 --> 00:09:53,349 - I didn't tax nobody. - You're taxing my nerves. 221 00:09:53,460 --> 00:09:54,737 How can I tax your nerves, Abbott? 222 00:09:54,761 --> 00:09:56,739 I don't even work for the Internal Revenue Department. 223 00:09:56,763 --> 00:09:59,528 You don't have to work for them to tax my nerves. 224 00:09:59,699 --> 00:10:01,258 COSTELLO: You can't tax nobody! 225 00:10:01,367 --> 00:10:04,235 ABBOTT: I don't mind the federal tax. I don't mind the state tax. 226 00:10:04,404 --> 00:10:07,101 - What about the social security? - Will you stop taxing my nerves? 227 00:10:07,207 --> 00:10:08,800 I'm not ta... To what extent? 228 00:10:08,908 --> 00:10:10,035 Any extent! 229 00:10:10,143 --> 00:10:11,702 You leave my nerves alone. 230 00:10:11,811 --> 00:10:13,871 They're more precious to me than money. 231 00:10:13,980 --> 00:10:15,642 - Is that so? - Yeah. 232 00:10:15,748 --> 00:10:19,617 Gentlemen, gentlemen, I'm convinced that you are Abbott and Costello. 233 00:10:19,719 --> 00:10:21,278 Now, how do you want this money? 234 00:10:21,387 --> 00:10:24,255 I want it in hundred-dollar bills, stacked like this, 235 00:10:24,357 --> 00:10:26,690 so I can walk out... 236 00:10:51,718 --> 00:10:53,152 - Hey, Abbott. - What? 237 00:10:53,253 --> 00:10:56,655 Carrying all this money... Does it make me conspicuous? 238 00:10:56,756 --> 00:10:58,276 I wonder why everybody's looking at me. 239 00:10:58,324 --> 00:10:59,121 Come on. 240 00:10:59,225 --> 00:11:01,194 My, oh, my, oh, my. 241 00:11:17,343 --> 00:11:21,178 - 13, 14, 15... - You know what, Abbott? 242 00:11:21,281 --> 00:11:25,116 I still can't figure out how those handbills got there. 243 00:11:25,218 --> 00:11:27,312 16, 17, 18... 244 00:11:27,487 --> 00:11:30,116 I distinctly remember leaving them out on the curb. 245 00:11:30,223 --> 00:11:31,748 19, 20. 246 00:11:31,858 --> 00:11:35,954 10,000 brand-new $100 bills, 247 00:11:36,062 --> 00:11:38,793 and you're worrying about ordinary handbills. 248 00:11:38,898 --> 00:11:41,129 Still can't figure it out. 249 00:11:49,676 --> 00:11:51,645 Hey, Abbott, come here. 250 00:11:51,744 --> 00:11:53,689 There's one of those guys that followed us from the bank. 251 00:11:53,713 --> 00:11:54,612 He's in the alley. 252 00:11:54,714 --> 00:11:56,740 Yeah. That looks like one of them. 253 00:11:56,849 --> 00:11:58,494 I bet he's waiting out there till it gets dark, 254 00:11:58,518 --> 00:12:00,749 comes in here, and cut our throats. 255 00:12:00,853 --> 00:12:02,685 We should never have brought all that money 256 00:12:02,789 --> 00:12:04,018 to the apartment here with us. 257 00:12:04,123 --> 00:12:05,301 Let's bring it back to the bank. 258 00:12:05,325 --> 00:12:08,818 Oh, you dope, the bank is closed. It's after 3:00. 259 00:12:08,928 --> 00:12:11,022 I'll think of something. 260 00:12:11,130 --> 00:12:14,157 I got an idea. Hey, listen to this. 261 00:12:14,334 --> 00:12:17,168 Listen, we'll take this suitcase full of money and scram. 262 00:12:17,270 --> 00:12:19,715 Is there any particular place you'd like to have your throat cut? 263 00:12:19,739 --> 00:12:22,607 Yes. Any place but around the neck. 264 00:12:23,476 --> 00:12:25,672 We take an empty suitcase. We go out. 265 00:12:25,778 --> 00:12:28,213 When they stick us up, they'll think they've got the money. 