All language subtitles for Abbott_Costello S01E25 Police Rookies.DVDRip.HI.en.e-One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,801 --> 00:00:36,497 [Applause] 2 00:00:37,304 --> 00:00:39,967 [Growling] 3 00:00:41,842 --> 00:00:43,208 Stop. Stop, Lou. 4 00:00:43,310 --> 00:00:45,643 Today is the most important day of our lives. 5 00:00:45,746 --> 00:00:47,090 Today we start a brand-new career. 6 00:00:47,114 --> 00:00:48,625 Oh, we're going to go to rookie school. 7 00:00:48,649 --> 00:00:51,118 Yes. Now, listen, I want you to answer this man's questions 8 00:00:51,218 --> 00:00:52,938 and answer them to the best of your ability. 9 00:00:52,986 --> 00:00:54,045 Answer them like I do. 10 00:00:54,154 --> 00:00:56,165 Abbott, I'll answer the questions better than you do. 11 00:00:56,189 --> 00:00:58,920 I'm no dope, you know? I went to school. I'm no dope. 12 00:00:59,026 --> 00:01:01,291 I wasn't in the fourth grade for nothing, you know? 13 00:01:01,395 --> 00:01:03,035 I was in the fourth grade for seven years. 14 00:01:03,130 --> 00:01:04,655 Fourth grade seven years? 15 00:01:04,765 --> 00:01:06,376 I was in the fourth grade seven years, yeah. 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,977 How come you never went to the fifth grade? 17 00:01:08,001 --> 00:01:09,145 I didn't want to pass my father up. 18 00:01:09,169 --> 00:01:11,195 Come on, now. Let's go down here. 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,575 Do you ever do anything right? 20 00:01:19,212 --> 00:01:21,374 Listen, how do you expect to pass the examination 21 00:01:21,481 --> 00:01:23,473 and become a policeman if you don't think? 22 00:01:23,650 --> 00:01:27,246 Now, differentiate between a misdemeanor and a felony. 23 00:01:27,354 --> 00:01:28,652 Can you explain that? 24 00:01:28,755 --> 00:01:30,087 - I can't even say it. - Oh! 25 00:01:30,190 --> 00:01:31,668 Listen, you're going to have to help Costello 26 00:01:31,692 --> 00:01:32,969 when you go to police rookie school. 27 00:01:32,993 --> 00:01:34,586 I've done everything I can for him. 28 00:01:34,695 --> 00:01:35,924 Oh! 29 00:01:36,029 --> 00:01:37,053 What are you doing? 30 00:01:37,230 --> 00:01:38,698 Pour Mike some coffee. 31 00:01:38,799 --> 00:01:41,359 Listen, you may not even meet up to the specifications required 32 00:01:41,468 --> 00:01:42,561 to become a policeman. 33 00:01:42,669 --> 00:01:45,969 You got to be 35 at the hips, 32 at the waist, and 42 at the chest. 34 00:01:46,073 --> 00:01:48,017 Well, I guess I'm out of luck. I'm the same all over. 35 00:01:48,041 --> 00:01:50,010 - Oh! - Pour Mike some coffee. 36 00:01:50,177 --> 00:01:51,839 Pour Mike some coffee! 37 00:01:51,945 --> 00:01:53,106 Aah! 38 00:01:53,447 --> 00:01:54,676 Oh, what are you trying to do? 39 00:01:54,781 --> 00:01:56,181 I don't even know why I got mixed up 40 00:01:56,249 --> 00:01:58,115 trying to get you two in the police department. 41 00:01:58,285 --> 00:02:00,151 I ought to get hit in the head. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,253 That did it! 43 00:02:03,390 --> 00:02:04,551 That chimp of yours... 44 00:02:04,658 --> 00:02:06,752 Costello, what are you going to do with that chimp? 45 00:02:06,860 --> 00:02:07,940 I'm going to smarten him up 46 00:02:07,995 --> 00:02:09,623 so he can pass the police examination. 47 00:02:09,730 --> 00:02:11,961 Well, he'd do a lot better than you'll ever do. 48 00:02:12,065 --> 00:02:15,297 I'm getting out of here before something serious happens. 49 00:02:17,104 --> 00:02:20,165 You guys give me a pain in the head. 50 00:02:28,015 --> 00:02:29,176 You see, Costello? 51 00:02:29,282 --> 00:02:31,082 That chimp is causing us all kinds of trouble. 52 00:02:32,953 --> 00:02:36,515 Mike tells me that you've still got that chimp in this house. 53 00:02:38,325 --> 00:02:42,057 And I even understand that he's sleeping in the same bed with you. 54 00:02:42,162 --> 00:02:44,307 What are you getting excited for? He don't take up much room. 55 00:02:44,331 --> 00:02:46,698 Look, the chimp is getting used to him. 56 00:02:46,800 --> 00:02:52,637 I give you 24 hours to get that chimp out of this house! 57 00:02:55,275 --> 00:02:57,676 That monkey's a pain in the head. 58 00:02:57,778 --> 00:02:58,302 [Crash] 59 00:02:58,478 --> 00:02:59,844 Ohh! 60 00:03:05,585 --> 00:03:08,350 You know, Abbott, I'm going to stay and watch Bingo. 61 00:03:08,455 --> 00:03:09,799 He can't get used to those two guys. 62 00:03:09,823 --> 00:03:10,823 Oh, forget about it. 63 00:03:10,924 --> 00:03:13,189 Now, look, who's going to take their bath first tonight, 64 00:03:13,293 --> 00:03:14,293 you or Bingo? 65 00:03:14,327 --> 00:03:16,626 Not me, because I took my bath first the last time. 66 00:03:16,730 --> 00:03:17,891 It's Bingo's turn tonight. 67 00:03:17,998 --> 00:03:19,489 Look, you're like a couple of babies. 68 00:03:19,599 --> 00:03:21,310 "I don't want to take a bath. Let Bingo take a bath." 69 00:03:21,334 --> 00:03:22,774 It's his turn. It's his turn tonight. 70 00:03:22,803 --> 00:03:24,547 - Oh, he's not afraid of the bath. - Neither am I. 71 00:03:24,571 --> 00:03:26,082 You're the one that's afraid of the bath. 72 00:03:26,106 --> 00:03:27,106 Come on, Bingo. 73 00:03:27,207 --> 00:03:28,903 Bingo, come on. 74 00:03:30,711 --> 00:03:31,906 Come on. Now, stop it. 75 00:03:32,012 --> 00:03:33,378 Stop it, Bingo. 76 00:03:33,480 --> 00:03:35,176 Stop it, Bingo. I told you. 77 00:03:35,282 --> 00:03:36,580 I want you to get in the tub. 78 00:03:36,683 --> 00:03:38,928 Now, wait till I tell you. We got to take your things off first. 79 00:03:38,952 --> 00:03:41,319 Now, Bingo, just be nice. Hold still a minute. 80 00:03:41,421 --> 00:03:42,821 Now, wait a minute. Now, hold still. 81 00:03:42,923 --> 00:03:45,017 Up. That's a good boy. Now, wait a minute. 82 00:03:45,192 --> 00:03:46,922 Okay, get in there. 83 00:03:48,361 --> 00:03:50,626 And use the soap. Don't be like Costello. 84 00:03:50,731 --> 00:03:52,222 I'll be right back. 85 00:03:53,133 --> 00:03:55,898 Bingo says it'll only take him 10 minutes. 