Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,801 --> 00:00:36,497
[Applause]
2
00:00:37,304 --> 00:00:39,967
[Growling]
3
00:00:41,842 --> 00:00:43,208
Stop. Stop, Lou.
4
00:00:43,310 --> 00:00:45,643
Today is the most
important day of our lives.
5
00:00:45,746 --> 00:00:47,090
Today we start a
brand-new career.
6
00:00:47,114 --> 00:00:48,625
Oh, we're going to
go to rookie school.
7
00:00:48,649 --> 00:00:51,118
Yes. Now, listen, I want you
to answer this man's questions
8
00:00:51,218 --> 00:00:52,938
and answer them to
the best of your ability.
9
00:00:52,986 --> 00:00:54,045
Answer them like I do.
10
00:00:54,154 --> 00:00:56,165
Abbott, I'll answer the
questions better than you do.
11
00:00:56,189 --> 00:00:58,920
I'm no dope, you know? I
went to school. I'm no dope.
12
00:00:59,026 --> 00:01:01,291
I wasn't in the fourth grade
for nothing, you know?
13
00:01:01,395 --> 00:01:03,035
I was in the fourth
grade for seven years.
14
00:01:03,130 --> 00:01:04,655
Fourth grade seven years?
15
00:01:04,765 --> 00:01:06,376
I was in the fourth
grade seven years, yeah.
16
00:01:06,400 --> 00:01:07,977
How come you never
went to the fifth grade?
17
00:01:08,001 --> 00:01:09,145
I didn't want to
pass my father up.
18
00:01:09,169 --> 00:01:11,195
Come on, now.
Let's go down here.
19
00:01:16,743 --> 00:01:18,575
Do you ever do anything right?
20
00:01:19,212 --> 00:01:21,374
Listen, how do you expect
to pass the examination
21
00:01:21,481 --> 00:01:23,473
and become a policeman
if you don't think?
22
00:01:23,650 --> 00:01:27,246
Now, differentiate between
a misdemeanor and a felony.
23
00:01:27,354 --> 00:01:28,652
Can you explain that?
24
00:01:28,755 --> 00:01:30,087
- I can't even say it.
- Oh!
25
00:01:30,190 --> 00:01:31,668
Listen, you're going
to have to help Costello
26
00:01:31,692 --> 00:01:32,969
when you go to
police rookie school.
27
00:01:32,993 --> 00:01:34,586
I've done everything
I can for him.
28
00:01:34,695 --> 00:01:35,924
Oh!
29
00:01:36,029 --> 00:01:37,053
What are you doing?
30
00:01:37,230 --> 00:01:38,698
Pour Mike some coffee.
31
00:01:38,799 --> 00:01:41,359
Listen, you may not even meet
up to the specifications required
32
00:01:41,468 --> 00:01:42,561
to become a policeman.
33
00:01:42,669 --> 00:01:45,969
You got to be 35 at the hips, 32
at the waist, and 42 at the chest.
34
00:01:46,073 --> 00:01:48,017
Well, I guess I'm out of
luck. I'm the same all over.
35
00:01:48,041 --> 00:01:50,010
- Oh!
- Pour Mike some coffee.
36
00:01:50,177 --> 00:01:51,839
Pour Mike some coffee!
37
00:01:51,945 --> 00:01:53,106
Aah!
38
00:01:53,447 --> 00:01:54,676
Oh, what are you trying to do?
39
00:01:54,781 --> 00:01:56,181
I don't even know
why I got mixed up
40
00:01:56,249 --> 00:01:58,115
trying to get you two in
the police department.
41
00:01:58,285 --> 00:02:00,151
I ought to get hit in the head.
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,253
That did it!
43
00:02:03,390 --> 00:02:04,551
That chimp of yours...
44
00:02:04,658 --> 00:02:06,752
Costello, what are you
going to do with that chimp?
45
00:02:06,860 --> 00:02:07,940
I'm going to smarten him up
46
00:02:07,995 --> 00:02:09,623
so he can pass the
police examination.
47
00:02:09,730 --> 00:02:11,961
Well, he'd do a lot
better than you'll ever do.
48
00:02:12,065 --> 00:02:15,297
I'm getting out of here before
something serious happens.
49
00:02:17,104 --> 00:02:20,165
You guys give me
a pain in the head.
50
00:02:28,015 --> 00:02:29,176
You see, Costello?
51
00:02:29,282 --> 00:02:31,082
That chimp is causing
us all kinds of trouble.
52
00:02:32,953 --> 00:02:36,515
Mike tells me that you've still
got that chimp in this house.
53
00:02:38,325 --> 00:02:42,057
And I even understand that he's
sleeping in the same bed with you.
54
00:02:42,162 --> 00:02:44,307
What are you getting excited
for? He don't take up much room.
55
00:02:44,331 --> 00:02:46,698
Look, the chimp is
getting used to him.
56
00:02:46,800 --> 00:02:52,637
I give you 24 hours to get
that chimp out of this house!
57
00:02:55,275 --> 00:02:57,676
That monkey's a
pain in the head.
58
00:02:57,778 --> 00:02:58,302
[Crash]
59
00:02:58,478 --> 00:02:59,844
Ohh!
60
00:03:05,585 --> 00:03:08,350
You know, Abbott, I'm going
to stay and watch Bingo.
61
00:03:08,455 --> 00:03:09,799
He can't get used
to those two guys.
62
00:03:09,823 --> 00:03:10,823
Oh, forget about it.
63
00:03:10,924 --> 00:03:13,189
Now, look, who's going to
take their bath first tonight,
64
00:03:13,293 --> 00:03:14,293
you or Bingo?
65
00:03:14,327 --> 00:03:16,626
Not me, because I took
my bath first the last time.
66
00:03:16,730 --> 00:03:17,891
It's Bingo's turn tonight.
67
00:03:17,998 --> 00:03:19,489
Look, you're like
a couple of babies.
68
00:03:19,599 --> 00:03:21,310
"I don't want to take a
bath. Let Bingo take a bath."
69
00:03:21,334 --> 00:03:22,774
It's his turn. It's
his turn tonight.
70
00:03:22,803 --> 00:03:24,547
- Oh, he's not afraid of the bath.
- Neither am I.
71
00:03:24,571 --> 00:03:26,082
You're the one that's
afraid of the bath.
72
00:03:26,106 --> 00:03:27,106
Come on, Bingo.
73
00:03:27,207 --> 00:03:28,903
Bingo, come on.
74
00:03:30,711 --> 00:03:31,906
Come on. Now, stop it.
75
00:03:32,012 --> 00:03:33,378
Stop it, Bingo.
76
00:03:33,480 --> 00:03:35,176
Stop it, Bingo. I told you.
77
00:03:35,282 --> 00:03:36,580
I want you to get in the tub.
78
00:03:36,683 --> 00:03:38,928
Now, wait till I tell you. We
got to take your things off first.
79
00:03:38,952 --> 00:03:41,319
Now, Bingo, just be
nice. Hold still a minute.
80
00:03:41,421 --> 00:03:42,821
Now, wait a minute.
Now, hold still.
81
00:03:42,923 --> 00:03:45,017
Up. That's a good
boy. Now, wait a minute.
82
00:03:45,192 --> 00:03:46,922
Okay, get in there.
83
00:03:48,361 --> 00:03:50,626
And use the soap.
Don't be like Costello.
84
00:03:50,731 --> 00:03:52,222
I'll be right back.
85
00:03:53,133 --> 00:03:55,898
Bingo says it'll only
take him 10 minutes.
86
00:03:56,002 --> 00:03:58,096
How come 10
minutes to take a bath?
87
00:03:58,205 --> 00:04:00,071
He uses soap.
