Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,567
[Applause]
2
00:00:01,668 --> 00:00:06,106
Hey, Abbott!
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,686
[Knocking on door]
4
00:00:21,788 --> 00:00:23,279
Come in.
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,023
- Oh, hello, Mr. Fields.
- Good morning, Abbott.
6
00:00:29,129 --> 00:00:31,360
Where's that deadwood
pal of yours... Costello?
7
00:00:31,532 --> 00:00:34,127
Out planting birdseed so
he can raise canaries again?
8
00:00:34,234 --> 00:00:35,930
No, no, he's given
that up a week ago.
9
00:00:36,036 --> 00:00:38,596
He's off checking up
his cold with the doctor.
10
00:00:38,705 --> 00:00:41,231
- Hey.
- What?
11
00:00:41,341 --> 00:00:44,038
I didn't know you
boys were bookworms.
12
00:00:44,144 --> 00:00:45,476
Mnh-mnh, not me.
13
00:00:45,579 --> 00:00:48,413
Costello buys up all these
magazines and papers.
14
00:00:48,515 --> 00:00:51,041
He's checking up on
these here contests.
15
00:00:51,151 --> 00:00:52,847
- Contests?
- Yeah.
16
00:00:52,953 --> 00:00:56,048
"Win $1 million in prizes
17
00:00:56,156 --> 00:01:00,116
by sending in the best original
slogan for Uncle's Ant Paste,
18
00:01:00,227 --> 00:01:05,131
the only ant paste containing
snazafrezium wooshempoof."
19
00:01:06,133 --> 00:01:07,362
Is Costello dumb enough
20
00:01:07,467 --> 00:01:09,698
to think that he can win
one of these contests?
21
00:01:09,803 --> 00:01:11,533
One of them?
22
00:01:11,638 --> 00:01:13,368
He's entered 40 of them.
23
00:01:13,473 --> 00:01:15,908
Here's some of the
things he expects to win.
24
00:01:16,009 --> 00:01:19,275
Why, there's everything on
here from a platinum pogo stick
25
00:01:19,379 --> 00:01:21,439
to a hand-embroidered
hot-water bottle.
26
00:01:21,548 --> 00:01:22,548
Oh, he's nuts.
27
00:01:22,649 --> 00:01:23,649
Try and tell that to him.
28
00:01:23,684 --> 00:01:25,118
Well, you tell him
when he comes in
29
00:01:25,218 --> 00:01:28,814
that the guy in the bike shop
wants to see him about his bicycle.
30
00:01:35,662 --> 00:01:36,823
What's the matter with you?
31
00:01:36,930 --> 00:01:40,458
I just wanted to see what
a sucker really looks like.
32
00:01:40,567 --> 00:01:43,537
Why didn't you say so? I'll
show you. There you are.
33
00:01:49,009 --> 00:01:50,568
Idiot!
34
00:01:52,579 --> 00:01:54,377
What did the doctor
say about your cold?
35
00:01:54,481 --> 00:01:55,972
- He said it was all better.
- Good.
36
00:01:56,083 --> 00:01:57,847
Then he arrested your cold?
37
00:01:57,985 --> 00:01:59,529
He didn't arrest me.
He just fixed my cold.
38
00:01:59,553 --> 00:02:01,044
He sprayed the...
39
00:02:02,222 --> 00:02:03,781
So, the cold is arrested.
40
00:02:03,890 --> 00:02:05,768
What do you mean? The
doctor didn't have me arrested...
41
00:02:05,792 --> 00:02:07,658
The doctor said your
cold was arrested.
42
00:02:07,761 --> 00:02:09,696
If it wasn't arrested,
you'd be in the hospital.
43
00:02:09,796 --> 00:02:12,208
I wouldn't be in the hospital
if I was arrested. I'd be in jail.
44
00:02:12,232 --> 00:02:13,393
No, no, no.
45
00:02:13,500 --> 00:02:15,469
In other words, your
cold was restrained.
46
00:02:15,569 --> 00:02:16,646
You're on the road to recovery.
47
00:02:16,670 --> 00:02:18,314
Well, why don't you say that in
the first place instead of using
48
00:02:18,338 --> 00:02:19,949
all that other kind of stuff
about arresting me for a cold.
49
00:02:19,973 --> 00:02:20,736
What do you got here?
50
00:02:20,841 --> 00:02:22,969
Those magazines...
"Zowie" and "Zip."
51
00:02:23,076 --> 00:02:24,787
- "Zowie" and "Zip."
- Get a load of the ad in "Zip."
52
00:02:24,811 --> 00:02:27,440
Get this... "Win a brand-new,
reconditioned foreign car.
53
00:02:27,547 --> 00:02:31,678
Own a beautiful Edam automobile
by writing in 25 words or more...
54
00:02:31,785 --> 00:02:35,552
Why you like Jeepers
Creepers Canned Baby Food."
55
00:02:35,656 --> 00:02:38,717
Jeepers Creepers
Canned Baby Food.
56
00:02:38,825 --> 00:02:39,849
What's wrong with that?
57
00:02:39,960 --> 00:02:42,429
What do you know about
Jeepers Creepers Baby Food?
58
00:02:42,529 --> 00:02:43,929
I was a baby.
59
00:02:44,031 --> 00:02:45,431
Why don't you grow up?
60
00:02:45,532 --> 00:02:47,433
What, and miss all the fun?
61
00:02:47,534 --> 00:02:51,130
What do you remember from
when you were a baby? Coconuts?
62
00:02:51,238 --> 00:02:52,729
Just a minute, Abbott.
63
00:02:52,839 --> 00:02:55,104
You know they feed
coconuts to monkeys.
64
00:02:55,208 --> 00:02:58,542
- See? You're catching on.
- Well...
65
00:02:58,645 --> 00:02:59,925
What do you have to say to them?
66
00:03:00,013 --> 00:03:01,624
Well, all you got to do
is you write to the guy,
67
00:03:01,648 --> 00:03:02,843
the head of the contest, see?
68
00:03:02,949 --> 00:03:05,316
You write to the head of the
contest of Jeepers Creepers.
69
00:03:05,419 --> 00:03:05,886
So?
70
00:03:05,986 --> 00:03:08,387
And all you do is get
100 of these tin metal cans
71
00:03:08,488 --> 00:03:10,684
and you rip off the strips
and you send in 100 strips.
72
00:03:10,791 --> 00:03:12,453
- 100 strips from...
