All language subtitles for Abbott_Costello S01E08 The Army Story.DVDRip.HI.en.e-One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,577 --> 00:00:45,307 Put that thing away. 2 00:00:45,412 --> 00:00:46,243 Hey, listen... 3 00:00:46,346 --> 00:00:48,191 We've got to rush right over to the rooming house. 4 00:00:48,215 --> 00:00:51,413 I'm expecting a very important letter from the government. 5 00:00:51,518 --> 00:00:53,749 - Well, let's go. - Come on. 6 00:00:55,188 --> 00:00:56,228 "You are therefore ordered 7 00:00:56,290 --> 00:00:57,930 to report to your company's headquarters." 8 00:00:57,958 --> 00:00:59,927 Signed, Captain White. 9 00:01:00,027 --> 00:01:00,892 Why, that's incredible. 10 00:01:00,994 --> 00:01:02,690 They're taking Abbott and Costello? 11 00:01:02,796 --> 00:01:03,491 Why not? 12 00:01:03,597 --> 00:01:04,826 Well, that's ridiculous. 13 00:01:04,932 --> 00:01:06,400 The country must be in awful shape. 14 00:01:06,500 --> 00:01:08,594 They're scraping the bottom of the barrel. 15 00:01:08,702 --> 00:01:10,193 How do you like that? I... 16 00:01:14,141 --> 00:01:15,885 What's the matter? You guys join the Boy Scouts? 17 00:01:15,909 --> 00:01:16,986 - Nah. - I hope it's my troop. 18 00:01:17,010 --> 00:01:17,500 Wait a minute. 19 00:01:17,611 --> 00:01:19,512 I've got some great news for you, boy. 20 00:01:19,613 --> 00:01:22,742 You and I are now in the service of our government. 21 00:01:22,849 --> 00:01:24,215 - We are? - Certainly. 22 00:01:24,318 --> 00:01:26,195 You see, I sent an application to the government, 23 00:01:26,219 --> 00:01:27,949 and here's the reply... 24 00:01:28,055 --> 00:01:29,683 They've accepted us. 25 00:01:29,790 --> 00:01:31,520 - They accepted us? - Yes. 26 00:01:31,625 --> 00:01:33,303 Are you sure, Abbott, that they accepted me? 27 00:01:33,327 --> 00:01:34,454 Oh, definitely. 28 00:01:34,561 --> 00:01:36,120 You mean I... I'm in? 29 00:01:36,229 --> 00:01:36,924 You're in. 30 00:01:37,030 --> 00:01:37,622 I can't get out? 31 00:01:37,731 --> 00:01:39,461 Can't get out. 32 00:01:39,566 --> 00:01:40,829 In that case, I'll volunteer. 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,312 - Vol... Volunteer? - I'm in the Army. 34 00:01:42,336 --> 00:01:44,328 You're in the Army, boy. 35 00:01:44,438 --> 00:01:46,031 Stop that, and don't take that with you. 36 00:01:46,139 --> 00:01:47,150 - Why not? - Come on, listen... 37 00:01:47,174 --> 00:01:48,217 We've got to take our physical. 38 00:01:48,241 --> 00:01:49,841 - Let's go in and get cleaned up. - Okay. 39 00:01:50,310 --> 00:01:52,575 Hey, wait a minute. Wait a minute. 40 00:01:52,679 --> 00:01:54,238 You owe me back room rent. 41 00:01:54,348 --> 00:01:55,941 Now, don't get excited. How much is it? 42 00:01:56,049 --> 00:01:58,644 You owe me 13 weeks at 7 dollars a week. 43 00:01:58,752 --> 00:02:00,345 Tidy sum, isn't it? 44 00:02:00,454 --> 00:02:01,888 Pardon me just a minute. 45 00:02:01,989 --> 00:02:07,326 Lou, here's 28 dollars. 46 00:02:07,427 --> 00:02:08,224 28 dollars? 