88
00:04:01,708 --> 00:04:02,403
I use soap.
89
00:04:02,509 --> 00:04:04,549
And listen, I don't want
any more of these arguments
90
00:04:04,578 --> 00:04:06,274
with Mike the Cop.
91
00:04:06,379 --> 00:04:07,379
Now, cut them out.
92
00:04:07,414 --> 00:04:09,325
Now, look, Abbott, I don't
argue with Mike the Cop.
93
00:04:09,349 --> 00:04:10,214
He argues with me.
94
00:04:10,317 --> 00:04:11,894
You see, I'm trying to
be a policeman like you.
95
00:04:11,918 --> 00:04:13,162
But you see the
questions he asks me?
96
00:04:13,186 --> 00:04:14,430
Aw, little teeny-weeny
questions.
97
00:04:14,454 --> 00:04:15,798
Because you're smart,
you can answer them.
98
00:04:15,822 --> 00:04:17,567
He don't have to make a dope
out of me in front of everybody.
99
00:04:17,591 --> 00:04:18,786
You are a dope.
100
00:04:18,892 --> 00:04:20,803
I mean, after all, I can't
answer those kind of questions.
101
00:04:20,827 --> 00:04:22,523
Eh, what's hard
about those questions?
102
00:04:22,629 --> 00:04:23,940
If he asked me
some easy, simple...
103
00:04:23,964 --> 00:04:25,942
Ask me the easy questions,
you know, the little ones,
104
00:04:25,966 --> 00:04:26,831
I could answer the guy.
105
00:04:26,933 --> 00:04:28,173
You can't answer any questions.
106
00:04:28,235 --> 00:04:30,067
- Oh, yes, I could. Yes, I could.
- All right.
107
00:04:30,170 --> 00:04:32,515
Suppose you walked over there,
and you bored a hole in that wall.
108
00:04:32,539 --> 00:04:33,598
- What wall?
- Over there.
109
00:04:33,707 --> 00:04:35,384
All right. Go over there,
bore a hole in the wall.
110
00:04:35,408 --> 00:04:37,286
Why? Why should you go over
there and bore a hole in that wall?
111
00:04:37,310 --> 00:04:38,387
I'm not boring a
hole in that wall.
112
00:04:38,411 --> 00:04:40,022
Why should you go there
and bore a hole in that wall?
113
00:04:40,046 --> 00:04:42,258
You said to me suppose I go over
there and bore a hole in the wall.
114
00:04:42,282 --> 00:04:43,993
You see? You don't know
what you're talking about.
115
00:04:44,017 --> 00:04:45,328
That's an easy
question, ain't it?
116
00:04:45,352 --> 00:04:47,583
Look, suppose you
walked into a baseball park.
117
00:04:47,687 --> 00:04:49,132
- What teams are playing?
- I don't know.
118
00:04:49,156 --> 00:04:50,800
Then what are you
doing in the baseball park?
119
00:04:50,824 --> 00:04:51,985
I'm not in any baseball park.
120
00:04:52,092 --> 00:04:53,903
You see? You don't know
what you're talking about.
121
00:04:53,927 --> 00:04:55,738
Now, come on, Abbott! Get
me out of that baseball park.
122
00:04:55,762 --> 00:04:57,140
I don't want to go
to no baseball park.
123
00:04:57,164 --> 00:04:58,964
He told me I've got to
teach you these things.
124
00:04:59,366 --> 00:05:01,366
What is the first thing
you buy in a baseball park?
125
00:05:02,169 --> 00:05:03,728
- Hot dogs.
- A hot dog.
126
00:05:03,837 --> 00:05:04,964
- Without mustard.
- Huh?
127
00:05:05,071 --> 00:05:07,267
- Without mustard.
- Mustard goes with a hot dog.
128
00:05:07,440 --> 00:05:08,066
Not with mine.
129
00:05:08,175 --> 00:05:09,609
Mustard was made
for the hot dog.
130
00:05:09,709 --> 00:05:11,854
I don't care what the stuff is
made for, I'm not going to eat it.
131
00:05:11,878 --> 00:05:13,322
But, Lou, mustard and
a hot dog go together.
132
00:05:13,346 --> 00:05:15,191
Let them go together. I'm
not going to spoil any romance.
133
00:05:15,215 --> 00:05:17,081
Who's talking about romance?
134
00:05:17,184 --> 00:05:18,594
I mean, after all, if
I don't like mustard,
135
00:05:18,618 --> 00:05:20,029
I don't have to eat it
for you or nobody else.
136
00:05:20,053 --> 00:05:21,197
I won't even eat it
for Mike the Cop.
137
00:05:21,221 --> 00:05:22,883
Oh, well, I didn't
know you disliked it.
138
00:05:22,989 --> 00:05:24,066
I only asked you the question.
139
00:05:24,090 --> 00:05:26,169
Who do you think you are to tell
me to put mustard on a hot dog?
140
00:05:26,193 --> 00:05:27,753
I'm not telling you
to do anything, Lou.
141
00:05:27,861 --> 00:05:29,205
If I want to put
ketchup on a hot dog,
142
00:05:29,229 --> 00:05:31,174
there's no law saying I can't
put ketchup on a hot dog.
143
00:05:31,198 --> 00:05:32,675
No, no, you're right
there. I'm not asking...
144
00:05:32,699 --> 00:05:34,644
I don't have to put mustard on
a hot dog for you or nobody else.
145
00:05:34,668 --> 00:05:35,878
You don't put it
on. Forget about it.
146
00:05:35,902 --> 00:05:37,980
This is a free country, and
if I don't want to eat mustard,
147
00:05:38,004 --> 00:05:39,028
I don't have to eat it.
148
00:05:39,139 --> 00:05:40,616
- Don't holler.
- You don't know better.
149
00:05:40,640 --> 00:05:41,801
I'm not going to eat it.
150
00:05:41,975 --> 00:05:43,637
Keep quiet. So you
don't like mustard.
151
00:05:43,743 --> 00:05:45,188
Why didn't you tell me
that in the first place?
152
00:05:45,212 --> 00:05:46,455
I don't like it 'cause
it makes me sick.
153
00:05:46,479 --> 00:05:47,105
All right.
154
00:05:47,214 --> 00:05:48,758
I don't want to walk
around the street sick.
155
00:05:48,782 --> 00:05:49,792
I don't want to see you sick.
156
00:05:49,816 --> 00:05:51,460
- I mean, after all, I'm a happy kid.
- I know, I know.
157
00:05:51,484 --> 00:05:52,782
- I love black.
- I know you do.
158
00:05:52,886 --> 00:05:55,097
I got a lot of friends of
mine. I got... I got little nieces.
159
00:05:55,121 --> 00:05:56,161
I got three little nieces,
160
00:05:56,189 --> 00:05:57,900
and I help to support
those three little nieces.
161
00:05:57,924 --> 00:05:58,924
Well, forget about it.
162
00:05:58,959 --> 00:06:01,237
If I walk around the street sick,
and I can't go out and get any work
163
00:06:01,261 --> 00:06:03,306
and get any money to give
my sister for her three kids,
164
00:06:03,330 --> 00:06:04,491
what's going to happen?
165
00:06:04,598 --> 00:06:06,676
My sweet little nieces...
They're going to starve to death.
166
00:06:06,700 --> 00:06:07,326
They won't eat.
167
00:06:07,434 --> 00:06:08,878
Somebody's going to
take those three kids
168
00:06:08,902 --> 00:06:10,213
and put them in
an orphan asylum.
169
00:06:10,237 --> 00:06:11,569
You're making this too serious.
170
00:06:11,671 --> 00:06:13,115
What right you got
to put my three nieces
171
00:06:13,139 --> 00:06:13,970
in the orphan asylum?
