All language subtitles for Abbott_Costello S01E16 The Politician.DVDRip.NonHI.en.e-One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,042 --> 00:00:43,874 - I'll belt you. - Stop it, Lou. 2 00:00:43,977 --> 00:00:45,088 Every week, it's the same thing 3 00:00:45,112 --> 00:00:46,689 with that thing right in front of my kisser! 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,157 Ah, well, we've got to introduce the folks. 5 00:00:48,181 --> 00:00:49,726 And that reminds me why that girl does that... 6 00:00:49,750 --> 00:00:50,910 That reminds me of something. 7 00:00:50,951 --> 00:00:51,714 What? 8 00:00:51,818 --> 00:00:53,616 Was that really something you were fixing up 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,798 on the telephone with Hillary about a date or something? 10 00:00:55,822 --> 00:00:57,484 That's none of your business. 11 00:00:57,591 --> 00:00:58,591 Well, I think it is, 12 00:00:58,625 --> 00:01:01,390 because every time I see some girl's on the telephone for me, 13 00:01:01,495 --> 00:01:03,106 right away you say, "You shouldn't do this," 14 00:01:03,130 --> 00:01:04,340 and you're always balling me out. 15 00:01:04,364 --> 00:01:06,196 Well, you're crazy about girls. 16 00:01:06,300 --> 00:01:08,462 That's all you talk about is girls, girls, girls. 17 00:01:08,569 --> 00:01:11,562 With me, it's different. I like friendship. 18 00:01:11,672 --> 00:01:14,437 Boys and girls, to me, they're good friends. 19 00:01:14,541 --> 00:01:15,099 Yeah. 20 00:01:15,208 --> 00:01:16,870 That's all. They're both the same to me. 21 00:01:16,977 --> 00:01:18,343 - They're both the same? - Sure. 22 00:01:18,445 --> 00:01:20,676 Boys and girls are both the same to you? 23 00:01:20,781 --> 00:01:22,010 Sure. 24 00:01:22,449 --> 00:01:23,473 What's the matter? 25 00:01:23,584 --> 00:01:26,144 Wait till you try getting into the YWCA. 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,482 Are you in for a surprise. 27 00:01:32,593 --> 00:01:34,425 Will you stop following me, please? 28 00:01:34,528 --> 00:01:35,872 I'm going to take Hillary out tonight. 29 00:01:35,896 --> 00:01:36,920 - Oh, no. - We're going... 30 00:01:37,030 --> 00:01:38,741 What do you mean you're going to take Hillary out? 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,666 I'm taking Hillary to a band concert tonight! 32 00:01:40,767 --> 00:01:41,598 Now, just a minute! 33 00:01:41,702 --> 00:01:44,262 Listen, let this man talk. Get over there and sit down. 34 00:01:45,038 --> 00:01:46,558 I'm taking Hillary out tonight. 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,051 What do you mean you're taking her out? 36 00:01:48,075 --> 00:01:50,119 I'm taking her out! I'm the one she's really crazy about! 37 00:01:50,143 --> 00:01:51,008 Now, who are you pushing? 38 00:01:51,111 --> 00:01:54,604 I told you, this is nothing for a young boy to listen to! 39 00:01:58,151 --> 00:01:59,395 Just because you've got a uniform on, 40 00:01:59,419 --> 00:02:01,030 don't think you're running this room right now. 41 00:02:01,054 --> 00:02:03,546 I can take this uniform off. I can take it off. 42 00:02:03,657 --> 00:02:05,268 Wait, I'll tell you what I'll do with you. 43 00:02:05,292 --> 00:02:07,337 - What'll you do with me? - Let Hillary decide on it. 44 00:02:07,361 --> 00:02:09,296 - All right. - We'll go over to the door there. 45 00:02:09,396 --> 00:02:11,490 You've got a gun. We'll... 46 00:02:11,598 --> 00:02:13,794 Sit down! This is nothing for a little boy to hear. 47 00:02:13,900 --> 00:02:15,140 No, you shouldn't be listening. 48 00:02:15,235 --> 00:02:17,113 We'll go to the door, and we'll have an argument. 49 00:02:17,137 --> 00:02:18,881 You say you'll take her out. I'll say I'll take her out. 50 00:02:18,905 --> 00:02:20,750 You'll say you'll take her out. I'll say I'll take her out. 51 00:02:20,774 --> 00:02:22,218 - What are you doing to me? - Never mind. 52 00:02:22,242 --> 00:02:23,853 - Then you fire two shots on the floor. - Yeah. 53 00:02:23,877 --> 00:02:25,288 We'll fall down. She'll think we're dead. 54 00:02:25,312 --> 00:02:26,656 Now she'll come to the one that she likes. 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,057 I'll prove to you that she likes me. 56 00:02:28,081 --> 00:02:29,525 Well, I don't like it, but I'll do it. 57 00:02:29,549 --> 00:02:30,915 - Come on. - Go ahead. 58 00:02:31,618 --> 00:02:33,429 What do you mean? I'm taking Hillary out tonight! 59 00:02:33,453 --> 00:02:35,547 Oh, you're crazy! I'm taking Hillary out tonight! 60 00:02:35,656 --> 00:02:37,488 I'm taking Hillary out 'cause she likes me! 61 00:02:37,658 --> 00:02:39,320 She likes me better than she likes you. 62 00:02:39,426 --> 00:02:40,603 - I'm taking her out. - She likes me! 63 00:02:40,627 --> 00:02:41,458 Now don't give me that lip! 64 00:02:41,628 --> 00:02:43,139 Listen, why should she go out with you? 65 00:02:43,163 --> 00:02:44,374 Now, don't give me any of that! 66 00:02:44,398 --> 00:02:45,957 Don't you talk to me like that! 67 00:02:46,066 --> 00:02:47,625 Don't you talk to me like that, Abbott! 68 00:02:47,734 --> 00:02:49,498 - I've had enough! - Listen, I've got a gun! 69 00:02:49,603 --> 00:02:51,697 - I've got a gun, too! - Well, I've got a gun! 70 00:02:51,872 --> 00:02:53,465 All right! That does it! Take that! 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,707 All right, then take that! 72 00:03:00,313 --> 00:03:01,474 Aah! 73 00:03:04,317 --> 00:03:05,979 Mike is dead! 74 00:03:07,921 --> 00:03:09,617 Bud is dead! 75 00:03:09,723 --> 00:03:11,419 They're both dead! 76 00:03:11,525 --> 00:03:13,994 Louis, my darling! 77 00:03:14,728 --> 00:03:16,196 Alone at last! 78 00:03:16,363 --> 00:03:17,695 I wasn't even playing! 