86 00:03:56,002 --> 00:03:58,096 How come 10 minutes to take a bath? 87 00:03:58,205 --> 00:04:00,071 He uses soap. 88 00:04:01,708 --> 00:04:02,403 I use soap. 89 00:04:02,509 --> 00:04:04,549 And listen, I don't want any more of these arguments 90 00:04:04,578 --> 00:04:06,274 with Mike the Cop. 91 00:04:06,379 --> 00:04:07,379 Now, cut them out. 92 00:04:07,414 --> 00:04:09,325 Now, look, Abbott, I don't argue with Mike the Cop. 93 00:04:09,349 --> 00:04:10,214 He argues with me. 94 00:04:10,317 --> 00:04:11,894 You see, I'm trying to be a policeman like you. 95 00:04:11,918 --> 00:04:13,162 But you see the questions he asks me? 96 00:04:13,186 --> 00:04:14,430 Aw, little teeny-weeny questions. 97 00:04:14,454 --> 00:04:15,798 Because you're smart, you can answer them. 98 00:04:15,822 --> 00:04:17,567 He don't have to make a dope out of me in front of everybody. 99 00:04:17,591 --> 00:04:18,786 You are a dope. 100 00:04:18,892 --> 00:04:20,803 I mean, after all, I can't answer those kind of questions. 101 00:04:20,827 --> 00:04:22,523 Eh, what's hard about those questions? 102 00:04:22,629 --> 00:04:23,940 If he asked me some easy, simple... 103 00:04:23,964 --> 00:04:25,942 Ask me the easy questions, you know, the little ones, 104 00:04:25,966 --> 00:04:26,831 I could answer the guy. 105 00:04:26,933 --> 00:04:28,173 You can't answer any questions. 106 00:04:28,235 --> 00:04:30,067 - Oh, yes, I could. Yes, I could. - All right. 107 00:04:30,170 --> 00:04:32,515 Suppose you walked over there, and you bored a hole in that wall. 108 00:04:32,539 --> 00:04:33,598 - What wall? - Over there. 109 00:04:33,707 --> 00:04:35,384 All right. Go over there, bore a hole in the wall. 110 00:04:35,408 --> 00:04:37,286 Why? Why should you go over there and bore a hole in that wall? 111 00:04:37,310 --> 00:04:38,387 I'm not boring a hole in that wall. 112 00:04:38,411 --> 00:04:40,022 Why should you go there and bore a hole in that wall? 113 00:04:40,046 --> 00:04:42,258 You said to me suppose I go over there and bore a hole in the wall. 114 00:04:42,282 --> 00:04:43,993 You see? You don't know what you're talking about. 115 00:04:44,017 --> 00:04:45,328 That's an easy question, ain't it? 116 00:04:45,352 --> 00:04:47,583 Look, suppose you walked into a baseball park. 117 00:04:47,687 --> 00:04:49,132 - What teams are playing? - I don't know. 118 00:04:49,156 --> 00:04:50,800 Then what are you doing in the baseball park? 119 00:04:50,824 --> 00:04:51,985 I'm not in any baseball park. 120 00:04:52,092 --> 00:04:53,903 You see? You don't know what you're talking about. 121 00:04:53,927 --> 00:04:55,738 Now, come on, Abbott! Get me out of that baseball park. 122 00:04:55,762 --> 00:04:57,140 I don't want to go to no baseball park. 123 00:04:57,164 --> 00:04:58,964 He told me I've got to teach you these things. 124 00:04:59,366 --> 00:05:01,366 What is the first thing you buy in a baseball park? 125 00:05:02,169 --> 00:05:03,728 - Hot dogs. - A hot dog. 126 00:05:03,837 --> 00:05:04,964 - Without mustard. - Huh? 127 00:05:05,071 --> 00:05:07,267 - Without mustard. - Mustard goes with a hot dog. 128 00:05:07,440 --> 00:05:08,066 Not with mine. 129 00:05:08,175 --> 00:05:09,609 Mustard was made for the hot dog. 130 00:05:09,709 --> 00:05:11,854 I don't care what the stuff is made for, I'm not going to eat it. 131 00:05:11,878 --> 00:05:13,322 But, Lou, mustard and a hot dog go together. 132 00:05:13,346 --> 00:05:15,191 Let them go together. I'm not going to spoil any romance. 133 00:05:15,215 --> 00:05:17,081 Who's talking about romance? 134 00:05:17,184 --> 00:05:18,594 I mean, after all, if I don't like mustard, 135 00:05:18,618 --> 00:05:20,029 I don't have to eat it for you or nobody else. 136 00:05:20,053 --> 00:05:21,197 I won't even eat it for Mike the Cop. 137 00:05:21,221 --> 00:05:22,883 Oh, well, I didn't know you disliked it. 138 00:05:22,989 --> 00:05:24,066 I only asked you the question. 139 00:05:24,090 --> 00:05:26,169 Who do you think you are to tell me to put mustard on a hot dog? 140 00:05:26,193 --> 00:05:27,753 I'm not telling you to do anything, Lou. 141 00:05:27,861 --> 00:05:29,205 If I want to put ketchup on a hot dog, 142 00:05:29,229 --> 00:05:31,174 there's no law saying I can't put ketchup on a hot dog. 143 00:05:31,198 --> 00:05:32,675 No, no, you're right there. I'm not asking... 144 00:05:32,699 --> 00:05:34,644 I don't have to put mustard on a hot dog for you or nobody else. 145 00:05:34,668 --> 00:05:35,878 You don't put it on. Forget about it. 146 00:05:35,902 --> 00:05:37,980 This is a free country, and if I don't want to eat mustard, 147 00:05:38,004 --> 00:05:39,028 I don't have to eat it. 148 00:05:39,139 --> 00:05:40,616 - Don't holler. - You don't know better. 149 00:05:40,640 --> 00:05:41,801 I'm not going to eat it. 150 00:05:41,975 --> 00:05:43,637 Keep quiet. So you don't like mustard. 151 00:05:43,743 --> 00:05:45,188 Why didn't you tell me that in the first place? 152 00:05:45,212 --> 00:05:46,455 I don't like it 'cause it makes me sick. 153 00:05:46,479 --> 00:05:47,105 All right. 154 00:05:47,214 --> 00:05:48,758 I don't want to walk around the street sick. 155 00:05:48,782 --> 00:05:49,792 I don't want to see you sick. 156 00:05:49,816 --> 00:05:51,460 - I mean, after all, I'm a happy kid. - I know, I know. 157 00:05:51,484 --> 00:05:52,782 - I love black. - I know you do. 158 00:05:52,886 --> 00:05:55,097 I got a lot of friends of mine. I got... I got little nieces. 159 00:05:55,121 --> 00:05:56,161 I got three little nieces, 160 00:05:56,189 --> 00:05:57,900 and I help to support those three little nieces. 161 00:05:57,924 --> 00:05:58,924 Well, forget about it. 162 00:05:58,959 --> 00:06:01,237 If I walk around the street sick, and I can't go out and get any work 163 00:06:01,261 --> 00:06:03,306 and get any money to give my sister for her three kids, 164 00:06:03,330 --> 00:06:04,491 what's going to happen? 165 00:06:04,598 --> 00:06:06,676 My sweet little nieces... They're going to starve to death. 166 00:06:06,700 --> 00:06:07,326 They won't eat. 167 00:06:07,434 --> 00:06:08,878 Somebody's going to take those three kids 168 00:06:08,902 --> 00:06:10,213 and put them in an orphan asylum. 