All language subtitles for Abbott_Costello S02E13 Car Trouble.DVDRip.HI.en.e-One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:01,567 [Applause] 2 00:00:01,668 --> 00:00:06,106 Hey, Abbott! 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,686 [Knocking on door] 4 00:00:21,788 --> 00:00:23,279 Come in. 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,023 - Oh, hello, Mr. Fields. - Good morning, Abbott. 6 00:00:29,129 --> 00:00:31,360 Where's that deadwood pal of yours... Costello? 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,127 Out planting birdseed so he can raise canaries again? 8 00:00:34,234 --> 00:00:35,930 No, no, he's given that up a week ago. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,596 He's off checking up his cold with the doctor. 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,231 - Hey. - What? 11 00:00:41,341 --> 00:00:44,038 I didn't know you boys were bookworms. 12 00:00:44,144 --> 00:00:45,476 Mnh-mnh, not me. 13 00:00:45,579 --> 00:00:48,413 Costello buys up all these magazines and papers. 14 00:00:48,515 --> 00:00:51,041 He's checking up on these here contests. 15 00:00:51,151 --> 00:00:52,847 - Contests? - Yeah. 16 00:00:52,953 --> 00:00:56,048 "Win $1 million in prizes 17 00:00:56,156 --> 00:01:00,116 by sending in the best original slogan for Uncle's Ant Paste, 18 00:01:00,227 --> 00:01:05,131 the only ant paste containing snazafrezium wooshempoof." 19 00:01:06,133 --> 00:01:07,362 Is Costello dumb enough 20 00:01:07,467 --> 00:01:09,698 to think that he can win one of these contests? 21 00:01:09,803 --> 00:01:11,533 One of them? 22 00:01:11,638 --> 00:01:13,368 He's entered 40 of them. 23 00:01:13,473 --> 00:01:15,908 Here's some of the things he expects to win. 24 00:01:16,009 --> 00:01:19,275 Why, there's everything on here from a platinum pogo stick 25 00:01:19,379 --> 00:01:21,439 to a hand-embroidered hot-water bottle. 26 00:01:21,548 --> 00:01:22,548 Oh, he's nuts. 27 00:01:22,649 --> 00:01:23,649 Try and tell that to him. 28 00:01:23,684 --> 00:01:25,118 Well, you tell him when he comes in 29 00:01:25,218 --> 00:01:28,814 that the guy in the bike shop wants to see him about his bicycle. 30 00:01:35,662 --> 00:01:36,823 What's the matter with you? 31 00:01:36,930 --> 00:01:40,458 I just wanted to see what a sucker really looks like. 32 00:01:40,567 --> 00:01:43,537 Why didn't you say so? I'll show you. There you are. 33 00:01:49,009 --> 00:01:50,568 Idiot! 34 00:01:52,579 --> 00:01:54,377 What did the doctor say about your cold? 35 00:01:54,481 --> 00:01:55,972 - He said it was all better. - Good. 36 00:01:56,083 --> 00:01:57,847 Then he arrested your cold? 37 00:01:57,985 --> 00:01:59,529 He didn't arrest me. He just fixed my cold. 38 00:01:59,553 --> 00:02:01,044 He sprayed the... 39 00:02:02,222 --> 00:02:03,781 So, the cold is arrested. 40 00:02:03,890 --> 00:02:05,768 What do you mean? The doctor didn't have me arrested... 41 00:02:05,792 --> 00:02:07,658 The doctor said your cold was arrested. 42 00:02:07,761 --> 00:02:09,696 If it wasn't arrested, you'd be in the hospital. 43 00:02:09,796 --> 00:02:12,208 I wouldn't be in the hospital if I was arrested. I'd be in jail. 44 00:02:12,232 --> 00:02:13,393 No, no, no. 45 00:02:13,500 --> 00:02:15,469 In other words, your cold was restrained. 46 00:02:15,569 --> 00:02:16,646 You're on the road to recovery. 47 00:02:16,670 --> 00:02:18,314 Well, why don't you say that in the first place instead of using 48 00:02:18,338 --> 00:02:19,949 all that other kind of stuff about arresting me for a cold. 49 00:02:19,973 --> 00:02:20,736 What do you got here? 50 00:02:20,841 --> 00:02:22,969 Those magazines... "Zowie" and "Zip." 51 00:02:23,076 --> 00:02:24,787 - "Zowie" and "Zip." - Get a load of the ad in "Zip." 52 00:02:24,811 --> 00:02:27,440 Get this... "Win a brand-new, reconditioned foreign car. 53 00:02:27,547 --> 00:02:31,678 Own a beautiful Edam automobile by writing in 25 words or more... 54 00:02:31,785 --> 00:02:35,552 Why you like Jeepers Creepers Canned Baby Food." 55 00:02:35,656 --> 00:02:38,717 Jeepers Creepers Canned Baby Food. 56 00:02:38,825 --> 00:02:39,849 What's wrong with that? 57 00:02:39,960 --> 00:02:42,429 What do you know about Jeepers Creepers Baby Food? 58 00:02:42,529 --> 00:02:43,929 I was a baby. 59 00:02:44,031 --> 00:02:45,431 Why don't you grow up? 60 00:02:45,532 --> 00:02:47,433 What, and miss all the fun? 61 00:02:47,534 --> 00:02:51,130 What do you remember from when you were a baby? Coconuts? 62 00:02:51,238 --> 00:02:52,729 Just a minute, Abbott. 63 00:02:52,839 --> 00:02:55,104 You know they feed coconuts to monkeys. 64 00:02:55,208 --> 00:02:58,542 - See? You're catching on. - Well... 65 00:02:58,645 --> 00:02:59,925 What do you have to say to them? 66 00:03:00,013 --> 00:03:01,624 Well, all you got to do is you write to the guy, 67 00:03:01,648 --> 00:03:02,843 the head of the contest, see? 68 00:03:02,949 --> 00:03:05,316 You write to the head of the contest of Jeepers Creepers. 