79 00:03:17,798 --> 00:03:19,994 "Louis, my darling"? What kind of stuff is that? 80 00:03:20,100 --> 00:03:22,592 Why, you little overstuffed penguin! 81 00:03:22,703 --> 00:03:24,103 And I wasn't even playing that game! 82 00:03:24,204 --> 00:03:25,570 I mean, she counted me in. 83 00:03:25,672 --> 00:03:27,231 This was a great idea of yours. 84 00:03:27,340 --> 00:03:28,364 I knew you weren't dead. 85 00:03:28,475 --> 00:03:30,307 I heard the whole plot through the door. 86 00:03:30,410 --> 00:03:31,708 Hey, hey! 87 00:03:31,812 --> 00:03:33,610 I heard a couple of shots! 88 00:03:33,714 --> 00:03:35,740 Mike, Mike. 89 00:03:35,849 --> 00:03:38,494 - Were you cleaning your gun again? - Oh, what are you talking about? 90 00:03:38,518 --> 00:03:41,613 Oh, so it was you, huh? 91 00:03:41,788 --> 00:03:43,279 Give me that gun! 92 00:03:43,390 --> 00:03:44,551 It's his. 93 00:03:44,658 --> 00:03:46,092 Hillary, have you got some coffee? 94 00:03:46,193 --> 00:03:47,559 - Yes, Mike. - Could I have a cup? 95 00:03:47,661 --> 00:03:49,061 Surely. 96 00:03:49,162 --> 00:03:50,289 Eh. 97 00:03:51,298 --> 00:03:53,790 Lou, what are you, an imbecile? 98 00:03:53,900 --> 00:03:56,131 He shouldn't have taken that money from you. 99 00:03:56,236 --> 00:03:58,000 Now we know that Mike fired those shots, 100 00:03:58,105 --> 00:04:00,074 and he charges you for the holes in his carpet. 101 00:04:00,173 --> 00:04:01,971 Well, this time he won't get away with it. 102 00:04:02,142 --> 00:04:04,043 Now, here's what you're going to do. 103 00:04:04,144 --> 00:04:05,144 You got another idea? 104 00:04:05,245 --> 00:04:06,838 I've got a wonderful idea this time. 105 00:04:06,947 --> 00:04:08,609 - Here I go. - What are you... go where? 106 00:04:08,715 --> 00:04:10,395 I always go someplace when you got an idea. 107 00:04:10,484 --> 00:04:12,510 Don't worry. This won't harm you in the least. 108 00:04:12,619 --> 00:04:13,382 If you go to jail... 109 00:04:13,487 --> 00:04:16,013 Listen, this is one time I'll work hard with you, boy. 110 00:04:16,123 --> 00:04:18,649 I'll work... I'll get you out if it takes me 20 years. 111 00:04:18,759 --> 00:04:20,436 Throw a rock up there and break that window. 112 00:04:20,460 --> 00:04:21,120 Hit the side in. 113 00:04:21,228 --> 00:04:23,172 You want me to throw a rock up there and break the window? 114 00:04:23,196 --> 00:04:25,276 Break the window. When he comes out, just insult him. 115 00:04:25,332 --> 00:04:27,477 - Say anything that you want to him. - Are you out of your mind? 116 00:04:27,501 --> 00:04:29,163 Wait a minute. I'll be down here. 117 00:04:29,269 --> 00:04:32,205 I'll take a picture of him abusing you, beating you up. 118 00:04:32,305 --> 00:04:33,204 Then we'll take him to court 119 00:04:33,306 --> 00:04:34,817 and we'll sue him for everything he's got. 120 00:04:34,841 --> 00:04:36,801 We may take the whole rooming house away from him. 121 00:04:36,877 --> 00:04:38,421 How do you like that idea? That's brains. 122 00:04:38,445 --> 00:04:40,256 You want me to take a rock and throw it through the window? 123 00:04:40,280 --> 00:04:41,390 Through it through the window. 124 00:04:41,414 --> 00:04:43,826 Then when Mr. Fields comes out and says, "Who did it?", I'm brazen. 125 00:04:43,850 --> 00:04:45,361 I say, "I did it with my own little stone!" 126 00:04:45,385 --> 00:04:47,286 That's the idea, but make him insult you. 127 00:04:47,387 --> 00:04:48,798 Yeah. Then he comes and he insults me 128 00:04:48,822 --> 00:04:49,932 and I insult him and then he... 129 00:04:49,956 --> 00:04:51,234 That's right. Make him beat you up. 130 00:04:51,258 --> 00:04:52,335 You're going to take a picture. 131 00:04:52,359 --> 00:04:54,270 I'll take the picture of him, and we'll take him to court. 132 00:04:54,294 --> 00:04:56,906 - Brother, we'll get plenty out of him. - That's the best idea you ever had. 133 00:04:56,930 --> 00:04:58,228 Well, there you are, you see? 134 00:04:58,331 --> 00:05:00,232 Go ahead. You'll find one around there. 135 00:05:00,333 --> 00:05:01,392 Got one? 136 00:05:01,501 --> 00:05:02,400 Go ahead. 137 00:05:02,502 --> 00:05:03,526 Right here. 138 00:05:03,637 --> 00:05:04,969 Go ahead. I'll get it. 139 00:05:05,071 --> 00:05:07,438 Break that window. 140 00:05:07,607 --> 00:05:09,166 Go ahead, insult him. 141 00:05:09,276 --> 00:05:10,744 Go ahead, insult him. 142 00:05:10,844 --> 00:05:12,044 Go on up there and insult him. 143 00:05:14,314 --> 00:05:15,373 Insult him. 144 00:05:15,482 --> 00:05:16,482 Hey, Mr. Fields! 145 00:05:16,550 --> 00:05:18,030 Who threw that rock through my window? 146 00:05:18,151 --> 00:05:20,484 I threw that rock, Sir! 147 00:05:20,587 --> 00:05:21,587 Oh, you did, huh? 148 00:05:21,688 --> 00:05:23,332 Yeah, what are you going to do about it, baldy? 149 00:05:23,356 --> 00:05:24,356 Baldy? 150 00:05:24,457 --> 00:05:26,722 Baldy? What's wrong with my head? 151 00:05:26,827 --> 00:05:27,920 - Hey, Mr. Fields? - Yes? 152 00:05:28,028 --> 00:05:29,472 Do you sleep with that head on a pillow? 153 00:05:29,496 --> 00:05:30,496 I certainly do. 154 00:05:30,530 --> 00:05:32,362 How do you keep it from sliding off? 155 00:05:33,366 --> 00:05:35,028 What's the matter, smarty? 156 00:05:35,135 --> 00:05:38,128 Didn't you ever see anything like this before? 157 00:05:38,238 --> 00:05:39,501 Something like this here? 158 00:05:39,606 --> 00:05:43,338 I saw something like that once before in a barn under an old hen. 159 00:05:44,244 --> 00:05:46,736 Let me tell you something, my boy! 160 00:05:46,847 --> 00:05:48,406 Let that be a lesson to you! 161 00:05:48,515 --> 00:05:50,347 And if you don't pay for that window, 162 00:05:50,450 --> 00:05:53,818 I'm going to give you a punch in the nose! 163 00:05:56,256 --> 00:05:57,451 Did you get it? 164 00:05:57,557 --> 00:05:58,752 Get what? 165 00:05:58,859 --> 00:06:00,725 He just gave you one little slap. 166 00:06:00,827 --> 00:06:02,489 That don't mean anything in court. 