169 00:06:10,237 --> 00:06:11,569 You're making this too serious. 170 00:06:11,671 --> 00:06:13,115 What right you got to put my three nieces 171 00:06:13,139 --> 00:06:13,970 in the orphan asylum? 172 00:06:14,074 --> 00:06:15,484 Who's putting who in what orphan asylum? 173 00:06:15,508 --> 00:06:17,453 - What did my nieces ever do to you? - Nothing at all. 174 00:06:17,477 --> 00:06:19,776 Well, come on, Abbott. They're in the orphan asylum now. 175 00:06:19,880 --> 00:06:21,508 Wait a minute. Now, enough is enough. 176 00:06:21,681 --> 00:06:23,326 After all I'm laboring to support them kids. 177 00:06:23,350 --> 00:06:25,945 You got no right to put them in an orphan asylum. 178 00:06:26,052 --> 00:06:27,520 Do you know where mustard comes from? 179 00:06:27,621 --> 00:06:29,131 I don't know. Mustard plants. I don't know. 180 00:06:29,155 --> 00:06:32,353 Not a mustard plant. They manufacture mustard. 181 00:06:32,459 --> 00:06:34,503 Do you know they spend millions of dollars every year 182 00:06:34,527 --> 00:06:36,621 just to put up factories to manufacture mustard? 183 00:06:36,730 --> 00:06:39,325 Do you know those factories employ thousands and thousands of men 184 00:06:39,432 --> 00:06:41,628 just to manufacture mustard? 185 00:06:41,735 --> 00:06:42,975 Do you know those men take care 186 00:06:43,036 --> 00:06:44,698 of thousands and thousands of families, 187 00:06:44,804 --> 00:06:46,466 all on account of mustard? 188 00:06:46,573 --> 00:06:48,542 And you, just because you don't like mustard, 189 00:06:48,642 --> 00:06:49,762 what do you want them to do, 190 00:06:49,843 --> 00:06:53,803 close those factories down and put all those people out of work? 191 00:06:53,914 --> 00:06:56,008 Are you trying to tell me that all those people 192 00:06:56,116 --> 00:06:58,745 are making one little jar of mustard like this just for me? 193 00:06:58,852 --> 00:07:00,196 No, no. You don't seem to understand, no. 194 00:07:00,220 --> 00:07:02,031 Are you trying to tell me that those thousands of people 195 00:07:02,055 --> 00:07:03,599 are making one jar of mustard just for me? 196 00:07:03,623 --> 00:07:04,454 No, I didn't say that. 197 00:07:04,557 --> 00:07:06,702 Well, if they are, Abbott, you can tell them not to make it anymore, 198 00:07:06,726 --> 00:07:08,285 'cause I'm not going to eat it! 199 00:07:08,395 --> 00:07:09,488 You can lay them off! 200 00:07:09,663 --> 00:07:10,289 Lay them off. 201 00:07:10,397 --> 00:07:12,457 Who am I to support thousands of people? 202 00:07:12,565 --> 00:07:13,743 Who's asking you to support them? 203 00:07:13,767 --> 00:07:16,045 I can't even get the three little nieces out of the orphan asylum. 204 00:07:16,069 --> 00:07:17,697 Now, don't start that again. 205 00:07:17,804 --> 00:07:19,582 I ain't going to eat mustard for you or nobody else! 206 00:07:19,606 --> 00:07:21,438 Close the mustard factories down. 207 00:07:21,541 --> 00:07:23,442 Close the mustard factories down is right! 208 00:07:23,543 --> 00:07:24,670 I like ketchup! 209 00:07:24,778 --> 00:07:26,906 Put the people out of work! 210 00:07:27,013 --> 00:07:28,572 I'm not putting anybody out of work! 211 00:07:28,682 --> 00:07:30,192 Fathers out of work, husbands out of... 212 00:07:30,216 --> 00:07:31,727 I'm not putting any husbands out of work. 213 00:07:31,751 --> 00:07:33,195 You don't even know what a husband is. 214 00:07:33,219 --> 00:07:34,050 Yes, I do. 215 00:07:34,154 --> 00:07:35,850 A husband is what's left of a sweetheart 216 00:07:35,956 --> 00:07:37,982 after the nerve has been killed. 217 00:07:40,126 --> 00:07:42,493 Say you walk into a restaurant, 218 00:07:42,595 --> 00:07:44,540 and the waiter places over here a platter of beans, 219 00:07:44,564 --> 00:07:45,908 over here a great, big, juicy steak. 220 00:07:45,932 --> 00:07:47,376 Now, which one of those two would you eat? 221 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 I eat the beans. 222 00:07:48,435 --> 00:07:50,346 - What happens to the steak? - What do I care about the steak? 223 00:07:50,370 --> 00:07:52,048 - Then why did you order it? - I didn't order no steak! 224 00:07:52,072 --> 00:07:54,150 Now, wait a minute. You see? You're starting an argument again. 225 00:07:54,174 --> 00:07:56,085 You said the waiter comes over here and puts the beans over here 226 00:07:56,109 --> 00:07:56,906 and puts a steak over here. 227 00:07:57,010 --> 00:07:58,387 - Which one would you eat? - That's right. 228 00:07:58,411 --> 00:08:00,346 I was nice enough not to sponge on you. 229 00:08:00,447 --> 00:08:01,710 - On me? - I said eat the beans. 230 00:08:01,815 --> 00:08:03,359 Now, wait a minute. Am I supporting you? 231 00:08:03,383 --> 00:08:03,975 No. 232 00:08:04,084 --> 00:08:06,128 Where did the steak and the beans come from? The waiter... 233 00:08:06,152 --> 00:08:07,530 I don't know. You said that some waiter... 234 00:08:07,554 --> 00:08:09,598 I don't say anything. I say the waiter places them down here. 235 00:08:09,622 --> 00:08:10,666 You must have ordered them. 236 00:08:10,690 --> 00:08:13,102 Now you got a platter of beans here. You got a steak over here. 237 00:08:13,126 --> 00:08:15,652 Which one of these two do you eat? 238 00:08:15,762 --> 00:08:17,628 I was nice. I said I'd eat the beans. 239 00:08:17,731 --> 00:08:19,211 Never mind the beans. I eat the steak. 240 00:08:19,265 --> 00:08:21,393 - Then what happens to the beans? - Throw them away. 241 00:08:21,534 --> 00:08:23,093 Throw them away? 242 00:08:23,203 --> 00:08:25,399 People around the country starving to death, 243 00:08:25,505 --> 00:08:27,098 and you're throwing food away. 244 00:08:27,273 --> 00:08:30,869 What kind of reputation you think you would have? 245 00:08:30,977 --> 00:08:32,621 Look, never mind. Don't throw the beans away. 246 00:08:32,645 --> 00:08:34,390 I'll put the beans... I'll put them on the steak. 