172
00:06:14,074 --> 00:06:15,484
Who's putting who in
what orphan asylum?
173
00:06:15,508 --> 00:06:17,453
- What did my nieces ever do to you?
- Nothing at all.
174
00:06:17,477 --> 00:06:19,776
Well, come on, Abbott. They're
in the orphan asylum now.
175
00:06:19,880 --> 00:06:21,508
Wait a minute. Now,
enough is enough.
176
00:06:21,681 --> 00:06:23,326
After all I'm laboring
to support them kids.
177
00:06:23,350 --> 00:06:25,945
You got no right to put
them in an orphan asylum.
178
00:06:26,052 --> 00:06:27,520
Do you know where
mustard comes from?
179
00:06:27,621 --> 00:06:29,131
I don't know. Mustard
plants. I don't know.
180
00:06:29,155 --> 00:06:32,353
Not a mustard plant.
They manufacture mustard.
181
00:06:32,459 --> 00:06:34,503
Do you know they spend
millions of dollars every year
182
00:06:34,527 --> 00:06:36,621
just to put up factories
to manufacture mustard?
183
00:06:36,730 --> 00:06:39,325
Do you know those factories employ
thousands and thousands of men
184
00:06:39,432 --> 00:06:41,628
just to manufacture mustard?
185
00:06:41,735 --> 00:06:42,975
Do you know those men take care
186
00:06:43,036 --> 00:06:44,698
of thousands and
thousands of families,
187
00:06:44,804 --> 00:06:46,466
all on account of mustard?
188
00:06:46,573 --> 00:06:48,542
And you, just because
you don't like mustard,
189
00:06:48,642 --> 00:06:49,762
what do you want them to do,
190
00:06:49,843 --> 00:06:53,803
close those factories down and
put all those people out of work?
191
00:06:53,914 --> 00:06:56,008
Are you trying to tell
me that all those people
192
00:06:56,116 --> 00:06:58,745
are making one little jar of
mustard like this just for me?
193
00:06:58,852 --> 00:07:00,196
No, no. You don't
seem to understand, no.
194
00:07:00,220 --> 00:07:02,031
Are you trying to tell me that
those thousands of people
195
00:07:02,055 --> 00:07:03,599
are making one jar
of mustard just for me?
196
00:07:03,623 --> 00:07:04,454
No, I didn't say that.
197
00:07:04,557 --> 00:07:06,702
Well, if they are, Abbott, you can
tell them not to make it anymore,
198
00:07:06,726 --> 00:07:08,285
'cause I'm not going to eat it!
199
00:07:08,395 --> 00:07:09,488
You can lay them off!
200
00:07:09,663 --> 00:07:10,289
Lay them off.
201
00:07:10,397 --> 00:07:12,457
Who am I to support
thousands of people?
202
00:07:12,565 --> 00:07:13,743
Who's asking you
to support them?
203
00:07:13,767 --> 00:07:16,045
I can't even get the three little
nieces out of the orphan asylum.
204
00:07:16,069 --> 00:07:17,697
Now, don't start that again.
205
00:07:17,804 --> 00:07:19,582
I ain't going to eat mustard
for you or nobody else!
206
00:07:19,606 --> 00:07:21,438
Close the mustard
factories down.
207
00:07:21,541 --> 00:07:23,442
Close the mustard
factories down is right!
208
00:07:23,543 --> 00:07:24,670
I like ketchup!
209
00:07:24,778 --> 00:07:26,906
Put the people out of work!
210
00:07:27,013 --> 00:07:28,572
I'm not putting
anybody out of work!
211
00:07:28,682 --> 00:07:30,192
Fathers out of work,
husbands out of...
212
00:07:30,216 --> 00:07:31,727
I'm not putting any
husbands out of work.
213
00:07:31,751 --> 00:07:33,195
You don't even know
what a husband is.
214
00:07:33,219 --> 00:07:34,050
Yes, I do.
215
00:07:34,154 --> 00:07:35,850
A husband is what's
left of a sweetheart
216
00:07:35,956 --> 00:07:37,982
after the nerve has been killed.
217
00:07:40,126 --> 00:07:42,493
Say you walk into a restaurant,
218
00:07:42,595 --> 00:07:44,540
and the waiter places
over here a platter of beans,
219
00:07:44,564 --> 00:07:45,908
over here a great,
big, juicy steak.
220
00:07:45,932 --> 00:07:47,376
Now, which one of
those two would you eat?
221
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
I eat the beans.
222
00:07:48,435 --> 00:07:50,346
- What happens to the steak?
- What do I care about the steak?
223
00:07:50,370 --> 00:07:52,048
- Then why did you order it?
- I didn't order no steak!
224
00:07:52,072 --> 00:07:54,150
Now, wait a minute. You see?
You're starting an argument again.
225
00:07:54,174 --> 00:07:56,085
You said the waiter comes over
here and puts the beans over here
226
00:07:56,109 --> 00:07:56,906
and puts a steak over here.
227
00:07:57,010 --> 00:07:58,387
- Which one would you eat?
- That's right.
228
00:07:58,411 --> 00:08:00,346
I was nice enough
not to sponge on you.
229
00:08:00,447 --> 00:08:01,710
- On me?
- I said eat the beans.
230
00:08:01,815 --> 00:08:03,359
Now, wait a minute.
Am I supporting you?
231
00:08:03,383 --> 00:08:03,975
No.
232
00:08:04,084 --> 00:08:06,128
Where did the steak and the
beans come from? The waiter...
233
00:08:06,152 --> 00:08:07,530
I don't know. You
said that some waiter...
234
00:08:07,554 --> 00:08:09,598
I don't say anything. I say the
waiter places them down here.
235
00:08:09,622 --> 00:08:10,666
You must have ordered them.
236
00:08:10,690 --> 00:08:13,102
Now you got a platter of beans
here. You got a steak over here.
237
00:08:13,126 --> 00:08:15,652
Which one of these
two do you eat?
238
00:08:15,762 --> 00:08:17,628
I was nice. I said
I'd eat the beans.
239
00:08:17,731 --> 00:08:19,211
Never mind the
beans. I eat the steak.
240
00:08:19,265 --> 00:08:21,393
- Then what happens to the beans?
- Throw them away.
241
00:08:21,534 --> 00:08:23,093
Throw them away?
242
00:08:23,203 --> 00:08:25,399
People around the
country starving to death,
243
00:08:25,505 --> 00:08:27,098
and you're throwing food away.
244
00:08:27,273 --> 00:08:30,869
What kind of reputation
you think you would have?
245
00:08:30,977 --> 00:08:32,621
Look, never mind. Don't
throw the beans away.
246
00:08:32,645 --> 00:08:34,390
I'll put the beans... I'll
put them on the steak.
247
00:08:34,414 --> 00:08:36,940
I'll mash them in. I'll
eat them together! Ha!
248
00:08:37,050 --> 00:08:38,882
Go ahead. Ha, ha, ha!
249
00:08:39,019 --> 00:08:41,284
You know where that
steak comes from?
250
00:08:41,388 --> 00:08:43,357
Do you know where
that steak comes from?
251
00:08:43,456 --> 00:08:44,719
- A cow.
- Yes.
252
00:08:44,824 --> 00:08:46,190
- I hope.
- You hope.
253
00:08:46,292 --> 00:08:48,352
Do you know what that cow gives?
254
00:08:49,295 --> 00:08:49,921
Milk.
255
00:08:50,030 --> 00:08:51,191
That cow gives milk.
256
00:08:51,297 --> 00:08:53,109
She don't give it. You got
to take it away from her.
257
00:08:53,133 --> 00:08:54,829
Never mind that!