266 00:12:28,314 --> 00:12:30,476 - Is that good? - Well, certainly it's good. 267 00:12:30,583 --> 00:12:31,482 Then we'll come back 268 00:12:31,584 --> 00:12:33,610 and get the suitcase with the real money in it. 269 00:12:33,720 --> 00:12:34,551 That's good. 270 00:12:34,721 --> 00:12:37,350 - I'll get the other suitcase. - Get the other suitcase. 271 00:12:40,326 --> 00:12:41,658 That's the one. There you are. 272 00:12:41,761 --> 00:12:42,771 Wait a minute, wait a minute. 273 00:12:42,795 --> 00:12:44,406 We got to put something in here to make it heavy. 274 00:12:44,430 --> 00:12:46,831 Look, how about using Mr. Fields' handbills? 275 00:12:46,933 --> 00:12:47,992 They're good and heavy. 276 00:12:48,101 --> 00:12:50,764 - Good, good, good, good. - Put them in. 277 00:12:56,042 --> 00:12:59,206 Hey, Abbott, he's still there. 278 00:12:59,379 --> 00:13:01,473 Good. Now, they're bound to follow us. 279 00:13:01,581 --> 00:13:03,141 Now, pretend you don't even notice them. 280 00:13:03,249 --> 00:13:04,273 - You understand? - Yeah. 281 00:13:04,384 --> 00:13:05,561 Now, go on. Take ahold of that. 282 00:13:05,585 --> 00:13:06,245 Wait a minute. 283 00:13:06,352 --> 00:13:08,430 Are we going to leave the bag with all the money right there? 284 00:13:08,454 --> 00:13:10,184 Certainly. That's the safest place for it. 285 00:13:10,290 --> 00:13:11,467 Now, if you was a perfect stranger 286 00:13:11,491 --> 00:13:13,269 and you come in here looking for a million dollars, 287 00:13:13,293 --> 00:13:14,370 what is the first thing you'd do? 288 00:13:14,394 --> 00:13:16,192 Have my head examined. 289 00:13:17,030 --> 00:13:19,295 Come on. Now, don't pay any attention to them. 290 00:13:19,399 --> 00:13:20,399 Don't worry about that. 291 00:13:20,800 --> 00:13:22,291 Now, make that bag look heavy. 292 00:13:22,402 --> 00:13:24,613 You know, you're supposed to have a million dollars in there. 293 00:13:24,637 --> 00:13:27,232 Are you kidding? This thing is heavy. 294 00:13:27,340 --> 00:13:28,672 Take it easy. 295 00:13:40,386 --> 00:13:43,754 I never knew that a million dollars could be this heavy. 296 00:13:51,564 --> 00:13:52,395 Mm-hmm? 297 00:13:52,498 --> 00:13:55,229 Say, Mr. Fields, do Abbott and Costello owe you any back rent? 298 00:13:55,335 --> 00:13:58,237 Only about six months' back rent. Why? 299 00:13:58,338 --> 00:14:00,182 Well, I just saw them leave the apartment building 300 00:14:00,206 --> 00:14:01,674 with a big suitcase. 301 00:14:01,774 --> 00:14:03,640 What? 302 00:14:06,546 --> 00:14:08,572 They smuggle their belongings out of here, 303 00:14:08,681 --> 00:14:10,650 I'll have the law on them. 304 00:14:28,134 --> 00:14:28,829 Mr. Fields! 305 00:14:28,935 --> 00:14:31,097 - Mr. Fields, come here! - Huh? 306 00:14:31,204 --> 00:14:32,502 Counterfeiters. 307 00:14:32,605 --> 00:14:34,506 I knew those guys weren't on the level. 308 00:14:34,607 --> 00:14:35,973 I knew it the day I met them. 309 00:14:36,075 --> 00:14:38,271 Why, this is unbelievable. 310 00:14:38,378 --> 00:14:39,971 Can you imagine this? Look at this. 311 00:14:40,079 --> 00:14:43,345 Boy, oh, boy, will I get a promotion for uncovering this. 312 00:14:43,449 --> 00:14:44,815 Look at this layout... 