69 00:03:05,419 --> 00:03:05,886 So? 70 00:03:05,986 --> 00:03:08,387 And all you do is get 100 of these tin metal cans 71 00:03:08,488 --> 00:03:10,684 and you rip off the strips and you send in 100 strips. 72 00:03:10,791 --> 00:03:12,453 - 100 strips from... - Jeepers Creepers. 73 00:03:12,559 --> 00:03:13,390 That means 100 c... 74 00:03:13,493 --> 00:03:15,621 Where are you going to get 100 strips from 100 cans? 75 00:03:15,729 --> 00:03:17,040 - Oh, I took care of that. - You did? 76 00:03:17,064 --> 00:03:17,622 Oh, yes. 77 00:03:17,731 --> 00:03:18,960 [Knocking on door] 78 00:03:19,132 --> 00:03:21,067 Come in. 79 00:03:21,168 --> 00:03:22,534 Oh, no. 80 00:03:22,636 --> 00:03:23,797 Here's the stuff. 81 00:03:23,904 --> 00:03:25,896 - Here's your order, Mr. Costello. - Thank you. 82 00:03:26,006 --> 00:03:27,006 Ohh! 83 00:03:29,843 --> 00:03:30,843 Here it is. 84 00:03:30,944 --> 00:03:32,572 Jeepers Creepers Baby Food. 85 00:03:32,679 --> 00:03:35,080 - That's something, ain't it? - You got all this stuff, huh? 86 00:03:35,182 --> 00:03:38,084 So, I got to show you this stuff now. 87 00:03:38,185 --> 00:03:39,209 Here, you take a can. 88 00:03:39,319 --> 00:03:40,378 Yeah? What do you do? 89 00:03:40,487 --> 00:03:42,752 Now, take the key off and unwind the silver... 90 00:03:42,856 --> 00:03:44,449 The strip, the strip around it. 91 00:03:44,558 --> 00:03:46,335 - Yeah, wait a minute. - Then we're in business. 92 00:03:46,359 --> 00:03:47,884 - In business. - Yeah. 93 00:03:47,994 --> 00:03:50,122 Hey, wait a minute. Let me ask you something. 94 00:03:50,230 --> 00:03:50,697 What? 95 00:03:50,797 --> 00:03:52,390 What happens after you get these open? 96 00:03:52,499 --> 00:03:53,643 What do you do with the food? 97 00:03:53,667 --> 00:03:54,896 - We'll eat it. - Huh? 98 00:03:55,001 --> 00:03:55,491 We eat it. 99 00:03:55,602 --> 00:03:57,162 Not me, brother. I don't want no ulcers. 100 00:03:57,337 --> 00:04:00,098 You'll get no ulcers off of baby food. Baby food is a wonderful thing. 101 00:04:00,140 --> 00:04:02,452 Here, you open them all up and I'll go out and get something 102 00:04:02,476 --> 00:04:03,619 and we'll put the food in it. 103 00:04:03,643 --> 00:04:04,872 All right. 104 00:04:04,978 --> 00:04:08,415 What kind of baby food, baby food? 105 00:04:08,515 --> 00:04:09,676 Hey, I got one open. 106 00:04:10,450 --> 00:04:11,679 You broke it off. 107 00:04:11,785 --> 00:04:13,413 - That's no good that way, Abbott. - How? 108 00:04:13,520 --> 00:04:15,455 - You got to have the whole strip. - Ohh. 109 00:04:15,555 --> 00:04:16,955 - Ohh. - All right, take it easy. 110 00:04:17,057 --> 00:04:18,855 Don't you know anything about contests? 111 00:04:18,959 --> 00:04:20,655 Take it easy. You've got plenty. 112 00:04:20,761 --> 00:04:22,059 Let's open them up now. 113 00:04:22,162 --> 00:04:24,393 - Open up the whole silver strip. - Hmm? 114 00:04:24,498 --> 00:04:26,298 You got to do that nice, just keep turning... 115 00:04:26,399 --> 00:04:27,662 Oh, these things are no good. 116 00:04:27,768 --> 00:04:29,368 Oh, yes, they are. I'm getting mine good. 117 00:04:29,469 --> 00:04:31,768 Look at mine. I'm getting mine. 118 00:04:31,872 --> 00:04:34,467 Oop! That one broke, too. 119 00:04:34,641 --> 00:04:36,441 By the time a baby got one of these cans open, 120 00:04:36,476 --> 00:04:37,535 it would starve to death. 121 00:04:37,644 --> 00:04:39,844 Oh, I broke another one, myself. I'll get this fixed up. 122 00:04:39,946 --> 00:04:42,381 Don't go away. I'll get something. 123 00:04:44,818 --> 00:04:45,717 Baby food! 124 00:04:45,819 --> 00:04:47,897 Look, Abbott, stop that. You're going to keep breaking them. 125 00:04:47,921 --> 00:04:49,890 I got to keep these here silver strips. 126 00:04:49,990 --> 00:04:51,720 Back up. Back up. I'll show you how... 127 00:04:51,825 --> 00:04:52,952 Take it easy. Take it easy. 128 00:04:53,059 --> 00:04:55,051 Don't worry about me. Just back up, Abbott. 129 00:04:55,162 --> 00:04:57,597 Boo-doo, do-dee-dee-dee, dee. 130 00:04:58,398 --> 00:05:00,924 See, Abbott? That was easy. 131 00:05:12,746 --> 00:05:14,510 We of the Jeepers Creepers Company 132 00:05:14,614 --> 00:05:16,480 are mighty proud of you, Mr. Costello. 133 00:05:16,583 --> 00:05:18,814 Out of 10 million testimonials sent in, 134 00:05:18,919 --> 00:05:20,717 yours was by far the best. 135 00:05:20,821 --> 00:05:21,981 You must be a man of letters. 136 00:05:22,022 --> 00:05:25,254 Oh, I am. In school I won letters in basketball, baseball, hopscotch. 137 00:05:25,358 --> 00:05:27,623 - You forgot marbles. - Oh, yes, marbles. 138 00:05:27,727 --> 00:05:28,922 Hey, how about the car I won? 139 00:05:29,029 --> 00:05:31,089 Ah, yes, the beautiful new Edam. 140 00:05:31,198 --> 00:05:33,724 Step right this way, gentlemen. 141 00:05:35,468 --> 00:05:37,835 - Just a minute, please. - Don't get excited, please. 