47 00:02:08,328 --> 00:02:09,772 Shh. Give him that old routine of ours. 48 00:02:09,796 --> 00:02:12,459 You know, 7 and 28, 13 times. 49 00:02:12,566 --> 00:02:15,001 Say, give me the Crayola. 50 00:02:15,102 --> 00:02:16,866 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, here. 51 00:02:16,970 --> 00:02:18,563 And do it right this time. 52 00:02:18,672 --> 00:02:19,849 - I hope it works. - Make it snappy. 53 00:02:19,873 --> 00:02:20,636 Okay. 54 00:02:20,741 --> 00:02:21,902 Uh, Mr. Landlord. 55 00:02:22,009 --> 00:02:23,068 Yeah? 56 00:02:25,479 --> 00:02:26,823 What are you smoking, an Army blanket? 57 00:02:26,847 --> 00:02:29,043 Never mind about that. You owe me room rent. 58 00:02:29,149 --> 00:02:30,293 All right, here's 28 dollars. 59 00:02:30,317 --> 00:02:32,218 28 dollars, fine. 60 00:02:32,319 --> 00:02:32,911 Just a minute. 61 00:02:33,020 --> 00:02:35,421 You owe me 13 weeks at 7 dollars a week, 62 00:02:35,522 --> 00:02:38,981 and that happens to be a lot more than 28 dollars. 63 00:02:39,092 --> 00:02:40,336 Oh, no, that comes to 28 dollars. 64 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 Did you go to school? 65 00:02:41,428 --> 00:02:41,952 Yes, Sir. 66 00:02:42,062 --> 00:02:45,055 Do you mean to say that you can prove that 7 x 13 is 28? 67 00:02:45,165 --> 00:02:45,894 Well, it's got to be. 68 00:02:45,999 --> 00:02:47,377 Certainly it is, because Mr. Abbott and I... 69 00:02:47,401 --> 00:02:49,097 That's 28 dollars. That's what you get. 70 00:02:49,202 --> 00:02:51,047 If you can prove it, I'll tell you what I'll do. 71 00:02:51,071 --> 00:02:53,336 I will give you the room rent for nothing. 72 00:02:53,440 --> 00:02:53,998 You will? 73 00:02:54,107 --> 00:02:57,043 But if you don't prove it, you'll owe me double the back rent. 74 00:02:57,144 --> 00:02:58,354 - Is it a deal? - That's a deal. 75 00:02:58,378 --> 00:02:58,936 Okay. 76 00:02:59,046 --> 00:03:00,189 You happen to have any Crayola on you? 77 00:03:00,213 --> 00:03:01,476 - Crayola? - Come on. I got it. 78 00:03:01,581 --> 00:03:02,981 - Oh, you have? - I got the Crayola. 79 00:03:03,050 --> 00:03:04,541 7 into 28 is going to come out 13. 80 00:03:04,651 --> 00:03:06,085 - That's your way. - That's my way. 81 00:03:06,186 --> 00:03:07,230 It's got to come out right. 82 00:03:07,254 --> 00:03:09,587 Now, first, I put down a 7. 83 00:03:09,690 --> 00:03:10,214 Right. 84 00:03:10,323 --> 00:03:12,986 Now, I'm going to divide the 7 into 28. 85 00:03:13,093 --> 00:03:14,994 - Yeah. - I put a 28 there. 86 00:03:15,095 --> 00:03:16,654 - Okay. - Isn't that cute? 87 00:03:16,763 --> 00:03:18,197 Now, here we go. 88 00:03:18,298 --> 00:03:21,268 7 into 2? 89 00:03:21,368 --> 00:03:22,802 7 will not go into 2. 90 00:03:22,903 --> 00:03:24,235 It will not. 91 00:03:24,337 --> 00:03:27,569 That's a very big 7 to push into that little bit of 2. 92 00:03:27,674 --> 00:03:28,972 I can say it is. 93 00:03:29,076 --> 00:03:30,453 We ain't going to hurt that little 2, are we? 94 00:03:30,477 --> 00:03:32,639 - Of course you won't. - Shall we take the 2? 