313 00:14:44,917 --> 00:14:47,546 Printing press, phony money... Everything. 314 00:14:47,653 --> 00:14:48,985 I can't understand it. 315 00:14:49,155 --> 00:14:51,590 Oh, I knew they were a couple of shrewd ones. 316 00:14:51,691 --> 00:14:54,251 Pretending to be broke to avoid suspicion. 317 00:14:54,360 --> 00:14:56,727 Why, they're probably the head of a nationwide ring. 318 00:14:56,896 --> 00:15:00,355 I'll go to your apartment, telephone the lieutenant. 319 00:15:01,300 --> 00:15:03,269 Oh, boy. 320 00:15:08,508 --> 00:15:10,704 - They're still following us. - They are? 321 00:15:10,877 --> 00:15:12,675 - I got to go back. - What for? 322 00:15:12,779 --> 00:15:14,543 I got to go back and get my rabbit's foot. 323 00:15:14,647 --> 00:15:16,741 Without that, something terrible is liable to happen. 324 00:15:16,849 --> 00:15:19,478 - That's ridiculous. - I'll be right back. 325 00:15:22,622 --> 00:15:24,386 Well, as soon as the lieutenant comes in, 326 00:15:24,490 --> 00:15:25,810 have him phone me at this number. 327 00:15:25,892 --> 00:15:28,020 It's important. 328 00:15:32,398 --> 00:15:35,630 Oh. It's still there, my rabbit's foot. 329 00:15:35,735 --> 00:15:38,170 I never go no place without you. 330 00:15:49,549 --> 00:15:51,677 Hey, Abbott! 331 00:15:59,358 --> 00:16:00,883 - Got my rabbit's foot. - Fine. 332 00:16:01,060 --> 00:16:04,030 With all this running around, we've probably lost those guys now. 333 00:16:04,130 --> 00:16:06,793 Well, let's stick around here. We'll wait for them to catch up. 334 00:16:11,337 --> 00:16:13,397 - Here they come. - I see them. 335 00:16:16,609 --> 00:16:19,238 Lou, you want me to carry that money around for a while? 336 00:16:19,345 --> 00:16:23,806 No. I get great pride in carrying this large amount of money around. 337 00:16:23,916 --> 00:16:25,714 Wouldn't people be surprised if they knew 338 00:16:25,885 --> 00:16:29,287 that we had a million dollars in brand-new, crisp, $100 bills 339 00:16:29,388 --> 00:16:30,515 in that suitcase? 340 00:16:30,623 --> 00:16:31,090 Yeah. 341 00:16:31,190 --> 00:16:32,670 - And you know something else? - What? 342 00:16:32,725 --> 00:16:34,523 It would be terrible if we were held up. 343 00:16:34,627 --> 00:16:36,926 Yeah. We haven't even got a gun to protect ourselves. 344 00:16:37,096 --> 00:16:39,258 - We would be defenseless. - Yeah. 345 00:16:39,365 --> 00:16:42,597 - We'd better get out of here. - It's only money, money, money. 346 00:16:44,170 --> 00:16:48,164 There's something phony here. This looks too easy. 347 00:16:52,912 --> 00:16:55,677 - What's the matter? - Hey, I think we lost them again. 348 00:16:55,781 --> 00:16:57,511 Huh? Well, I guess we did. 349 00:17:00,920 --> 00:17:03,947 You know this bag is heavier than it was when we left? 350 00:17:04,056 --> 00:17:05,422 You're getting weaker. 351 00:17:05,525 --> 00:17:07,551 - Think so? - Certainly. 352 00:17:13,699 --> 00:17:15,793 Shh. Here they come. Quiet. 353 00:17:15,902 --> 00:17:17,962 - Hey, Abbott... - Quiet. 354 00:17:18,070 --> 00:17:19,448 - How do you do? - How do you do, sirs? 355 00:17:19,472 --> 00:17:21,600 - Have you got a match? - Yeah, sure. 356 00:17:21,707 --> 00:17:22,707 Thanks kindly. 357 00:17:22,875 --> 00:17:24,036 Abbott. 