167 00:06:02,596 --> 00:06:04,360 That wouldn't stand up with a jury. 168 00:06:04,464 --> 00:06:06,797 That wouldn't stand up with a judge. He'd laugh at it. 169 00:06:06,900 --> 00:06:08,878 What, are you going to take a man's building away from him 170 00:06:08,902 --> 00:06:09,767 just from a little slap? 171 00:06:09,870 --> 00:06:11,338 Insult him! 172 00:06:11,438 --> 00:06:13,464 I want to get a good beating up here! 173 00:06:13,573 --> 00:06:14,472 Come on. 174 00:06:14,574 --> 00:06:16,907 Hey, you bald-headed janitor! 175 00:06:19,012 --> 00:06:21,208 Did you call me a janitor? 176 00:06:21,314 --> 00:06:23,715 You heard what I called you, you... 177 00:06:24,718 --> 00:06:28,155 I've seen better looking pins under the icebox. 178 00:06:28,355 --> 00:06:30,790 I don't happen to be a janitor. 179 00:06:30,891 --> 00:06:32,883 I'm the proprietor of this boarding house. 180 00:06:32,993 --> 00:06:35,588 - Come on... - I'm a successful man! 181 00:06:35,695 --> 00:06:36,355 I know. 182 00:06:36,463 --> 00:06:38,625 You're always coming out on top. 183 00:06:42,969 --> 00:06:44,403 Oh, you're trying to stop me, huh? 184 00:06:44,504 --> 00:06:46,530 Let me tell you... You see this fist? 185 00:06:46,640 --> 00:06:48,666 How do you like that, huh? 186 00:06:49,209 --> 00:06:53,112 You'll start with me, will you, you idiot. 187 00:06:53,213 --> 00:06:54,306 How was that one? 188 00:06:54,414 --> 00:06:56,906 No good. Why didn't you take it off him? 189 00:06:57,017 --> 00:06:59,577 Keep insulting him. Don't let him do the talking. 190 00:06:59,686 --> 00:07:01,764 He's doing all the talking. You're just standing there... 191 00:07:01,788 --> 00:07:03,232 Let me take the picture. You insult him. 192 00:07:03,256 --> 00:07:05,101 Wait a minute. You're the one that's got to sue him. 193 00:07:05,125 --> 00:07:07,236 The guy's belting me around! Now take the picture, will you? 194 00:07:07,260 --> 00:07:08,592 You haven't insulted him enough! 195 00:07:08,695 --> 00:07:10,606 - You're right, you're right. - Say something real mean. 196 00:07:10,630 --> 00:07:11,893 Say something mean to him. 197 00:07:12,599 --> 00:07:16,161 Hey, you curly-headed, bald-headed... 198 00:07:16,269 --> 00:07:17,828 If you had hair... 199 00:07:17,938 --> 00:07:20,169 If you had hair, you curly-headed... 200 00:07:20,273 --> 00:07:22,174 Give me insults. 201 00:07:22,642 --> 00:07:23,974 If I had hair, huh? 202 00:07:24,077 --> 00:07:25,568 Nothing but a janitor! 203 00:07:25,679 --> 00:07:28,012 One more remark from you, and I'll hit you so hard, 204 00:07:28,114 --> 00:07:32,745 you'll have to unbutton your shoes every time you blow your nose! 205 00:07:55,342 --> 00:07:57,902 Next time I'll get rough! 206 00:07:59,045 --> 00:08:00,536 Go ahead, go ahead, insult him. 207 00:08:01,548 --> 00:08:02,572 - You get it? - Get what? 208 00:08:02,682 --> 00:08:03,377 Picture? 209 00:08:03,683 --> 00:08:06,585 No, no, no. Insult him first. Go ahead. 210 00:08:06,686 --> 00:08:07,710 - Insult him? - Yeah. 211 00:08:07,821 --> 00:08:09,621 He was just here! Didn't you take the picture? 212 00:08:09,656 --> 00:08:10,521 He was here? 213 00:08:10,623 --> 00:08:12,353 He just kicked me all over the sidewalk! 214 00:08:12,525 --> 00:08:14,565 Why don't you tell me those things? I didn't see it. 215 00:08:14,627 --> 00:08:17,028 - I mean... - I was standing right here. 216 00:08:17,130 --> 00:08:19,065 How can I take a picture if I don't see it? 217 00:08:19,165 --> 00:08:20,633 Now insult him. 218 00:08:20,734 --> 00:08:22,100 Come on. 219 00:08:22,535 --> 00:08:24,265 Come on. We'll fix him. 220 00:08:24,371 --> 00:08:27,034 He's not putting the moves on me. 221 00:08:27,674 --> 00:08:29,370 Hey, you! 222 00:08:29,809 --> 00:08:31,175 Come here! 223 00:08:41,788 --> 00:08:43,450 Oh, you swine, you! 224 00:08:43,556 --> 00:08:44,683 Thataboy! 225 00:08:44,858 --> 00:08:45,689 We got it! 226 00:08:45,792 --> 00:08:47,260 Lou, get over here. 227 00:08:47,360 --> 00:08:48,828 You did it, boy! 228 00:08:48,928 --> 00:08:51,124 - Thataboy! - Let's take him to court. 229 00:08:51,231 --> 00:08:54,201 We'll take him to court. What we will do with him, boy! 230 00:08:54,300 --> 00:08:56,735 Ah, that stuff is right in here. I... 231 00:08:58,805 --> 00:09:01,639 Why didn't you remind me to put film in here? 232 00:09:01,741 --> 00:09:03,539 You're a fine... 233 00:09:05,145 --> 00:09:07,637 There it is right there, all the time. 234 00:09:07,747 --> 00:09:09,545 No film in the camera. 235 00:09:09,716 --> 00:09:10,581 There he is. There he is. 236 00:09:10,683 --> 00:09:12,948 That's the man who broke my window. Lock him up! 237 00:09:13,053 --> 00:09:15,022 So, you've been breaking windows, huh? 238 00:09:15,121 --> 00:09:17,113 This is just what I've been waiting for. 239 00:09:17,223 --> 00:09:18,503 All right, come on. Come with me. 240 00:09:18,591 --> 00:09:19,786 What's happening here, Mike? 241 00:09:19,959 --> 00:09:23,691 Oh, this little miscreant has been disturbing the peace. 242 00:09:23,797 --> 00:09:24,797 I'm going to run him in. 243 00:09:24,898 --> 00:09:26,196 Now, just a moment, Mike. 244 00:09:26,366 --> 00:09:29,131 Pardon me, but are you two boys registered voters? 245 00:09:29,235 --> 00:09:31,932 Why, Councilman, you know that. We've always voted for you. 246 00:09:32,038 --> 00:09:33,370 We vote and vote and vote for you 247 00:09:33,473 --> 00:09:35,442 and then we vote some more for you. 248 00:09:35,608 --> 00:09:39,773 Uh-huh. Mike, I'm surprised at you, picking on two good citizens, 249 00:09:39,879 --> 00:09:42,815 voters, just because they're making a little bit of noise. 