247 00:08:34,414 --> 00:08:36,940 I'll mash them in. I'll eat them together! Ha! 248 00:08:37,050 --> 00:08:38,882 Go ahead. Ha, ha, ha! 249 00:08:39,019 --> 00:08:41,284 You know where that steak comes from? 250 00:08:41,388 --> 00:08:43,357 Do you know where that steak comes from? 251 00:08:43,456 --> 00:08:44,719 - A cow. - Yes. 252 00:08:44,824 --> 00:08:46,190 - I hope. - You hope. 253 00:08:46,292 --> 00:08:48,352 Do you know what that cow gives? 254 00:08:49,295 --> 00:08:49,921 Milk. 255 00:08:50,030 --> 00:08:51,191 That cow gives milk. 256 00:08:51,297 --> 00:08:53,109 She don't give it. You got to take it away from her. 257 00:08:53,133 --> 00:08:54,829 Never mind that! The cow gives milk! 258 00:08:54,934 --> 00:08:56,527 Who does that milk supply? 259 00:08:56,636 --> 00:08:59,196 Little babies, little, innocent tots. 260 00:08:59,305 --> 00:09:04,005 Without that milk, they'd perish, die, but you don't care. 261 00:09:04,110 --> 00:09:06,739 Just to satisfy your selfish appetite, 262 00:09:06,846 --> 00:09:09,475 you let them go out, kill all the cows, 263 00:09:09,582 --> 00:09:12,950 and let the little babies of the world starve to death. 264 00:09:13,053 --> 00:09:14,681 Now, are you happy? 265 00:09:14,788 --> 00:09:17,485 How can you enjoy your meal? 266 00:09:18,058 --> 00:09:20,550 Look, you got me killing babies now. 267 00:09:20,660 --> 00:09:23,494 I'm killing babies, cows, putting people out of work. 268 00:09:23,596 --> 00:09:24,962 I'm wrecking bridges. 269 00:09:25,065 --> 00:09:27,625 - Why don't you let me alone?! - Who's bothering you? 270 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 The whole thing started with me boring a hole in the wall! 271 00:09:29,969 --> 00:09:30,969 Don't mention that. 272 00:09:31,004 --> 00:09:32,844 I asked you, "Ask me a simple little question," 273 00:09:32,872 --> 00:09:34,192 and this gets enormous like this. 274 00:09:34,240 --> 00:09:36,539 Now, listen. I'm only going to ask you one more question. 275 00:09:36,643 --> 00:09:37,872 This is the last. 276 00:09:37,977 --> 00:09:39,445 Make it a small one. 277 00:09:39,546 --> 00:09:41,913 Say you're in the, um, Grand Central Depot 278 00:09:42,015 --> 00:09:43,015 in New York City. 279 00:09:43,049 --> 00:09:46,383 Now, this is as simple as any little tot would want. 280 00:09:46,486 --> 00:09:48,512 You're in the Grand Central Depot in New York City, 281 00:09:48,621 --> 00:09:49,486 and you buy a ticket. 282 00:09:49,589 --> 00:09:51,200 - Where are you going? - I'm not going anywhere. 283 00:09:51,224 --> 00:09:52,501 Then what are you buying a ticket for? 284 00:09:52,525 --> 00:09:53,390 I'm not buying any ticket. 285 00:09:53,493 --> 00:09:54,804 Then what are you doing in the depot? 286 00:09:54,828 --> 00:09:55,852 You put me in there! 287 00:09:55,962 --> 00:09:57,828 You see? You're starting to argue again. 288 00:09:57,931 --> 00:09:59,763 Now, take it easy. Don't get excited. 289 00:09:59,866 --> 00:10:02,495 I-I'm not getting excited, but ask me that again slow. 290 00:10:02,602 --> 00:10:04,313 - You're in the Grand Central Depot. - Yeah. 291 00:10:04,337 --> 00:10:05,464 - You buy a ticket. - Yeah. 292 00:10:05,572 --> 00:10:07,268 Where are you going? 293 00:10:08,108 --> 00:10:08,973 I don't know. 294 00:10:09,075 --> 00:10:10,519 Then what are you buying a ticket for? 295 00:10:10,543 --> 00:10:11,583 I'm not buying any ticket. 296 00:10:11,678 --> 00:10:13,374 You got to know where you're going. 297 00:10:13,480 --> 00:10:15,057 Now, wait a minute. You walked into the depot. 298 00:10:15,081 --> 00:10:16,549 You knew where you were going. 299 00:10:16,816 --> 00:10:18,842 What are you doing in the depot? 300 00:10:19,185 --> 00:10:21,711 Why does anyone go to a depot? 301 00:10:24,457 --> 00:10:27,291 All right. Now, listen, will you answer my question, please? 302 00:10:27,393 --> 00:10:29,123 - You're in the depot. - I'm in a depot. 303 00:10:29,229 --> 00:10:31,357 Where are you going? 304 00:10:32,031 --> 00:10:33,727 - Answer. - I'm going away. 305 00:10:33,833 --> 00:10:35,495 Ah. That's different. 306 00:10:35,602 --> 00:10:37,161 Now, where are you going? 307 00:10:37,871 --> 00:10:38,770 Find a place to go. 308 00:10:38,872 --> 00:10:40,316 What do you mean you got to find a place? 309 00:10:40,340 --> 00:10:41,900 - You're in the depot. - I'm going away. 310 00:10:41,941 --> 00:10:43,705 Where, where, where? 311 00:10:43,810 --> 00:10:44,903 Where are you going? 312 00:10:45,011 --> 00:10:46,011 Over that way. 313 00:10:46,079 --> 00:10:47,672 What's over that way? 314 00:10:49,415 --> 00:10:50,576 What's over that way? 315 00:10:50,683 --> 00:10:53,323 I don't know. I'll go over that way. That's all. I'm going bye-bye. 316 00:10:53,653 --> 00:10:54,848 Where's bye-bye? 317 00:10:55,522 --> 00:10:58,390 You don't know. You see how dumb you act? 318 00:10:58,491 --> 00:11:00,736 You're buying a ticket, you don't know where you're going, 319 00:11:00,760 --> 00:11:02,786 and you're just in a depot and traveling someplace. 320 00:11:02,896 --> 00:11:04,865 Where? You don't know. 321 00:11:04,964 --> 00:11:07,058 People don't do those things, Lou. 322 00:11:07,167 --> 00:11:07,998 Over there. 323 00:11:08,101 --> 00:11:10,070 Where is over there? 324 00:11:12,872 --> 00:11:14,841 Look, I'll go to Paterson, New Jersey. 325 00:11:14,941 --> 00:11:17,172 I don't want to go, but I'll go. 326 00:11:17,343 --> 00:11:18,554 What's the matter with Philadelphia? 327 00:11:18,578 --> 00:11:19,822 What have you got against Philadelphia? 328 00:11:19,846 --> 00:11:21,838 All my friends are from Paterson! 329 00:11:21,948 --> 00:11:23,359 Suppose your friends are in Philadelphia. 330 00:11:23,383 --> 00:11:24,727 All right, then I'll go to Philadelphia. 331 00:11:24,751 --> 00:11:26,295 And what happened to your friends in Paterson? 332 00:11:26,319 --> 00:11:27,981 I'm not talking to them anymore. 333 00:11:28,087 --> 00:11:30,283 Suppose Mike the Cop was in Philadelphia. 334 00:11:30,456 --> 00:11:32,176 Then I'd go to the Belgium Congo with Bingo. 335 00:11:34,827 --> 00:11:35,886 Bingo. 336 00:11:35,995 --> 00:11:38,931 Hey, come on. Let's get ahold of Bingo. 