All language subtitles for Abbott_Costello S01E17 The Wrestling Match.DVDRip.NonHI.en.e-One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,076 --> 00:00:44,510 Now! 2 00:00:46,580 --> 00:00:49,209 What's the matter with you? Looking for trouble again? 3 00:00:49,316 --> 00:00:51,661 Oh, no, I want to tell you, Abbott, I never felt this good in my life. 4 00:00:51,685 --> 00:00:54,348 I feel really wonderful, boy. I feel shipshape. 5 00:00:54,454 --> 00:00:55,319 Oh, you do, eh? 6 00:00:55,422 --> 00:00:56,666 How do you like that shadowboxing? 7 00:00:56,690 --> 00:00:57,749 - Shadowboxing? - Yeah. 8 00:00:57,858 --> 00:00:59,102 What do you know about shadowboxing? 9 00:00:59,126 --> 00:01:00,904 - I'm boxing my shadow. - Oh, why don't you stop that? 10 00:01:00,928 --> 00:01:02,472 Why, did you want me to fight somebody else? 11 00:01:02,496 --> 00:01:04,173 I'd rather box my shadow. It ain't going to hurt me. 12 00:01:04,197 --> 00:01:05,408 It ain't going to hit me back, anyway. 13 00:01:05,432 --> 00:01:07,112 - Look, come with me. - Hey, wait a minute. 14 00:01:07,868 --> 00:01:09,546 - What's the matter? - I think I like this. 15 00:01:09,570 --> 00:01:10,780 - This is a cute one. - What is? 16 00:01:10,804 --> 00:01:11,863 Make a fist. 17 00:01:11,972 --> 00:01:13,565 - Put it under here. - Yeah. 18 00:01:22,516 --> 00:01:24,348 Always bumping into me! 19 00:01:24,451 --> 00:01:25,612 Oh, come on. What is this? 20 00:01:25,786 --> 00:01:27,277 Ohh! 21 00:01:34,695 --> 00:01:35,321 Ohh! 22 00:01:35,429 --> 00:01:38,558 You bumped into me! I didn't bump into you! 23 00:01:40,867 --> 00:01:42,768 All right, why don't you two stop... 24 00:01:42,869 --> 00:01:45,703 - He started it! He started it! - All right, stop it, stop it, stop it! 25 00:01:45,806 --> 00:01:47,206 Wait, I got an idea. I got an idea. 26 00:01:47,307 --> 00:01:48,798 - I hate him. - I got an idea. 27 00:01:48,909 --> 00:01:49,808 Now, listen to me. 28 00:01:49,910 --> 00:01:52,175 Will you listen to me before I lose my temper? 29 00:01:52,279 --> 00:01:54,475 Now, if you must fight, why don't you wrestle tonight 30 00:01:54,581 --> 00:01:56,573 at the auditorium for the policemen's benefit? 31 00:01:56,683 --> 00:01:57,742 - Hey. - And you know what? 32 00:01:57,851 --> 00:02:00,116 Whoever wins receives a $25 defense bond. 33 00:02:00,220 --> 00:02:01,813 - Now, how's that? - That's you. 34 00:02:01,922 --> 00:02:03,823 You think you can get me to wrestle this blimp? 35 00:02:03,924 --> 00:02:05,404 Now, don't you think that's wonderful? 36 00:02:05,459 --> 00:02:08,122 You know, we're always trying to be big brothers to you boys... 37 00:02:08,228 --> 00:02:09,228 You know, policemen are. 38 00:02:09,329 --> 00:02:11,298 - You want me to wrestle him? - Well, certainly. 39 00:02:11,398 --> 00:02:12,398 $25 bond? 40 00:02:12,466 --> 00:02:14,833 $25 defense bond. Isn't that wonderful? 41 00:02:14,935 --> 00:02:16,935 Tonight at the auditorium, the policemen's benefit. 42 00:02:17,037 --> 00:02:18,835 I-I'll be willing to do it, too. 43 00:02:18,939 --> 00:02:20,100 Fine. Now, that's fine. 44 00:02:20,207 --> 00:02:21,505 Now, be sure and be there. 45 00:02:21,608 --> 00:02:24,100 You know, we policemen... We policemen try to be your big... 46 00:02:24,211 --> 00:02:26,756 Costello, what are you trying to do? Wait until tonight, will ya? 47 00:02:26,780 --> 00:02:28,992 Now wait till tonight. I'm trying to explain something to you. 48 00:02:29,016 --> 00:02:30,382 I'll give you the one-two-three. 49 00:02:30,484 --> 00:02:32,180 Now, now, now, Stinky. Now, Stinky. 50 00:02:32,285 --> 00:02:34,516 - I'll give you the one-three. - Who gets the two? 51 00:02:34,621 --> 00:02:35,661 - Him. - Keep me out of it. 52 00:02:35,756 --> 00:02:36,996 Now, listen. Now, listen, boys. 53 00:02:37,057 --> 00:02:39,686 And don't forget... Whoever wins receives $25. 54 00:02:39,793 --> 00:02:42,854 Wait a minute, Mike. I got an idea this whole thing ain't on the level. 55 00:02:42,963 --> 00:02:44,829 - It ain't on the level? - Yeah. 56 00:02:44,931 --> 00:02:48,390 Everything I do is on the level. I'm an officer of the law. 57 00:02:48,502 --> 00:02:52,132 There will be no favoritism shown, absolutely not, 58 00:02:52,239 --> 00:02:55,505 or I ain't Stinky's uncle. 59 00:02:55,609 --> 00:02:57,578 So long, Uncle Mike! 60 00:02:57,678 --> 00:02:59,772 That's... That's your uncle? 