95 00:03:32,746 --> 00:03:33,839 - Open your hand. - Yes. 96 00:03:33,947 --> 00:03:36,143 And I put that 2 right there for safe keeping, 97 00:03:36,249 --> 00:03:37,717 but don't drop it and don't lose it. 98 00:03:37,818 --> 00:03:39,184 Now, 7 into 8? 99 00:03:39,286 --> 00:03:40,151 - Once. - Once. 100 00:03:40,253 --> 00:03:41,482 I'll put the 1 over here. 101 00:03:41,588 --> 00:03:42,419 1 over there. 102 00:03:42,522 --> 00:03:44,047 Now, we're going to carry the 7 103 00:03:44,157 --> 00:03:46,820 because it's very big and it's getting heavy on my shoulders, 104 00:03:46,927 --> 00:03:49,726 and I'm going to drop the 7 under there. 105 00:03:49,830 --> 00:03:51,822 Now, 7 from 8... 106 00:03:51,932 --> 00:03:52,627 - Is 1. - Is 1. 107 00:03:52,733 --> 00:03:54,861 - I put the 1 down there. - Mm-hmm. 108 00:03:54,968 --> 00:03:55,765 Now comes... 109 00:03:55,869 --> 00:03:57,380 Would you mind opening up the palm of your hand, please? 110 00:03:57,404 --> 00:03:58,448 I would like to use that 2. 111 00:03:58,472 --> 00:03:59,633 Open it up. Give me that 2. 112 00:03:59,740 --> 00:04:01,038 You've had it long enough. 113 00:04:01,675 --> 00:04:03,143 I'm going to put that 2 right there. 114 00:04:03,243 --> 00:04:04,643 Now, 7 into 21? 115 00:04:04,745 --> 00:04:05,508 Three times. 116 00:04:05,612 --> 00:04:06,341 That's right. 117 00:04:06,446 --> 00:04:09,712 7 into 28... 13. 118 00:04:10,350 --> 00:04:12,148 - Yeah? - Wait a minute. Wait a minute. 119 00:04:12,252 --> 00:04:14,380 You have to prove this even better than that. 120 00:04:14,488 --> 00:04:17,686 You can prove it very easy by multiplication. 121 00:04:17,791 --> 00:04:19,259 You mean, you want me to multify it? 122 00:04:19,359 --> 00:04:22,887 No, no, not multify... multiply. 123 00:04:22,996 --> 00:04:23,759 Multiply? 124 00:04:23,864 --> 00:04:24,559 Multiply. 125 00:04:24,664 --> 00:04:27,190 All right, all right, all right, multify it. 126 00:04:27,300 --> 00:04:29,769 - 7 x 13... prove it. - Is 28. 127 00:04:29,870 --> 00:04:30,462 Go ahead. 128 00:04:30,570 --> 00:04:32,210 Now, first we got to put down a 13, right? 129 00:04:32,305 --> 00:04:33,000 Right. 130 00:04:33,106 --> 00:04:34,005 There's a 13. 131 00:04:34,107 --> 00:04:34,733 Times 7. 132 00:04:34,841 --> 00:04:35,900 - Times 7. - Right. 133 00:04:36,009 --> 00:04:37,705 7 weeks times 13, right? 134 00:04:37,811 --> 00:04:39,541 - 7 x 3? - 21. 135 00:04:39,646 --> 00:04:40,136 21. 136 00:04:40,247 --> 00:04:41,545 - 7 x 1? - 7. 137 00:04:41,648 --> 00:04:42,274 7. 138 00:04:42,382 --> 00:04:43,382 - 7 and 1? - 8. 139 00:04:43,483 --> 00:04:46,009 And 2 to carry... 28. 140 00:04:49,022 --> 00:04:50,299 Now, wait a minute. Wait a minute. 141 00:04:50,323 --> 00:04:51,323 I'm still not convinced. 142 00:04:51,391 --> 00:04:53,724 There's one sure way of proving this, 143 00:04:53,827 --> 00:04:55,159 one sure way, 144 00:04:55,262 --> 00:04:56,890 and that's by addition. 