- Jeepers Creepers.
73
00:03:12,559 --> 00:03:13,390
That means 100 c...
74
00:03:13,493 --> 00:03:15,621
Where are you going to
get 100 strips from 100 cans?
75
00:03:15,729 --> 00:03:17,040
- Oh, I took care of that.
- You did?
76
00:03:17,064 --> 00:03:17,622
Oh, yes.
77
00:03:17,731 --> 00:03:18,960
[Knocking on door]
78
00:03:19,132 --> 00:03:21,067
Come in.
79
00:03:21,168 --> 00:03:22,534
Oh, no.
80
00:03:22,636 --> 00:03:23,797
Here's the stuff.
81
00:03:23,904 --> 00:03:25,896
- Here's your order, Mr. Costello.
- Thank you.
82
00:03:26,006 --> 00:03:27,006
Ohh!
83
00:03:29,843 --> 00:03:30,843
Here it is.
84
00:03:30,944 --> 00:03:32,572
Jeepers Creepers Baby Food.
85
00:03:32,679 --> 00:03:35,080
- That's something, ain't it?
- You got all this stuff, huh?
86
00:03:35,182 --> 00:03:38,084
So, I got to show
you this stuff now.
87
00:03:38,185 --> 00:03:39,209
Here, you take a can.
88
00:03:39,319 --> 00:03:40,378
Yeah? What do you do?
89
00:03:40,487 --> 00:03:42,752
Now, take the key off
and unwind the silver...
90
00:03:42,856 --> 00:03:44,449
The strip, the strip around it.
91
00:03:44,558 --> 00:03:46,335
- Yeah, wait a minute.
- Then we're in business.
92
00:03:46,359 --> 00:03:47,884
- In business.
- Yeah.
93
00:03:47,994 --> 00:03:50,122
Hey, wait a minute. Let
me ask you something.
94
00:03:50,230 --> 00:03:50,697
What?
95
00:03:50,797 --> 00:03:52,390
What happens after
you get these open?
96
00:03:52,499 --> 00:03:53,643
What do you do with the food?
97
00:03:53,667 --> 00:03:54,896
- We'll eat it.
- Huh?
98
00:03:55,001 --> 00:03:55,491
We eat it.
99
00:03:55,602 --> 00:03:57,162
Not me, brother. I
don't want no ulcers.
100
00:03:57,337 --> 00:04:00,098
You'll get no ulcers off of baby
food. Baby food is a wonderful thing.
101
00:04:00,140 --> 00:04:02,452
Here, you open them all up
and I'll go out and get something
102
00:04:02,476 --> 00:04:03,619
and we'll put the food in it.
103
00:04:03,643 --> 00:04:04,872
All right.
104
00:04:04,978 --> 00:04:08,415
What kind of baby
food, baby food?
105
00:04:08,515 --> 00:04:09,676
Hey, I got one open.
106
00:04:10,450 --> 00:04:11,679
You broke it off.
107
00:04:11,785 --> 00:04:13,413
- That's no good that way, Abbott.
- How?
108
00:04:13,520 --> 00:04:15,455
- You got to have the whole strip.
- Ohh.
109
00:04:15,555 --> 00:04:16,955
- Ohh.
- All right, take it easy.
110
00:04:17,057 --> 00:04:18,855
Don't you know
anything about contests?
111
00:04:18,959 --> 00:04:20,655
Take it easy. You've got plenty.
112
00:04:20,761 --> 00:04:22,059
Let's open them up now.
113
00:04:22,162 --> 00:04:24,393
- Open up the whole silver strip.
- Hmm?
114
00:04:24,498 --> 00:04:26,298
You got to do that
nice, just keep turning...
115
00:04:26,399 --> 00:04:27,662
Oh, these things are no good.
116
00:04:27,768 --> 00:04:29,368
Oh, yes, they are.
I'm getting mine good.
117
00:04:29,469 --> 00:04:31,768
Look at mine. I'm getting mine.
118
00:04:31,872 --> 00:04:34,467
Oop! That one broke, too.
119
00:04:34,641 --> 00:04:36,441
By the time a baby got
one of these cans open,
120
00:04:36,476 --> 00:04:37,535
it would starve to death.
121
00:04:37,644 --> 00:04:39,844
Oh, I broke another one,
myself. I'll get this fixed up.
122
00:04:39,946 --> 00:04:42,381
Don't go away.
I'll get something.
123
00:04:44,818 --> 00:04:45,717
Baby food!
124
00:04:45,819 --> 00:04:47,897
Look, Abbott, stop that. You're
going to keep breaking them.
125
00:04:47,921 --> 00:04:49,890
I got to keep these
here silver strips.
126
00:04:49,990 --> 00:04:51,720
Back up. Back up.
I'll show you how...
127
00:04:51,825 --> 00:04:52,952
Take it easy. Take it easy.
128
00:04:53,059 --> 00:04:55,051
Don't worry about me.
Just back up, Abbott.
129
00:04:55,162 --> 00:04:57,597
Boo-doo, do-dee-dee-dee, dee.
130
00:04:58,398 --> 00:05:00,924
See, Abbott? That was easy.
131
00:05:12,746 --> 00:05:14,510
We of the Jeepers
Creepers Company
132
00:05:14,614 --> 00:05:16,480
are mighty proud
of you, Mr. Costello.
133
00:05:16,583 --> 00:05:18,814
Out of 10 million
testimonials sent in,
134
00:05:18,919 --> 00:05:20,717
yours was by far the best.
135
00:05:20,821 --> 00:05:21,981
You must be a man of letters.
136
00:05:22,022 --> 00:05:25,254
Oh, I am. In school I won letters
in basketball, baseball, hopscotch.
137
00:05:25,358 --> 00:05:27,623
- You forgot marbles.
- Oh, yes, marbles.
138
00:05:27,727 --> 00:05:28,922
Hey, how about the car I won?
139
00:05:29,029 --> 00:05:31,089
Ah, yes, the beautiful new Edam.
140
00:05:31,198 --> 00:05:33,724
Step right this way, gentlemen.
141
00:05:35,468 --> 00:05:37,835
- Just a minute, please.
- Don't get excited, please.
142
00:05:37,938 --> 00:05:39,538
- Right here, right here.
- Take it easy.
143
00:05:41,107 --> 00:05:44,737
There you are, Mr. Costello...
Your new, reconditioned Edam,
144
00:05:44,911 --> 00:05:46,675
the finest car ever to
come out of Europe.