142 00:05:37,938 --> 00:05:39,538 - Right here, right here. - Take it easy. 143 00:05:41,107 --> 00:05:44,737 There you are, Mr. Costello... Your new, reconditioned Edam, 144 00:05:44,911 --> 00:05:46,675 the finest car ever to come out of Europe. 145 00:05:46,780 --> 00:05:48,180 What do you mean, "reconditioned"? 146 00:05:48,281 --> 00:05:50,121 That means it's better than the day it was new. 147 00:05:50,217 --> 00:05:51,446 It has all the extras... 148 00:05:51,551 --> 00:05:55,818 Battery, radiator, brakes, motor, carburetor. 149 00:05:55,922 --> 00:05:57,550 That's the last word. 150 00:05:57,657 --> 00:05:59,922 The seat cushions are stuffed with Jeepers Creepers. 151 00:06:00,026 --> 00:06:01,722 Oh, that's so you can ride like a baby. 152 00:06:01,828 --> 00:06:02,989 Exactly. 153 00:06:03,096 --> 00:06:05,361 Here's your keys, Mr. Costello. 154 00:06:05,465 --> 00:06:06,763 Step into your Edam 155 00:06:06,867 --> 00:06:10,269 and let it be your magic carpet to carry you to new horizons. 156 00:06:10,370 --> 00:06:12,610 - Would you mind translating that? - Oh, never mind that. 157 00:06:12,639 --> 00:06:14,938 Get in the car and let's get going. 158 00:06:28,622 --> 00:06:30,750 [Starts engine] 159 00:06:31,591 --> 00:06:33,856 Oh, boy! 160 00:06:33,960 --> 00:06:35,519 Listen to that engine purr. 161 00:06:35,629 --> 00:06:37,655 Yeah, yeah, yeah, yeah. Come on. Come on. 162 00:06:37,764 --> 00:06:39,062 - Let's get out of here. - Okay. 163 00:06:39,165 --> 00:06:40,497 You're all clear in the back. 164 00:06:55,548 --> 00:06:56,811 Uh-oh, uh-oh. 165 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 Uh-oh. 166 00:07:01,254 --> 00:07:04,224 You fat little worm, what's the idea of backing into me? 167 00:07:04,324 --> 00:07:05,690 I didn't see the car behind me. 168 00:07:05,792 --> 00:07:08,304 - What do you think that mirror's for? - To see where I've been. 169 00:07:08,328 --> 00:07:10,695 How can you see anything when you drive with your eyes shut? 170 00:07:10,797 --> 00:07:12,459 I'll manage to keep my eyes open. 171 00:07:12,565 --> 00:07:17,162 Just try backing into me again, and I'll shut them permanently! 172 00:07:17,270 --> 00:07:19,603 - Just a minute, you! - Well? 173 00:07:19,706 --> 00:07:22,505 That's about as pretty a uniform as I ever see. 174 00:07:22,609 --> 00:07:24,271 Oh, thanks. 175 00:07:25,045 --> 00:07:27,514 That was my chance for me to punch the guy right in the nose. 176 00:07:27,681 --> 00:07:29,325 While the guy was here, I should have hauled off. 177 00:07:29,349 --> 00:07:30,248 I should have let him have it. 178 00:07:30,350 --> 00:07:33,343 Hey, you! Hey-ey-ey... 179 00:07:35,755 --> 00:07:37,747 Oh, come on. Let's get going. 180 00:07:37,857 --> 00:07:39,519 Get this thing out of here and be careful. 181 00:07:39,626 --> 00:07:40,355 Okay. 182 00:07:40,460 --> 00:07:42,588 Take it easy, easy. 183 00:07:42,696 --> 00:07:44,688 Slow. 184 00:07:45,532 --> 00:07:47,933 Take it easy, now. 185 00:08:03,583 --> 00:08:06,644 What are you trying to do, play games or get out of here? 186 00:08:06,753 --> 00:08:07,618 One of the two! 187 00:08:07,721 --> 00:08:10,247 I'm trying to get a lineup on this post 188 00:08:10,357 --> 00:08:12,019 so I don't hit the car behind me! 189 00:08:12,125 --> 00:08:14,959 - The post is lining up on... - I don't want no more mistakes. 190 00:08:15,061 --> 00:08:17,292 Now get out of here! 191 00:08:17,697 --> 00:08:19,222 Eh. 192 00:08:49,162 --> 00:08:53,657 So, this is the magic carpet, taking us to new horizons? 193 00:08:53,767 --> 00:08:55,258 Get us out of here, will you, please? 194 00:08:55,368 --> 00:08:57,360 What do you think, I'm playing jacks or something? 195 00:08:57,470 --> 00:08:58,870 I don't care. 196 00:08:58,972 --> 00:09:00,338 Keep your shirt on, will you? 197 00:09:00,507 --> 00:09:02,738 Keep what shirt? I won't have a shirt. 198 00:09:06,980 --> 00:09:08,471 What are you doing? Well, get out. 199 00:09:08,581 --> 00:09:10,292 All right, all right, I'm trying to get out. 200 00:09:10,316 --> 00:09:12,342 [Speaking indistinctly] 201 00:09:12,452 --> 00:09:13,784 What do you think, this is easy? 202 00:09:13,887 --> 00:09:15,287 Hiya, Mike. 203 00:09:15,922 --> 00:09:17,914 Say "Officer Mike." 204 00:09:18,024 --> 00:09:18,616 Hold it. 205 00:09:18,725 --> 00:09:20,523 - Pardon me. - Yeah? 206 00:09:20,627 --> 00:09:22,391 If I'm not being too personal, 207 00:09:22,495 --> 00:09:25,021 would you mind telling me what you're trying to do? 208 00:09:25,131 --> 00:09:26,509 You see, Mike, I'm trying to get out of here. 209 00:09:26,533 --> 00:09:28,377 There's a car in front of me and there's a car behind me 210 00:09:28,401 --> 00:09:30,563 and I'm trying to get out so I can get out. 211 00:09:30,670 --> 00:09:31,729 What car? 212 00:09:31,838 --> 00:09:33,358 The car behind me. There's one right... 213 00:09:36,309 --> 00:09:38,437 Hey, you better watch these street cleaners, brother. 214 00:09:38,545 --> 00:09:39,945 They're picking up everything. 