The cow gives milk!
258
00:08:54,934 --> 00:08:56,527
Who does that milk supply?
259
00:08:56,636 --> 00:08:59,196
Little babies,
little, innocent tots.
260
00:08:59,305 --> 00:09:04,005
Without that milk, they'd
perish, die, but you don't care.
261
00:09:04,110 --> 00:09:06,739
Just to satisfy your
selfish appetite,
262
00:09:06,846 --> 00:09:09,475
you let them go
out, kill all the cows,
263
00:09:09,582 --> 00:09:12,950
and let the little babies of
the world starve to death.
264
00:09:13,053 --> 00:09:14,681
Now, are you happy?
265
00:09:14,788 --> 00:09:17,485
How can you enjoy your meal?
266
00:09:18,058 --> 00:09:20,550
Look, you got me
killing babies now.
267
00:09:20,660 --> 00:09:23,494
I'm killing babies, cows,
putting people out of work.
268
00:09:23,596 --> 00:09:24,962
I'm wrecking bridges.
269
00:09:25,065 --> 00:09:27,625
- Why don't you let me alone?!
- Who's bothering you?
270
00:09:27,734 --> 00:09:29,945
The whole thing started with
me boring a hole in the wall!
271
00:09:29,969 --> 00:09:30,969
Don't mention that.
272
00:09:31,004 --> 00:09:32,844
I asked you, "Ask me
a simple little question,"
273
00:09:32,872 --> 00:09:34,192
and this gets
enormous like this.
274
00:09:34,240 --> 00:09:36,539
Now, listen. I'm only going
to ask you one more question.
275
00:09:36,643 --> 00:09:37,872
This is the last.
276
00:09:37,977 --> 00:09:39,445
Make it a small one.
277
00:09:39,546 --> 00:09:41,913
Say you're in the, um,
Grand Central Depot
278
00:09:42,015 --> 00:09:43,015
in New York City.
279
00:09:43,049 --> 00:09:46,383
Now, this is as simple
as any little tot would want.
280
00:09:46,486 --> 00:09:48,512
You're in the Grand Central
Depot in New York City,
281
00:09:48,621 --> 00:09:49,486
and you buy a ticket.
282
00:09:49,589 --> 00:09:51,200
- Where are you going?
- I'm not going anywhere.
283
00:09:51,224 --> 00:09:52,501
Then what are you
buying a ticket for?
284
00:09:52,525 --> 00:09:53,390
I'm not buying any ticket.
285
00:09:53,493 --> 00:09:54,804
Then what are you
doing in the depot?
286
00:09:54,828 --> 00:09:55,852
You put me in there!
287
00:09:55,962 --> 00:09:57,828
You see? You're
starting to argue again.
288
00:09:57,931 --> 00:09:59,763
Now, take it easy.
Don't get excited.
289
00:09:59,866 --> 00:10:02,495
I-I'm not getting excited,
but ask me that again slow.
290
00:10:02,602 --> 00:10:04,313
- You're in the Grand Central Depot.
- Yeah.
291
00:10:04,337 --> 00:10:05,464
- You buy a ticket.
- Yeah.
292
00:10:05,572 --> 00:10:07,268
Where are you going?
293
00:10:08,108 --> 00:10:08,973
I don't know.
294
00:10:09,075 --> 00:10:10,519
Then what are you
buying a ticket for?
295
00:10:10,543 --> 00:10:11,583
I'm not buying any ticket.
296
00:10:11,678 --> 00:10:13,374
You got to know
where you're going.
297
00:10:13,480 --> 00:10:15,057
Now, wait a minute.
You walked into the depot.
298
00:10:15,081 --> 00:10:16,549
You knew where you were going.
299
00:10:16,816 --> 00:10:18,842
What are you doing in the depot?
300
00:10:19,185 --> 00:10:21,711
Why does anyone go to a depot?
301
00:10:24,457 --> 00:10:27,291
All right. Now, listen, will you
answer my question, please?
302
00:10:27,393 --> 00:10:29,123
- You're in the depot.
- I'm in a depot.
303
00:10:29,229 --> 00:10:31,357
Where are you going?
304
00:10:32,031 --> 00:10:33,727
- Answer.
- I'm going away.
305
00:10:33,833 --> 00:10:35,495
Ah. That's different.
306
00:10:35,602 --> 00:10:37,161
Now, where are you going?
307
00:10:37,871 --> 00:10:38,770
Find a place to go.
308
00:10:38,872 --> 00:10:40,316
What do you mean
you got to find a place?
309
00:10:40,340 --> 00:10:41,900
- You're in the depot.
- I'm going away.
310
00:10:41,941 --> 00:10:43,705
Where, where, where?
311
00:10:43,810 --> 00:10:44,903
Where are you going?
312
00:10:45,011 --> 00:10:46,011
Over that way.
313
00:10:46,079 --> 00:10:47,672
What's over that way?
314
00:10:49,415 --> 00:10:50,576
What's over that way?
315
00:10:50,683 --> 00:10:53,323
I don't know. I'll go over that
way. That's all. I'm going bye-bye.
316
00:10:53,653 --> 00:10:54,848
Where's bye-bye?
317
00:10:55,522 --> 00:10:58,390
You don't know. You
see how dumb you act?
318
00:10:58,491 --> 00:11:00,736
You're buying a ticket, you
don't know where you're going,
319
00:11:00,760 --> 00:11:02,786
and you're just in a depot
and traveling someplace.
320
00:11:02,896 --> 00:11:04,865
Where? You don't know.
321
00:11:04,964 --> 00:11:07,058
People don't do
those things, Lou.
322
00:11:07,167 --> 00:11:07,998
Over there.
323
00:11:08,101 --> 00:11:10,070
Where is over there?
324
00:11:12,872 --> 00:11:14,841
Look, I'll go to
Paterson, New Jersey.
325
00:11:14,941 --> 00:11:17,172
I don't want to go, but I'll go.
326
00:11:17,343 --> 00:11:18,554
What's the matter
with Philadelphia?
327
00:11:18,578 --> 00:11:19,822
What have you got
against Philadelphia?
328
00:11:19,846 --> 00:11:21,838
All my friends
are from Paterson!
329
00:11:21,948 --> 00:11:23,359
Suppose your friends
are in Philadelphia.
330
00:11:23,383 --> 00:11:24,727
All right, then I'll
go to Philadelphia.
331
00:11:24,751 --> 00:11:26,295
And what happened to
your friends in Paterson?
332
00:11:26,319 --> 00:11:27,981
I'm not talking to them anymore.
333
00:11:28,087 --> 00:11:30,283
Suppose Mike the
Cop was in Philadelphia.
334
00:11:30,456 --> 00:11:32,176
Then I'd go to the
Belgium Congo with Bingo.
335
00:11:34,827 --> 00:11:35,886
Bingo.
336
00:11:35,995 --> 00:11:38,931
Hey, come on. Let's
get ahold of Bingo.
337
00:11:40,466 --> 00:11:42,196
Oh, no!
338
00:11:44,871 --> 00:11:47,272
Hasn't even taken his bath yet.
339
00:11:47,440 --> 00:11:49,084
- That's the last straw, Abbott.
- Hey, look.
340
00:11:49,108 --> 00:11:51,805
Look at that kid using
all my bubble bath.
341
00:11:51,911 --> 00:11:54,904
All I had left, he's using it.
He's got it all over the place.
342
00:11:55,014 --> 00:11:56,038
All right, all right.
343
00:11:56,149 --> 00:11:59,051
- I never use any of your stuff, Bingo.
- All right.
344
00:11:59,152 --> 00:12:01,553
I think you're mean!
That's what you are!