145
00:05:46,780 --> 00:05:48,180
What do you mean,
"reconditioned"?
146
00:05:48,281 --> 00:05:50,121
That means it's better
than the day it was new.
147
00:05:50,217 --> 00:05:51,446
It has all the extras...
148
00:05:51,551 --> 00:05:55,818
Battery, radiator,
brakes, motor, carburetor.
149
00:05:55,922 --> 00:05:57,550
That's the last word.
150
00:05:57,657 --> 00:05:59,922
The seat cushions are
stuffed with Jeepers Creepers.
151
00:06:00,026 --> 00:06:01,722
Oh, that's so you
can ride like a baby.
152
00:06:01,828 --> 00:06:02,989
Exactly.
153
00:06:03,096 --> 00:06:05,361
Here's your keys, Mr. Costello.
154
00:06:05,465 --> 00:06:06,763
Step into your Edam
155
00:06:06,867 --> 00:06:10,269
and let it be your magic carpet
to carry you to new horizons.
156
00:06:10,370 --> 00:06:12,610
- Would you mind translating that?
- Oh, never mind that.
157
00:06:12,639 --> 00:06:14,938
Get in the car
and let's get going.
158
00:06:28,622 --> 00:06:30,750
[Starts engine]
159
00:06:31,591 --> 00:06:33,856
Oh, boy!
160
00:06:33,960 --> 00:06:35,519
Listen to that engine purr.
161
00:06:35,629 --> 00:06:37,655
Yeah, yeah, yeah,
yeah. Come on. Come on.
162
00:06:37,764 --> 00:06:39,062
- Let's get out of here.
- Okay.
163
00:06:39,165 --> 00:06:40,497
You're all clear in the back.
164
00:06:55,548 --> 00:06:56,811
Uh-oh, uh-oh.
165
00:06:56,917 --> 00:06:57,917
Uh-oh.
166
00:07:01,254 --> 00:07:04,224
You fat little worm, what's
the idea of backing into me?
167
00:07:04,324 --> 00:07:05,690
I didn't see the car behind me.
168
00:07:05,792 --> 00:07:08,304
- What do you think that mirror's for?
- To see where I've been.
169
00:07:08,328 --> 00:07:10,695
How can you see anything when
you drive with your eyes shut?
170
00:07:10,797 --> 00:07:12,459
I'll manage to
keep my eyes open.
171
00:07:12,565 --> 00:07:17,162
Just try backing into me again,
and I'll shut them permanently!
172
00:07:17,270 --> 00:07:19,603
- Just a minute, you!
- Well?
173
00:07:19,706 --> 00:07:22,505
That's about as pretty
a uniform as I ever see.
174
00:07:22,609 --> 00:07:24,271
Oh, thanks.
175
00:07:25,045 --> 00:07:27,514
That was my chance for me to
punch the guy right in the nose.
176
00:07:27,681 --> 00:07:29,325
While the guy was here,
I should have hauled off.
177
00:07:29,349 --> 00:07:30,248
I should have let him have it.
178
00:07:30,350 --> 00:07:33,343
Hey, you! Hey-ey-ey...
179
00:07:35,755 --> 00:07:37,747
Oh, come on. Let's get going.
180
00:07:37,857 --> 00:07:39,519
Get this thing out of
here and be careful.
181
00:07:39,626 --> 00:07:40,355
Okay.
182
00:07:40,460 --> 00:07:42,588
Take it easy, easy.
183
00:07:42,696 --> 00:07:44,688
Slow.
184
00:07:45,532 --> 00:07:47,933
Take it easy, now.
185
00:08:03,583 --> 00:08:06,644
What are you trying to do,
play games or get out of here?
186
00:08:06,753 --> 00:08:07,618
One of the two!
187
00:08:07,721 --> 00:08:10,247
I'm trying to get a
lineup on this post
188
00:08:10,357 --> 00:08:12,019
so I don't hit the
car behind me!
189
00:08:12,125 --> 00:08:14,959
- The post is lining up on...
- I don't want no more mistakes.
190
00:08:15,061 --> 00:08:17,292
Now get out of here!
191
00:08:17,697 --> 00:08:19,222
Eh.
192
00:08:49,162 --> 00:08:53,657
So, this is the magic carpet,
taking us to new horizons?
193
00:08:53,767 --> 00:08:55,258
Get us out of here,
will you, please?
194
00:08:55,368 --> 00:08:57,360
What do you think, I'm
playing jacks or something?
195
00:08:57,470 --> 00:08:58,870
I don't care.
196
00:08:58,972 --> 00:09:00,338
Keep your shirt on, will you?
197
00:09:00,507 --> 00:09:02,738
Keep what shirt? I
won't have a shirt.
198
00:09:06,980 --> 00:09:08,471
What are you
doing? Well, get out.
199
00:09:08,581 --> 00:09:10,292
All right, all right,
I'm trying to get out.
200
00:09:10,316 --> 00:09:12,342
[Speaking indistinctly]
201
00:09:12,452 --> 00:09:13,784
What do you think, this is easy?
202
00:09:13,887 --> 00:09:15,287
Hiya, Mike.
203
00:09:15,922 --> 00:09:17,914
Say "Officer Mike."
204
00:09:18,024 --> 00:09:18,616
Hold it.
205
00:09:18,725 --> 00:09:20,523
- Pardon me.
- Yeah?
206
00:09:20,627 --> 00:09:22,391
If I'm not being too personal,
207
00:09:22,495 --> 00:09:25,021
would you mind telling
me what you're trying to do?
208
00:09:25,131 --> 00:09:26,509
You see, Mike, I'm
trying to get out of here.
209
00:09:26,533 --> 00:09:28,377
There's a car in front of me
and there's a car behind me
210
00:09:28,401 --> 00:09:30,563
and I'm trying to get
out so I can get out.
211
00:09:30,670 --> 00:09:31,729
What car?
212
00:09:31,838 --> 00:09:33,358
The car behind me.
There's one right...
213
00:09:36,309 --> 00:09:38,437
Hey, you better watch
these street cleaners, brother.
214
00:09:38,545 --> 00:09:39,945
They're picking up everything.
215
00:09:40,046 --> 00:09:42,072
This happens to be
a no-parking zone.
216
00:09:42,182 --> 00:09:45,175
Mike, I wasn't parking. I was
un-parking, trying to get out.
217
00:09:45,285 --> 00:09:48,221
Sure, sure, fine. Now,
what's your name?