250 00:09:42,982 --> 00:09:44,678 - Have a cigar, boys. - Thank you, Sir. 251 00:09:44,784 --> 00:09:46,862 And don't forget to vote right in the election next month. 252 00:09:46,886 --> 00:09:47,979 Thank you, Councilman. 253 00:09:48,088 --> 00:09:50,284 And remember, Mike, as Councilman of this district, 254 00:09:50,390 --> 00:09:55,761 I am practically your boss, so keep off of these good citizens. 255 00:09:55,862 --> 00:09:58,263 - Good day. - Councilman. 256 00:09:58,731 --> 00:10:00,723 Politics. 257 00:10:02,402 --> 00:10:06,169 Hey, you know, that gives me an idea, my friend. 258 00:10:06,272 --> 00:10:07,604 - Gives you an idea? - Uh-huh. 259 00:10:07,707 --> 00:10:10,871 Now, wait a minute, Buddy Abbott, no more ideas! 260 00:10:10,977 --> 00:10:11,876 Oh, wait a minute, Lou. 261 00:10:11,978 --> 00:10:13,456 You're not going to take any more pictures! 262 00:10:13,480 --> 00:10:14,743 Oh, nothing like that. 263 00:10:14,848 --> 00:10:16,180 You're going to run for office. 264 00:10:16,282 --> 00:10:17,841 You're going to become a councilman. 265 00:10:17,951 --> 00:10:20,396 I'm going to run for office. I don't know the first thing about it. 266 00:10:20,420 --> 00:10:21,854 What do you have to know? 267 00:10:21,955 --> 00:10:24,322 There's only three things you do to become a councilman. 268 00:10:24,424 --> 00:10:25,050 What do I got to do? 269 00:10:25,158 --> 00:10:26,569 - Number one, you give out cigars. - Yeah. 270 00:10:26,593 --> 00:10:28,221 Number two, you make speeches. 271 00:10:28,328 --> 00:10:30,194 Number three, you kiss the babies. 272 00:10:30,296 --> 00:10:31,559 I can do that. 273 00:10:31,664 --> 00:10:34,532 And if you're elected, you're Mike's boss. 274 00:10:34,634 --> 00:10:37,661 - You mean I would be Mike's boss? - Over Mike the Cop. 275 00:10:37,770 --> 00:10:40,035 - What does that make Mike the Cop? - Nothing. 276 00:10:40,140 --> 00:10:41,540 That's me, boss over nothing. 277 00:10:41,641 --> 00:10:42,768 Oh, no. 278 00:10:48,314 --> 00:10:50,112 I'm going to tell you something, Abbott. 279 00:10:50,216 --> 00:10:52,828 I don't like this beating around I'm getting all the time from you, 280 00:10:52,852 --> 00:10:55,431 and you're always balling me out and the landlord's balling me out, 281 00:10:55,455 --> 00:10:59,449 Mike the Cop, and sometimes even Hillary gives me a harsh word. 282 00:10:59,559 --> 00:11:00,618 I don't have to take it. 283 00:11:00,727 --> 00:11:02,662 That's because you're stupid, Lou. 284 00:11:02,762 --> 00:11:04,282 I can't help it if I'm stupid, Abbott, 285 00:11:04,330 --> 00:11:06,731 because I come from a small town and a poor family. 286 00:11:06,833 --> 00:11:08,461 What has that got to do with it? 287 00:11:08,568 --> 00:11:11,094 Abraham Lincoln was born in a log cabin, 288 00:11:11,204 --> 00:11:13,764 and when he was your age, he wrote a book. 289 00:11:13,873 --> 00:11:15,705 And when he was your age, he was president. 290 00:11:15,808 --> 00:11:16,808 Sure... 291 00:11:17,744 --> 00:11:19,042 Come on! 292 00:11:20,547 --> 00:11:23,608 Four scores and seven years ago, 293 00:11:23,716 --> 00:11:27,244 our forefathers brought upon this continent a new nation! 294 00:11:27,353 --> 00:11:28,218 Wait a minute. 295 00:11:28,321 --> 00:11:29,687 Wait a minute! 296 00:11:30,256 --> 00:11:32,885 Abraham Lincoln said that! 297 00:11:32,992 --> 00:11:34,426 Abraham Lincoln said this? 298 00:11:34,527 --> 00:11:36,052 Certainly! 299 00:11:36,162 --> 00:11:38,154 - Are you kidding? - I'm not kidding. 300 00:11:38,264 --> 00:11:40,733 This material is original! I wrote this material myself! 301 00:11:40,833 --> 00:11:42,734 Ah, stop it! Every little schoolboy knows that! 302 00:11:42,835 --> 00:11:43,734 How do you like that? 303 00:11:43,836 --> 00:11:48,069 Once you get something original, somebody else got to steal it. 304 00:11:48,174 --> 00:11:49,802 Wait till I get my hands on Lincoln. 305 00:11:49,909 --> 00:11:51,810 Lincoln is dead! 306 00:11:52,879 --> 00:11:54,245 - Dead? - Yes! 307 00:11:54,347 --> 00:11:55,667 - You see what I mean? - See what? 308 00:11:55,715 --> 00:11:58,116 One day I pass up without reading the papers 309 00:11:58,218 --> 00:11:59,528 and you don't know what's going on. 310 00:11:59,552 --> 00:12:00,451 Oh, stop it. 311 00:12:00,553 --> 00:12:02,613 Why don't you write something original? 312 00:12:02,722 --> 00:12:04,322 If you're going to steal, steal something 313 00:12:04,424 --> 00:12:07,758 like the "Declaration of Independence." 314 00:12:07,860 --> 00:12:09,838 Now there's something if you're going to steal something, 315 00:12:09,862 --> 00:12:12,007 'cause you know what the "Declaration of Independence" is? 316 00:12:12,031 --> 00:12:13,829 - Yeah, that's a divorce. - That's a... 317 00:12:13,933 --> 00:12:15,401 Certainly not. 318 00:12:15,501 --> 00:12:18,665 Don't you know where the "Declaration of Independence" 319 00:12:18,771 --> 00:12:19,431 was signed? 320 00:12:19,539 --> 00:12:20,871 - Sure, I do. - Yes, where? 321 00:12:20,974 --> 00:12:22,272 On the bottom line. 322 00:12:23,343 --> 00:12:24,811 - Come over here! - What did I do? 323 00:12:24,911 --> 00:12:26,345 Why don't you be original? 324 00:12:26,446 --> 00:12:28,381 Think of an idea of some kind! 325 00:12:28,548 --> 00:12:31,108 Now, number one, you've got to know what to say to a woman 326 00:12:31,217 --> 00:12:32,661 if you happen to meet her in the park, 327 00:12:32,685 --> 00:12:34,711 wheeling her little baby in a baby buggy. 328 00:12:34,821 --> 00:12:36,165 But I'll rehearse you in that, see? 329 00:12:36,189 --> 00:12:37,020 - You will? - Yeah. 330 00:12:37,123 --> 00:12:38,734 Where we going to get the mother and the baby buggy? 