61 00:04:02,943 --> 00:04:04,743 I don't think you're a bit smart there, Bingo, 62 00:04:04,778 --> 00:04:05,888 doing a thing like this to me. 63 00:04:05,912 --> 00:04:07,472 I mean, after all... I mean, you're g... 64 00:04:07,581 --> 00:04:10,210 Ohh, you got no right to beat me in the game in the first place. 65 00:04:10,317 --> 00:04:12,517 - Come on. What... - I'm getting sick and tired of this. 66 00:04:12,586 --> 00:04:15,021 Now, look, stop this. This is not relaxing. 67 00:04:15,188 --> 00:04:17,350 - He ain't so smart, this guy. - Oh, no? 68 00:04:17,457 --> 00:04:18,935 He only beat me two out of three games. 69 00:04:18,959 --> 00:04:21,053 Only two out of three? Your brains. 70 00:04:21,161 --> 00:04:22,925 I'm sick and tired of playing with him. 71 00:04:23,029 --> 00:04:24,373 I don't want to play with you no more. 72 00:04:24,397 --> 00:04:26,491 Listen, I've got to... I've got to take... 73 00:04:26,600 --> 00:04:28,432 - I don't want... - Will you listen to me now? 74 00:04:28,535 --> 00:04:29,833 Bring out another game. 75 00:04:29,936 --> 00:04:31,632 What? What? 76 00:04:33,006 --> 00:04:34,099 All right, now, that's it. 77 00:04:34,207 --> 00:04:34,867 Sit. Sit. Sit. 78 00:04:34,975 --> 00:04:35,975 Sit down! 79 00:04:36,042 --> 00:04:37,442 Sit down! 80 00:04:39,079 --> 00:04:40,411 Stop it! 81 00:04:41,014 --> 00:04:43,226 I've got to take you down to the restaurant and fatten you up 82 00:04:43,250 --> 00:04:44,149 for that bout tonight. 83 00:04:44,251 --> 00:04:45,981 Here, you play the whole game by yourself. 84 00:04:46,086 --> 00:04:47,315 Play it by yourself. Go ahead. 85 00:04:47,420 --> 00:04:50,219 Go on. I'm sick of you now. Beating me like that every time. 86 00:04:50,323 --> 00:04:52,001 Come on. You've got a big match on for tonight. 87 00:04:52,025 --> 00:04:53,618 - See you later. - Come on. 88 00:04:58,732 --> 00:04:59,529 Hey, wait a minute. 89 00:04:59,633 --> 00:05:01,878 I'm going in that restaurant and getting me something to eat. 90 00:05:01,902 --> 00:05:03,142 - I'm hungry. - I'm hungry, too. 91 00:05:03,170 --> 00:05:04,747 Now, wait a minute. How much money do you got? 92 00:05:04,771 --> 00:05:05,397 I got no money. 93 00:05:05,505 --> 00:05:07,483 Well, how do you expect me to take you into that restaurant 94 00:05:07,507 --> 00:05:09,452 and get you something to eat if you haven't got any money? 95 00:05:09,476 --> 00:05:11,342 Hello, Louie. Hello, Mr. Abbott. 96 00:05:11,444 --> 00:05:13,106 Now, don't bother me. I'm busy. 97 00:05:13,280 --> 00:05:15,258 Yes, we're going in the restaurant and getting something to eat. 98 00:05:15,282 --> 00:05:16,626 Well, I just want to ask you a question. 99 00:05:16,650 --> 00:05:18,494 - You don't have to ignore me. - Now, don't get... 100 00:05:18,518 --> 00:05:21,579 I just wanted to find out how you feel for the match tonight. 101 00:05:21,688 --> 00:05:23,132 I don't have to tell you. I won't tell you. 102 00:05:23,156 --> 00:05:24,556 Oh, go ahead. What's the difference? 103 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 No, I'm not going to tell him how I feel for the wrestling match. 104 00:05:26,726 --> 00:05:28,661 Tell me how you feel! 105 00:05:28,762 --> 00:05:29,821 Now, Stinky, don't... 106 00:05:31,331 --> 00:05:33,391 I saw you attack that boy. 107 00:05:33,500 --> 00:05:35,560 I thought we'd settled your feud would be arranged 108 00:05:35,669 --> 00:05:37,001 for the wrestling match tonight. 109 00:05:37,103 --> 00:05:39,115 Now, now, wait a minute, Mike. He did not attack him. 110 00:05:39,139 --> 00:05:41,301 Oh, he's lying. He's lying. 111 00:05:41,408 --> 00:05:42,968 He knocked the stuffing out of that boy. 112 00:05:43,009 --> 00:05:44,253 Knocked the stuffing out of him? 113 00:05:44,277 --> 00:05:46,143 He's got plenty of stuffing to knock out. 114 00:05:46,246 --> 00:05:47,475 Well, what did he do? 115 00:05:47,647 --> 00:05:49,206 What did he do? He asked me how I felt. 116 00:05:49,316 --> 00:05:51,444 Asked you how you felt? So you swung on him. 117 00:05:51,551 --> 00:05:53,963 That's the way you answer a boy when he wants to know how you feel. 118 00:05:53,987 --> 00:05:55,498 Oh, I don't have to tell if I don't want... 119 00:05:55,522 --> 00:05:56,854 Why, I ought to run you in, 120 00:05:56,957 --> 00:05:58,701 if it wasn't for that wrestling match tonight. 121 00:05:58,725 --> 00:06:01,388 And I was going to... You know, I just wanted to be nice to him. 122 00:06:01,494 --> 00:06:02,985 I just wanted to ask him something. 