215 00:09:40,046 --> 00:09:42,072 This happens to be a no-parking zone. 216 00:09:42,182 --> 00:09:45,175 Mike, I wasn't parking. I was un-parking, trying to get out. 217 00:09:45,285 --> 00:09:48,221 Sure, sure, fine. Now, what's your name? 218 00:09:48,321 --> 00:09:49,846 Are you kidding? You know my name. 219 00:09:49,956 --> 00:09:51,686 I live in the same apartment house with you. 220 00:09:51,791 --> 00:09:55,193 Oh, listen, cut that out. When did you ever learn to drive? 221 00:09:55,295 --> 00:09:57,457 Well, it seems like only yesterday. 222 00:09:57,564 --> 00:09:59,931 - Well, when did you learn? - Yesterday. 223 00:10:00,033 --> 00:10:02,832 - Do you have a driver's license? - Have I got a driver's license? 224 00:10:02,936 --> 00:10:04,268 Well, let me see it. Come on. 225 00:10:04,370 --> 00:10:05,668 - Come on. - Sure. 226 00:10:05,772 --> 00:10:06,796 What's the matter? 227 00:10:06,906 --> 00:10:08,204 There it is. 228 00:10:08,808 --> 00:10:10,299 That's Bud Abbott's. 229 00:10:10,410 --> 00:10:12,242 I know, but he can't drive, so I'm using it. 230 00:10:12,345 --> 00:10:13,677 Oh, I see. 231 00:10:13,780 --> 00:10:19,777 Get it out of here in 30 seconds, or I'll run you in! 232 00:10:19,886 --> 00:10:23,823 Okay, Mac, I'll get out of here! 233 00:10:29,596 --> 00:10:30,393 It's the law. 234 00:10:30,497 --> 00:10:32,796 Get going while the going is good. 235 00:10:48,515 --> 00:10:52,384 Well, cheer up, kid. I've got some great news for you. 236 00:10:52,485 --> 00:10:53,612 Don't kid me, Abbott. 237 00:10:53,720 --> 00:10:56,315 All my life, I wanted a little car. Now the cops got it. 238 00:10:56,422 --> 00:10:57,617 Don't worry about a thing. 239 00:10:57,724 --> 00:10:59,283 I've squared everything with the cops. 240 00:10:59,392 --> 00:11:01,327 - You're getting your car back. - Yeah? 241 00:11:01,427 --> 00:11:03,453 - Sure. - Where is it? 242 00:11:03,563 --> 00:11:06,362 Well, I-I sold it. 243 00:11:06,466 --> 00:11:07,764 - You sold it? - Well... 244 00:11:07,867 --> 00:11:10,012 You wouldn't do a thing like that to me, would you, Abbott? 245 00:11:10,036 --> 00:11:11,265 Now, wait a minute, Louie. 246 00:11:11,437 --> 00:11:14,100 I found a sucker who will pay plenty of cash for that car. 247 00:11:14,207 --> 00:11:16,108 That Edam was a lemon, anyhow. 248 00:11:16,276 --> 00:11:20,236 Look, Abbott, now cash is beautiful, but I want my Edam back, 249 00:11:20,346 --> 00:11:22,110 my foreign-made Edam. 250 00:11:22,282 --> 00:11:24,410 You're going to have a car, a brand-new one, 251 00:11:24,517 --> 00:11:25,644 and a vacation, to boot. 252 00:11:25,785 --> 00:11:27,083 I want my Edam back. 253 00:11:27,187 --> 00:11:29,747 Look, let me use the brains in this family, will you, please? 254 00:11:29,923 --> 00:11:32,358 Now, here's the dope. We get the cash in the morning. 255 00:11:32,458 --> 00:11:35,155 We get a bus to Flint, Michigan, and buy a new car. 256 00:11:35,261 --> 00:11:36,661 - Abbott. - Now, now, now- 257 00:11:36,829 --> 00:11:38,073 You're not trying to kid me, are you? 258 00:11:38,097 --> 00:11:38,962 No, why should I kid you? 259 00:11:39,065 --> 00:11:40,590 You mean you would do all this for me? 260 00:11:40,700 --> 00:11:41,429 Why not? 261 00:11:41,534 --> 00:11:43,366 We're going to get money and some weeks off 262 00:11:43,469 --> 00:11:44,580 and we're going to go to Michigan? 263 00:11:44,604 --> 00:11:46,081 That's right. We'll get a brand-new car. 264 00:11:46,105 --> 00:11:47,283 You can pick out the one you want. 265 00:11:47,307 --> 00:11:49,538 And we'll have a nice vacation on top of it. 266 00:11:49,642 --> 00:11:51,076 - Ohh. - See that? 267 00:11:51,177 --> 00:11:52,839 - That's using your brains. - Certainly. 268 00:11:52,946 --> 00:11:54,290 We're going to Flint, Michigan, huh? 269 00:11:54,314 --> 00:11:55,991 - Don't worry about anything. - I'll see you later. 270 00:11:56,015 --> 00:11:58,093 - Where are you going? - I'm going to the public library. 271 00:11:58,117 --> 00:11:59,795 As long as we're going to go to a foreign country, 272 00:11:59,819 --> 00:12:02,050 I'm going to read up on all those foreign languages 273 00:12:02,155 --> 00:12:05,091 and the customs of the people of Flint, Michigan. 274 00:12:05,191 --> 00:12:09,720 Oh, heaven help the poor librarian on a night like this. 275 00:12:12,665 --> 00:12:14,385 - Well, how do you like it? - It's a beauty. 276 00:12:14,467 --> 00:12:15,526 You like it, eh? 277 00:12:15,635 --> 00:12:17,126 Well, anything to make you happy. 278 00:12:17,237 --> 00:12:18,705 - You've got a deal. - Thank you. 279 00:12:18,805 --> 00:12:22,435 There we are... paid in full. 280 00:12:22,542 --> 00:12:24,253 Thank you. I'll get your receipt for you in a jiffy. 281 00:12:24,277 --> 00:12:25,040 Okay. 282 00:12:25,211 --> 00:12:27,646 Now, look... now, here's $150. 283 00:12:27,747 --> 00:12:31,275 That should take care of our vacation and get us back to Los Angeles. 284 00:12:31,384 --> 00:12:32,852 Now, take good care of that money. 