358 00:17:25,311 --> 00:17:27,371 Do you mind... 359 00:17:29,782 --> 00:17:31,546 Do you mind holding this for a minute? 360 00:17:31,651 --> 00:17:32,675 - Abbott... - Sure. 361 00:17:32,785 --> 00:17:34,344 Thank you, Sir. Thank you. 362 00:17:34,453 --> 00:17:37,719 Hey, you forgot your bag. 363 00:17:37,890 --> 00:17:41,054 Oh, yes, yes, I did, didn't I? 364 00:17:41,160 --> 00:17:42,059 So sorry. 365 00:17:42,161 --> 00:17:45,529 Thank you. You two guys are outstanding gentlemen. 366 00:17:45,698 --> 00:17:48,600 What's the big idea? We had our hands on the money. 367 00:17:48,701 --> 00:17:49,725 Are you kidding? 368 00:17:49,835 --> 00:17:51,680 Couldn't you see they wanted us to take that bag? 369 00:17:51,704 --> 00:17:52,399 What do you mean? 370 00:17:52,505 --> 00:17:53,200 That was just a gag 371 00:17:53,306 --> 00:17:55,901 to get us away from the place where the money really is. 372 00:17:56,008 --> 00:17:57,408 Come on. 373 00:18:00,813 --> 00:18:02,008 Hey. 374 00:18:02,181 --> 00:18:05,174 I don't get it. Maybe those guys don't want the money after all. 375 00:18:05,284 --> 00:18:06,895 - They sure almost got it. - What do you mean? 376 00:18:06,919 --> 00:18:08,911 - I got a confession to make. - Well, give. 377 00:18:09,021 --> 00:18:11,013 Abbott, when I went back to get my rabbit's foot, 378 00:18:11,123 --> 00:18:12,455 I got the bags mixed up. 379 00:18:12,558 --> 00:18:14,117 In this bag is the real money. 380 00:18:14,226 --> 00:18:17,219 - This is the real money? - Yeah. 381 00:18:18,297 --> 00:18:20,425 Come on, come on, come on, come on. 382 00:18:21,233 --> 00:18:23,361 This ain't no mistake, Lieutenant. 383 00:18:23,469 --> 00:18:25,597 I know phony money when I see it. 384 00:18:25,705 --> 00:18:28,231 And I even found the printing press they made it on. 385 00:18:28,407 --> 00:18:30,501 Okay. But I'm warning you, 386 00:18:30,610 --> 00:18:32,636 if this is another one of your pipe dreams, 387 00:18:32,745 --> 00:18:35,544 so help me, I'll have you busted clear off the force. 388 00:18:35,715 --> 00:18:39,277 Yes, Sir. Yes, Sir. 389 00:18:43,389 --> 00:18:45,483 Of all the foolish things. 390 00:18:45,591 --> 00:18:48,151 You came darn near giving away a million dollars. 391 00:18:48,260 --> 00:18:50,388 I'll hide it this time. 392 00:18:52,565 --> 00:18:53,794 [Knocking on door] 393 00:18:53,899 --> 00:18:56,164 - Uh-oh. - Somebody at the door now. 394 00:18:59,271 --> 00:19:01,831 All right. Where is it? 395 00:19:02,008 --> 00:19:03,819 W-We don't know what he's looking for, do we, Abbott? 396 00:19:03,843 --> 00:19:05,420 We don't know what... What are you looking for? 397 00:19:05,444 --> 00:19:08,278 - You know what I'm looking for. - You looking for a room? 398 00:19:08,381 --> 00:19:09,381 Where is it? 399 00:19:09,448 --> 00:19:12,179 I'm not going to tell him it's in the closet. 400 00:19:14,887 --> 00:19:17,015 Hey, there's somebody coming. 401 00:19:17,189 --> 00:19:18,555 Get in there. 402 00:19:26,198 --> 00:19:29,430 Better keep my eye on this evidence till the lieutenant gets here. 403 00:19:29,602 --> 00:19:31,571 Aah! 404 00:19:32,171 --> 00:19:33,537 Did you say something? 405 00:19:33,639 --> 00:19:35,073 No. Why? 406 00:19:35,174 --> 00:19:37,905 I don't know. I thought I heard you say something. 