123 00:06:03,096 --> 00:06:04,473 But I don't have to tell you how I feel. 124 00:06:04,497 --> 00:06:05,521 I'm older than that kid. 125 00:06:05,632 --> 00:06:07,430 Go ahead and tell him how you feel. 126 00:06:07,534 --> 00:06:08,911 - I feel pretty good. - There you are. 127 00:06:08,935 --> 00:06:10,699 Well, when my mommy asks me how I feel, 128 00:06:10,804 --> 00:06:12,773 she makes me stick out my tongue and show her. 129 00:06:12,873 --> 00:06:14,617 Now, I don't have to stick out my tongue and show him. 130 00:06:14,641 --> 00:06:16,018 - I feel pretty good. - Stick out your tongue. 131 00:06:16,042 --> 00:06:18,170 Only if I go to the doctor I stick out my tongue. 132 00:06:18,278 --> 00:06:20,078 Let's get it over with. Stick out your tongue. 133 00:06:20,180 --> 00:06:23,082 Stick out your tongue! 134 00:06:23,183 --> 00:06:25,152 Go ahead, stick out your tongue. There it is. See? 135 00:06:25,252 --> 00:06:26,413 There's nothing wr... 136 00:06:30,724 --> 00:06:32,352 Thanks, Louie. 137 00:06:35,095 --> 00:06:36,529 There was glue! 138 00:06:37,297 --> 00:06:39,129 Ohh! 139 00:06:39,232 --> 00:06:40,928 What are you trying to do to me, Costello? 140 00:06:41,034 --> 00:06:42,866 There was glue on my tongue! 141 00:06:42,969 --> 00:06:45,734 Well, just watch what you do to me. 142 00:06:45,839 --> 00:06:46,568 Now, listen. 143 00:06:46,740 --> 00:06:50,074 Now, I'm going in the barber shop, but I'll see you later. 144 00:06:51,978 --> 00:06:53,389 - Come on. I'm hungry. - You've got no money. 145 00:06:53,413 --> 00:06:54,957 - No. - Wait a minute. I've got an idea. 146 00:06:54,981 --> 00:06:56,973 Mike the Cop is in the barbershop getting a shave. 147 00:06:57,083 --> 00:06:58,643 We're going in there and borrow his hat, 148 00:06:58,685 --> 00:07:00,347 his coat, his club, and his whistle. 149 00:07:00,453 --> 00:07:01,216 Then what? 150 00:07:01,321 --> 00:07:04,553 I'll explain everything to you out here. Come on. 151 00:07:06,426 --> 00:07:08,418 - Hello, Bacciagalupe. - Oh, hello, Mr. Abbott. 152 00:07:08,528 --> 00:07:10,053 You next. Take a little seat down... 153 00:07:10,163 --> 00:07:11,483 No, I didn't come in for a shave. 154 00:07:11,564 --> 00:07:13,564 I come in to invite you to the Policemen's Benefit. 155 00:07:13,633 --> 00:07:14,862 - Policemen's Benefit? - Yeah. 156 00:07:14,968 --> 00:07:18,063 Yeah, Lou's going to wrestle my nephew Stinky. 157 00:07:18,171 --> 00:07:20,231 Luigi, you going to wrestle... 158 00:07:21,074 --> 00:07:22,736 What are you trying to do here? 159 00:07:22,842 --> 00:07:24,140 Hey, come on. 160 00:07:24,244 --> 00:07:26,839 Luigi, you breaking my business all the time. 161 00:07:27,614 --> 00:07:29,058 What are you trying to do? What is this? 162 00:07:29,082 --> 00:07:30,322 Hey, Mike, you getting a shave? 163 00:07:30,383 --> 00:07:31,928 Let me shave you, Mike. Let me shave you. 164 00:07:31,952 --> 00:07:35,445 Get away! Get this... Get it... Get this goon away from here. 165 00:07:35,555 --> 00:07:37,524 What are you trying to do? 166 00:07:37,624 --> 00:07:38,717 What are you trying to do? 167 00:07:38,825 --> 00:07:40,794 Come in to get a shave and he... 168 00:07:40,894 --> 00:07:42,590 Get out of here! 169 00:07:44,965 --> 00:07:47,076 Now, do you understand this? Put this hat on, the coat on. 170 00:07:47,100 --> 00:07:48,477 - Put the uniform on. - Want me to put it on? 171 00:07:48,501 --> 00:07:49,501 Come on. Hurry up. 172 00:07:49,569 --> 00:07:50,264 Attaboy. 173 00:07:50,370 --> 00:07:51,647 I'm going to be the policeman first. 174 00:07:51,671 --> 00:07:53,749 I'll show you... I'll show you how to get a free meal. 175 00:07:53,773 --> 00:07:54,433 Okay. 176 00:07:54,541 --> 00:07:55,600 Thataboy. 177 00:07:55,709 --> 00:07:57,143 Now, look, you put this on. 178 00:07:57,243 --> 00:07:59,678 I'll go in the restaurant. I'll order a big meal. 179 00:07:59,779 --> 00:08:00,405 Yeah. 180 00:08:00,513 --> 00:08:01,742 I'll get loaded up good. 181 00:08:01,848 --> 00:08:03,817 And when I can't pay it, 182 00:08:03,917 --> 00:08:05,557 then naturally they'll want to call a cop. 183 00:08:05,618 --> 00:08:08,178 So, I'll say, "You don't have to call a cop. I'll call a cop." 184 00:08:08,288 --> 00:08:09,732 I'll take out the whistle, blow the whistle. 185 00:08:09,756 --> 00:08:11,452 You come in. You pinch me. 186 00:08:11,558 --> 00:08:13,198 We come out here, and we switch the parts. 187 00:08:13,259 --> 00:08:15,037 - You mean you're going to go in first. - I'll go in first. 