218
00:09:48,321 --> 00:09:49,846
Are you kidding?
You know my name.
219
00:09:49,956 --> 00:09:51,686
I live in the same
apartment house with you.
220
00:09:51,791 --> 00:09:55,193
Oh, listen, cut that out. When
did you ever learn to drive?
221
00:09:55,295 --> 00:09:57,457
Well, it seems
like only yesterday.
222
00:09:57,564 --> 00:09:59,931
- Well, when did you learn?
- Yesterday.
223
00:10:00,033 --> 00:10:02,832
- Do you have a driver's license?
- Have I got a driver's license?
224
00:10:02,936 --> 00:10:04,268
Well, let me see it. Come on.
225
00:10:04,370 --> 00:10:05,668
- Come on.
- Sure.
226
00:10:05,772 --> 00:10:06,796
What's the matter?
227
00:10:06,906 --> 00:10:08,204
There it is.
228
00:10:08,808 --> 00:10:10,299
That's Bud Abbott's.
229
00:10:10,410 --> 00:10:12,242
I know, but he can't
drive, so I'm using it.
230
00:10:12,345 --> 00:10:13,677
Oh, I see.
231
00:10:13,780 --> 00:10:19,777
Get it out of here in 30
seconds, or I'll run you in!
232
00:10:19,886 --> 00:10:23,823
Okay, Mac, I'll get out of here!
233
00:10:29,596 --> 00:10:30,393
It's the law.
234
00:10:30,497 --> 00:10:32,796
Get going while
the going is good.
235
00:10:48,515 --> 00:10:52,384
Well, cheer up, kid. I've
got some great news for you.
236
00:10:52,485 --> 00:10:53,612
Don't kid me, Abbott.
237
00:10:53,720 --> 00:10:56,315
All my life, I wanted a little
car. Now the cops got it.
238
00:10:56,422 --> 00:10:57,617
Don't worry about a thing.
239
00:10:57,724 --> 00:10:59,283
I've squared
everything with the cops.
240
00:10:59,392 --> 00:11:01,327
- You're getting your car back.
- Yeah?
241
00:11:01,427 --> 00:11:03,453
- Sure.
- Where is it?
242
00:11:03,563 --> 00:11:06,362
Well, I-I sold it.
243
00:11:06,466 --> 00:11:07,764
- You sold it?
- Well...
244
00:11:07,867 --> 00:11:10,012
You wouldn't do a thing like
that to me, would you, Abbott?
245
00:11:10,036 --> 00:11:11,265
Now, wait a minute, Louie.
246
00:11:11,437 --> 00:11:14,100
I found a sucker who will
pay plenty of cash for that car.
247
00:11:14,207 --> 00:11:16,108
That Edam was a lemon, anyhow.
248
00:11:16,276 --> 00:11:20,236
Look, Abbott, now cash is
beautiful, but I want my Edam back,
249
00:11:20,346 --> 00:11:22,110
my foreign-made Edam.
250
00:11:22,282 --> 00:11:24,410
You're going to have
a car, a brand-new one,
251
00:11:24,517 --> 00:11:25,644
and a vacation, to boot.
252
00:11:25,785 --> 00:11:27,083
I want my Edam back.
253
00:11:27,187 --> 00:11:29,747
Look, let me use the brains
in this family, will you, please?
254
00:11:29,923 --> 00:11:32,358
Now, here's the dope. We
get the cash in the morning.
255
00:11:32,458 --> 00:11:35,155
We get a bus to Flint,
Michigan, and buy a new car.
256
00:11:35,261 --> 00:11:36,661
- Abbott.
- Now, now, now-
257
00:11:36,829 --> 00:11:38,073
You're not trying
to kid me, are you?
258
00:11:38,097 --> 00:11:38,962
No, why should I kid you?
259
00:11:39,065 --> 00:11:40,590
You mean you would
do all this for me?
260
00:11:40,700 --> 00:11:41,429
Why not?
261
00:11:41,534 --> 00:11:43,366
We're going to get
money and some weeks off
262
00:11:43,469 --> 00:11:44,580
and we're going
to go to Michigan?
263
00:11:44,604 --> 00:11:46,081
That's right. We'll
get a brand-new car.
264
00:11:46,105 --> 00:11:47,283
You can pick out
the one you want.
265
00:11:47,307 --> 00:11:49,538
And we'll have a nice
vacation on top of it.
266
00:11:49,642 --> 00:11:51,076
- Ohh.
- See that?
267
00:11:51,177 --> 00:11:52,839
- That's using your brains.
- Certainly.
268
00:11:52,946 --> 00:11:54,290
We're going to
Flint, Michigan, huh?
269
00:11:54,314 --> 00:11:55,991
- Don't worry about anything.
- I'll see you later.
270
00:11:56,015 --> 00:11:58,093
- Where are you going?
- I'm going to the public library.
271
00:11:58,117 --> 00:11:59,795
As long as we're going
to go to a foreign country,
272
00:11:59,819 --> 00:12:02,050
I'm going to read up on
all those foreign languages
273
00:12:02,155 --> 00:12:05,091
and the customs of the
people of Flint, Michigan.
274
00:12:05,191 --> 00:12:09,720
Oh, heaven help the poor
librarian on a night like this.
275
00:12:12,665 --> 00:12:14,385
- Well, how do you like it?
- It's a beauty.
276
00:12:14,467 --> 00:12:15,526
You like it, eh?
277
00:12:15,635 --> 00:12:17,126
Well, anything to
make you happy.
278
00:12:17,237 --> 00:12:18,705
- You've got a deal.
- Thank you.
279
00:12:18,805 --> 00:12:22,435
There we are... paid in full.
280
00:12:22,542 --> 00:12:24,253
Thank you. I'll get your
receipt for you in a jiffy.
281
00:12:24,277 --> 00:12:25,040
Okay.
282
00:12:25,211 --> 00:12:27,646
Now, look... now, here's $150.
283
00:12:27,747 --> 00:12:31,275
That should take care of our vacation
and get us back to Los Angeles.
284
00:12:31,384 --> 00:12:32,852
Now, take good
care of that money.
285
00:12:32,952 --> 00:12:34,250
That's the last of it, now...
286
00:12:34,354 --> 00:12:37,017
You know, in case anything
unforeseen should arise.
287
00:12:37,123 --> 00:12:39,003
- What should arise?
- Well, you can never tell.