345
00:12:01,721 --> 00:12:03,917
- Don't take it so hard.
- He's mean, Bingo.
346
00:12:04,023 --> 00:12:06,117
No, he's not. You like Bingo.
347
00:12:10,863 --> 00:12:12,456
[Applause]
348
00:12:14,467 --> 00:12:16,667
Now, look, Lou, we're going
down here to become rookies.
349
00:12:16,736 --> 00:12:17,736
You understand that?
350
00:12:17,837 --> 00:12:20,583
Oh, I know. My schooling education's
coming in handy so far, isn't it?
351
00:12:20,607 --> 00:12:22,166
What schooling
education you ever had?
352
00:12:22,275 --> 00:12:23,485
- What I told you before.
- What?
353
00:12:23,509 --> 00:12:25,054
When I went to public
school for 22 years.
354
00:12:25,078 --> 00:12:27,070
- 22 years?
- Certainly!
355
00:12:27,180 --> 00:12:27,943
How'd you get out?
356
00:12:28,047 --> 00:12:30,259
- Had to burn the schoolhouse down.
- Oh, never mind that!
357
00:12:30,283 --> 00:12:31,114
- Listen.
- What?
358
00:12:31,217 --> 00:12:33,777
Now, when this man
asks you a question, see,
359
00:12:33,886 --> 00:12:35,787
for instance, you say,
"You must be brave."
360
00:12:35,888 --> 00:12:37,433
You got to repeat
these things to yourself
361
00:12:37,457 --> 00:12:38,737
in order to be a good policeman.
362
00:12:38,825 --> 00:12:40,102
You can't be a coward
to be a policeman.
363
00:12:40,126 --> 00:12:40,855
You can't be a coward.
364
00:12:40,960 --> 00:12:43,038
You just say to yourself... You
keep repeating and repeating.
365
00:12:43,062 --> 00:12:45,691
You got to be brave boy to be
a policeman, like Mike the Cop.
366
00:12:45,798 --> 00:12:48,597
- That's right.
- He's very brave... around me.
367
00:12:48,701 --> 00:12:50,479
That's right. He had to
go through the same thing.
368
00:12:50,503 --> 00:12:51,947
- He did?
- You keep repeating to yourself.
369
00:12:51,971 --> 00:12:53,872
How did that pudding
head ever make it?
370
00:12:53,973 --> 00:12:55,100
Now, don't say those things.
371
00:12:55,208 --> 00:12:56,808
I think if he makes
it, I got to make it.
372
00:12:56,909 --> 00:12:58,400
He's a bigger dope
than... Than me.
373
00:12:58,511 --> 00:13:00,389
Now, now, wait a minute.
I don't think that's possible.
374
00:13:00,413 --> 00:13:01,108
Now, take it easy.
375
00:13:01,214 --> 00:13:03,134
Did I say that right, he's
a bigger dope than me?
376
00:13:03,182 --> 00:13:04,741
Well, you could say it that way
377
00:13:04,851 --> 00:13:07,047
or that you are a
bigger dope than he.
378
00:13:07,153 --> 00:13:08,883
- Sure.
- That's the proper way to say it.
379
00:13:08,988 --> 00:13:09,478
Yes.
380
00:13:09,589 --> 00:13:12,350
- You are a bigger dope than he.
- I'm a bigger dope than both of you.
381
00:13:12,425 --> 00:13:13,969
See? That makes you
a bigger man than him.
382
00:13:13,993 --> 00:13:14,392
Sure.
383
00:13:14,560 --> 00:13:16,859
Now, always repeat to
yourself. Say, "I must be brave."
384
00:13:16,963 --> 00:13:17,623
I must be brave.
385
00:13:17,730 --> 00:13:19,528
- "I must be strong."
- I must be strong.
386
00:13:19,699 --> 00:13:21,224
If a man comes
after you with a gun,
387
00:13:21,334 --> 00:13:23,245
and he points it at your
heart like that, you say...
388
00:13:23,269 --> 00:13:24,713
- I must be brave.
- I must be brave.
389
00:13:24,737 --> 00:13:26,081
- I must be strong.
- I must be brave.
390
00:13:26,105 --> 00:13:26,970
♪ I must be brave ♪
391
00:13:27,073 --> 00:13:28,073
♪ I must be strong ♪
392
00:13:28,207 --> 00:13:29,207
♪ I must be brave ♪
393
00:13:29,275 --> 00:13:30,275
♪ I must be strong ♪
394
00:13:30,310 --> 00:13:32,506
- ♪ I must be brave ♪
- Come on, will ya?
395
00:13:40,787 --> 00:13:42,107
Here, here, here.
Who are you two?
396
00:13:42,188 --> 00:13:44,919
- We're Abbott and Costello.
- Well, you're out of shape.
397
00:13:45,024 --> 00:13:48,426
Now, get up on that chinning bar
and chin yourself 40 or 50 times.
398
00:13:48,528 --> 00:13:50,622
40 or 50 times we
got to go like this here?
399
00:13:50,730 --> 00:13:51,561
That's right.
400
00:13:51,664 --> 00:13:52,222
[Coughs]
401
00:13:52,332 --> 00:13:55,200
Well, you've got a bad cough.
We got to straighten you up.
402
00:13:55,301 --> 00:13:57,167
Get up there, both
of you. Come on.
403
00:13:57,270 --> 00:13:58,761
Chin yourselves.
404
00:13:59,172 --> 00:14:01,903
Oh, what they've
sent me this time.
405
00:14:04,210 --> 00:14:06,111
[Costello grunting]
406
00:14:09,949 --> 00:14:12,214
- You having a tough time, Bud?
- Yeah.
407
00:14:12,318 --> 00:14:14,014
32.
408
00:14:15,054 --> 00:14:16,989
33.
409
00:14:17,090 --> 00:14:18,901
Buddy, eat a breakfast
like I do every morning.
410
00:14:18,925 --> 00:14:19,585
Plenty of milk.
411
00:14:19,692 --> 00:14:21,160
44.
412
00:14:22,729 --> 00:14:24,595
47.
413
00:14:25,131 --> 00:14:26,724
Poor Buddy.
414
00:14:26,933 --> 00:14:27,832
50.
415
00:14:27,934 --> 00:14:30,062
You can't make it up, can you?
416
00:14:30,169 --> 00:14:32,536
65.
417
00:14:37,076 --> 00:14:38,704
What'd you do that for?!
418
00:14:38,811 --> 00:14:40,541
I was doing... I
made it up to 50.
419
00:14:40,646 --> 00:14:42,046
He's too heavy for this work.
420
00:14:42,148 --> 00:14:43,468
Well, that's what
we're here for.
421
00:14:43,549 --> 00:14:46,542
Let's go over to the reducing
machine right over there.
422
00:14:47,553 --> 00:14:49,112
Now, this ought to do it.
423
00:14:49,222 --> 00:14:51,521
The police department must
be coming to an awful state
424
00:14:51,624 --> 00:14:54,169
when they have to hire little,
fat guys like you to be policemen.
425
00:14:54,193 --> 00:14:56,992
Now, don't forget, it takes a
fat cop to catch a fat crook.
426
00:14:57,096 --> 00:14:58,607
- Don't forget that.
- All right. Ready?
427
00:14:58,631 --> 00:14:59,631
Here we go.
428
00:15:00,233 --> 00:15:00,825
Come on.
429
00:15:00,933 --> 00:15:03,425
Ha, ha, ha! There we go.
430
00:15:06,806 --> 00:15:08,468
Oh! Oh!
431
00:15:08,574 --> 00:15:10,907
That's enough! That's enough!
432
00:15:11,010 --> 00:15:12,945
That's enough! Turn it off!