188 00:08:15,061 --> 00:08:17,039 And then when you blow the whistle, that means they want the cop. 189 00:08:17,063 --> 00:08:18,674 - That's when I come in. - That's when you come in. 190 00:08:18,698 --> 00:08:20,242 - And I'm the cop. - And don't forget to come in. 191 00:08:20,266 --> 00:08:21,310 And then what happens after that? 192 00:08:21,334 --> 00:08:23,030 Well, when you come outside, I'll switch. 193 00:08:23,136 --> 00:08:24,847 I'll put on the uniform. Then you go inside and show up. 194 00:08:24,871 --> 00:08:25,948 Then you'll be the policeman? 195 00:08:25,972 --> 00:08:27,750 And then you blow the whistle. I'll come in and arrest you. 196 00:08:27,774 --> 00:08:28,366 - Eat. - Come on. 197 00:08:28,541 --> 00:08:30,601 - I'm with you. - Don't forget it. 198 00:08:45,492 --> 00:08:46,357 Who hit me? 199 00:08:46,459 --> 00:08:49,190 I'm... Hit myself. 200 00:08:54,834 --> 00:08:59,295 I'll have the works, soup to nuts, and make it snappy. 201 00:08:59,839 --> 00:09:01,933 He's got a beautiful waitress in there. 202 00:09:02,042 --> 00:09:03,552 I hope she waits on me when I go in there. 203 00:09:03,576 --> 00:09:04,908 Ooh, ooh, ooh! 204 00:09:05,045 --> 00:09:07,156 I'm sick and tired of you spending my hard-earned money 205 00:09:07,180 --> 00:09:08,614 on buying those funny-looking hats. 206 00:09:08,715 --> 00:09:09,992 I never saw such a silly-looking hat... 207 00:09:10,016 --> 00:09:11,861 Don't you dare insult my taste in hats, you moron! 208 00:09:11,885 --> 00:09:12,895 Don't you call me a moron! 209 00:09:12,919 --> 00:09:14,353 Now, now, now. Quiet! Quiet! 210 00:09:14,454 --> 00:09:15,534 What did you do with the... 211 00:09:15,588 --> 00:09:17,523 Quiet! 212 00:09:17,624 --> 00:09:18,421 I'm an officer of the law, 213 00:09:18,525 --> 00:09:20,436 and I don't like this kind of arguing on the street here. 214 00:09:20,460 --> 00:09:21,737 This is public thoroughfare here. 215 00:09:21,761 --> 00:09:23,906 You shouldn't argue in front of... Especially a man and a wife... 216 00:09:23,930 --> 00:09:25,074 In front of people, strangers. 217 00:09:25,098 --> 00:09:27,397 Now, she's a pretty kid, this kid over here, 218 00:09:27,500 --> 00:09:30,902 and if was you and her husband, I... Ow... I wouldn't argue with her. 219 00:09:31,004 --> 00:09:32,348 And when my wife and I have an argument, 220 00:09:32,372 --> 00:09:33,271 all we do is kiss and make up. 221 00:09:33,373 --> 00:09:35,842 Why don't you kiss and make up, like this? 222 00:09:35,942 --> 00:09:38,343 Here, you leave my wife alone. Now, you leave her alone. 223 00:09:38,445 --> 00:09:40,038 Will you stop picking on him? 224 00:09:40,146 --> 00:09:44,777 He's an officer of the law and can do anything he pleases. 225 00:09:44,884 --> 00:09:45,884 Yeah. 226 00:09:45,985 --> 00:09:47,749 All we do is kiss and make up. 227 00:09:48,488 --> 00:09:51,424 Come on. Get going off the street before I run you both in. 228 00:09:53,526 --> 00:09:55,893 - Hey, you're a new cop, ain't you? - That's right, son. 229 00:09:55,995 --> 00:09:57,429 - Can I borrow your club? - Sure. 230 00:09:57,597 --> 00:09:58,607 Kid wants to be a policeman. 231 00:09:58,631 --> 00:10:00,862 Aah! 232 00:10:00,967 --> 00:10:03,163 Aah! 233 00:10:08,007 --> 00:10:10,135 What do you mean, you can't pay this bill? 234 00:10:10,243 --> 00:10:13,611 That's just it. Sorry. 235 00:10:13,713 --> 00:10:15,306 I suppose you haven't any money? 236 00:10:15,415 --> 00:10:16,713 I haven't got a dime. 237 00:10:16,816 --> 00:10:19,513 I'll have you arrested for this. I'll call the police. 238 00:10:19,619 --> 00:10:22,817 Wait a minute. Wait a minute. I'll help you out on that. 239 00:10:36,436 --> 00:10:37,768 What's the trouble here? 240 00:10:37,871 --> 00:10:40,272 This man refuses to pay his bill, officer. 241 00:10:40,373 --> 00:10:42,069 - Oh, he does, does he? - Yes, Sir. 242 00:10:42,175 --> 00:10:44,144 So, you refuse to pay the bill, huh? 243 00:10:46,513 --> 00:10:49,381 Come on. Come on. Come on. This is no laughing matter. 244 00:10:49,482 --> 00:10:50,177 Come on. 245 00:10:50,283 --> 00:10:51,945 Don't overdo it. Don't overdo it. 246 00:10:52,051 --> 00:10:53,144 Thank you, officer. 247 00:10:53,253 --> 00:10:55,222 I'll take this man down to the station house. 248 00:10:55,321 --> 00:10:56,619 Come on. 249 00:10:58,324 --> 00:11:02,193 Coming around here, eating for nothing, and I want to... 250 00:11:02,295 --> 00:11:05,288 I'll take care of it, Mr. Manager. I'll get him down the police station. 