145 00:04:56,997 --> 00:04:58,074 You want me to addition it up? 146 00:04:58,098 --> 00:05:01,159 I want you to put 13 seven times on that wall 147 00:05:01,268 --> 00:05:03,260 and then draw a line and add them up. 148 00:05:03,370 --> 00:05:05,202 You want me to put down 13 seven times? 149 00:05:05,305 --> 00:05:06,500 That's right. 150 00:05:06,606 --> 00:05:08,199 It's got to come out right. 151 00:05:08,708 --> 00:05:10,142 - There's one. - One. 152 00:05:10,243 --> 00:05:11,142 - Two. - Two. 153 00:05:11,244 --> 00:05:12,143 - Three. - Three. 154 00:05:12,245 --> 00:05:13,042 - Four. - Four. 155 00:05:13,146 --> 00:05:13,909 - Five. - Five. 156 00:05:14,014 --> 00:05:14,743 - Six. - Six. 157 00:05:14,848 --> 00:05:16,092 - Seven. - Wait a minute. Wait a minute. 158 00:05:16,116 --> 00:05:17,794 What's the idea of spreading them out like that? 159 00:05:17,818 --> 00:05:19,582 Well, it looks like a flock of seagulls 160 00:05:19,686 --> 00:05:21,382 is going to hit the electric poles. 161 00:05:21,488 --> 00:05:22,899 Now we're going to add them up, right? 162 00:05:22,923 --> 00:05:24,267 - All right, go ahead. - Here we go! 163 00:05:24,291 --> 00:05:26,335 - Three, six, nine... - Wait a minute. Wait a minute. 164 00:05:26,359 --> 00:05:28,590 Let me do the adding this time. 165 00:05:28,695 --> 00:05:29,739 With you, it wouldn't come out right. 166 00:05:29,763 --> 00:05:31,857 - Three, six, nine... - Just a minute. 167 00:05:31,965 --> 00:05:33,092 I will do the adding. 168 00:05:33,200 --> 00:05:34,377 Then there will be no mistake. 169 00:05:34,401 --> 00:05:36,734 - Yeah? - All right? 170 00:05:36,837 --> 00:05:38,203 28 dollars here. 171 00:05:38,305 --> 00:05:39,305 All right? Now... 172 00:05:39,339 --> 00:05:40,238 Go ahead. 173 00:05:40,340 --> 00:05:44,710 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21. 174 00:05:44,811 --> 00:05:49,647 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28. 175 00:05:57,324 --> 00:06:00,317 Mr. Schultz, you answered all the questions very well. 176 00:06:00,427 --> 00:06:02,987 Now, there's just one thing more. 177 00:06:03,096 --> 00:06:05,258 How many fingers do I have up? 178 00:06:05,365 --> 00:06:08,665 Would you mind holding those a little bit closer, please? 179 00:06:09,936 --> 00:06:10,665 Five. 180 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 Very good. 181 00:06:11,838 --> 00:06:14,103 Just go in the next room and get your physical. 182 00:06:14,207 --> 00:06:15,470 Next? 183 00:06:18,211 --> 00:06:19,509 Five fingers. 184 00:06:19,613 --> 00:06:21,413 - I didn't ask you anything. - In case you do. 185 00:06:21,481 --> 00:06:22,608 - Five fingers. - Never mind. 186 00:06:22,716 --> 00:06:23,759 You don't have to hold them over there. 187 00:06:23,783 --> 00:06:25,411 Keep quiet! 188 00:06:25,518 --> 00:06:26,110 Name. 189 00:06:26,219 --> 00:06:27,219 Bud Abbott. 190 00:06:27,287 --> 00:06:29,256 Lou Costello. 191 00:06:29,356 --> 00:06:30,790 Born? 192 00:06:30,891 --> 00:06:31,620 Were we? 193 00:06:31,725 --> 00:06:32,385 Certainly. 