331 00:12:38,758 --> 00:12:40,158 I've made all those arrangements. 332 00:12:40,260 --> 00:12:42,991 I've made arrangements with Mrs. Fields for the baby buggy. 333 00:12:43,096 --> 00:12:43,756 - You did? - Yes. 334 00:12:43,863 --> 00:12:46,298 Now, you wait right here. Take it easy. 335 00:12:48,034 --> 00:12:51,971 Ladies and gentlemen, something I've got to tell you... 336 00:12:52,071 --> 00:12:56,441 There's some nasty propaganda going around this town! 337 00:12:56,542 --> 00:13:01,071 People are starting to call me "the brain"! 338 00:13:02,382 --> 00:13:05,784 I want you to believe me, folks, there's nothing in it. 339 00:13:07,086 --> 00:13:08,213 Here we are. 340 00:13:08,321 --> 00:13:10,790 Now we're all set for the rehearsal. 341 00:13:10,890 --> 00:13:13,052 Now, pretend this is the park. 342 00:13:13,159 --> 00:13:14,354 You're standing in the park, 343 00:13:14,460 --> 00:13:16,622 and I'm taking the baby out for a little airing. 344 00:13:16,729 --> 00:13:17,924 I'm the mother. 345 00:13:18,097 --> 00:13:20,191 - This I'll never get over. - Get over what? 346 00:13:20,300 --> 00:13:22,378 I've been with you for so long. I didn't know you had a baby. 347 00:13:22,402 --> 00:13:24,894 - Listen, we're just pretending! - Oh, we're pretending. 348 00:13:25,004 --> 00:13:26,472 - Pretend! - Oh, it's make-believe. 349 00:13:26,572 --> 00:13:28,284 - You want to get in office, don't you? - Yeah. 350 00:13:28,308 --> 00:13:30,072 I'm in the off... I'm in the park now. 351 00:13:30,176 --> 00:13:32,087 You're in the park now, and I'm just taking the baby out. 352 00:13:32,111 --> 00:13:33,989 - You're the baby's mother. - I'm the baby's mother. 353 00:13:34,013 --> 00:13:35,641 Hello, Mrs. Abbott! 354 00:13:35,748 --> 00:13:37,740 How do you do, Mr. Costello? 355 00:13:39,552 --> 00:13:40,918 I can't get over him having a baby. 356 00:13:41,020 --> 00:13:42,852 Will you cut it out! 357 00:13:43,790 --> 00:13:46,658 Listen, if you can't say anything nice, shut up! 358 00:13:46,759 --> 00:13:48,125 All right. Let's try it again. 359 00:13:48,227 --> 00:13:49,354 - Now get with it! - Okay. 360 00:13:49,462 --> 00:13:51,624 Come on. Use your brains a little bit here! 361 00:13:51,731 --> 00:13:53,529 I'm doing this for your benefit, you know. 362 00:13:53,633 --> 00:13:55,602 Hello, Mrs. Abbott! 363 00:13:55,702 --> 00:13:57,466 Oh, how do you do, Mr. Costello? 364 00:13:57,570 --> 00:13:59,505 My, but you're pretty. 365 00:13:59,605 --> 00:14:02,097 You really think I'm pretty? 366 00:14:02,475 --> 00:14:05,001 Eh, then again, you're ugly, too. 367 00:14:05,111 --> 00:14:06,443 I'm ugly? 368 00:14:06,546 --> 00:14:08,071 Eh, in between. 369 00:14:08,181 --> 00:14:09,342 You're pretty ugly. 370 00:14:09,449 --> 00:14:10,508 Oh! 371 00:14:10,616 --> 00:14:11,616 Pretty ugly! 372 00:14:11,718 --> 00:14:13,016 Come over here. Come over here. 373 00:14:13,119 --> 00:14:16,419 Look, Lou, please, I'm trying to rehearse you. 374 00:14:16,522 --> 00:14:18,923 I want you to be nice to these women to get their votes! 375 00:14:19,025 --> 00:14:21,103 - You want me to say something? - Say something real nice. 376 00:14:21,127 --> 00:14:22,595 Compliment me. You know what I mean. 377 00:14:22,695 --> 00:14:23,355 Okay. 378 00:14:23,463 --> 00:14:25,140 - Hello, Mrs. Abbott. - How do you do, Mr. Costello? 379 00:14:25,164 --> 00:14:26,508 My, do you look charming this morning, 380 00:14:26,532 --> 00:14:28,310 strolling through the park with your beautiful baby. 381 00:14:28,334 --> 00:14:30,929 - Oh, it's a marvelous little child. - It's a nice baby? 382 00:14:31,037 --> 00:14:32,699 Would you like to see the little infant? 383 00:14:32,805 --> 00:14:35,172 - Yes, I would. - Oh, wonderful. 384 00:14:35,274 --> 00:14:39,712 Darling, this is Louie. 385 00:14:41,714 --> 00:14:43,239 Isn't that cute? 386 00:14:43,349 --> 00:14:45,113 - Abbott? - What? 387 00:14:45,218 --> 00:14:47,778 I take back what I said before about you not being a mother. 388 00:14:47,887 --> 00:14:48,684 Well, you see. 389 00:14:48,788 --> 00:14:49,948 - You could be a mother. - Eh? 390 00:14:50,022 --> 00:14:51,342 - Yeah, sure you could. - I could? 391 00:14:51,391 --> 00:14:53,292 That baby looks just like you. 392 00:14:54,193 --> 00:14:56,025 Come over here. 393 00:14:56,129 --> 00:15:02,365 Darling, what do you think of Mr. Costello running for office? 394 00:15:05,204 --> 00:15:08,333 Don't forget, give out plenty of cigars and kiss all the babies. 395 00:15:08,441 --> 00:15:09,500 We need votes. 396 00:15:09,609 --> 00:15:11,237 Excuse me, Sir! Have a cigar! 397 00:15:11,344 --> 00:15:12,344 Have a cigar! 398 00:15:12,378 --> 00:15:13,243 Thataboy! 399 00:15:13,346 --> 00:15:14,245 And I won't you to vote for me 400 00:15:14,347 --> 00:15:16,091 as councilman of your whole neighborhood here, 401 00:15:16,115 --> 00:15:17,811 because if you vote for me as councilman, 402 00:15:17,917 --> 00:15:21,945 I am going to give you everything that you folks want around here! 403 00:15:28,060 --> 00:15:29,961 Hey, come here! Have a cigar! 404 00:15:30,096 --> 00:15:31,758 Vote for Lou Costello. 405 00:15:35,468 --> 00:15:37,334 It's all right, kid. You're doing all right. 406 00:15:37,437 --> 00:15:38,564 Let's get some more votes. 407 00:15:38,738 --> 00:15:41,367 How do you do? How do you think my chances are? 408 00:15:41,541 --> 00:15:42,702 Not very good. 409 00:15:42,809 --> 00:15:45,108 My husband's walking right behind me. 410 00:15:50,983 --> 00:15:53,214 What kind of voting am I getting around here? 411 00:15:53,319 --> 00:15:55,117 Take it easy. 412 00:15:55,221 --> 00:15:56,917 How do you do? I guess you know who I am. 413 00:15:57,023 --> 00:16:00,255 Yes, of course! Why, I'd know you anywhere! 