251 00:11:05,398 --> 00:11:06,696 Come on. Get down. 252 00:11:06,799 --> 00:11:08,427 All right, don't be so rough. 253 00:11:08,535 --> 00:11:09,798 Nice work. 254 00:11:09,903 --> 00:11:12,566 Thanks. That's the first thing you've ever done right. 255 00:11:12,672 --> 00:11:13,749 Now, give me the hat and coat. 256 00:11:13,773 --> 00:11:14,773 - Okay, here. - That's it. 257 00:11:17,477 --> 00:11:18,877 - Now, wait a minute. - Okay. 258 00:11:18,978 --> 00:11:19,707 Here's the club. 259 00:11:19,812 --> 00:11:22,043 Oh, no, no, no, I use the club. You use the whistle. 260 00:11:22,148 --> 00:11:23,844 And don't forget to blow the whistle. 261 00:11:23,950 --> 00:11:25,418 Eat plenty. Oh, the food is good. 262 00:11:25,518 --> 00:11:26,611 Hey, be dressed up, please. 263 00:11:26,719 --> 00:11:28,415 All right, well, wait till I get it on. 264 00:11:28,521 --> 00:11:31,320 - Get it on. Hurry up. Go ahead. - I'm going to eat. 265 00:11:42,435 --> 00:11:45,496 That's the one that waited on Abbott. She's pretty. 266 00:11:45,605 --> 00:11:46,504 How do you... 267 00:11:46,606 --> 00:11:48,666 How do you do, Sir? 268 00:11:50,977 --> 00:11:53,310 Run along, Miss. I'll wait on this customer. 269 00:11:53,413 --> 00:11:54,472 All right. 270 00:11:54,581 --> 00:11:56,277 The menu, Sir. 271 00:11:57,550 --> 00:11:59,712 I could lose an appetite here. You know that. 272 00:11:59,819 --> 00:12:01,754 And let me see. 273 00:12:02,956 --> 00:12:03,956 Got a match? 274 00:12:04,023 --> 00:12:06,686 No, I haven't. I'm sorry. I don't smoke. 275 00:12:06,793 --> 00:12:08,853 Give me some of this Gaston. 276 00:12:08,962 --> 00:12:12,364 Oh, no, Sir, that's a... That's my name. 277 00:12:12,465 --> 00:12:14,798 This is a French/Italian restaurant. 278 00:12:14,901 --> 00:12:15,994 - It is? - Mm-hmnh. 279 00:12:16,169 --> 00:12:19,003 Yeah, give me some spaghetti and matzoh balls. 280 00:12:19,172 --> 00:12:21,471 - Spaghetti and meatballs. - Yeah. 281 00:12:22,542 --> 00:12:23,542 Where's my steak? 282 00:12:23,610 --> 00:12:24,908 It's coming right up, Sir. 283 00:12:25,011 --> 00:12:26,445 Hey, how about a steak for me? 284 00:12:26,546 --> 00:12:27,639 Are you kidding? 285 00:12:27,747 --> 00:12:29,079 - No, I'd like a steak. - Steak?! 286 00:12:29,182 --> 00:12:30,650 Yes, thank you. 287 00:12:33,987 --> 00:12:35,011 Thank you, Miss. 288 00:12:36,155 --> 00:12:37,155 Steak. 289 00:12:37,790 --> 00:12:39,122 Steak? 290 00:12:39,225 --> 00:12:41,251 I'll have a steak sandwich. 291 00:12:42,362 --> 00:12:44,160 All right, boys. 292 00:12:44,597 --> 00:12:46,122 Thank you, Miss. 293 00:12:59,045 --> 00:13:00,377 You want to know something? 294 00:13:00,480 --> 00:13:02,449 I don't like your looks. 295 00:13:15,228 --> 00:13:19,188 I will now bank the 8-ball in the side pocket. 296 00:13:20,566 --> 00:13:21,590 What's the idea? 297 00:13:21,701 --> 00:13:23,795 - Want to know something? - What? 298 00:13:23,903 --> 00:13:25,098 I don't know myself. 299 00:13:25,204 --> 00:13:26,331 That's good. 300 00:13:26,439 --> 00:13:28,135 You know, I could play you a dirty trick. 301 00:13:28,241 --> 00:13:29,140 - You could? - Yes, I could. 302 00:13:29,242 --> 00:13:31,020 - Well, go ahead. - I can show you something else. 303 00:13:31,044 --> 00:13:33,122 - Well, go ahead. What? - All right, put your hand out. 304 00:13:33,146 --> 00:13:34,808 Put your foot out. 305 00:13:38,885 --> 00:13:41,150 Please, now, please. 306 00:13:42,655 --> 00:13:45,022 Your spaghetti, Sir. 307 00:13:46,959 --> 00:13:48,450 And your meatballs. 308 00:13:48,561 --> 00:13:50,281 What's the idea of racking up the meatballs? 309 00:13:50,430 --> 00:13:52,831 Our chef used to work in a pool room. 310 00:13:52,999 --> 00:13:53,864 Pool room. 311 00:13:53,966 --> 00:13:57,334 Yeah. On your table. 312 00:14:08,614 --> 00:14:11,641 Uh-oh, Mike's getting finished. 313 00:14:12,952 --> 00:14:14,477 Costello. 314 00:14:14,587 --> 00:14:17,318 You better hurry up, or you're a dead pigeon. 315 00:14:18,324 --> 00:14:20,987 I've got to get this hat and coat back to him. 316 00:14:24,497 --> 00:14:26,932 All right? You feel much better? 317 00:14:27,033 --> 00:14:28,661 Hey, wait a minute. 318 00:14:28,768 --> 00:14:30,760 What are you doing with my coat and hat? 319 00:14:30,870 --> 00:14:32,790 Oh, I... I was just going to help you on with it. 320 00:14:32,839 --> 00:14:33,568 Oh, thanks. 