337 00:11:40,466 --> 00:11:42,196 Oh, no! 338 00:11:44,871 --> 00:11:47,272 Hasn't even taken his bath yet. 339 00:11:47,440 --> 00:11:49,084 - That's the last straw, Abbott. - Hey, look. 340 00:11:49,108 --> 00:11:51,805 Look at that kid using all my bubble bath. 341 00:11:51,911 --> 00:11:54,904 All I had left, he's using it. He's got it all over the place. 342 00:11:55,014 --> 00:11:56,038 All right, all right. 343 00:11:56,149 --> 00:11:59,051 - I never use any of your stuff, Bingo. - All right. 344 00:11:59,152 --> 00:12:01,553 I think you're mean! That's what you are! 345 00:12:01,721 --> 00:12:03,917 - Don't take it so hard. - He's mean, Bingo. 346 00:12:04,023 --> 00:12:06,117 No, he's not. You like Bingo. 347 00:12:10,863 --> 00:12:12,456 [Applause] 348 00:12:14,467 --> 00:12:16,667 Now, look, Lou, we're going down here to become rookies. 349 00:12:16,736 --> 00:12:17,736 You understand that? 350 00:12:17,837 --> 00:12:20,583 Oh, I know. My schooling education's coming in handy so far, isn't it? 351 00:12:20,607 --> 00:12:22,166 What schooling education you ever had? 352 00:12:22,275 --> 00:12:23,485 - What I told you before. - What? 353 00:12:23,509 --> 00:12:25,054 When I went to public school for 22 years. 354 00:12:25,078 --> 00:12:27,070 - 22 years? - Certainly! 355 00:12:27,180 --> 00:12:27,943 How'd you get out? 356 00:12:28,047 --> 00:12:30,259 - Had to burn the schoolhouse down. - Oh, never mind that! 357 00:12:30,283 --> 00:12:31,114 - Listen. - What? 358 00:12:31,217 --> 00:12:33,777 Now, when this man asks you a question, see, 359 00:12:33,886 --> 00:12:35,787 for instance, you say, "You must be brave." 360 00:12:35,888 --> 00:12:37,433 You got to repeat these things to yourself 361 00:12:37,457 --> 00:12:38,737 in order to be a good policeman. 362 00:12:38,825 --> 00:12:40,102 You can't be a coward to be a policeman. 363 00:12:40,126 --> 00:12:40,855 You can't be a coward. 364 00:12:40,960 --> 00:12:43,038 You just say to yourself... You keep repeating and repeating. 365 00:12:43,062 --> 00:12:45,691 You got to be brave boy to be a policeman, like Mike the Cop. 366 00:12:45,798 --> 00:12:48,597 - That's right. - He's very brave... around me. 367 00:12:48,701 --> 00:12:50,479 That's right. He had to go through the same thing. 368 00:12:50,503 --> 00:12:51,947 - He did? - You keep repeating to yourself. 369 00:12:51,971 --> 00:12:53,872 How did that pudding head ever make it? 370 00:12:53,973 --> 00:12:55,100 Now, don't say those things. 371 00:12:55,208 --> 00:12:56,808 I think if he makes it, I got to make it. 372 00:12:56,909 --> 00:12:58,400 He's a bigger dope than... Than me. 373 00:12:58,511 --> 00:13:00,389 Now, now, wait a minute. I don't think that's possible. 374 00:13:00,413 --> 00:13:01,108 Now, take it easy. 375 00:13:01,214 --> 00:13:03,134 Did I say that right, he's a bigger dope than me? 376 00:13:03,182 --> 00:13:04,741 Well, you could say it that way 377 00:13:04,851 --> 00:13:07,047 or that you are a bigger dope than he. 378 00:13:07,153 --> 00:13:08,883 - Sure. - That's the proper way to say it. 379 00:13:08,988 --> 00:13:09,478 Yes. 380 00:13:09,589 --> 00:13:12,350 - You are a bigger dope than he. - I'm a bigger dope than both of you. 381 00:13:12,425 --> 00:13:13,969 See? That makes you a bigger man than him. 382 00:13:13,993 --> 00:13:14,392 Sure. 383 00:13:14,560 --> 00:13:16,859 Now, always repeat to yourself. Say, "I must be brave." 384 00:13:16,963 --> 00:13:17,623 I must be brave. 385 00:13:17,730 --> 00:13:19,528 - "I must be strong." - I must be strong. 386 00:13:19,699 --> 00:13:21,224 If a man comes after you with a gun, 387 00:13:21,334 --> 00:13:23,245 and he points it at your heart like that, you say... 388 00:13:23,269 --> 00:13:24,713 - I must be brave. - I must be brave. 389 00:13:24,737 --> 00:13:26,081 - I must be strong. - I must be brave. 390 00:13:26,105 --> 00:13:26,970 ♪ I must be brave ♪ 391 00:13:27,073 --> 00:13:28,073 ♪ I must be strong ♪ 392 00:13:28,207 --> 00:13:29,207 ♪ I must be brave ♪ 393 00:13:29,275 --> 00:13:30,275 ♪ I must be strong ♪ 394 00:13:30,310 --> 00:13:32,506 - ♪ I must be brave ♪ - Come on, will ya? 395 00:13:40,787 --> 00:13:42,107 Here, here, here. Who are you two? 396 00:13:42,188 --> 00:13:44,919 - We're Abbott and Costello. - Well, you're out of shape. 397 00:13:45,024 --> 00:13:48,426 Now, get up on that chinning bar and chin yourself 40 or 50 times. 398 00:13:48,528 --> 00:13:50,622 40 or 50 times we got to go like this here? 399 00:13:50,730 --> 00:13:51,561 That's right. 400 00:13:51,664 --> 00:13:52,222 [Coughs] 401 00:13:52,332 --> 00:13:55,200 Well, you've got a bad cough. We got to straighten you up. 402 00:13:55,301 --> 00:13:57,167 Get up there, both of you. Come on. 403 00:13:57,270 --> 00:13:58,761 Chin yourselves. 404 00:13:59,172 --> 00:14:01,903 Oh, what they've sent me this time. 405 00:14:04,210 --> 00:14:06,111 [Costello grunting] 406 00:14:09,949 --> 00:14:12,214 - You having a tough time, Bud? - Yeah. 407 00:14:12,318 --> 00:14:14,014 32. 408 00:14:15,054 --> 00:14:16,989 33. 409 00:14:17,090 --> 00:14:18,901 Buddy, eat a breakfast like I do every morning. 410 00:14:18,925 --> 00:14:19,585 Plenty of milk. 411 00:14:19,692 --> 00:14:21,160 44. 412 00:14:22,729 --> 00:14:24,595 47. 413 00:14:25,131 --> 00:14:26,724 Poor Buddy. 414 00:14:26,933 --> 00:14:27,832 50. 415 00:14:27,934 --> 00:14:30,062 You can't make it up, can you? 416 00:14:30,169 --> 00:14:32,536 65. 417 00:14:37,076 --> 00:14:38,704 What'd you do that for?! 418 00:14:38,811 --> 00:14:40,541 I was doing... I made it up to 50. 419 00:14:40,646 --> 00:14:42,046 He's too heavy for this work. 420 00:14:42,148 --> 00:14:43,468 Well, that's what we're here for. 421 00:14:43,549 --> 00:14:46,542 Let's go over to the reducing machine right over there. 422 00:14:47,553 --> 00:14:49,112 Now, this ought to do it. 423 00:14:49,222 --> 00:14:51,521 The police department must be coming to an awful state 424 00:14:51,624 --> 00:14:54,169 when they have to hire little, fat guys like you to be policemen. 425 00:14:54,193 --> 00:14:56,992 Now, don't forget, it takes a fat cop to catch a fat crook. 