288
00:12:39,058 --> 00:12:41,550
Abbott, we got a new car,
new tires, and new money.
289
00:12:41,661 --> 00:12:42,253
Mm-hmm.
290
00:12:42,395 --> 00:12:43,806
Well, here's your
receipt, gentlemen,
291
00:12:43,830 --> 00:12:45,774
and I'll have the rest of the
papers mailed to you in a few days.
292
00:12:45,798 --> 00:12:47,027
- Thank you, Sir.
- You own it.
293
00:12:47,133 --> 00:12:49,261
This is a humdinger
if I ever saw one, boy.
294
00:12:49,369 --> 00:12:50,894
- You like it, huh?
- It's a beauty.
295
00:12:51,004 --> 00:12:52,199
Attababy.
296
00:12:52,305 --> 00:12:53,782
- What's the matter?
- Hey, wait a minute.
297
00:12:53,806 --> 00:12:55,434
Take this back. Take it back.
298
00:12:55,541 --> 00:12:57,052
- What's the matter?
- Where's the motor?
299
00:12:57,076 --> 00:12:59,054
- There's no motor in this car.
- You don't unders...
300
00:12:59,078 --> 00:13:01,423
What are you, a smarty or
something? There's no motor in the car.
301
00:13:01,447 --> 00:13:03,687
You don't understand, Sir.
Listen, this is an innovation.
302
00:13:03,750 --> 00:13:06,413
- The motor's in the rear of the car.
- Who are you kidding?
303
00:13:06,519 --> 00:13:08,430
Whoever heard of the
motor in the rear of the car?
304
00:13:08,454 --> 00:13:10,499
- That's where they put them.
- How do you drive this car?
305
00:13:10,523 --> 00:13:12,301
The conventional way...
From behind the wheel.
306
00:13:12,325 --> 00:13:13,636
Why don't you step
in and try it, Sir?
307
00:13:13,660 --> 00:13:14,286
Go ahead. Get in.
308
00:13:14,394 --> 00:13:16,260
- The motor's in the back!
- That's right.
309
00:13:16,362 --> 00:13:18,490
Have I got a doozy of a car.
310
00:13:18,598 --> 00:13:20,542
- How do you drive it?
- Just get right in there, Sir.
311
00:13:20,566 --> 00:13:22,432
No, no, no, no, no.
This... There you are.
312
00:13:22,535 --> 00:13:25,095
You're familiar with our new
type of gearshift, of course?
313
00:13:25,204 --> 00:13:26,502
What do you think? Of course.
314
00:13:27,173 --> 00:13:28,266
There you are.
315
00:13:28,374 --> 00:13:30,206
It's a little tricky until
you get used to it.
316
00:13:30,310 --> 00:13:30,800
Yes, Sir.
317
00:13:30,910 --> 00:13:32,187
Now, all that you do is back up,
318
00:13:32,211 --> 00:13:33,922
and you can go out
through the service door.
319
00:13:33,946 --> 00:13:35,881
- Right!
- Right this way.
320
00:13:38,151 --> 00:13:39,551
No! No, wait!
321
00:13:39,652 --> 00:13:41,484
[Crash]
322
00:13:47,360 --> 00:13:49,591
I thought you knew
all about gearshifts.
323
00:13:49,696 --> 00:13:51,940
I do, Sir, but you had no right
to put the motor in the back
324
00:13:51,964 --> 00:13:53,364
instead of in the front.
325
00:13:53,466 --> 00:13:55,697
You see what you did to
the man's glass window?
326
00:13:55,802 --> 00:13:57,361
So what? They got
spare glass windows,
327
00:13:57,470 --> 00:13:58,710
just like they got spare tires.
328
00:13:58,738 --> 00:14:02,573
You're right... for 98
bucks, and that's wholesale.
329
00:14:02,675 --> 00:14:04,667
Well, come on.
Kick in. Get it up.
330
00:14:04,777 --> 00:14:06,973
- You just gave me the money.
- Go ahead. Pay the man.
331
00:14:07,080 --> 00:14:08,480
Now I got to give it to the guy?
332
00:14:08,581 --> 00:14:11,449
I knew... I didn't think I was
going to keep this too long.
333
00:14:11,617 --> 00:14:13,950
98 bucks. There you are.
334
00:14:14,053 --> 00:14:15,053
Thank you.
335
00:14:15,088 --> 00:14:17,785
And next time, sonny
boy, try to pay attention
336
00:14:17,890 --> 00:14:19,882
when someone
teaches you how to drive.
337
00:14:19,992 --> 00:14:22,291
Well, you've still got $52 left.
338
00:14:22,395 --> 00:14:23,920
Now, try and watch
out for your money
339
00:14:24,030 --> 00:14:25,328
and stay out of trouble!
340
00:14:29,035 --> 00:14:30,799
Hey, you!
341
00:14:30,903 --> 00:14:34,340
Hey, Abbott, a
spook from California.
342
00:14:34,440 --> 00:14:36,932
Hey, I better lock this
guy up. He's off his rocker.
343
00:14:37,043 --> 00:14:38,511
Wait a minute, officer.
344
00:14:38,611 --> 00:14:40,739
You know, we know a
policeman in California
345
00:14:40,847 --> 00:14:42,509
who's a dead ringer for you.
346
00:14:42,615 --> 00:14:44,641
I get it... you mean
my twin brother, Mike,
347
00:14:44,751 --> 00:14:46,117
on the Los Angeles police force.
348
00:14:46,219 --> 00:14:47,881
- Yeah, we know him.
- Yeah.
349
00:14:47,987 --> 00:14:50,268
Yeah, but what are you doing
here, parked on the sidewalk?
350
00:14:50,356 --> 00:14:52,484
- We just had an accident.
- Slight mistake.
351
00:14:52,592 --> 00:14:53,252
That's all.
352
00:14:53,359 --> 00:14:56,557
Well, all right, as long as you
know my brother, Mike, on your way.
353
00:14:56,662 --> 00:14:58,460
Thank you, Sir.
You'll give us a lift?
354
00:14:58,564 --> 00:14:59,675
- Oh, sure, sure.
- Thank you.
355
00:14:59,699 --> 00:15:02,999
I'll push you to see that
you do get on your way.
356
00:15:05,405 --> 00:15:06,532
All right, ready?
357
00:15:06,706 --> 00:15:08,607
Go!
358
00:15:13,880 --> 00:15:16,349
Hey, come back here!