285 00:12:32,952 --> 00:12:34,250 That's the last of it, now... 286 00:12:34,354 --> 00:12:37,017 You know, in case anything unforeseen should arise. 287 00:12:37,123 --> 00:12:39,003 - What should arise? - Well, you can never tell. 288 00:12:39,058 --> 00:12:41,550 Abbott, we got a new car, new tires, and new money. 289 00:12:41,661 --> 00:12:42,253 Mm-hmm. 290 00:12:42,395 --> 00:12:43,806 Well, here's your receipt, gentlemen, 291 00:12:43,830 --> 00:12:45,774 and I'll have the rest of the papers mailed to you in a few days. 292 00:12:45,798 --> 00:12:47,027 - Thank you, Sir. - You own it. 293 00:12:47,133 --> 00:12:49,261 This is a humdinger if I ever saw one, boy. 294 00:12:49,369 --> 00:12:50,894 - You like it, huh? - It's a beauty. 295 00:12:51,004 --> 00:12:52,199 Attababy. 296 00:12:52,305 --> 00:12:53,782 - What's the matter? - Hey, wait a minute. 297 00:12:53,806 --> 00:12:55,434 Take this back. Take it back. 298 00:12:55,541 --> 00:12:57,052 - What's the matter? - Where's the motor? 299 00:12:57,076 --> 00:12:59,054 - There's no motor in this car. - You don't unders... 300 00:12:59,078 --> 00:13:01,423 What are you, a smarty or something? There's no motor in the car. 301 00:13:01,447 --> 00:13:03,687 You don't understand, Sir. Listen, this is an innovation. 302 00:13:03,750 --> 00:13:06,413 - The motor's in the rear of the car. - Who are you kidding? 303 00:13:06,519 --> 00:13:08,430 Whoever heard of the motor in the rear of the car? 304 00:13:08,454 --> 00:13:10,499 - That's where they put them. - How do you drive this car? 305 00:13:10,523 --> 00:13:12,301 The conventional way... From behind the wheel. 306 00:13:12,325 --> 00:13:13,636 Why don't you step in and try it, Sir? 307 00:13:13,660 --> 00:13:14,286 Go ahead. Get in. 308 00:13:14,394 --> 00:13:16,260 - The motor's in the back! - That's right. 309 00:13:16,362 --> 00:13:18,490 Have I got a doozy of a car. 310 00:13:18,598 --> 00:13:20,542 - How do you drive it? - Just get right in there, Sir. 311 00:13:20,566 --> 00:13:22,432 No, no, no, no, no. This... There you are. 312 00:13:22,535 --> 00:13:25,095 You're familiar with our new type of gearshift, of course? 313 00:13:25,204 --> 00:13:26,502 What do you think? Of course. 314 00:13:27,173 --> 00:13:28,266 There you are. 315 00:13:28,374 --> 00:13:30,206 It's a little tricky until you get used to it. 316 00:13:30,310 --> 00:13:30,800 Yes, Sir. 317 00:13:30,910 --> 00:13:32,187 Now, all that you do is back up, 318 00:13:32,211 --> 00:13:33,922 and you can go out through the service door. 319 00:13:33,946 --> 00:13:35,881 - Right! - Right this way. 320 00:13:38,151 --> 00:13:39,551 No! No, wait! 321 00:13:39,652 --> 00:13:41,484 [Crash] 322 00:13:47,360 --> 00:13:49,591 I thought you knew all about gearshifts. 323 00:13:49,696 --> 00:13:51,940 I do, Sir, but you had no right to put the motor in the back 324 00:13:51,964 --> 00:13:53,364 instead of in the front. 325 00:13:53,466 --> 00:13:55,697 You see what you did to the man's glass window? 326 00:13:55,802 --> 00:13:57,361 So what? They got spare glass windows, 327 00:13:57,470 --> 00:13:58,710 just like they got spare tires. 328 00:13:58,738 --> 00:14:02,573 You're right... for 98 bucks, and that's wholesale. 329 00:14:02,675 --> 00:14:04,667 Well, come on. Kick in. Get it up. 330 00:14:04,777 --> 00:14:06,973 - You just gave me the money. - Go ahead. Pay the man. 331 00:14:07,080 --> 00:14:08,480 Now I got to give it to the guy? 332 00:14:08,581 --> 00:14:11,449 I knew... I didn't think I was going to keep this too long. 333 00:14:11,617 --> 00:14:13,950 98 bucks. There you are. 334 00:14:14,053 --> 00:14:15,053 Thank you. 335 00:14:15,088 --> 00:14:17,785 And next time, sonny boy, try to pay attention 336 00:14:17,890 --> 00:14:19,882 when someone teaches you how to drive. 337 00:14:19,992 --> 00:14:22,291 Well, you've still got $52 left. 338 00:14:22,395 --> 00:14:23,920 Now, try and watch out for your money 339 00:14:24,030 --> 00:14:25,328 and stay out of trouble! 340 00:14:29,035 --> 00:14:30,799 Hey, you! 341 00:14:30,903 --> 00:14:34,340 Hey, Abbott, a spook from California. 342 00:14:34,440 --> 00:14:36,932 Hey, I better lock this guy up. He's off his rocker. 343 00:14:37,043 --> 00:14:38,511 Wait a minute, officer. 344 00:14:38,611 --> 00:14:40,739 You know, we know a policeman in California 345 00:14:40,847 --> 00:14:42,509 who's a dead ringer for you. 346 00:14:42,615 --> 00:14:44,641 I get it... you mean my twin brother, Mike, 347 00:14:44,751 --> 00:14:46,117 on the Los Angeles police force. 348 00:14:46,219 --> 00:14:47,881 - Yeah, we know him. - Yeah. 349 00:14:47,987 --> 00:14:50,268 Yeah, but what are you doing here, parked on the sidewalk? 350 00:14:50,356 --> 00:14:52,484 - We just had an accident. - Slight mistake. 351 00:14:52,592 --> 00:14:53,252 That's all. 352 00:14:53,359 --> 00:14:56,557 Well, all right, as long as you know my brother, Mike, on your way. 353 00:14:56,662 --> 00:14:58,460 Thank you, Sir. You'll give us a lift? 354 00:14:58,564 --> 00:14:59,675 - Oh, sure, sure. - Thank you. 355 00:14:59,699 --> 00:15:02,999 I'll push you to see that you do get on your way. 356 00:15:05,405 --> 00:15:06,532 All right, ready? 