414 00:16:00,426 --> 00:16:04,921 Why, you're Figaro Cacciatore, the great Italian whoppera singer! 415 00:16:05,031 --> 00:16:06,590 I'm the great Italian whopper... 416 00:16:06,699 --> 00:16:08,395 What? You mean opera singer. 417 00:16:08,501 --> 00:16:10,993 - Have a cigar. - What difference does it make? 418 00:16:11,103 --> 00:16:13,538 - I think about you every night. - This kid's lost. 419 00:16:13,639 --> 00:16:16,199 Look at those big, brown eyes and those flashy clothes. 420 00:16:16,309 --> 00:16:18,141 Look, lady, I think you got me mixed up. 421 00:16:18,244 --> 00:16:20,179 How could I possibly be mixed up? 422 00:16:20,279 --> 00:16:21,879 I want you to vote for me for councilman. 423 00:16:21,981 --> 00:16:24,576 I want you to know that every day I think about you, 424 00:16:24,684 --> 00:16:27,176 when I work and when I eat and at night when I dream. 425 00:16:27,353 --> 00:16:28,252 Now wait a minute, lady. 426 00:16:28,354 --> 00:16:30,199 - Who do you think I dream about? - I don't know. Who? 427 00:16:30,223 --> 00:16:32,454 - I dream about you. - About me? Who am I? 428 00:16:32,558 --> 00:16:36,325 Yes. I just want to hold you tight and press my lips close to yours. 429 00:16:36,429 --> 00:16:41,834 Four score and seven years ago, our forefathers brought upon this... 430 00:16:41,934 --> 00:16:44,028 Sing for me! Sing an aria! 431 00:16:44,136 --> 00:16:45,502 Sing a high "C." 432 00:16:45,605 --> 00:16:47,039 - Are you kidding? - Sing. 433 00:16:47,139 --> 00:16:48,767 I can't sing a note. 434 00:16:54,046 --> 00:16:58,746 ♪ Figaro! Figaro! ♪ 435 00:16:58,851 --> 00:17:02,549 ♪ My Figaro! ♪ 436 00:17:02,722 --> 00:17:05,749 ♪ My Figaro! ♪ 437 00:17:06,459 --> 00:17:07,688 ♪ My Figaro! ♪ 438 00:17:10,363 --> 00:17:11,387 Now just a... 439 00:17:11,497 --> 00:17:12,521 Just a minute. 440 00:17:12,632 --> 00:17:15,158 Shut up! Silence! 441 00:17:15,535 --> 00:17:17,527 Always clowning. Always clowning. 442 00:17:17,637 --> 00:17:19,003 That's the spirit of the boy. 443 00:17:19,105 --> 00:17:24,237 Now, friends, today I give you a man that is loved by all the community. 444 00:17:24,410 --> 00:17:25,434 You all love him. 445 00:17:25,545 --> 00:17:29,346 He's a man that is not connected with any particular party. 446 00:17:29,515 --> 00:17:31,313 Is he a Republican? No. 447 00:17:31,417 --> 00:17:33,909 Is he a Democrat? No! 448 00:17:34,020 --> 00:17:37,684 He is a combination of a Republican and a Democrat. 449 00:17:37,857 --> 00:17:39,450 He sure is! 450 00:17:39,559 --> 00:17:42,586 He eats like an elephant and thinks like a jackass! 451 00:17:44,564 --> 00:17:46,328 Please, friends. 452 00:17:46,432 --> 00:17:50,699 I now give you your next councilman, Mr. Louis Costello. 453 00:17:50,803 --> 00:17:52,863 Hooray! Bravo! 454 00:17:56,442 --> 00:17:58,570 Give your speech, boy. 455 00:17:59,712 --> 00:18:06,710 Fellow voters, I want you to support me 456 00:18:06,819 --> 00:18:09,948 as your city councilman, 457 00:18:10,122 --> 00:18:14,184 and I promise you, ladies and gentlemen, 458 00:18:14,293 --> 00:18:18,230 that I will do away with taxes! 459 00:18:18,331 --> 00:18:21,165 There will be no taxes! 460 00:18:21,267 --> 00:18:25,705 No gambling, no lather, no brush, no love 461 00:18:25,805 --> 00:18:28,274 until my baby comes home. 462 00:18:29,008 --> 00:18:30,008 Give a speech. 463 00:18:30,142 --> 00:18:33,408 Again I say, ladies and gentlemen, 464 00:18:33,512 --> 00:18:37,745 you may be thinking as to what Mr. Abbott said 465 00:18:37,850 --> 00:18:39,842 when I am not either... 466 00:18:40,720 --> 00:18:42,712 I could have said "either." 467 00:18:44,390 --> 00:18:48,987 That I am not either or either a Republican or Democrat. 468 00:18:49,095 --> 00:18:51,064 I am in the middle! 469 00:18:51,163 --> 00:18:54,531 That is commonly known as the Fusion party. 470 00:18:54,634 --> 00:18:56,865 I have done away with that, too. 471 00:18:56,969 --> 00:18:59,803 I stand behind my party... 472 00:18:59,905 --> 00:19:01,396 Confusion! 473 00:19:02,541 --> 00:19:04,806 Confusion party? That's what you think. 474 00:19:04,977 --> 00:19:06,275 Peanuts and popcorn! 475 00:19:06,379 --> 00:19:08,348 Chocolate-covered dumbbell! 476 00:19:08,447 --> 00:19:10,382 I beg your pardon, Sir, we're up here. 477 00:19:10,549 --> 00:19:12,017 Just plain dumbbell! 478 00:19:12,184 --> 00:19:14,050 Now, wait a minute, Mr. Bacciagalupe! 479 00:19:14,153 --> 00:19:16,622 Bacciagalupe, please. This is your next councilman. 480 00:19:16,789 --> 00:19:18,348 Respect. 481 00:19:19,525 --> 00:19:22,017 I want you to have a little respect for me. 482 00:19:22,128 --> 00:19:23,739 I'm getting little enough from you lately. 483 00:19:23,763 --> 00:19:24,560 Go on with the speech. 484 00:19:24,664 --> 00:19:25,529 If I'm the next councilman, 485 00:19:25,631 --> 00:19:27,776 I'll see that you don't get no permit if you don't do what's right. 486 00:19:27,800 --> 00:19:29,111 - Be nice. - I got to show my authority. 487 00:19:29,135 --> 00:19:30,815 All right, go ahead. Go on with the speech. 488 00:19:30,870 --> 00:19:34,966 Ladies and gentlemen, and also the voters, 489 00:19:35,074 --> 00:19:36,975 you can plainly see that I am... 490 00:19:37,076 --> 00:19:37,600 Nuts! 491 00:19:37,710 --> 00:19:38,710 Nuts! 492 00:19:39,445 --> 00:19:41,914 I told you to keep quiet! I won't tell you again! 493 00:19:42,081 --> 00:19:43,242 Get off the grounds. 494 00:19:44,116 --> 00:19:44,913 Go ahead. 495 00:19:45,017 --> 00:19:47,919 - May I slug him with a small chair? - You may not. 496 00:19:48,087 --> 00:19:49,680 I going to vote for you. 497 00:19:49,789 --> 00:19:51,533 My wife, I've been married to her for 20 years. 