433
00:15:13,045 --> 00:15:14,172
Turn it off!
434
00:15:14,280 --> 00:15:15,475
That's enough, now!
435
00:15:15,581 --> 00:15:17,777
Over here now. Right this way.
436
00:15:25,124 --> 00:15:27,491
- Stop it... I can't stop yet.
- Oh.
437
00:15:27,593 --> 00:15:28,593
There you are.
438
00:15:28,661 --> 00:15:31,096
Ahh. That did the trick.
439
00:15:32,565 --> 00:15:34,158
Stop it.
440
00:15:34,267 --> 00:15:35,826
Get it, get it!
441
00:15:36,402 --> 00:15:37,402
All right?
442
00:15:37,470 --> 00:15:38,597
Let go.
443
00:15:41,307 --> 00:15:42,400
- Ha, ha!
- All right.
444
00:15:42,575 --> 00:15:44,009
Good. What do you got there?
445
00:15:44,110 --> 00:15:45,754
Well, now we're ready
for the medicine ball.
446
00:15:45,778 --> 00:15:47,122
Oh, I used to play
with a medicine ball.
447
00:15:47,146 --> 00:15:48,205
- Play with one?
- Yeah.
448
00:15:48,314 --> 00:15:50,044
You look like you've
swallowed one.
449
00:15:50,216 --> 00:15:51,411
Nice professor.
450
00:15:51,517 --> 00:15:54,214
- Are they heavy?
- Well, try it. Come on!
451
00:15:55,855 --> 00:15:56,879
Take it easy.
452
00:15:56,989 --> 00:15:57,615
Take it easy.
453
00:15:57,723 --> 00:15:58,918
Take it easy. These things...
454
00:15:59,025 --> 00:16:00,969
- You throw those things around?
- Why, of course.
455
00:16:00,993 --> 00:16:02,171
Hey, what are
these things up here?
456
00:16:02,195 --> 00:16:04,460
- Those are Indian clubs.
- Can I play with them?
457
00:16:04,564 --> 00:16:06,260
- Why not?
- The Indians won't mind?
458
00:16:06,432 --> 00:16:08,277
Hey, Abbott, when I used
to go to Vaudeville shows...
459
00:16:08,301 --> 00:16:09,581
Remember those Vaudeville shows?
460
00:16:09,635 --> 00:16:11,079
I used to see the guy
juggle three in one hand
461
00:16:11,103 --> 00:16:11,968
and three in the other hand.
462
00:16:12,071 --> 00:16:12,936
Sure, sure, sure.
463
00:16:13,039 --> 00:16:14,769
This is a good trick.
This is a good trick.
464
00:16:14,874 --> 00:16:16,385
You don't mind if I
play with these, do you?
465
00:16:16,409 --> 00:16:16,808
Go ahead.
466
00:16:16,909 --> 00:16:18,120
You want to see me
juggle these here?
467
00:16:18,144 --> 00:16:18,907
I don't think you can...
468
00:16:19,011 --> 00:16:20,789
It's a certain way, the
way you got to grab them.
469
00:16:20,813 --> 00:16:21,813
Now, watch.
470
00:16:26,118 --> 00:16:27,416
What are they doing over there?
471
00:16:27,587 --> 00:16:29,146
Oh, that? That's jujitsu.
472
00:16:29,255 --> 00:16:29,722
It is?
473
00:16:29,822 --> 00:16:31,333
I think you're just
about ready for it.
474
00:16:31,357 --> 00:16:32,791
Look at that! Look
at that guy go!
475
00:16:32,892 --> 00:16:34,690
Wham, smack, bang!
476
00:16:34,794 --> 00:16:37,320
- Come on.
- Come on. We'll go see jujitsu.
477
00:16:43,135 --> 00:16:45,730
This is katagoma.
478
00:16:48,508 --> 00:16:51,444
This is udenagi.
479
00:16:53,479 --> 00:16:55,948
That is Stinky Davis boot.
480
00:16:56,115 --> 00:16:59,051
Which one of you
wiseguys did that?
481
00:17:01,687 --> 00:17:02,586
That's all right.
482
00:17:02,688 --> 00:17:04,850
This is Abbott and Costello,
our two new recruits,
483
00:17:04,957 --> 00:17:06,892
two new policemen.
484
00:17:06,993 --> 00:17:08,256
This is Jack Halerin,
485
00:17:08,361 --> 00:17:10,193
one of the world's
foremost judo experts.
486
00:17:10,296 --> 00:17:12,925
- I'll leave them in your hands.
- How do you do?
487
00:17:25,778 --> 00:17:27,371
Whoa!
488
00:17:28,548 --> 00:17:30,176
Whoa!
489
00:17:50,469 --> 00:17:51,334
Had enough?
490
00:17:51,437 --> 00:17:52,769
Not yet.
491
00:17:52,872 --> 00:17:55,569
I think this is just a little
too rough for you, lad.
492
00:17:55,675 --> 00:17:59,737
Let's take him over here to
something that's not quite so dangerous.
493
00:18:01,013 --> 00:18:02,572
You're next.
494
00:18:07,420 --> 00:18:09,685
Now, this is your
qualifying test.
495
00:18:09,789 --> 00:18:11,789
If you can't do this, you
can't become a policeman.
496
00:18:11,924 --> 00:18:14,416
Stinky and I got these things.
We work them all the time.
497
00:18:14,527 --> 00:18:16,428
I give him all this stuff.
498
00:18:16,829 --> 00:18:18,525
- Get a firm hold.
- Thank you.
499
00:18:18,631 --> 00:18:20,271
And remember, they're
on a special spring.
500
00:18:20,299 --> 00:18:22,598
You've got to use
your full strength.
501
00:18:22,702 --> 00:18:26,298
Stand by. I'm going to get these
right up in no time. Ready now?
502
00:18:26,405 --> 00:18:28,340
1, 2. Go!
503
00:18:28,441 --> 00:18:29,238
Start over again.
504
00:18:29,342 --> 00:18:32,642
1, 2. Go!
505
00:18:32,745 --> 00:18:34,873
- Yeah.
- Go!
506
00:18:35,581 --> 00:18:36,810
No, no, no, no. Unh-unh.
507
00:18:36,916 --> 00:18:38,009
Come on, come on.
508
00:18:38,117 --> 00:18:40,086
Come on! Put something in it!
509
00:18:41,721 --> 00:18:43,314
No, no, no.
510
00:18:43,422 --> 00:18:45,186
Power, power.
511
00:18:48,060 --> 00:18:49,358
You give up?
512
00:18:51,063 --> 00:18:52,361
Oh, step aside.
513
00:18:52,465 --> 00:18:53,465
I moved it, didn't I?
514
00:18:53,566 --> 00:18:56,035
Moved it... You've
got to pull them out.
515
00:18:56,135 --> 00:18:56,465
Oh.
516
00:18:56,569 --> 00:18:57,946
Step aside. I'll show
you what I mean.
517
00:18:57,970 --> 00:19:00,382
You see? In the first place, you
don't hold your hands correctly.
518
00:19:00,406 --> 00:19:03,376
You've got to get the power of
your wrists and your muscles.
519
00:19:03,476 --> 00:19:04,774
Now watch.
520
00:19:06,178 --> 00:19:09,046
Smooth, see?
521
00:19:14,487 --> 00:19:15,921
Oh, the phone. Quick, grab them.
522
00:19:16,022 --> 00:19:17,285
Grab them!
523
00:19:18,057 --> 00:19:20,652
Grab them. That's it.
524
00:19:35,207 --> 00:19:36,800
Cease fire.
525
00:19:36,976 --> 00:19:38,638
What's going on back there?!
526
00:19:38,744 --> 00:19:41,339
Oh, it's you! What
are you doing here?!