359
00:15:25,858 --> 00:15:28,259
It's a good thing we didn't
hawk that spare tire in Denver,
360
00:15:28,361 --> 00:15:29,226
or we'd have been dead.
361
00:15:29,328 --> 00:15:31,106
If we don't get something
to eat soon, I'll be dead.
362
00:15:31,130 --> 00:15:31,825
Yeah.
363
00:15:31,931 --> 00:15:34,331
If you hadn't have run away
from that cop in Flint, Michigan,
364
00:15:34,400 --> 00:15:35,711
and if he'd have
caught up with you,
365
00:15:35,735 --> 00:15:38,603
we'd have been eating
comfortably in a nice jail by now.
366
00:15:38,704 --> 00:15:40,172
- Hey.
- Yeah, what?
367
00:15:40,273 --> 00:15:43,243
Is that coffee I
smell, or am I nuts?
368
00:15:43,342 --> 00:15:45,106
It's coffee, and
you're still nuts.
369
00:15:45,211 --> 00:15:46,645
Ooh, nutty coffee.
370
00:15:46,746 --> 00:15:48,266
Smells like it's
coming from over here.
371
00:15:48,314 --> 00:15:50,408
- Come on.
- Let's investigate.
372
00:15:56,389 --> 00:15:59,154
Better drop the club.
It might be the law.
373
00:16:01,127 --> 00:16:02,652
Hiya, fellas.
374
00:16:02,762 --> 00:16:05,698
We were fixing a flat tire
when we smelled your coffee.
375
00:16:05,798 --> 00:16:07,630
Boy, what perfume!
376
00:16:07,733 --> 00:16:09,395
May I have a cup of coffee, Sir?
377
00:16:09,502 --> 00:16:11,494
Get him. A cup he wants.
378
00:16:11,604 --> 00:16:14,005
Would you like your cup
sterling silver or solid gold?
379
00:16:14,173 --> 00:16:15,539
Aw, quit the ribbing, boys.
380
00:16:15,641 --> 00:16:17,837
We're regular guys,
only we're flat broke.
381
00:16:17,944 --> 00:16:19,384
We haven't eaten
in a couple of days.
382
00:16:19,512 --> 00:16:20,980
This is an exclusive club.
383
00:16:21,080 --> 00:16:22,878
Before anybody gets
anything around here,
384
00:16:22,982 --> 00:16:24,702
he's got to rustle up
something for the pot.
385
00:16:24,784 --> 00:16:27,948
Sure, Chuck's out now, digging
up something for the mulligan.
386
00:16:28,120 --> 00:16:30,480
Well, why don't Mr. Mulligan
go out and look for it himself?
387
00:16:30,623 --> 00:16:32,990
Get him. Is he a scream?
388
00:16:33,092 --> 00:16:34,458
[Laughs]
389
00:16:35,361 --> 00:16:36,693
What did I say?
390
00:16:36,796 --> 00:16:38,162
Didn't you ever
hear of mulligan?
391
00:16:38,264 --> 00:16:40,175
Oh, yes, my aunt... She
went out with a Mulligan.
392
00:16:40,199 --> 00:16:41,199
A mulligan stew.
393
00:16:41,267 --> 00:16:42,678
That was the guy
she went out with...
394
00:16:42,702 --> 00:16:44,227
Mr. Mulligan, called him Stew.
395
00:16:44,337 --> 00:16:45,498
This is a boiled mulligan.
396
00:16:45,605 --> 00:16:46,834
Yeah, every Saturday night,
397
00:16:46,939 --> 00:16:48,699
Mulligan used to come
in boiled to the gills.
398
00:16:48,808 --> 00:16:49,673
Make up your minds.
399
00:16:49,775 --> 00:16:51,487
Are you going to hustle
some grub, or aren't you?
400
00:16:51,511 --> 00:16:53,222
Now, we'll get some
grub. We'll get some grub.
401
00:16:53,246 --> 00:16:55,772
Why don't Milligan help us?
402
00:16:55,882 --> 00:16:57,077
Oh, what...
403
00:16:57,183 --> 00:16:59,311
[Bird squawks]
404
00:17:00,987 --> 00:17:03,547
Get out the hand-painted
tablecloth, boys.
405
00:17:03,656 --> 00:17:05,215
We're going to eat like kings.
406
00:17:05,324 --> 00:17:07,605
Is this a thing of beauty, or
is this the thing of beauty?
407
00:17:07,693 --> 00:17:09,787
You must have
paid plenty for him.
408
00:17:09,929 --> 00:17:12,023
For your information,
chum, this is a her.
409
00:17:12,131 --> 00:17:14,691
She carelessly parked herself on
her nest near an open barn door,
410
00:17:14,767 --> 00:17:16,326
and here she is.
411
00:17:16,502 --> 00:17:18,462
Well, come on. Let's dig
up something for the pot.
412
00:17:18,538 --> 00:17:19,904
Don't worry about that, fellas.
413
00:17:20,006 --> 00:17:22,373
We got plenty of spuds and
onions in the deep weeds.
414
00:17:22,475 --> 00:17:24,535
That's all we need to cook...
415
00:17:24,644 --> 00:17:28,240
Hold it, fellas. I think I hear
visitors heading our way.
416
00:17:28,414 --> 00:17:30,406
If my sense of smell
doesn't deceive me,
417
00:17:30,516 --> 00:17:31,950
one of our guests
is the sheriff.
418
00:17:32,051 --> 00:17:33,849
- Ditch the sea gull.
- Right, ditch it.
419
00:17:33,953 --> 00:17:35,649
Ohh, ohh, here, you take it!
420
00:17:35,755 --> 00:17:37,553
Oh, no, you don't! I hate jails!
421
00:17:37,723 --> 00:17:38,967
Now, wait a minute.
Here, hide him.
422
00:17:38,991 --> 00:17:40,402
What are going to do?
Where am I going to hide him?
423
00:17:40,426 --> 00:17:42,604
Under your clothes and in
the coat. Get the feathers off.
424
00:17:42,628 --> 00:17:43,357
There you are.
425
00:17:43,462 --> 00:17:46,227
[Bird squawks]
426
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
There they are, Sheriff.
427
00:17:49,502 --> 00:17:52,131
One of these dirty, lowdown
thieves stole my Agnes.
428
00:17:52,238 --> 00:17:53,763
I beg your pardon, Sheriff,
429
00:17:53,873 --> 00:17:56,775
but I resent this gentleman's
uncouth accusations.