321 00:14:33,673 --> 00:14:34,971 Nothing too good for the law. 322 00:14:35,141 --> 00:14:37,975 I'm sorry. The check is $10, and I haven't got the money. 323 00:14:38,077 --> 00:14:43,209 Listen, you're the 12th guy today who couldn't pay his bill, 324 00:14:43,316 --> 00:14:44,375 and I'm sick of it! 325 00:14:45,184 --> 00:14:49,986 Hey, Mugsy, Butch, come here. 326 00:14:50,089 --> 00:14:51,648 Take care of this guy. 327 00:14:52,425 --> 00:14:54,745 Wait there, man! Just a minute! What are you trying to do?! 328 00:14:54,794 --> 00:14:57,628 Wait a minute! Wait a minute! 329 00:14:57,730 --> 00:14:59,995 Wait a minute! 330 00:15:01,033 --> 00:15:05,061 That's the 12th guy who couldn't pay his check. 331 00:15:05,538 --> 00:15:08,007 I sure would hate to be number 13. 332 00:15:08,174 --> 00:15:11,702 He isn't going to get off as easy as this one. 333 00:15:12,278 --> 00:15:14,076 Enjoy your food. 334 00:15:14,781 --> 00:15:17,250 Oh! Oh! Please! 335 00:15:17,350 --> 00:15:20,218 Aah! Aah! Aah! 336 00:15:20,386 --> 00:15:22,048 Help! Help! 337 00:15:24,991 --> 00:15:26,857 Oh, no! 338 00:15:26,959 --> 00:15:28,291 Help! Help! 339 00:15:28,394 --> 00:15:30,989 Oh, no, no! 340 00:15:31,097 --> 00:15:32,097 Don't do that! 341 00:15:32,165 --> 00:15:33,224 Hey, don't! 342 00:15:33,332 --> 00:15:35,392 Don't do that! 343 00:15:35,835 --> 00:15:39,101 Oh, no! Let me go! Oh! 344 00:15:48,815 --> 00:15:51,546 What's the matter? Can't you eat any more? 345 00:15:51,918 --> 00:15:52,942 Enjoy your food. 346 00:15:53,052 --> 00:15:55,351 Go on. Finish it. 347 00:15:55,621 --> 00:15:57,522 Oh, no! 348 00:15:57,623 --> 00:15:59,819 Oh, oh, please don't do it! 349 00:15:59,926 --> 00:16:01,861 I think I'm going to be the 13th. 350 00:16:01,961 --> 00:16:04,863 What? You, too? 351 00:16:04,964 --> 00:16:09,868 You're... You're... You... Ugh... I... 352 00:16:09,969 --> 00:16:11,947 Watch your blood pressure. Watch your blood pressure. 353 00:16:11,971 --> 00:16:14,634 I think I'll call the boys and have them take care of you. 354 00:16:14,740 --> 00:16:15,867 Don't call the boys. 355 00:16:15,975 --> 00:16:17,920 They're busy right now with the little fella out there. 356 00:16:17,944 --> 00:16:19,879 I'll call a cop for you. 357 00:16:22,081 --> 00:16:23,208 Ah, duty calls! 358 00:16:23,316 --> 00:16:24,909 - Sounds like it's next door! - Hey! 359 00:16:25,017 --> 00:16:26,815 Hey, you no pay for the shave! 360 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 Oh, boy! 361 00:16:28,020 --> 00:16:30,148 Oh, Officer, I'm glad you got here. 362 00:16:30,256 --> 00:16:32,953 This man refuses to pay his bill. 363 00:16:33,059 --> 00:16:35,119 Now, take it easy, Mr. Proprietor. 364 00:16:35,228 --> 00:16:37,823 Come on. Go ahead. Take me out, Officer. 365 00:16:37,930 --> 00:16:39,942 Hey, Abbott, what are you doing, playing a detective? 366 00:16:39,966 --> 00:16:41,127 He's a plainclothesman, now. 367 00:16:41,234 --> 00:16:42,361 Officer, do your duty. 368 00:16:42,468 --> 00:16:43,879 Come on, what did you do with the outfit, 369 00:16:43,903 --> 00:16:44,802 the outfit, the outfit? 370 00:16:44,904 --> 00:16:46,099 Take me out, will you? 371 00:16:46,205 --> 00:16:48,333 Shut up! I got enough trouble with him! 372 00:16:48,441 --> 00:16:49,568 Take me out! 373 00:16:49,675 --> 00:16:50,734 Hiya, Mike. 374 00:16:50,843 --> 00:16:52,443 - Will you take... - You little deadbeat. 375 00:16:52,512 --> 00:16:54,378 Shut up. 376 00:17:06,993 --> 00:17:09,360 Hey, I want to tell you something, Abbott. 377 00:17:09,462 --> 00:17:10,122 What's that? 378 00:17:10,229 --> 00:17:11,573 You'll never know how close Mike the Cop 379 00:17:11,597 --> 00:17:12,708 was ready to bop me over the head, 380 00:17:12,732 --> 00:17:14,223 and I want to tell you something else. 381 00:17:14,333 --> 00:17:17,667 Don't get me mixed up into anymore of your ideas. 382 00:17:17,770 --> 00:17:18,567 Wait a minute. 383 00:17:18,671 --> 00:17:20,367 I always wind up in the middle of them. 384 00:17:20,473 --> 00:17:22,237 Wait a minute, my boy. I have more ide... 385 00:17:22,341 --> 00:17:24,276 "My boy," now. "My boy," he calls me, "My boy." 386 00:17:24,377 --> 00:17:26,107 I have more ideas. 387 00:17:26,212 --> 00:17:28,044 - You got more ideas? - Plenty of ideas. 388 00:17:28,147 --> 00:17:31,345 I'm only glad that we only got 15 minutes to work them out. 389 00:17:31,450 --> 00:17:33,419 - Come on. - Come on, kid. 390 00:17:34,520 --> 00:17:35,560 I should never forgive you 391 00:17:35,655 --> 00:17:37,556 for giving back Mike the Cop his hat and coat. 392 00:17:37,657 --> 00:17:40,320 Well, I couldn't help myself. He was all finished shaving. 