194 00:06:32,492 --> 00:06:33,118 Yes, Sir. 195 00:06:33,226 --> 00:06:34,751 Where were you born? 196 00:06:34,861 --> 00:06:35,624 What kind of questions are these? 197 00:06:35,729 --> 00:06:36,355 Tell the man where you were born. 198 00:06:36,463 --> 00:06:37,773 He didn't ask the other guy that question. 199 00:06:37,797 --> 00:06:39,208 - Tell the man where. - Paterson, New Jersey. 200 00:06:39,232 --> 00:06:40,592 - Paterson, New Jersey. - Yes, Sir. 201 00:06:40,634 --> 00:06:43,536 Where in Paterson, New Jersey? 202 00:06:43,637 --> 00:06:45,629 Tell him where! 203 00:06:45,739 --> 00:06:47,230 Under a sink. 204 00:06:48,108 --> 00:06:49,804 How do you know it was under the sink? 205 00:06:49,910 --> 00:06:51,970 I heard the water running. 206 00:06:52,078 --> 00:06:54,309 Pay no attention to him. 207 00:06:54,414 --> 00:06:55,712 He's very nervous. 208 00:06:55,815 --> 00:06:57,374 Now, would you mind breathing for me? 209 00:06:57,484 --> 00:06:59,544 I have enough trouble breathing for myself. 210 00:06:59,653 --> 00:07:00,245 Get him out of here. 211 00:07:00,353 --> 00:07:02,198 Take him to the next room and let him get his physical. 212 00:07:02,222 --> 00:07:03,451 - Okay. - Next. 213 00:07:03,556 --> 00:07:04,956 - We passed. - Come on. 214 00:07:06,993 --> 00:07:08,771 - I'm afraid of those needles. - Bud, you got nothing to worry about. 215 00:07:08,795 --> 00:07:10,239 It's only a little bit of a needle like that. 216 00:07:10,263 --> 00:07:11,674 All they do is they take your arm and they go... 217 00:07:11,698 --> 00:07:12,461 I hate that! 218 00:07:12,565 --> 00:07:14,090 They ain't going to hurt you. 219 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 He's scared of needles. 220 00:07:15,268 --> 00:07:16,861 Yeah. I got the shivers now. 221 00:07:16,970 --> 00:07:18,681 - It won't hurt. - I know how much it's going to hurt. 222 00:07:18,705 --> 00:07:19,705 Watch this kid. 223 00:07:19,773 --> 00:07:21,605 He'll take it. Look, look. He's a skinny kid. 224 00:07:21,708 --> 00:07:23,472 Ain't going to hurt him. 225 00:07:23,576 --> 00:07:24,600 Look. 226 00:07:24,711 --> 00:07:25,838 Nothing to it, Bud. 227 00:07:25,946 --> 00:07:29,075 Walk right up and take it. 228 00:07:29,182 --> 00:07:30,393 Well, he's taking it. He's taking it. 229 00:07:30,417 --> 00:07:30,975 Yeah. 230 00:07:31,084 --> 00:07:32,950 That's a strong kid, that kid. 231 00:07:33,053 --> 00:07:33,850 I'm scared, Lou. 232 00:07:33,954 --> 00:07:36,287 Oh, there's nothing to it. Go ahead. Go ahead. Go ahead. 233 00:07:36,389 --> 00:07:37,600 - Is this going to hurt, Doc? - No, no. 234 00:07:37,624 --> 00:07:38,868 Don't worry. Just a little pinch. 235 00:07:38,892 --> 00:07:40,383 Don't worry about it. 236 00:07:41,928 --> 00:07:42,987 Take it easy, Doc. 237 00:07:44,597 --> 00:07:48,125 Aaaaaaah! 238 00:07:57,010 --> 00:07:59,036 Louis, what are you doing in that uniform? 239 00:07:59,145 --> 00:08:00,145 Well, I did it, Hillary. 240 00:08:00,213 --> 00:08:01,841 I'm giving my all for national defense. 