498 00:19:51,557 --> 00:19:53,219 She's going to vote for you, too. 499 00:19:53,325 --> 00:19:55,191 My 18 kids, they're going to vote for you, too. 500 00:19:55,361 --> 00:19:58,058 You're married 20 years, and you've got 18 kids? 501 00:19:58,230 --> 00:20:00,893 Sure. The stork he gave me two years off. 502 00:20:01,000 --> 00:20:02,093 Good behavior. 503 00:20:03,569 --> 00:20:05,747 Come on, Mr. Bacciagalupe. Will you get on your way, please? 504 00:20:05,771 --> 00:20:07,171 I'm trying to make a speech here! 505 00:20:07,339 --> 00:20:11,936 Mr. Costello, please. I have some great news for the audience. 506 00:20:12,044 --> 00:20:16,106 While gazing around here, I happened to spy a little lady, 507 00:20:16,215 --> 00:20:19,447 and when I say a little lady, she is a lady, 508 00:20:19,618 --> 00:20:21,849 who was Mr. Costello's schoolteacher 509 00:20:21,954 --> 00:20:24,423 when he was in the fourth grade of public school. 510 00:20:24,523 --> 00:20:25,752 Isn't that wonderful? 511 00:20:26,959 --> 00:20:29,224 Ah, yes. Ms. Bachalach! 512 00:20:30,396 --> 00:20:32,262 Introduce Ms. Bachalach to the folks. 513 00:20:32,431 --> 00:20:36,163 Hello, voters! I wish to have you know Ms. Bachalach, 514 00:20:36,268 --> 00:20:38,863 my fourth-grade schoolteacher! 515 00:20:40,473 --> 00:20:43,500 Ms. Bachalach, it's nice to have you at this meeting here. 516 00:20:43,609 --> 00:20:44,609 Thank you. 517 00:20:44,643 --> 00:20:46,121 You remember when I was in the fourth grade? 518 00:20:46,145 --> 00:20:47,272 You remember me, don't you? 519 00:20:47,379 --> 00:20:48,642 No, I don't. 520 00:20:48,748 --> 00:20:51,946 Don't you remember the little boy that always had his hand up? 521 00:20:52,118 --> 00:20:54,383 Oh, yes. 522 00:20:54,487 --> 00:20:55,487 You may go now. 523 00:20:55,855 --> 00:20:57,255 Thank you. 524 00:21:00,926 --> 00:21:03,418 And now, neighbors, Mr. Costello is here 525 00:21:03,529 --> 00:21:05,828 willing and ready to answer any vital questions 526 00:21:05,931 --> 00:21:08,662 pertaining to our grand and glorious city. 527 00:21:08,768 --> 00:21:09,861 Any questions at all? 528 00:21:09,969 --> 00:21:11,096 Yes, I have a question. 529 00:21:11,270 --> 00:21:13,671 How do you stand on the fiscal policy of this town? 530 00:21:13,773 --> 00:21:15,537 Are you in favor of issuing debentures 531 00:21:15,641 --> 00:21:17,735 or would you coordinate the fiduciary interests 532 00:21:17,843 --> 00:21:20,369 and allow for normal amortization? 533 00:21:21,914 --> 00:21:23,280 Are there any other questions? 534 00:21:25,017 --> 00:21:26,017 Now, fellow voters, 535 00:21:26,185 --> 00:21:29,019 I want to tell you something from the bottom of my heart. 536 00:21:29,121 --> 00:21:31,989 Standing up here on this platform, you really think I am nothing at all. 537 00:21:32,825 --> 00:21:35,260 If you elect me, you are electing the right man, 538 00:21:35,361 --> 00:21:37,353 the honest man. 539 00:21:37,463 --> 00:21:42,527 I love to do nice things for people, of all walks and types in life, 540 00:21:44,804 --> 00:21:45,828 because when you... 541 00:21:45,938 --> 00:21:46,837 What? What is it? 542 00:21:46,939 --> 00:21:48,669 Trouble in our midst. 543 00:21:48,774 --> 00:21:50,709 Pardon me, little lady. What's wrong? 544 00:21:50,810 --> 00:21:54,212 Oh, I took my daddy's shoes to be repaired and they lost them! 545 00:21:54,313 --> 00:21:55,624 And if I go home without his shoes... 546 00:21:55,648 --> 00:21:57,947 Please, please! Say no more. Won't you come up here? 547 00:21:58,117 --> 00:22:00,416 That's what your councilman wants to do for all of you. 548 00:22:00,519 --> 00:22:04,115 Ladies and gentlemen, this poor little girl lost her daddy's shoes. 549 00:22:04,290 --> 00:22:05,383 And our councilman... 550 00:22:05,491 --> 00:22:08,256 Our next councilman will take care of that matter. 551 00:22:08,360 --> 00:22:09,726 He'll take care of all matters! 552 00:22:09,895 --> 00:22:12,421 Give the little lady your shoes. 553 00:22:12,531 --> 00:22:14,523 Give the little lady your shoes! 554 00:22:14,633 --> 00:22:15,123 Huh? 555 00:22:15,234 --> 00:22:17,294 Give the little lady your shoes. 556 00:22:17,403 --> 00:22:18,403 Votes! Votes! 557 00:22:18,504 --> 00:22:19,199 Oh, votes. 558 00:22:19,305 --> 00:22:20,933 If I give you a pair of shoes, 559 00:22:21,040 --> 00:22:22,531 will you take them home to your daddy? 560 00:22:22,641 --> 00:22:23,370 Oh, yes. 561 00:22:23,475 --> 00:22:25,706 Well, there they are. Pick them up. 562 00:22:25,811 --> 00:22:28,280 There you are, my friend. Take those home to your daddy. 563 00:22:28,380 --> 00:22:31,282 And tell him to vote for Lou Costello for city councilman. 564 00:22:31,383 --> 00:22:33,375 Oh, my daddy will vote for Lou Costello. 565 00:22:33,485 --> 00:22:34,578 Thank you, little lady. 566 00:22:34,753 --> 00:22:36,464 You see, there's one vote we've got, my friend. 567 00:22:36,488 --> 00:22:37,217 How do you like that? 568 00:22:37,323 --> 00:22:41,192 That's the kind of councilman we want in office, that helps all. 569 00:22:41,293 --> 00:22:44,388 Now, ladies and gentlemen, as I am standing here, 570 00:22:44,496 --> 00:22:45,657 as Abraham Lincoln said, 571 00:22:45,764 --> 00:22:47,142 "Four score and seven years ago..." 572 00:22:48,067 --> 00:22:50,468 He was a barefoot boy, too, with no shoes on. 573 00:22:50,569 --> 00:22:52,080 And as he was walking through the woods, 574 00:22:52,104 --> 00:22:53,315 I'll never forget the first time... 575 00:22:53,339 --> 00:22:55,274 Please, please. A little lady in distress. 576 00:22:55,374 --> 00:22:56,985 Come right up on the rock. A little lady... 577 00:22:57,009 --> 00:22:59,240 We're always here to help our neighbors. 578 00:22:59,411 --> 00:23:01,141 Now, just what is wrong? 