430
00:17:56,876 --> 00:17:58,777
Save it. Which one
of you has got Agnes?
431
00:17:58,945 --> 00:18:00,277
Don't look at me.
432
00:18:00,379 --> 00:18:02,143
I don't like any dame
with the name of Agnes.
433
00:18:02,248 --> 00:18:03,113
Why not?
434
00:18:03,215 --> 00:18:05,047
Well, I just don't
like the name Agnes.
435
00:18:05,151 --> 00:18:06,710
My wife's name is Agnes.
436
00:18:06,819 --> 00:18:08,720
Oh, I love the name of Agnes.
437
00:18:08,821 --> 00:18:11,188
♪ I love Agnes Agnes loves you ♪
438
00:18:11,290 --> 00:18:12,349
Shut up.
439
00:18:12,458 --> 00:18:13,016
Shut up.
440
00:18:13,125 --> 00:18:14,286
♪ I love Agnes ♪
441
00:18:14,393 --> 00:18:15,122
Shut up!
442
00:18:15,227 --> 00:18:16,024
♪ Do you love Agnes? ♪
443
00:18:16,128 --> 00:18:17,926
Shut up!
444
00:18:18,030 --> 00:18:19,760
Shut up!
445
00:18:19,932 --> 00:18:21,958
Agnes is my prize hen, Sheriff,
446
00:18:22,068 --> 00:18:24,435
and I'll shoot the
man what's got her.
447
00:18:24,604 --> 00:18:26,197
If you fellas ain't seen Agnes,
448
00:18:26,305 --> 00:18:28,001
how about these
feathers on the ground?
449
00:18:28,107 --> 00:18:30,838
[Agnes squawks]
450
00:18:30,943 --> 00:18:32,172
What's that?
451
00:18:32,345 --> 00:18:35,247
You see, my friend
likes to do imitations.
452
00:18:35,348 --> 00:18:37,544
Go ahead. Do it
again for the Sheriff.
453
00:18:37,650 --> 00:18:39,881
[Agnes squawks]
454
00:18:39,986 --> 00:18:41,955
Hey, that isn't bad.
455
00:18:42,622 --> 00:18:45,148
- ABBOTT: Good.
- Yes, I do imitating, myself.
456
00:18:45,324 --> 00:18:48,260
Look, Sheriff, never
mind the imitations.
457
00:18:48,361 --> 00:18:50,489
I want my Agnes!
458
00:18:50,630 --> 00:18:51,723
Keep your shirt on, Henry.
459
00:18:51,831 --> 00:18:53,493
This boy and me has
got the same hobby.
460
00:18:53,599 --> 00:18:55,329
Yeah, pop, the Sheriff and I...
461
00:18:55,434 --> 00:18:57,300
We like to do imitations
of all kinds of...
462
00:18:57,403 --> 00:18:59,702
[Agnes squawks]
463
00:18:59,805 --> 00:19:01,933
Hey, that's good.
464
00:19:02,041 --> 00:19:03,873
But do you do anything
besides chickens?
465
00:19:04,043 --> 00:19:06,478
Why, Sheriff, you
haven't heard anything yet.
466
00:19:06,579 --> 00:19:09,947
My friend here can imitate
any bird that flies on the wing.
467
00:19:10,049 --> 00:19:13,918
Just ask him about one,
any one at all. He'll do it.
468
00:19:14,086 --> 00:19:17,579
All right, mister, let
me hear you do a crow.
469
00:19:17,690 --> 00:19:18,988
- A crow?
- Uh-huh.
470
00:19:19,091 --> 00:19:21,526
A cock-a-doodle-doo!
471
00:19:21,694 --> 00:19:24,630
Cock-a-doodle-doo!
472
00:19:24,730 --> 00:19:27,050
- SHERIFF: Cock-a-doodle-doo?
- That's the Australian crow.
473
00:19:27,133 --> 00:19:31,571
No, co... Can't you do
the, uh, American crow...
474
00:19:31,671 --> 00:19:34,266
"Caw caw caw caw
caw"... Can't you?
475
00:19:34,373 --> 00:19:36,604
Caw caw "cawn't" you?
476
00:19:36,709 --> 00:19:38,439
Caw caw caw?
477
00:19:38,544 --> 00:19:41,241
Caw caw caw caw caw!
478
00:19:41,347 --> 00:19:43,873
[Agnes squawks]
479
00:19:45,151 --> 00:19:46,728
Why do you always
go back to the chicken?
480
00:19:46,752 --> 00:19:48,721
That's my best imitation.
481
00:19:48,821 --> 00:19:51,313
Oh, yeah, when I was a
boy in Minnesota, you know,
482
00:19:51,424 --> 00:19:54,952
you'd see those old Canadian
honker geese fly overhead.
483
00:19:55,061 --> 00:19:57,656
They sort of went, "Honk
honk honk!" You know?
484
00:19:57,763 --> 00:20:01,461
Hey, that's a good one,
that Canadian... the geese...
485
00:20:01,567 --> 00:20:02,830
"Honk honk."
486
00:20:02,935 --> 00:20:05,427
Yeah, do that for the Sheriff.
You can do it. You can do it.
487
00:20:05,538 --> 00:20:06,733
I mean, after all, I'm...
488
00:20:06,839 --> 00:20:08,137
[Car horn honks]
489
00:20:16,048 --> 00:20:18,813
[Speaking indistinctly]
490
00:20:18,918 --> 00:20:21,820
But let me tell you
this... Can you do an auk?
491
00:20:21,921 --> 00:20:24,117
- Do a what?
- An auk, a-u-k, auk.
492
00:20:24,223 --> 00:20:25,223
I never even heard of it.
493
00:20:25,357 --> 00:20:27,451
An au... An au... Sure,
you can do an auk.
494
00:20:27,626 --> 00:20:29,946
I can't imitate no auk. I don't
know how to imitate an auk.
495
00:20:29,995 --> 00:20:32,658
What are you... Aah!
496
00:20:32,765 --> 00:20:35,132
See?
497
00:20:35,301 --> 00:20:36,325
Perfect.
498
00:20:36,435 --> 00:20:38,870
Well, Henry, I don't think
Agnes is around here.
499
00:20:38,971 --> 00:20:42,601
[Agnes squawks]
500
00:20:49,715 --> 00:20:53,152
That is the most fabulous
imitation I have ever seen.