426 00:14:57,096 --> 00:14:58,607 - Don't forget that. - All right. Ready? 427 00:14:58,631 --> 00:14:59,631 Here we go. 428 00:15:00,233 --> 00:15:00,825 Come on. 429 00:15:00,933 --> 00:15:03,425 Ha, ha, ha! There we go. 430 00:15:06,806 --> 00:15:08,468 Oh! Oh! 431 00:15:08,574 --> 00:15:10,907 That's enough! That's enough! 432 00:15:11,010 --> 00:15:12,945 That's enough! Turn it off! 433 00:15:13,045 --> 00:15:14,172 Turn it off! 434 00:15:14,280 --> 00:15:15,475 That's enough, now! 435 00:15:15,581 --> 00:15:17,777 Over here now. Right this way. 436 00:15:25,124 --> 00:15:27,491 - Stop it... I can't stop yet. - Oh. 437 00:15:27,593 --> 00:15:28,593 There you are. 438 00:15:28,661 --> 00:15:31,096 Ahh. That did the trick. 439 00:15:32,565 --> 00:15:34,158 Stop it. 440 00:15:34,267 --> 00:15:35,826 Get it, get it! 441 00:15:36,402 --> 00:15:37,402 All right? 442 00:15:37,470 --> 00:15:38,597 Let go. 443 00:15:41,307 --> 00:15:42,400 - Ha, ha! - All right. 444 00:15:42,575 --> 00:15:44,009 Good. What do you got there? 445 00:15:44,110 --> 00:15:45,754 Well, now we're ready for the medicine ball. 446 00:15:45,778 --> 00:15:47,122 Oh, I used to play with a medicine ball. 447 00:15:47,146 --> 00:15:48,205 - Play with one? - Yeah. 448 00:15:48,314 --> 00:15:50,044 You look like you've swallowed one. 449 00:15:50,216 --> 00:15:51,411 Nice professor. 450 00:15:51,517 --> 00:15:54,214 - Are they heavy? - Well, try it. Come on! 451 00:15:55,855 --> 00:15:56,879 Take it easy. 452 00:15:56,989 --> 00:15:57,615 Take it easy. 453 00:15:57,723 --> 00:15:58,918 Take it easy. These things... 454 00:15:59,025 --> 00:16:00,969 - You throw those things around? - Why, of course. 455 00:16:00,993 --> 00:16:02,171 Hey, what are these things up here? 456 00:16:02,195 --> 00:16:04,460 - Those are Indian clubs. - Can I play with them? 457 00:16:04,564 --> 00:16:06,260 - Why not? - The Indians won't mind? 458 00:16:06,432 --> 00:16:08,277 Hey, Abbott, when I used to go to Vaudeville shows... 459 00:16:08,301 --> 00:16:09,581 Remember those Vaudeville shows? 460 00:16:09,635 --> 00:16:11,079 I used to see the guy juggle three in one hand 461 00:16:11,103 --> 00:16:11,968 and three in the other hand. 462 00:16:12,071 --> 00:16:12,936 Sure, sure, sure. 463 00:16:13,039 --> 00:16:14,769 This is a good trick. This is a good trick. 464 00:16:14,874 --> 00:16:16,385 You don't mind if I play with these, do you? 465 00:16:16,409 --> 00:16:16,808 Go ahead. 466 00:16:16,909 --> 00:16:18,120 You want to see me juggle these here? 467 00:16:18,144 --> 00:16:18,907 I don't think you can... 468 00:16:19,011 --> 00:16:20,789 It's a certain way, the way you got to grab them. 469 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 Now, watch. 470 00:16:26,118 --> 00:16:27,416 What are they doing over there? 471 00:16:27,587 --> 00:16:29,146 Oh, that? That's jujitsu. 472 00:16:29,255 --> 00:16:29,722 It is? 473 00:16:29,822 --> 00:16:31,333 I think you're just about ready for it. 474 00:16:31,357 --> 00:16:32,791 Look at that! Look at that guy go! 475 00:16:32,892 --> 00:16:34,690 Wham, smack, bang! 476 00:16:34,794 --> 00:16:37,320 - Come on. - Come on. We'll go see jujitsu. 477 00:16:43,135 --> 00:16:45,730 This is katagoma. 478 00:16:48,508 --> 00:16:51,444 This is udenagi. 479 00:16:53,479 --> 00:16:55,948 That is Stinky Davis boot. 480 00:16:56,115 --> 00:16:59,051 Which one of you wiseguys did that? 481 00:17:01,687 --> 00:17:02,586 That's all right. 482 00:17:02,688 --> 00:17:04,850 This is Abbott and Costello, our two new recruits, 483 00:17:04,957 --> 00:17:06,892 two new policemen. 484 00:17:06,993 --> 00:17:08,256 This is Jack Halerin, 485 00:17:08,361 --> 00:17:10,193 one of the world's foremost judo experts. 486 00:17:10,296 --> 00:17:12,925 - I'll leave them in your hands. - How do you do? 487 00:17:25,778 --> 00:17:27,371 Whoa! 488 00:17:28,548 --> 00:17:30,176 Whoa! 489 00:17:50,469 --> 00:17:51,334 Had enough? 490 00:17:51,437 --> 00:17:52,769 Not yet. 491 00:17:52,872 --> 00:17:55,569 I think this is just a little too rough for you, lad. 492 00:17:55,675 --> 00:17:59,737 Let's take him over here to something that's not quite so dangerous. 493 00:18:01,013 --> 00:18:02,572 You're next. 494 00:18:07,420 --> 00:18:09,685 Now, this is your qualifying test. 495 00:18:09,789 --> 00:18:11,789 If you can't do this, you can't become a policeman. 496 00:18:11,924 --> 00:18:14,416 Stinky and I got these things. We work them all the time. 497 00:18:14,527 --> 00:18:16,428 I give him all this stuff. 498 00:18:16,829 --> 00:18:18,525 - Get a firm hold. - Thank you. 499 00:18:18,631 --> 00:18:20,271 And remember, they're on a special spring. 500 00:18:20,299 --> 00:18:22,598 You've got to use your full strength. 501 00:18:22,702 --> 00:18:26,298 Stand by. I'm going to get these right up in no time. Ready now? 502 00:18:26,405 --> 00:18:28,340 1, 2. Go! 503 00:18:28,441 --> 00:18:29,238 Start over again. 504 00:18:29,342 --> 00:18:32,642 1, 2. Go! 505 00:18:32,745 --> 00:18:34,873 - Yeah. - Go! 506 00:18:35,581 --> 00:18:36,810 No, no, no, no. Unh-unh. 507 00:18:36,916 --> 00:18:38,009 Come on, come on. 508 00:18:38,117 --> 00:18:40,086 Come on! Put something in it! 509 00:18:41,721 --> 00:18:43,314 No, no, no. 510 00:18:43,422 --> 00:18:45,186 Power, power. 511 00:18:48,060 --> 00:18:49,358 You give up? 512 00:18:51,063 --> 00:18:52,361 Oh, step aside. 513 00:18:52,465 --> 00:18:53,465 I moved it, didn't I? 514 00:18:53,566 --> 00:18:56,035 Moved it... You've got to pull them out. 515 00:18:56,135 --> 00:18:56,465 Oh. 516 00:18:56,569 --> 00:18:57,946 Step aside. I'll show you what I mean. 517 00:18:57,970 --> 00:19:00,382 You see? In the first place, you don't hold your hands correctly. 518 00:19:00,406 --> 00:19:03,376 You've got to get the power of your wrists and your muscles. 519 00:19:03,476 --> 00:19:04,774 Now watch. 520 00:19:06,178 --> 00:19:09,046 Smooth, see? 521 00:19:14,487 --> 00:19:15,921 Oh, the phone. Quick, grab them. 522 00:19:16,022 --> 00:19:17,285 Grab them! 523 00:19:18,057 --> 00:19:20,652 Grab them. That's it. 524 00:19:35,207 --> 00:19:36,800 Cease fire. 525 00:19:36,976 --> 00:19:38,638 What's going on back there?! 