407 00:19:41,981 --> 00:19:44,041 All right, come on! Get over here! 408 00:19:44,150 --> 00:19:45,516 Come here! 409 00:19:45,618 --> 00:19:47,348 Keep him covered. 410 00:19:47,453 --> 00:19:49,547 Oh! 411 00:19:52,291 --> 00:19:54,123 - You got me! - Oh! 412 00:19:58,464 --> 00:20:00,763 - Hey! - Hey! 413 00:20:00,866 --> 00:20:01,866 Oh! 414 00:20:30,863 --> 00:20:33,799 [Telephone rings] 415 00:20:42,308 --> 00:20:43,776 Hello. 416 00:20:43,876 --> 00:20:46,004 Oh, yeah? You did? 417 00:20:46,178 --> 00:20:48,044 We got the million dollars in cash right here. 418 00:20:48,214 --> 00:20:50,012 Yes, sirree. 419 00:20:50,116 --> 00:20:51,345 Okay. 420 00:20:56,388 --> 00:20:58,584 - Well, what was it? - The tax office. 421 00:20:58,691 --> 00:21:00,602 They... They sent me the million dollars by mistake. 422 00:21:00,626 --> 00:21:02,204 Didn't I tell you? All this trouble for nothing. 423 00:21:02,228 --> 00:21:03,505 You don't have to worry about nothing. 424 00:21:03,529 --> 00:21:05,107 They're sending up a guy right away to pick it up. 425 00:21:05,131 --> 00:21:06,565 Well, easy come, easy go. 426 00:21:06,732 --> 00:21:07,859 I'd better call the police 427 00:21:07,967 --> 00:21:09,311 and have them pick up these two mugs. 428 00:21:09,335 --> 00:21:10,335 Okay. 429 00:21:13,973 --> 00:21:15,737 Need more exercise. 430 00:21:17,176 --> 00:21:18,235 Give me the police. 431 00:21:20,579 --> 00:21:22,104 Why did you do that? 432 00:21:23,749 --> 00:21:25,411 [Knocking at the door] 433 00:21:30,122 --> 00:21:31,351 - How do you do, Sir? - Hello. 434 00:21:31,457 --> 00:21:33,688 I'm from the tax office. I came for the money. 435 00:21:33,793 --> 00:21:37,525 Oh. Boy, am I glad you got here. Glad to get rid of that. 436 00:21:37,630 --> 00:21:40,190 - Thank you, Sir. - You're welcome. 437 00:21:42,168 --> 00:21:45,696 They have some funny-looking guys working in that Revenue Department. 438 00:22:08,561 --> 00:22:09,927 Mr. Costello, 439 00:22:10,029 --> 00:22:11,829 we're from the Department of Internal Revenue. 440 00:22:11,931 --> 00:22:13,763 We've come to collect the money overpaid you. 441 00:22:13,866 --> 00:22:15,994 - What?! - Hey, just a minute. 442 00:22:16,101 --> 00:22:17,865 The man was here already and took the money. 443 00:22:17,970 --> 00:22:20,462 Mr. Costello, we're ready to overlook the fact 444 00:22:20,573 --> 00:22:21,917 that you obtained a million dollars 445 00:22:21,941 --> 00:22:23,661 from the United States Government illegally. 446 00:22:23,742 --> 00:22:26,439 But it's the truth. A man was here and took the money out. 447 00:22:26,545 --> 00:22:28,514 You boys better come along with us. 448 00:22:28,614 --> 00:22:29,614 Who are these men? 449 00:22:29,748 --> 00:22:31,059 We're just a couple of friends of his. 450 00:22:31,083 --> 00:22:32,210 Yeah. We'll wait here. 451 00:22:32,318 --> 00:22:34,651 All right. Get them along, boys. Come on. 452 00:22:34,753 --> 00:22:36,449 Come on, all of you. 453 00:22:51,370 --> 00:22:53,032 What are you doing with all that money? 454 00:22:53,138 --> 00:22:54,572 Counting it. 455 00:22:57,576 --> 00:22:58,737 Where did you get this? 456 00:22:58,844 --> 00:23:00,755 A very fine gentleman gave it to me right in there. 