501
00:20:53,319 --> 00:20:54,878
How do you like
that? I laid an egg.
502
00:20:54,987 --> 00:20:56,114
How did you do it?
503
00:20:56,288 --> 00:20:57,654
I didn't do it. The
chicken did it.
504
00:20:57,757 --> 00:20:58,781
Hey, Agnes!
505
00:20:58,891 --> 00:21:00,189
Hey, Abbott!
506
00:21:00,292 --> 00:21:02,227
Hey, you! Come here!
507
00:21:22,948 --> 00:21:24,541
What does that sign say?
508
00:21:26,685 --> 00:21:29,951
Hey, how can two roads
go in different directions,
509
00:21:30,055 --> 00:21:32,024
and still you wind
up in Los Angeles?
510
00:21:32,124 --> 00:21:33,922
Because one's a shortcut.
511
00:21:34,026 --> 00:21:36,188
That's for us.
512
00:21:36,295 --> 00:21:39,197
Yeah, but look how
rough that road is.
513
00:21:39,298 --> 00:21:42,462
I know, but you save
six miles. We'll take it.
514
00:21:42,568 --> 00:21:45,470
I would think. It
will save six miles.
515
00:21:59,318 --> 00:22:02,117
Hey, buddy, how long are
we going to be stopped here?
516
00:22:02,221 --> 00:22:04,486
Maybe 10 minutes,
maybe 10 hours.
517
00:22:04,590 --> 00:22:05,751
Got engine trouble.
518
00:22:05,858 --> 00:22:08,851
Hey, wait a minute,
buddy. I'll give you a push.
519
00:22:09,829 --> 00:22:10,829
Ah, go away.
520
00:22:10,863 --> 00:22:12,923
What's with him? Is he nuts?
521
00:22:13,032 --> 00:22:14,660
You're telling me.
522
00:22:14,834 --> 00:22:17,804
Hey, Abbott, I got an idea.
Look at these planks here.
523
00:22:17,903 --> 00:22:19,481
- What about them?
- You know what we'll do?
524
00:22:19,505 --> 00:22:21,650
We can take these planks,
support them right down here,
525
00:22:21,674 --> 00:22:22,369
and make a ramp.
526
00:22:22,474 --> 00:22:23,919
Then we take the car
and we go up the ramp
527
00:22:23,943 --> 00:22:26,221
and we take the planks, put them
on the other side of the freight car.
528
00:22:26,245 --> 00:22:26,905
Then we got the car.
529
00:22:27,012 --> 00:22:29,090
We'll go right through this here
freight car and down the ramp,
530
00:22:29,114 --> 00:22:30,292
on the other side of the road.
531
00:22:30,316 --> 00:22:32,785
You know, when your
brain gets congested,
532
00:22:32,885 --> 00:22:34,615
an idea really
comes out, don't it?
533
00:22:34,720 --> 00:22:37,280
- I get the ideas, don't I?
- Yeah, it's all right.
534
00:22:37,389 --> 00:22:39,668
We'll get the planks out and
put them down here, all right?
535
00:22:39,692 --> 00:22:41,388
- Yeah.
- Go ahead. Get them out.
536
00:22:41,493 --> 00:22:43,238
"We'll get the planks out.
We'll put them down here.
537
00:22:43,262 --> 00:22:45,140
Go ahead and get them out."
I always got to get them out.
538
00:22:45,164 --> 00:22:47,843
- Getting the planks was your idea.
- Give me a little bit of help...
539
00:22:47,867 --> 00:22:50,666
Fine. All right, put them down.
540
00:22:50,769 --> 00:22:52,328
Put them right down, straight.
541
00:22:52,438 --> 00:22:54,031
Go ahead. Put them down.
542
00:22:54,139 --> 00:22:55,767
Attaboy.
543
00:22:56,242 --> 00:22:57,266
How's it coming?
544
00:22:57,376 --> 00:23:00,107
I'll have it fixed in
a couple of minutes.
545
00:23:03,115 --> 00:23:04,913
- How's that?
- Heavy, huh?
546
00:23:05,017 --> 00:23:05,882
Eh, eh.
547
00:23:05,985 --> 00:23:06,748
- Hey.
- What?
548
00:23:06,852 --> 00:23:08,263
- Well, we get the planks down.
- Yep.
549
00:23:08,287 --> 00:23:10,607
Now all we got to do is drive
the car up here into the car,
550
00:23:10,689 --> 00:23:13,068
take the planks, put them on
the other side, and we're all set.
551
00:23:13,092 --> 00:23:15,493
Well, let's drive the car up.
552
00:23:20,399 --> 00:23:21,890
- Hey, Abbott.
- Now what?
553
00:23:22,001 --> 00:23:23,663
We're only six miles
from Los Angeles.
554
00:23:23,836 --> 00:23:25,964
Never mind that. Come
on. Get the car in here.
555
00:23:26,739 --> 00:23:28,071
Okay, baby.
556
00:23:28,240 --> 00:23:30,209
That ought to do
it. I'll give it a test.
557
00:23:30,309 --> 00:23:33,302
- Keep your eye on it, Fred.
- Okay.
558
00:23:41,153 --> 00:23:43,122
All right, now, come on
down and get these planks
559
00:23:43,222 --> 00:23:45,054
and put them on the other side.
560
00:23:48,160 --> 00:23:49,890
Hey!
561
00:24:32,304 --> 00:24:33,636
Hi, Steve.
562
00:24:33,739 --> 00:24:35,019
What are you doing in the yards?
563
00:24:35,140 --> 00:24:36,484
Well, the chief
assigned me down here
564
00:24:36,508 --> 00:24:39,137
to help you nail down the
guys robbing your freight cars.
565
00:24:39,244 --> 00:24:42,305
Well, don't have to worry
about this one. It's an empty.
566
00:24:42,414 --> 00:24:44,334
It's been setting in the
yard here for two weeks.
567
00:24:44,383 --> 00:24:45,976
[Banging]
568
00:24:46,085 --> 00:24:46,916
Abbott!
569
00:24:47,019 --> 00:24:48,510
It sounds seem empty to me!
570
00:24:48,620 --> 00:24:50,851
Yeah, let's have a look!
571
00:25:02,601 --> 00:25:05,093
What's the matter?
What's the matter?
572
00:25:05,204 --> 00:25:08,140
What's the matter? You see
the landlord or something?
573
00:25:08,240 --> 00:25:10,539
You're choking me.
What's the matter with you?
43005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.