527
00:19:41,514 --> 00:19:43,005
Come on! Get out of there!
528
00:19:43,115 --> 00:19:44,811
Come here!
529
00:19:45,751 --> 00:19:47,515
Don't you know
these men are firing?
530
00:19:47,687 --> 00:19:50,122
This is a firing range!
How did you get in here?
531
00:19:50,222 --> 00:19:52,384
Who broke that? Did
you break that wall?
532
00:19:52,491 --> 00:19:55,086
Oh, Costello,
you did it this time,
533
00:19:55,194 --> 00:19:57,434
coming and interfering when
these men are trying to fire.
534
00:19:57,496 --> 00:19:58,759
What are you doing back there?
535
00:20:03,102 --> 00:20:04,263
I'll show ya!
536
00:20:04,370 --> 00:20:06,570
Eh, don't start with me,
Mike. I'm coming to this class.
537
00:20:06,672 --> 00:20:08,903
Well, you come in here,
and you ruin the boys.
538
00:20:09,008 --> 00:20:10,567
Get that gun away!
539
00:20:10,676 --> 00:20:12,201
What do you know about firearms?
540
00:20:12,378 --> 00:20:14,574
Listen, I'm one of
the finest crackpots...
541
00:20:14,680 --> 00:20:17,115
Uh, jack... jackpots...
Uh, crackpot.
542
00:20:17,216 --> 00:20:19,981
I'm one of the crack shots...
Crack shots for the neighborhood.
543
00:20:20,086 --> 00:20:21,086
"Crackpot" is right.
544
00:20:21,120 --> 00:20:22,952
No, crack shots in the
neighborhood, Mike.
545
00:20:23,055 --> 00:20:24,717
- I'm going to be a policeman!
- Yeah.
546
00:20:24,824 --> 00:20:25,967
Well, you'll never
be a policeman
547
00:20:25,991 --> 00:20:27,369
'cause you don't know
how to shoot a gun.
548
00:20:27,393 --> 00:20:29,404
What are you trying to
tell me, you're a crack shot?
549
00:20:29,428 --> 00:20:30,906
You're kidding. You
got bullets in there?
550
00:20:30,930 --> 00:20:32,908
- Sure, there are bullets in there.
- Want to see how good I am?
551
00:20:32,932 --> 00:20:34,764
Yes, I'd like to see
how good you are.
552
00:20:34,867 --> 00:20:36,878
Give me something. You
got a clay pipe or something?
553
00:20:36,902 --> 00:20:39,098
It so happens I've
got a clay pipe, yeah.
554
00:20:39,205 --> 00:20:40,935
It so happens you
had to have a clay pipe.
555
00:20:41,040 --> 00:20:43,168
Now, what do you want
to do with a clay pipe?
556
00:20:43,275 --> 00:20:44,743
- Want a match?
- No.
557
00:20:44,844 --> 00:20:46,870
Let me show you.
Put that in your mouth.
558
00:20:46,979 --> 00:20:49,005
Now face over like this here.
559
00:20:49,115 --> 00:20:50,879
- Now, you're not scared, are you?
- No.
560
00:20:50,983 --> 00:20:52,494
I'm going to shoot that
right out of your mouth,
561
00:20:52,518 --> 00:20:54,749
and you've got nothing
to worry about, Mike.
562
00:20:54,854 --> 00:20:57,517
You're going to shoot
this out of my mouth.
563
00:20:57,623 --> 00:20:59,683
- Now, hold it there, Mike.
- Go ahead.
564
00:20:59,792 --> 00:21:02,284
I'm going to knock that bowl
right out of your mouth, Mike.
565
00:21:02,394 --> 00:21:03,054
Go ahead.
566
00:21:03,162 --> 00:21:04,357
- Are you ready?
- Ready.
567
00:21:04,463 --> 00:21:06,625
- Aim.
- Aim.
568
00:21:07,900 --> 00:21:09,232
Well, what are you doing?
569
00:21:09,335 --> 00:21:10,803
Wait a minute. That's too easy.
570
00:21:10,903 --> 00:21:11,768
Yeah.
571
00:21:11,871 --> 00:21:13,169
I knew you couldn't do it.
572
00:21:13,272 --> 00:21:13,796
Yeah.
573
00:21:13,906 --> 00:21:15,067
- Oh.
- That's better.
574
00:21:15,174 --> 00:21:16,938
Yeah, okay.
575
00:21:17,042 --> 00:21:18,442
Go ahead.
576
00:21:21,947 --> 00:21:23,745
What are you doing?
Yeah, go ahead.
577
00:21:23,849 --> 00:21:24,849
You're not scared?
578
00:21:24,884 --> 00:21:26,944
Ha, ha! Me, scared?
Are you kidding?
579
00:21:27,052 --> 00:21:28,281
Brave.
580
00:21:28,387 --> 00:21:29,616
Hold it!
581
00:21:30,523 --> 00:21:32,651
- Eh, it's too easy.
- Oh, what are you doing?
582
00:21:32,758 --> 00:21:34,302
- Wait a minute.
- Yeah, I knew you couldn't.
583
00:21:34,326 --> 00:21:36,591
- All right. You give up, huh?
- No.
584
00:21:36,695 --> 00:21:38,186
What are you doing?
585
00:21:38,864 --> 00:21:39,864
You give up, huh?
586
00:21:39,899 --> 00:21:41,543
Here. Just the bowl
in your mouth, like that.
587
00:21:41,567 --> 00:21:43,345
Just hold that bowl right
in your mouth like that.
588
00:21:43,369 --> 00:21:45,080
- All right.
- Now, that's going to be a good shot.
589
00:21:45,104 --> 00:21:46,766
All right.
590
00:21:49,241 --> 00:21:51,403
Now, get this shot, Mike.
591
00:21:52,211 --> 00:21:53,543
Fire.
592
00:21:54,713 --> 00:21:56,238
Wait a minute, Mike.
593
00:21:56,348 --> 00:21:58,544
- Turn around, turn around.
- Sure.
594
00:21:58,651 --> 00:22:00,517
This way, I can hit it better.
595
00:22:00,619 --> 00:22:02,383
Now hold it there.
596
00:22:06,091 --> 00:22:07,684
Be careful, be
careful, be careful.
597
00:22:07,793 --> 00:22:09,004
Will you let me
shoot at the target?
598
00:22:09,028 --> 00:22:11,827
Well, if you're going to shoot
at the target, yes, but be careful.
599
00:22:11,931 --> 00:22:13,900
- You big sissy.
- Oh.
600
00:22:14,767 --> 00:22:15,996
There's the target.
601
00:22:16,101 --> 00:22:17,399
No, no, no, no, no.
602
00:22:17,503 --> 00:22:20,371
Put your hand in back of you
if you're going to shoot now.
603
00:22:20,472 --> 00:22:22,441
Who am I going
to hit back there?
604
00:22:23,108 --> 00:22:24,406
Be careful!
605
00:22:24,643 --> 00:22:26,373
- Whoa!
- What?
606
00:22:26,478 --> 00:22:28,140
Never point a gun at anybody.
607
00:22:28,247 --> 00:22:30,216
- Never point a gun at anybody!
- All right!
608
00:22:30,316 --> 00:22:33,809
All right. If you're going to
fire, now fire at the target.
609
00:22:38,290 --> 00:22:41,192
What are you trying to
do? Leave those guns alone.
610
00:22:41,293 --> 00:22:43,023
The biggest mistake
I ever made in my life,
611
00:22:43,128 --> 00:22:44,573
trying to get you
in the police force.
612
00:22:44,597 --> 00:22:45,941
Hey, Mike, what's
this other stuff?