357 00:15:06,706 --> 00:15:08,607 Go! 358 00:15:13,880 --> 00:15:16,349 Hey, come back here! 359 00:15:25,858 --> 00:15:28,259 It's a good thing we didn't hawk that spare tire in Denver, 360 00:15:28,361 --> 00:15:29,226 or we'd have been dead. 361 00:15:29,328 --> 00:15:31,106 If we don't get something to eat soon, I'll be dead. 362 00:15:31,130 --> 00:15:31,825 Yeah. 363 00:15:31,931 --> 00:15:34,331 If you hadn't have run away from that cop in Flint, Michigan, 364 00:15:34,400 --> 00:15:35,711 and if he'd have caught up with you, 365 00:15:35,735 --> 00:15:38,603 we'd have been eating comfortably in a nice jail by now. 366 00:15:38,704 --> 00:15:40,172 - Hey. - Yeah, what? 367 00:15:40,273 --> 00:15:43,243 Is that coffee I smell, or am I nuts? 368 00:15:43,342 --> 00:15:45,106 It's coffee, and you're still nuts. 369 00:15:45,211 --> 00:15:46,645 Ooh, nutty coffee. 370 00:15:46,746 --> 00:15:48,266 Smells like it's coming from over here. 371 00:15:48,314 --> 00:15:50,408 - Come on. - Let's investigate. 372 00:15:56,389 --> 00:15:59,154 Better drop the club. It might be the law. 373 00:16:01,127 --> 00:16:02,652 Hiya, fellas. 374 00:16:02,762 --> 00:16:05,698 We were fixing a flat tire when we smelled your coffee. 375 00:16:05,798 --> 00:16:07,630 Boy, what perfume! 376 00:16:07,733 --> 00:16:09,395 May I have a cup of coffee, Sir? 377 00:16:09,502 --> 00:16:11,494 Get him. A cup he wants. 378 00:16:11,604 --> 00:16:14,005 Would you like your cup sterling silver or solid gold? 379 00:16:14,173 --> 00:16:15,539 Aw, quit the ribbing, boys. 380 00:16:15,641 --> 00:16:17,837 We're regular guys, only we're flat broke. 381 00:16:17,944 --> 00:16:19,384 We haven't eaten in a couple of days. 382 00:16:19,512 --> 00:16:20,980 This is an exclusive club. 383 00:16:21,080 --> 00:16:22,878 Before anybody gets anything around here, 384 00:16:22,982 --> 00:16:24,702 he's got to rustle up something for the pot. 385 00:16:24,784 --> 00:16:27,948 Sure, Chuck's out now, digging up something for the mulligan. 386 00:16:28,120 --> 00:16:30,480 Well, why don't Mr. Mulligan go out and look for it himself? 387 00:16:30,623 --> 00:16:32,990 Get him. Is he a scream? 388 00:16:33,092 --> 00:16:34,458 [Laughs] 389 00:16:35,361 --> 00:16:36,693 What did I say? 390 00:16:36,796 --> 00:16:38,162 Didn't you ever hear of mulligan? 391 00:16:38,264 --> 00:16:40,175 Oh, yes, my aunt... She went out with a Mulligan. 392 00:16:40,199 --> 00:16:41,199 A mulligan stew. 393 00:16:41,267 --> 00:16:42,678 That was the guy she went out with... 394 00:16:42,702 --> 00:16:44,227 Mr. Mulligan, called him Stew. 395 00:16:44,337 --> 00:16:45,498 This is a boiled mulligan. 396 00:16:45,605 --> 00:16:46,834 Yeah, every Saturday night, 397 00:16:46,939 --> 00:16:48,699 Mulligan used to come in boiled to the gills. 398 00:16:48,808 --> 00:16:49,673 Make up your minds. 399 00:16:49,775 --> 00:16:51,487 Are you going to hustle some grub, or aren't you? 400 00:16:51,511 --> 00:16:53,222 Now, we'll get some grub. We'll get some grub. 401 00:16:53,246 --> 00:16:55,772 Why don't Milligan help us? 402 00:16:55,882 --> 00:16:57,077 Oh, what... 403 00:16:57,183 --> 00:16:59,311 [Bird squawks] 404 00:17:00,987 --> 00:17:03,547 Get out the hand-painted tablecloth, boys. 405 00:17:03,656 --> 00:17:05,215 We're going to eat like kings. 406 00:17:05,324 --> 00:17:07,605 Is this a thing of beauty, or is this the thing of beauty? 407 00:17:07,693 --> 00:17:09,787 You must have paid plenty for him. 408 00:17:09,929 --> 00:17:12,023 For your information, chum, this is a her. 409 00:17:12,131 --> 00:17:14,691 She carelessly parked herself on her nest near an open barn door, 410 00:17:14,767 --> 00:17:16,326 and here she is. 411 00:17:16,502 --> 00:17:18,462 Well, come on. Let's dig up something for the pot. 412 00:17:18,538 --> 00:17:19,904 Don't worry about that, fellas. 413 00:17:20,006 --> 00:17:22,373 We got plenty of spuds and onions in the deep weeds. 414 00:17:22,475 --> 00:17:24,535 That's all we need to cook... 415 00:17:24,644 --> 00:17:28,240 Hold it, fellas. I think I hear visitors heading our way. 416 00:17:28,414 --> 00:17:30,406 If my sense of smell doesn't deceive me, 417 00:17:30,516 --> 00:17:31,950 one of our guests is the sheriff. 418 00:17:32,051 --> 00:17:33,849 - Ditch the sea gull. - Right, ditch it. 419 00:17:33,953 --> 00:17:35,649 Ohh, ohh, here, you take it! 420 00:17:35,755 --> 00:17:37,553 Oh, no, you don't! I hate jails! 421 00:17:37,723 --> 00:17:38,967 Now, wait a minute. Here, hide him. 422 00:17:38,991 --> 00:17:40,402 What are going to do? Where am I going to hide him? 423 00:17:40,426 --> 00:17:42,604 Under your clothes and in the coat. Get the feathers off. 424 00:17:42,628 --> 00:17:43,357 There you are. 425 00:17:43,462 --> 00:17:46,227 [Bird squawks] 426 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 There they are, Sheriff. 