457 00:23:00,779 --> 00:23:03,772 - Please, can I keep some of it? - Come on. 458 00:23:04,617 --> 00:23:07,052 You're making a terrible mistake, gentlemen. 459 00:23:07,152 --> 00:23:08,450 You'll hear from our attorneys. 460 00:23:08,554 --> 00:23:11,353 If you have an attorney, you'd better have them stand by. 461 00:23:11,457 --> 00:23:14,757 Hey, that's the man I gave the money to. 462 00:23:14,860 --> 00:23:15,987 Internal Revenue. 463 00:23:16,095 --> 00:23:18,587 We found him in the alley with a small suitcase full of money. 464 00:23:18,697 --> 00:23:19,697 Take him along. 465 00:23:19,732 --> 00:23:21,564 And those two men, too. 466 00:23:21,667 --> 00:23:23,636 Well, your story seems to check, all right. 467 00:23:23,736 --> 00:23:25,830 May have to call on you later. 468 00:23:27,273 --> 00:23:30,573 These guys never make mistakes. 469 00:23:40,552 --> 00:23:42,077 There they are. 470 00:23:46,258 --> 00:23:48,887 Hey, what are we running for? We didn't do anything. 471 00:23:48,994 --> 00:23:50,438 Well, we must have been doing something, 472 00:23:50,462 --> 00:23:51,702 or they wouldn't be chasing us. 473 00:23:51,730 --> 00:23:53,961 MIKE: Open up, you guys. 474 00:23:55,701 --> 00:23:57,363 Open up, or I'll bust it in. 475 00:23:57,469 --> 00:23:59,097 All right. Where are your counterfeiters? 476 00:23:59,204 --> 00:24:00,900 They're holed up inside, Lieutenant. 477 00:24:01,006 --> 00:24:02,872 But I've got the evidence right here... 478 00:24:02,975 --> 00:24:06,070 A whole suitcase full of their phony money. 479 00:24:13,619 --> 00:24:15,110 There's the printing press! 480 00:24:15,220 --> 00:24:17,815 We've got all the dope on them. 481 00:24:18,724 --> 00:24:21,694 I don't think they ever could pass this stuff. 482 00:24:21,794 --> 00:24:24,286 It says, "New low rates at Fields Apartments. 483 00:24:24,396 --> 00:24:25,591 Thoroughly modern." 484 00:24:25,764 --> 00:24:26,788 But, Lieutenant... 485 00:24:26,899 --> 00:24:29,334 I hope you realize that these two gentlemen 486 00:24:29,435 --> 00:24:33,600 can have you kicked off the force if they care to press charges. 487 00:24:34,239 --> 00:24:38,142 Oh, you two wouldn't do anything to me, would you? 488 00:24:38,243 --> 00:24:40,644 Oh, you don't think we would, huh? 489 00:24:40,746 --> 00:24:43,716 Well, we would entertain a proposition. 490 00:24:43,816 --> 00:24:46,581 Oh, well, I'll apologize. I'll... I'll do anything. 491 00:24:46,685 --> 00:24:48,278 Just name it. 492 00:24:48,387 --> 00:24:50,253 - Just name it, Mike? - Sure. 493 00:24:50,356 --> 00:24:52,621 My, oh, my. Let me see. 494 00:24:52,725 --> 00:24:53,988 I'll tell you what, Mike. 495 00:24:54,093 --> 00:24:57,393 I'd like to kick you right in the seat of your pants 496 00:24:57,496 --> 00:25:01,524 at the corner of Broadway and Fifth at high noon. 497 00:25:01,633 --> 00:25:03,431 Is it a deal? 498 00:25:05,104 --> 00:25:06,766 It's a deal. 499 00:25:10,509 --> 00:25:11,772 - Wait a minute, Abbott. - What? 500 00:25:11,877 --> 00:25:13,243 What time you got? 501 00:25:13,345 --> 00:25:14,779 One minute till 12:00. 502 00:25:14,880 --> 00:25:16,558 One minute till 12:00. How do you like that? 503 00:25:16,582 --> 00:25:19,381 The guy is right on time, and there he is. 504 00:25:19,485 --> 00:25:21,215 Come on. 37545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.