526 00:19:38,744 --> 00:19:41,339 Oh, it's you! What are you doing here?! 527 00:19:41,514 --> 00:19:43,005 Come on! Get out of there! 528 00:19:43,115 --> 00:19:44,811 Come here! 529 00:19:45,751 --> 00:19:47,515 Don't you know these men are firing? 530 00:19:47,687 --> 00:19:50,122 This is a firing range! How did you get in here? 531 00:19:50,222 --> 00:19:52,384 Who broke that? Did you break that wall? 532 00:19:52,491 --> 00:19:55,086 Oh, Costello, you did it this time, 533 00:19:55,194 --> 00:19:57,434 coming and interfering when these men are trying to fire. 534 00:19:57,496 --> 00:19:58,759 What are you doing back there? 535 00:20:03,102 --> 00:20:04,263 I'll show ya! 536 00:20:04,370 --> 00:20:06,570 Eh, don't start with me, Mike. I'm coming to this class. 537 00:20:06,672 --> 00:20:08,903 Well, you come in here, and you ruin the boys. 538 00:20:09,008 --> 00:20:10,567 Get that gun away! 539 00:20:10,676 --> 00:20:12,201 What do you know about firearms? 540 00:20:12,378 --> 00:20:14,574 Listen, I'm one of the finest crackpots... 541 00:20:14,680 --> 00:20:17,115 Uh, jack... jackpots... Uh, crackpot. 542 00:20:17,216 --> 00:20:19,981 I'm one of the crack shots... Crack shots for the neighborhood. 543 00:20:20,086 --> 00:20:21,086 "Crackpot" is right. 544 00:20:21,120 --> 00:20:22,952 No, crack shots in the neighborhood, Mike. 545 00:20:23,055 --> 00:20:24,717 - I'm going to be a policeman! - Yeah. 546 00:20:24,824 --> 00:20:25,967 Well, you'll never be a policeman 547 00:20:25,991 --> 00:20:27,369 'cause you don't know how to shoot a gun. 548 00:20:27,393 --> 00:20:29,404 What are you trying to tell me, you're a crack shot? 549 00:20:29,428 --> 00:20:30,906 You're kidding. You got bullets in there? 550 00:20:30,930 --> 00:20:32,908 - Sure, there are bullets in there. - Want to see how good I am? 551 00:20:32,932 --> 00:20:34,764 Yes, I'd like to see how good you are. 552 00:20:34,867 --> 00:20:36,878 Give me something. You got a clay pipe or something? 553 00:20:36,902 --> 00:20:39,098 It so happens I've got a clay pipe, yeah. 554 00:20:39,205 --> 00:20:40,935 It so happens you had to have a clay pipe. 555 00:20:41,040 --> 00:20:43,168 Now, what do you want to do with a clay pipe? 556 00:20:43,275 --> 00:20:44,743 - Want a match? - No. 557 00:20:44,844 --> 00:20:46,870 Let me show you. Put that in your mouth. 558 00:20:46,979 --> 00:20:49,005 Now face over like this here. 559 00:20:49,115 --> 00:20:50,879 - Now, you're not scared, are you? - No. 560 00:20:50,983 --> 00:20:52,494 I'm going to shoot that right out of your mouth, 561 00:20:52,518 --> 00:20:54,749 and you've got nothing to worry about, Mike. 562 00:20:54,854 --> 00:20:57,517 You're going to shoot this out of my mouth. 563 00:20:57,623 --> 00:20:59,683 - Now, hold it there, Mike. - Go ahead. 564 00:20:59,792 --> 00:21:02,284 I'm going to knock that bowl right out of your mouth, Mike. 565 00:21:02,394 --> 00:21:03,054 Go ahead. 566 00:21:03,162 --> 00:21:04,357 - Are you ready? - Ready. 567 00:21:04,463 --> 00:21:06,625 - Aim. - Aim. 568 00:21:07,900 --> 00:21:09,232 Well, what are you doing? 569 00:21:09,335 --> 00:21:10,803 Wait a minute. That's too easy. 570 00:21:10,903 --> 00:21:11,768 Yeah. 571 00:21:11,871 --> 00:21:13,169 I knew you couldn't do it. 572 00:21:13,272 --> 00:21:13,796 Yeah. 573 00:21:13,906 --> 00:21:15,067 - Oh. - That's better. 574 00:21:15,174 --> 00:21:16,938 Yeah, okay. 575 00:21:17,042 --> 00:21:18,442 Go ahead. 576 00:21:21,947 --> 00:21:23,745 What are you doing? Yeah, go ahead. 577 00:21:23,849 --> 00:21:24,849 You're not scared? 578 00:21:24,884 --> 00:21:26,944 Ha, ha! Me, scared? Are you kidding? 579 00:21:27,052 --> 00:21:28,281 Brave. 580 00:21:28,387 --> 00:21:29,616 Hold it! 581 00:21:30,523 --> 00:21:32,651 - Eh, it's too easy. - Oh, what are you doing? 582 00:21:32,758 --> 00:21:34,302 - Wait a minute. - Yeah, I knew you couldn't. 583 00:21:34,326 --> 00:21:36,591 - All right. You give up, huh? - No. 584 00:21:36,695 --> 00:21:38,186 What are you doing? 585 00:21:38,864 --> 00:21:39,864 You give up, huh? 586 00:21:39,899 --> 00:21:41,543 Here. Just the bowl in your mouth, like that. 587 00:21:41,567 --> 00:21:43,345 Just hold that bowl right in your mouth like that. 588 00:21:43,369 --> 00:21:45,080 - All right. - Now, that's going to be a good shot. 589 00:21:45,104 --> 00:21:46,766 All right. 590 00:21:49,241 --> 00:21:51,403 Now, get this shot, Mike. 591 00:21:52,211 --> 00:21:53,543 Fire. 592 00:21:54,713 --> 00:21:56,238 Wait a minute, Mike. 593 00:21:56,348 --> 00:21:58,544 - Turn around, turn around. - Sure. 594 00:21:58,651 --> 00:22:00,517 This way, I can hit it better. 595 00:22:00,619 --> 00:22:02,383 Now hold it there. 596 00:22:06,091 --> 00:22:07,684 Be careful, be careful, be careful. 597 00:22:07,793 --> 00:22:09,004 Will you let me shoot at the target? 598 00:22:09,028 --> 00:22:11,827 Well, if you're going to shoot at the target, yes, but be careful. 599 00:22:11,931 --> 00:22:13,900 - You big sissy. - Oh. 600 00:22:14,767 --> 00:22:15,996 There's the target. 601 00:22:16,101 --> 00:22:17,399 No, no, no, no, no. 602 00:22:17,503 --> 00:22:20,371 Put your hand in back of you if you're going to shoot now. 603 00:22:20,472 --> 00:22:22,441 Who am I going to hit back there? 604 00:22:23,108 --> 00:22:24,406 Be careful! 605 00:22:24,643 --> 00:22:26,373 - Whoa! - What? 606 00:22:26,478 --> 00:22:28,140 Never point a gun at anybody. 607 00:22:28,247 --> 00:22:30,216 - Never point a gun at anybody! - All right! 608 00:22:30,316 --> 00:22:33,809 All right. If you're going to fire, now fire at the target. 609 00:22:38,290 --> 00:22:41,192 What are you trying to do? Leave those guns alone. 610 00:22:41,293 --> 00:22:43,023 The biggest mistake I ever made in my life, 611 00:22:43,128 --> 00:22:44,573 trying to get you in the police force. 612 00:22:44,597 --> 00:22:45,941 Hey, Mike, what's this other stuff? 613 00:22:45,965 --> 00:22:47,709 Well, now, just be careful. Now, just be careful. 