579 00:23:01,247 --> 00:23:03,739 I was wearing my daddy's coat for Halloween, 580 00:23:03,849 --> 00:23:05,511 and somebody stole it! 581 00:23:05,618 --> 00:23:07,644 Stole your father's coat? 582 00:23:07,753 --> 00:23:10,086 And if I go home without it, my daddy will beat me! 583 00:23:10,189 --> 00:23:13,387 No, no, no. We can't allow that, can we, folks? 584 00:23:13,492 --> 00:23:15,893 No, certainly not. Give her your coat. 585 00:23:15,995 --> 00:23:17,019 Give her your coat! 586 00:23:17,129 --> 00:23:19,325 Give her your own coat! 587 00:23:19,431 --> 00:23:20,956 Shh. Another vote. 588 00:23:21,066 --> 00:23:22,066 I'm very sorry, folks. 589 00:23:22,101 --> 00:23:24,045 I was a little boisterous that time. I didn't mean to be. 590 00:23:24,069 --> 00:23:25,647 - Give her your coat! - All right. Take it easy. 591 00:23:25,671 --> 00:23:27,031 Take it easy. I'll give the girl... 592 00:23:27,106 --> 00:23:28,665 You'll take an arm with it! 593 00:23:28,774 --> 00:23:29,867 Here you are, little girl. 594 00:23:29,975 --> 00:23:32,554 Give it to your daddy, and tell your daddy to vote for Lou Costello. 595 00:23:32,578 --> 00:23:34,069 - Oh, thank you. - You're welcome. 596 00:23:34,246 --> 00:23:36,272 I feel just like Abraham Lincoln. 597 00:23:36,382 --> 00:23:40,251 That's what I call a real councilman, huh? 598 00:23:40,352 --> 00:23:41,843 - I know it. - Not too much. 599 00:23:41,954 --> 00:23:43,889 Four score and seven years ago... 600 00:23:44,924 --> 00:23:48,190 Aaaah! Another one! 601 00:23:48,294 --> 00:23:50,456 Come on, get up! 602 00:23:50,562 --> 00:23:51,706 It's getting to be a habit now! 603 00:23:51,730 --> 00:23:53,995 I don't mind being a good guy, but what's it all about? 604 00:23:54,099 --> 00:23:55,590 Eh, eh! 605 00:23:55,701 --> 00:23:57,602 Now, just what is wrong with you, dear? 606 00:23:57,703 --> 00:24:01,799 My daddy gave me some money to buy him a shirt and tie, 607 00:24:01,907 --> 00:24:04,308 and I spent the money for shoes! 608 00:24:04,410 --> 00:24:06,154 I don't know where these kids are coming from, 609 00:24:06,178 --> 00:24:08,306 but they're all cute, ain't they? 610 00:24:08,414 --> 00:24:09,524 Give her your shirt and tie! 611 00:24:09,548 --> 00:24:11,268 Are you kidding? I'll just give her the tie. 612 00:24:11,350 --> 00:24:13,182 Give her your shirt and tie! 613 00:24:13,285 --> 00:24:15,584 Look at the kisser on this one. 614 00:24:18,324 --> 00:24:20,816 A dog cries the same way! 615 00:24:20,926 --> 00:24:22,656 You want a vote, don't you? 616 00:24:22,761 --> 00:24:24,205 - Sure, I want a vote. - Give it to her. 617 00:24:24,229 --> 00:24:26,708 Here's my tie, little girl, and I'm going to give you my shirt, too, 618 00:24:26,732 --> 00:24:28,543 and I want you to tell your daddy to vote for Lou Costello. 619 00:24:28,567 --> 00:24:30,078 Make sure that he votes for Lou Costello. 620 00:24:30,102 --> 00:24:32,196 - Oh, thank you! - You're welcome! 621 00:24:32,304 --> 00:24:33,499 On your way. All right. 622 00:24:33,605 --> 00:24:34,504 You can go this way. 623 00:24:34,606 --> 00:24:35,505 Let her go anyway. 624 00:24:35,607 --> 00:24:37,207 Hey, get the address of that little girl. 625 00:24:37,276 --> 00:24:38,756 We'll get it later on. Now, friends... 626 00:24:38,811 --> 00:24:41,011 Now, friends... Abraham Lincoln felt exactly this way... 627 00:24:44,550 --> 00:24:45,609 Come right up here. 628 00:24:45,718 --> 00:24:47,050 Come right up here. 629 00:24:47,152 --> 00:24:48,780 This one looks like a banana! 630 00:24:48,954 --> 00:24:52,413 Aww, take it easy. 631 00:24:52,524 --> 00:24:54,220 What's the matter, little girl? 632 00:24:54,326 --> 00:24:55,555 I was ironing this morning 633 00:24:55,661 --> 00:24:59,325 and I burned a hole in my husband's trousers! 634 00:25:00,933 --> 00:25:01,957 Get going! Get out! 635 00:25:02,067 --> 00:25:03,611 But I can't go home without any trousers! 636 00:25:03,635 --> 00:25:05,661 Get out of the way! Get off! Get off! 637 00:25:05,771 --> 00:25:07,239 Four score and seven... 638 00:25:07,339 --> 00:25:08,932 Get that kid off the... 639 00:25:09,041 --> 00:25:10,942 Four score and seven years ago... 640 00:25:11,043 --> 00:25:12,323 Abbott, I can't... not my pants! 641 00:25:12,411 --> 00:25:13,855 - Look, I can't give her the pants! - Lou! 642 00:25:13,879 --> 00:25:15,313 I can't give her the pants! 643 00:25:15,414 --> 00:25:16,074 Four score... 644 00:25:16,248 --> 00:25:17,375 Aah! 645 00:25:20,119 --> 00:25:21,930 All right, all right. What's going on around here? 646 00:25:21,954 --> 00:25:23,013 Oh, pardon me, Ma'am. 647 00:25:23,122 --> 00:25:23,589 Ma'am? 648 00:25:23,689 --> 00:25:25,133 - Oh, it's you, huh? - Now, wait a minute! 649 00:25:25,157 --> 00:25:27,023 - Listen! - Now, just a minute! 650 00:25:38,337 --> 00:25:42,365 Hey, Abbott, that was really, really good, wasn't it, running for office? 651 00:25:42,474 --> 00:25:43,474 What do you mean, "good"? 652 00:25:43,575 --> 00:25:46,054 What do you say you and I right now, let's go out and celebrate, 653 00:25:46,078 --> 00:25:47,171 do the town over good, 654 00:25:47,279 --> 00:25:50,010 and let's crack open a bottle of soda pop! 655 00:25:50,182 --> 00:25:52,344 What are you talking about, celebrations? 656 00:25:52,451 --> 00:25:53,451 You lost the election. 657 00:25:53,519 --> 00:25:55,430 Well, that's good, ain't it? Who wants responsibilities? 658 00:25:55,454 --> 00:25:56,854 I don't want that stuff. 659 00:25:56,955 --> 00:25:58,514 - You lost, didn't you? - Yeah. 660 00:25:58,624 --> 00:26:00,104 What have you got to say for yourself? 661 00:26:02,394 --> 00:26:06,490 Four score and seven years ago, our fore... 49607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.