393 00:17:40,426 --> 00:17:42,361 But this is one match you're going to win. 394 00:17:44,297 --> 00:17:45,959 You little troublemaker, 395 00:17:46,065 --> 00:17:48,296 fixing it so Stinky can't wrestle you tonight, huh? 396 00:17:48,401 --> 00:17:50,302 What's the big idea of getting Stinky sick? 397 00:17:50,403 --> 00:17:52,463 All I did was give Stinky 26 malted milks. 398 00:17:52,572 --> 00:17:53,972 Yeah, 26 malted milks. 399 00:17:54,073 --> 00:17:56,508 So, you think you're going to win this match by default, huh? 400 00:17:56,609 --> 00:17:58,237 Now, listen, I'll wrestle anybody. 401 00:17:58,344 --> 00:17:59,573 Yeah, will you? That's right. 402 00:17:59,679 --> 00:18:02,046 You will because we got a substitute, another kid. 403 00:18:02,148 --> 00:18:02,843 Who is it? Who is it? 404 00:18:02,949 --> 00:18:04,713 - Stinky's brother. - Stinky's kid brother? 405 00:18:04,817 --> 00:18:05,841 Yeah, his kid brother. 406 00:18:06,018 --> 00:18:07,396 I didn't know Stinky had a kid brother. 407 00:18:07,420 --> 00:18:08,931 - Oh, yeah. - What are you worried about? 408 00:18:08,955 --> 00:18:10,253 Hey, listen, how big is he? 409 00:18:10,356 --> 00:18:12,985 Oh, he's... he's about your size, or thereabouts. 410 00:18:13,092 --> 00:18:14,603 - I want you to meet him. - Bring him in. 411 00:18:14,627 --> 00:18:16,371 What are you worrying about? You're in good shape. 412 00:18:16,395 --> 00:18:19,957 If Stinky's got a kid brother, I'm not afraid of him. 413 00:18:20,600 --> 00:18:22,831 - What was that? - Stinky's brother. 414 00:18:23,002 --> 00:18:24,379 - Now listen, you... - I didn't do that. 415 00:18:24,403 --> 00:18:25,735 - Who did? - Stinky's brother. 416 00:18:25,838 --> 00:18:27,568 Now, listen, you... 417 00:18:27,673 --> 00:18:28,673 Stink... 418 00:18:31,978 --> 00:18:33,606 Come on. Get up that nerve of yours. 419 00:18:33,713 --> 00:18:36,182 I want you to go in that ring like a bullfighter, 420 00:18:36,282 --> 00:18:39,480 wrestle him like a matador, throw him like a picador. 421 00:18:39,585 --> 00:18:41,747 And they'll carry me out like a cuspidor. 422 00:19:15,187 --> 00:19:17,418 This is no time to play. 423 00:19:18,891 --> 00:19:20,553 Ladies and gentlemen, 424 00:19:20,660 --> 00:19:22,720 this is the final event of the evening. 425 00:19:22,895 --> 00:19:25,990 Introducing, from Paterson, New Jersey, 426 00:19:26,098 --> 00:19:29,432 the Tiger Man, Wild Lou Costello. 427 00:19:31,637 --> 00:19:32,730 That's the boy. 428 00:19:32,838 --> 00:19:35,171 Get your hands off me. I'm a wrestler. 429 00:19:35,274 --> 00:19:36,469 That's the spirit. 430 00:19:36,575 --> 00:19:38,441 - Get your hands off me. - Take it easy, Lou. 431 00:19:38,544 --> 00:19:39,842 - I'm a wrestler. - Take it e... 432 00:19:39,945 --> 00:19:40,945 Give me that. 433 00:19:41,047 --> 00:19:42,047 Take it easy. 434 00:19:42,114 --> 00:19:43,173 Take the robe. 435 00:19:43,282 --> 00:19:44,545 I'm paralyzed. 436 00:19:44,650 --> 00:19:46,915 Just get your arm through. 437 00:19:47,019 --> 00:19:48,146 Here, here, here, way to... 438 00:19:48,254 --> 00:19:49,313 Save it. Save it, kid. 439 00:19:49,422 --> 00:19:51,414 - Somebody else... - Save it. Save it. 440 00:19:51,524 --> 00:19:52,524 There. 441 00:19:52,591 --> 00:19:57,086 And in this corner, substituting for Stinky, 442 00:19:57,196 --> 00:20:00,564 his kid brother, the Goliath of the match, 443 00:20:00,666 --> 00:20:02,498 Ivan the Terrible. 444 00:20:46,345 --> 00:20:47,677 - Get out there. - Huh? 445 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 Get out! 446 00:20:48,814 --> 00:20:49,814 Sure. 447 00:20:50,716 --> 00:20:52,947 Here, get in... Get in the ring. 448 00:20:53,052 --> 00:20:54,315 Not this way. 449 00:20:54,420 --> 00:20:55,615 Come on. 450 00:20:55,721 --> 00:20:57,713 Go ahead. Muss your hair like that. 451 00:20:57,823 --> 00:20:58,823 Fix it up. That's it. 452 00:20:58,891 --> 00:21:01,019 That's it. Scare the... Scare the devil out of him. 453 00:21:01,127 --> 00:21:03,119 Go ahead, kid. Go ahead. 454 00:21:15,441 --> 00:21:17,910 Now, listen, I want a good, clean fight. 455 00:21:18,010 --> 00:21:20,002 I want you to break when I tell you to break. 