427 00:17:49,502 --> 00:17:52,131 One of these dirty, lowdown thieves stole my Agnes. 428 00:17:52,238 --> 00:17:53,763 I beg your pardon, Sheriff, 429 00:17:53,873 --> 00:17:56,775 but I resent this gentleman's uncouth accusations. 430 00:17:56,876 --> 00:17:58,777 Save it. Which one of you has got Agnes? 431 00:17:58,945 --> 00:18:00,277 Don't look at me. 432 00:18:00,379 --> 00:18:02,143 I don't like any dame with the name of Agnes. 433 00:18:02,248 --> 00:18:03,113 Why not? 434 00:18:03,215 --> 00:18:05,047 Well, I just don't like the name Agnes. 435 00:18:05,151 --> 00:18:06,710 My wife's name is Agnes. 436 00:18:06,819 --> 00:18:08,720 Oh, I love the name of Agnes. 437 00:18:08,821 --> 00:18:11,188 ♪ I love Agnes Agnes loves you ♪ 438 00:18:11,290 --> 00:18:12,349 Shut up. 439 00:18:12,458 --> 00:18:13,016 Shut up. 440 00:18:13,125 --> 00:18:14,286 ♪ I love Agnes ♪ 441 00:18:14,393 --> 00:18:15,122 Shut up! 442 00:18:15,227 --> 00:18:16,024 ♪ Do you love Agnes? ♪ 443 00:18:16,128 --> 00:18:17,926 Shut up! 444 00:18:18,030 --> 00:18:19,760 Shut up! 445 00:18:19,932 --> 00:18:21,958 Agnes is my prize hen, Sheriff, 446 00:18:22,068 --> 00:18:24,435 and I'll shoot the man what's got her. 447 00:18:24,604 --> 00:18:26,197 If you fellas ain't seen Agnes, 448 00:18:26,305 --> 00:18:28,001 how about these feathers on the ground? 449 00:18:28,107 --> 00:18:30,838 [Agnes squawks] 450 00:18:30,943 --> 00:18:32,172 What's that? 451 00:18:32,345 --> 00:18:35,247 You see, my friend likes to do imitations. 452 00:18:35,348 --> 00:18:37,544 Go ahead. Do it again for the Sheriff. 453 00:18:37,650 --> 00:18:39,881 [Agnes squawks] 454 00:18:39,986 --> 00:18:41,955 Hey, that isn't bad. 455 00:18:42,622 --> 00:18:45,148 - ABBOTT: Good. - Yes, I do imitating, myself. 456 00:18:45,324 --> 00:18:48,260 Look, Sheriff, never mind the imitations. 457 00:18:48,361 --> 00:18:50,489 I want my Agnes! 458 00:18:50,630 --> 00:18:51,723 Keep your shirt on, Henry. 459 00:18:51,831 --> 00:18:53,493 This boy and me has got the same hobby. 460 00:18:53,599 --> 00:18:55,329 Yeah, pop, the Sheriff and I... 461 00:18:55,434 --> 00:18:57,300 We like to do imitations of all kinds of... 462 00:18:57,403 --> 00:18:59,702 [Agnes squawks] 463 00:18:59,805 --> 00:19:01,933 Hey, that's good. 464 00:19:02,041 --> 00:19:03,873 But do you do anything besides chickens? 465 00:19:04,043 --> 00:19:06,478 Why, Sheriff, you haven't heard anything yet. 466 00:19:06,579 --> 00:19:09,947 My friend here can imitate any bird that flies on the wing. 467 00:19:10,049 --> 00:19:13,918 Just ask him about one, any one at all. He'll do it. 468 00:19:14,086 --> 00:19:17,579 All right, mister, let me hear you do a crow. 469 00:19:17,690 --> 00:19:18,988 - A crow? - Uh-huh. 470 00:19:19,091 --> 00:19:21,526 A cock-a-doodle-doo! 471 00:19:21,694 --> 00:19:24,630 Cock-a-doodle-doo! 472 00:19:24,730 --> 00:19:27,050 - SHERIFF: Cock-a-doodle-doo? - That's the Australian crow. 473 00:19:27,133 --> 00:19:31,571 No, co... Can't you do the, uh, American crow... 474 00:19:31,671 --> 00:19:34,266 "Caw caw caw caw caw"... Can't you? 475 00:19:34,373 --> 00:19:36,604 Caw caw "cawn't" you? 476 00:19:36,709 --> 00:19:38,439 Caw caw caw? 477 00:19:38,544 --> 00:19:41,241 Caw caw caw caw caw! 478 00:19:41,347 --> 00:19:43,873 [Agnes squawks] 479 00:19:45,151 --> 00:19:46,728 Why do you always go back to the chicken? 480 00:19:46,752 --> 00:19:48,721 That's my best imitation. 481 00:19:48,821 --> 00:19:51,313 Oh, yeah, when I was a boy in Minnesota, you know, 482 00:19:51,424 --> 00:19:54,952 you'd see those old Canadian honker geese fly overhead. 483 00:19:55,061 --> 00:19:57,656 They sort of went, "Honk honk honk!" You know? 484 00:19:57,763 --> 00:20:01,461 Hey, that's a good one, that Canadian... the geese... 485 00:20:01,567 --> 00:20:02,830 "Honk honk." 486 00:20:02,935 --> 00:20:05,427 Yeah, do that for the Sheriff. You can do it. You can do it. 487 00:20:05,538 --> 00:20:06,733 I mean, after all, I'm... 488 00:20:06,839 --> 00:20:08,137 [Car horn honks] 489 00:20:16,048 --> 00:20:18,813 [Speaking indistinctly] 490 00:20:18,918 --> 00:20:21,820 But let me tell you this... Can you do an auk? 491 00:20:21,921 --> 00:20:24,117 - Do a what? - An auk, a-u-k, auk. 492 00:20:24,223 --> 00:20:25,223 I never even heard of it. 493 00:20:25,357 --> 00:20:27,451 An au... An au... Sure, you can do an auk. 494 00:20:27,626 --> 00:20:29,946 I can't imitate no auk. I don't know how to imitate an auk. 495 00:20:29,995 --> 00:20:32,658 What are you... Aah! 496 00:20:32,765 --> 00:20:35,132 See? 497 00:20:35,301 --> 00:20:36,325 Perfect. 498 00:20:36,435 --> 00:20:38,870 Well, Henry, I don't think Agnes is around here. 499 00:20:38,971 --> 00:20:42,601 [Agnes squawks] 500 00:20:49,715 --> 00:20:53,152 That is the most fabulous imitation I have ever seen. 501 00:20:53,319 --> 00:20:54,878 How do you like that? I laid an egg. 502 00:20:54,987 --> 00:20:56,114 How did you do it? 503 00:20:56,288 --> 00:20:57,654 I didn't do it. The chicken did it. 504 00:20:57,757 --> 00:20:58,781 Hey, Agnes! 