613
00:22:45,965 --> 00:22:47,709
Well, now, just be careful.
Now, just be careful.
614
00:22:47,733 --> 00:22:49,911
I want to try to teach you
something. Will you listen to me?
615
00:22:49,935 --> 00:22:51,680
- Clean the guns?
- No, leave the guns alone!
616
00:22:51,704 --> 00:22:53,195
I told you, leave
the guns alone.
617
00:22:53,372 --> 00:22:55,432
Here. Here's something for you.
618
00:22:55,541 --> 00:22:57,169
Now, there, that's
a hand grenade.
619
00:22:57,276 --> 00:22:59,472
You see that little ring
there, that little pin?
620
00:22:59,578 --> 00:23:01,638
Well, you pull that
pin out with your teeth,
621
00:23:01,747 --> 00:23:02,874
and it takes a hard pull,
622
00:23:02,982 --> 00:23:04,993
and then you throw it at
the target, and it explodes.
623
00:23:05,017 --> 00:23:06,508
Abbott would never
be able to do that.
624
00:23:06,619 --> 00:23:07,619
Why? No strength?
625
00:23:07,720 --> 00:23:09,655
- No teeth.
- Oh...
626
00:23:09,822 --> 00:23:11,499
- Are those things dangerous?
- Very dangerous.
627
00:23:11,523 --> 00:23:13,902
Why, I could blow the whole
wall of this building up with this.
628
00:23:13,926 --> 00:23:14,926
With that little thing?
629
00:23:15,027 --> 00:23:16,605
That's right, with
that little thing here.
630
00:23:16,629 --> 00:23:17,906
Is that the ones
you throw like that?
631
00:23:17,930 --> 00:23:19,741
Yes, you throw like that.
Now, look, come here.
632
00:23:19,765 --> 00:23:21,859
Put them back up, and
be very careful with it, now.
633
00:23:21,967 --> 00:23:23,511
- Very careful.
- Really dangerous, huh?
634
00:23:23,535 --> 00:23:25,401
Yeah. Put it back. Put
it back up on the wall.
635
00:23:25,504 --> 00:23:26,704
You just pull with your teeth?
636
00:23:26,739 --> 00:23:29,351
Costello, put it back in the wall,
will you? That's a dangerous thing!
637
00:23:29,375 --> 00:23:30,638
Oh, no! What are you doing?!
638
00:23:30,809 --> 00:23:31,606
What's going on here?
639
00:23:31,710 --> 00:23:33,906
Oh, well, uh, n-nothing
at all, sergeant. I, uh...
640
00:23:34,013 --> 00:23:35,423
What's he doing with
that hand grenade?
641
00:23:35,447 --> 00:23:37,058
Well, he's just going
to put it back. He's just...
642
00:23:37,082 --> 00:23:39,327
- I was telling him something about it.
- Don't, don't, don't, don't.
643
00:23:39,351 --> 00:23:41,162
- Put it back, put it back.
- Lou, Lou, put it back.
644
00:23:41,186 --> 00:23:43,246
- What are you guys nervous about?
- P-Put...
645
00:23:43,355 --> 00:23:44,448
You want to play catch?
646
00:23:44,556 --> 00:23:46,388
Put it back!
647
00:23:46,825 --> 00:23:47,849
Oh, no, no!
648
00:23:47,960 --> 00:23:50,259
Look, Lou, I'm your friend!
You know I'm your friend!
649
00:23:50,362 --> 00:23:51,625
Don't do that!
650
00:23:51,730 --> 00:23:52,561
Put it, put it...
651
00:23:52,731 --> 00:23:54,359
Get that... Get that
thing away from him.
652
00:23:54,466 --> 00:23:56,435
Come on, Mike. You
want it? You want it?
653
00:23:56,535 --> 00:23:59,095
Don't, don't, don't!
654
00:23:59,204 --> 00:24:01,969
- Hey, wait a minute.
- Please, Lou. Please.
655
00:24:02,074 --> 00:24:05,101
- Make me a captain?
- Y-You're a captain.
656
00:24:05,277 --> 00:24:06,506
You're a captain.
657
00:24:06,612 --> 00:24:08,171
No, no!
658
00:24:08,280 --> 00:24:10,215
[Indistinct shouting]
659
00:24:11,150 --> 00:24:15,747
Please, please, put it back!
660
00:24:32,671 --> 00:24:34,299
[Applause]
661
00:24:36,976 --> 00:24:38,877
- Costello.
- Did you see me blow up the joint?
662
00:24:38,978 --> 00:24:41,880
Yes, yes. You're an
awful flop as a cop.
663
00:24:41,981 --> 00:24:44,849
But I'm glad it happened
that way. You know why?
664
00:24:44,950 --> 00:24:45,349
Why?
665
00:24:45,451 --> 00:24:48,979
We should leave those kind of things
in the hands of more capable men,
666
00:24:49,088 --> 00:24:51,990
people that are really, uh,
qualified to handle such jobs.
667
00:24:52,091 --> 00:24:52,717
Not... Not us.
668
00:24:52,825 --> 00:24:54,919
You mean should
be run by the people
669
00:24:55,027 --> 00:24:56,188
that are really running it?
670
00:24:56,295 --> 00:24:57,991
The policemen. The
policemen themselves.
671
00:24:58,097 --> 00:25:01,363
Now, Lou, haven't you something
to say to the folks out there,
672
00:25:01,467 --> 00:25:04,869
to the little kiddies
and the neighbors, huh?
673
00:25:04,970 --> 00:25:06,461
I know you have. Go ahead.
674
00:25:06,638 --> 00:25:09,198
You know, ladies and
gentlemen, Mr. Abbott and I,
675
00:25:09,308 --> 00:25:11,348
we have sort of had a lot
of fun with the policemen,
676
00:25:11,443 --> 00:25:12,467
especially Mike the Cop.
677
00:25:12,578 --> 00:25:13,588
It was all in fun, though.
678
00:25:13,612 --> 00:25:14,944
- All in fun.
- That's right.
679
00:25:15,047 --> 00:25:17,073
But to the little boys
and the little girls,
680
00:25:17,182 --> 00:25:20,983
what we want to tell you right
now, we want you to listen to.
681
00:25:21,086 --> 00:25:24,352
If you ever get in trouble,
never run away from a policeman.
682
00:25:24,456 --> 00:25:25,014
Right.
683
00:25:25,124 --> 00:25:28,617
Always run toward him.
He's there to help you.
684
00:25:28,727 --> 00:25:32,220
If you ever want any advice,
don't be afraid of the policeman.
685
00:25:32,331 --> 00:25:34,300
Don't think he's a bogeyman.
686
00:25:34,400 --> 00:25:36,096
He's working for you.
687
00:25:36,201 --> 00:25:37,897
Let him give you his advice.
688
00:25:38,003 --> 00:25:39,938
That's what he's being paid for.
689
00:25:40,039 --> 00:25:43,339
He wants to be a big brother
to you little boys and girls.
690
00:25:43,442 --> 00:25:47,937
So the next time when you feel
you're in a little bit of a tight jam,
691
00:25:48,047 --> 00:25:50,380
go to your nearest
policeman and say,
692
00:25:50,482 --> 00:25:54,715
"Officer, would you help
me solve this little problem?"
693
00:25:54,820 --> 00:25:58,279
And he'll help you, because
they're all a nice bunch of fellas.
694
00:25:58,390 --> 00:25:59,390
That's the truth.
695
00:25:59,558 --> 00:26:01,186
- So long, kiddies.
- Well said.
696
00:26:01,293 --> 00:26:02,989
- Remember that.
- So long, ladies.
697
00:26:03,095 --> 00:26:04,256
[Applause]
52675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.