456 00:21:20,112 --> 00:21:23,048 And Costello, I don't want any of your dirty tactics, 457 00:21:23,149 --> 00:21:25,084 like hitting below the belt, 458 00:21:25,184 --> 00:21:26,049 or like this. 459 00:21:26,152 --> 00:21:27,017 Aah! 460 00:21:27,119 --> 00:21:28,781 Like pulling hair, 461 00:21:28,888 --> 00:21:31,619 and none of those rabbit punches, 462 00:21:31,724 --> 00:21:33,886 and none of that stuff that you do with Stinky. 463 00:21:33,993 --> 00:21:35,222 Ohh! 464 00:21:35,394 --> 00:21:37,761 And no hitting with a closed fist. 465 00:21:39,799 --> 00:21:41,893 And no laying down! 466 00:21:45,905 --> 00:21:47,585 And none of this. I don't want any of this. 467 00:21:47,706 --> 00:21:48,799 Ohh! 468 00:21:48,908 --> 00:21:50,308 All right. 469 00:21:50,709 --> 00:21:51,404 Ohh. 470 00:21:51,510 --> 00:21:53,308 Now, I want you to go back to your corners, 471 00:21:53,412 --> 00:21:55,847 and may the better man win. 472 00:22:10,396 --> 00:22:11,807 You thought it was going to make me sick, 473 00:22:11,831 --> 00:22:13,060 drinking all this malted milk. 474 00:22:13,165 --> 00:22:14,633 Well, it didn't, see? 475 00:22:26,745 --> 00:22:28,509 Give him an uppercut, Luigi. 476 00:22:28,614 --> 00:22:29,912 Throw him over your head! 477 00:22:33,953 --> 00:22:35,512 Thataboy, Lou. 478 00:22:35,621 --> 00:22:37,715 Thataboy, make him... 479 00:22:37,890 --> 00:22:39,518 Ohh! Abbott! 480 00:22:39,625 --> 00:22:42,151 Abbott, he's breaking my arm! 481 00:22:42,261 --> 00:22:44,628 You're fine. Take it easy. 482 00:22:44,730 --> 00:22:46,141 You've got him now, kid. Don't let go. 483 00:22:46,165 --> 00:22:47,224 He's breaking my arm! 484 00:22:47,333 --> 00:22:49,044 What are you worried about? You got another arm! 485 00:22:49,068 --> 00:22:50,502 Ohh! 486 00:22:51,337 --> 00:22:54,398 Is Luigi all right? 487 00:22:57,476 --> 00:22:59,001 Hello? 488 00:22:59,111 --> 00:23:00,477 Louis, it's for you. 489 00:23:00,579 --> 00:23:01,877 Tell them I'm all tied up. 490 00:23:01,981 --> 00:23:03,472 He says he's all tied up. 491 00:23:03,582 --> 00:23:04,948 Aah! 492 00:23:05,117 --> 00:23:06,642 Come on, Louis! Come on, Louis! 493 00:23:06,752 --> 00:23:07,752 Come on, Louie. 494 00:23:20,199 --> 00:23:23,431 Hey, Abbott! 495 00:23:29,241 --> 00:23:30,334 Abbott! 496 00:23:30,442 --> 00:23:31,501 Abbott! 497 00:23:31,610 --> 00:23:32,634 Abbott! 498 00:23:33,112 --> 00:23:37,345 Aye! Aye! Aye! Aye! 499 00:23:43,889 --> 00:23:45,687 Aah! 500 00:23:52,064 --> 00:23:54,533 Ohh! 501 00:23:55,534 --> 00:23:58,129 You got to get your head out of there, or I'll disqualify you. 502 00:23:58,237 --> 00:24:00,502 Louis, push your head out. What's the matter? 503 00:24:00,606 --> 00:24:02,199 Push your head. 504 00:24:02,308 --> 00:24:04,072 Take your head out! 505 00:24:04,176 --> 00:24:05,075 Your smoke. 506 00:24:05,177 --> 00:24:07,237 Push out your head. 507 00:24:08,480 --> 00:24:09,812 Now, what are you doing, Louis? 508 00:24:37,343 --> 00:24:39,039 - Two, please. - Come on, Louis! 509 00:24:53,859 --> 00:24:55,327 Give up? 510 00:24:55,427 --> 00:24:56,952 Give up? 511 00:24:57,196 --> 00:24:58,687 Give up? 512 00:25:00,165 --> 00:25:02,191 Did you break...? 513 00:25:02,301 --> 00:25:03,496 You... 514 00:25:04,570 --> 00:25:07,005 Oh, I broke it off! 515 00:25:12,544 --> 00:25:15,343 Hey! Good boy! 516 00:25:15,447 --> 00:25:17,143 The winner! 517 00:25:32,664 --> 00:25:35,930 Well, Costello, tonight's experience should teach you a lesson. 518 00:25:36,035 --> 00:25:37,128 You should go on a diet. 519 00:25:37,236 --> 00:25:38,829 Oh, I'm not going on any diet, Abbott. 520 00:25:38,937 --> 00:25:40,315 Going on a diet... That's too dangerous. 521 00:25:40,339 --> 00:25:40,965 What do you mean? 522 00:25:41,073 --> 00:25:42,951 Anybody that goes on a diet... That's a very dangerous thing. 523 00:25:42,975 --> 00:25:44,152 What's dangerous about it, Lou? 524 00:25:44,176 --> 00:25:46,154 Well my Uncle Tom and Aunt Eva... They went on a diet. 525 00:25:46,178 --> 00:25:46,736 They did? 526 00:25:46,845 --> 00:25:48,711 Sure, my Uncle Tom, he weighed 200 pounds, 527 00:25:48,814 --> 00:25:50,715 and my aunt Eva, she weighed 135 pounds. 528 00:25:50,816 --> 00:25:51,181 No. 529 00:25:51,283 --> 00:25:52,827 - And what do you think happened? - I don't know. 530 00:25:52,851 --> 00:25:54,513 My Uncle Tom... He lost 150 pounds. 531 00:25:54,620 --> 00:25:55,883 What happened to your Aunt? 532 00:25:55,988 --> 00:25:57,422 She disappeared completely. 533 00:25:57,523 --> 00:25:58,684 Ohh! 38672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.