505 00:20:58,891 --> 00:21:00,189 Hey, Abbott! 506 00:21:00,292 --> 00:21:02,227 Hey, you! Come here! 507 00:21:22,948 --> 00:21:24,541 What does that sign say? 508 00:21:26,685 --> 00:21:29,951 Hey, how can two roads go in different directions, 509 00:21:30,055 --> 00:21:32,024 and still you wind up in Los Angeles? 510 00:21:32,124 --> 00:21:33,922 Because one's a shortcut. 511 00:21:34,026 --> 00:21:36,188 That's for us. 512 00:21:36,295 --> 00:21:39,197 Yeah, but look how rough that road is. 513 00:21:39,298 --> 00:21:42,462 I know, but you save six miles. We'll take it. 514 00:21:42,568 --> 00:21:45,470 I would think. It will save six miles. 515 00:21:59,318 --> 00:22:02,117 Hey, buddy, how long are we going to be stopped here? 516 00:22:02,221 --> 00:22:04,486 Maybe 10 minutes, maybe 10 hours. 517 00:22:04,590 --> 00:22:05,751 Got engine trouble. 518 00:22:05,858 --> 00:22:08,851 Hey, wait a minute, buddy. I'll give you a push. 519 00:22:09,829 --> 00:22:10,829 Ah, go away. 520 00:22:10,863 --> 00:22:12,923 What's with him? Is he nuts? 521 00:22:13,032 --> 00:22:14,660 You're telling me. 522 00:22:14,834 --> 00:22:17,804 Hey, Abbott, I got an idea. Look at these planks here. 523 00:22:17,903 --> 00:22:19,481 - What about them? - You know what we'll do? 524 00:22:19,505 --> 00:22:21,650 We can take these planks, support them right down here, 525 00:22:21,674 --> 00:22:22,369 and make a ramp. 526 00:22:22,474 --> 00:22:23,919 Then we take the car and we go up the ramp 527 00:22:23,943 --> 00:22:26,221 and we take the planks, put them on the other side of the freight car. 528 00:22:26,245 --> 00:22:26,905 Then we got the car. 529 00:22:27,012 --> 00:22:29,090 We'll go right through this here freight car and down the ramp, 530 00:22:29,114 --> 00:22:30,292 on the other side of the road. 531 00:22:30,316 --> 00:22:32,785 You know, when your brain gets congested, 532 00:22:32,885 --> 00:22:34,615 an idea really comes out, don't it? 533 00:22:34,720 --> 00:22:37,280 - I get the ideas, don't I? - Yeah, it's all right. 534 00:22:37,389 --> 00:22:39,668 We'll get the planks out and put them down here, all right? 535 00:22:39,692 --> 00:22:41,388 - Yeah. - Go ahead. Get them out. 536 00:22:41,493 --> 00:22:43,238 "We'll get the planks out. We'll put them down here. 537 00:22:43,262 --> 00:22:45,140 Go ahead and get them out." I always got to get them out. 538 00:22:45,164 --> 00:22:47,843 - Getting the planks was your idea. - Give me a little bit of help... 539 00:22:47,867 --> 00:22:50,666 Fine. All right, put them down. 540 00:22:50,769 --> 00:22:52,328 Put them right down, straight. 541 00:22:52,438 --> 00:22:54,031 Go ahead. Put them down. 542 00:22:54,139 --> 00:22:55,767 Attaboy. 543 00:22:56,242 --> 00:22:57,266 How's it coming? 544 00:22:57,376 --> 00:23:00,107 I'll have it fixed in a couple of minutes. 545 00:23:03,115 --> 00:23:04,913 - How's that? - Heavy, huh? 546 00:23:05,017 --> 00:23:05,882 Eh, eh. 547 00:23:05,985 --> 00:23:06,748 - Hey. - What? 548 00:23:06,852 --> 00:23:08,263 - Well, we get the planks down. - Yep. 549 00:23:08,287 --> 00:23:10,607 Now all we got to do is drive the car up here into the car, 550 00:23:10,689 --> 00:23:13,068 take the planks, put them on the other side, and we're all set. 551 00:23:13,092 --> 00:23:15,493 Well, let's drive the car up. 552 00:23:20,399 --> 00:23:21,890 - Hey, Abbott. - Now what? 553 00:23:22,001 --> 00:23:23,663 We're only six miles from Los Angeles. 554 00:23:23,836 --> 00:23:25,964 Never mind that. Come on. Get the car in here. 555 00:23:26,739 --> 00:23:28,071 Okay, baby. 556 00:23:28,240 --> 00:23:30,209 That ought to do it. I'll give it a test. 557 00:23:30,309 --> 00:23:33,302 - Keep your eye on it, Fred. - Okay. 558 00:23:41,153 --> 00:23:43,122 All right, now, come on down and get these planks 559 00:23:43,222 --> 00:23:45,054 and put them on the other side. 560 00:23:48,160 --> 00:23:49,890 Hey! 561 00:24:32,304 --> 00:24:33,636 Hi, Steve. 562 00:24:33,739 --> 00:24:35,019 What are you doing in the yards? 563 00:24:35,140 --> 00:24:36,484 Well, the chief assigned me down here 564 00:24:36,508 --> 00:24:39,137 to help you nail down the guys robbing your freight cars. 565 00:24:39,244 --> 00:24:42,305 Well, don't have to worry about this one. It's an empty. 566 00:24:42,414 --> 00:24:44,334 It's been setting in the yard here for two weeks. 567 00:24:44,383 --> 00:24:45,976 [Banging] 568 00:24:46,085 --> 00:24:46,916 Abbott! 569 00:24:47,019 --> 00:24:48,510 It sounds seem empty to me! 570 00:24:48,620 --> 00:24:50,851 Yeah, let's have a look! 571 00:25:02,601 --> 00:25:05,093 What's the matter? What's the matter? 572 00:25:05,204 --> 00:25:08,140 What's the matter? You see the landlord or something? 573 00:25:08,240 --> 00:25:10,539 You're choking me. What's the matter with you? 43005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.