614 00:22:47,733 --> 00:22:49,911 I want to try to teach you something. Will you listen to me? 615 00:22:49,935 --> 00:22:51,680 - Clean the guns? - No, leave the guns alone! 616 00:22:51,704 --> 00:22:53,195 I told you, leave the guns alone. 617 00:22:53,372 --> 00:22:55,432 Here. Here's something for you. 618 00:22:55,541 --> 00:22:57,169 Now, there, that's a hand grenade. 619 00:22:57,276 --> 00:22:59,472 You see that little ring there, that little pin? 620 00:22:59,578 --> 00:23:01,638 Well, you pull that pin out with your teeth, 621 00:23:01,747 --> 00:23:02,874 and it takes a hard pull, 622 00:23:02,982 --> 00:23:04,993 and then you throw it at the target, and it explodes. 623 00:23:05,017 --> 00:23:06,508 Abbott would never be able to do that. 624 00:23:06,619 --> 00:23:07,619 Why? No strength? 625 00:23:07,720 --> 00:23:09,655 - No teeth. - Oh... 626 00:23:09,822 --> 00:23:11,499 - Are those things dangerous? - Very dangerous. 627 00:23:11,523 --> 00:23:13,902 Why, I could blow the whole wall of this building up with this. 628 00:23:13,926 --> 00:23:14,926 With that little thing? 629 00:23:15,027 --> 00:23:16,605 That's right, with that little thing here. 630 00:23:16,629 --> 00:23:17,906 Is that the ones you throw like that? 631 00:23:17,930 --> 00:23:19,741 Yes, you throw like that. Now, look, come here. 632 00:23:19,765 --> 00:23:21,859 Put them back up, and be very careful with it, now. 633 00:23:21,967 --> 00:23:23,511 - Very careful. - Really dangerous, huh? 634 00:23:23,535 --> 00:23:25,401 Yeah. Put it back. Put it back up on the wall. 635 00:23:25,504 --> 00:23:26,704 You just pull with your teeth? 636 00:23:26,739 --> 00:23:29,351 Costello, put it back in the wall, will you? That's a dangerous thing! 637 00:23:29,375 --> 00:23:30,638 Oh, no! What are you doing?! 638 00:23:30,809 --> 00:23:31,606 What's going on here? 639 00:23:31,710 --> 00:23:33,906 Oh, well, uh, n-nothing at all, sergeant. I, uh... 640 00:23:34,013 --> 00:23:35,423 What's he doing with that hand grenade? 641 00:23:35,447 --> 00:23:37,058 Well, he's just going to put it back. He's just... 642 00:23:37,082 --> 00:23:39,327 - I was telling him something about it. - Don't, don't, don't, don't. 643 00:23:39,351 --> 00:23:41,162 - Put it back, put it back. - Lou, Lou, put it back. 644 00:23:41,186 --> 00:23:43,246 - What are you guys nervous about? - P-Put... 645 00:23:43,355 --> 00:23:44,448 You want to play catch? 646 00:23:44,556 --> 00:23:46,388 Put it back! 647 00:23:46,825 --> 00:23:47,849 Oh, no, no! 648 00:23:47,960 --> 00:23:50,259 Look, Lou, I'm your friend! You know I'm your friend! 649 00:23:50,362 --> 00:23:51,625 Don't do that! 650 00:23:51,730 --> 00:23:52,561 Put it, put it... 651 00:23:52,731 --> 00:23:54,359 Get that... Get that thing away from him. 652 00:23:54,466 --> 00:23:56,435 Come on, Mike. You want it? You want it? 653 00:23:56,535 --> 00:23:59,095 Don't, don't, don't! 654 00:23:59,204 --> 00:24:01,969 - Hey, wait a minute. - Please, Lou. Please. 655 00:24:02,074 --> 00:24:05,101 - Make me a captain? - Y-You're a captain. 656 00:24:05,277 --> 00:24:06,506 You're a captain. 657 00:24:06,612 --> 00:24:08,171 No, no! 658 00:24:08,280 --> 00:24:10,215 [Indistinct shouting] 659 00:24:11,150 --> 00:24:15,747 Please, please, put it back! 660 00:24:32,671 --> 00:24:34,299 [Applause] 661 00:24:36,976 --> 00:24:38,877 - Costello. - Did you see me blow up the joint? 662 00:24:38,978 --> 00:24:41,880 Yes, yes. You're an awful flop as a cop. 663 00:24:41,981 --> 00:24:44,849 But I'm glad it happened that way. You know why? 664 00:24:44,950 --> 00:24:45,349 Why? 665 00:24:45,451 --> 00:24:48,979 We should leave those kind of things in the hands of more capable men, 666 00:24:49,088 --> 00:24:51,990 people that are really, uh, qualified to handle such jobs. 667 00:24:52,091 --> 00:24:52,717 Not... Not us. 668 00:24:52,825 --> 00:24:54,919 You mean should be run by the people 669 00:24:55,027 --> 00:24:56,188 that are really running it? 670 00:24:56,295 --> 00:24:57,991 The policemen. The policemen themselves. 671 00:24:58,097 --> 00:25:01,363 Now, Lou, haven't you something to say to the folks out there, 672 00:25:01,467 --> 00:25:04,869 to the little kiddies and the neighbors, huh? 673 00:25:04,970 --> 00:25:06,461 I know you have. Go ahead. 674 00:25:06,638 --> 00:25:09,198 You know, ladies and gentlemen, Mr. Abbott and I, 675 00:25:09,308 --> 00:25:11,348 we have sort of had a lot of fun with the policemen, 676 00:25:11,443 --> 00:25:12,467 especially Mike the Cop. 677 00:25:12,578 --> 00:25:13,588 It was all in fun, though. 678 00:25:13,612 --> 00:25:14,944 - All in fun. - That's right. 679 00:25:15,047 --> 00:25:17,073 But to the little boys and the little girls, 680 00:25:17,182 --> 00:25:20,983 what we want to tell you right now, we want you to listen to. 681 00:25:21,086 --> 00:25:24,352 If you ever get in trouble, never run away from a policeman. 682 00:25:24,456 --> 00:25:25,014 Right. 683 00:25:25,124 --> 00:25:28,617 Always run toward him. He's there to help you. 684 00:25:28,727 --> 00:25:32,220 If you ever want any advice, don't be afraid of the policeman. 685 00:25:32,331 --> 00:25:34,300 Don't think he's a bogeyman. 686 00:25:34,400 --> 00:25:36,096 He's working for you. 687 00:25:36,201 --> 00:25:37,897 Let him give you his advice. 688 00:25:38,003 --> 00:25:39,938 That's what he's being paid for. 689 00:25:40,039 --> 00:25:43,339 He wants to be a big brother to you little boys and girls. 690 00:25:43,442 --> 00:25:47,937 So the next time when you feel you're in a little bit of a tight jam, 691 00:25:48,047 --> 00:25:50,380 go to your nearest policeman and say, 692 00:25:50,482 --> 00:25:54,715 "Officer, would you help me solve this little problem?" 693 00:25:54,820 --> 00:25:58,279 And he'll help you, because they're all a nice bunch of fellas. 694 00:25:58,390 --> 00:25:59,390 That's the truth. 695 00:25:59,558 --> 00:26:01,186 - So long, kiddies. - Well said. 696 00:26:01,293 --> 00:26:02,989 - Remember that. - So long, ladies. 697 00:26:03,095 --> 00:26:04,256 [Applause] 52675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.