241 00:08:01,948 --> 00:08:03,109 Don't tell me that you... 242 00:08:03,216 --> 00:08:05,048 Well, Ms. Brooks, what do you think? 243 00:08:05,151 --> 00:08:06,380 I think it's wonderful. 244 00:08:06,486 --> 00:08:09,081 I think it's a fine, brave thing you're doing. 245 00:08:09,189 --> 00:08:10,521 Yes. We're off now. 246 00:08:10,623 --> 00:08:11,454 We got to report. 247 00:08:11,558 --> 00:08:13,720 Louis, I won't ask you where you're going 248 00:08:13,827 --> 00:08:15,420 'cause I'm sure it's a military secret, 249 00:08:15,528 --> 00:08:17,724 but I wish you had told me about this, Louis. 250 00:08:17,831 --> 00:08:19,959 I would have arranged a farewell party for you. 251 00:08:20,066 --> 00:08:22,763 Oh, Hillary, would you kiss me good-bye? 252 00:08:22,869 --> 00:08:25,065 Oh, of course, Louis. 253 00:08:30,243 --> 00:08:32,542 Too bad there's a war. 254 00:08:32,645 --> 00:08:34,705 Once more, please, before I leave. 255 00:08:36,182 --> 00:08:37,775 - Ah, pardon me. - Yes? 256 00:08:37,884 --> 00:08:41,343 You don't mind if I meet you outside? 257 00:08:42,322 --> 00:08:43,322 We don't mind if... 258 00:08:43,390 --> 00:08:44,119 Of course not. 259 00:08:44,224 --> 00:08:45,556 Go on. 260 00:08:46,726 --> 00:08:50,128 Louis, promise me you'll take care of yourself for my sake. 261 00:08:50,230 --> 00:08:51,540 Well, I haven't even had that thought, Hillary, 262 00:08:51,564 --> 00:08:53,362 but if it means that much to you, I will. 263 00:08:53,466 --> 00:08:56,903 It means everything to me. And try not to be too brave. 264 00:08:58,271 --> 00:08:59,569 I won't. 265 00:08:59,672 --> 00:09:01,197 I won't be too brave. 266 00:09:01,307 --> 00:09:05,267 Louis, may I give you a real good-bye kiss? 267 00:09:05,378 --> 00:09:06,971 You may. 268 00:09:12,552 --> 00:09:16,045 Hillary, this war, you can never tell what's going to happen. 269 00:09:16,156 --> 00:09:17,156 Once more. 270 00:09:18,925 --> 00:09:20,621 Good-bye. 271 00:09:20,727 --> 00:09:21,922 Louis... 272 00:09:23,563 --> 00:09:25,998 I want you to know that I'll be waiting for you. 273 00:09:26,099 --> 00:09:29,467 Oh, it's wonderful, Hillary, to know that when you go off to war 274 00:09:29,569 --> 00:09:32,869 the girl that you love is waiting for you when you come back home. 275 00:09:32,972 --> 00:09:36,272 I know how eager and anxious you are to do your duty. 276 00:09:36,376 --> 00:09:37,844 Well, when all this is over, 277 00:09:37,944 --> 00:09:40,140 I'll be here to welcome you home. 278 00:09:40,246 --> 00:09:42,613 I'll be at the airport to meet every plane. 279 00:09:42,715 --> 00:09:45,446 I'll be at the railway station to meet every train. 280 00:09:45,552 --> 00:09:47,987 I'll be at the docks watching every ship. 281 00:09:48,088 --> 00:09:50,648 Aren't you going to watch for the trolley cars? 282 00:09:50,757 --> 00:09:51,417 What for? 283 00:09:51,524 --> 00:09:53,322 That's the way I'll be coming home. 284 00:09:53,426 --> 00:09:55,793 Oh, Louis. Don't forget to write. 285 00:09:55,895 --> 00:09:57,295 I'll do better than that, Hillary. 286 00:09:57,397 --> 00:09:59,332 I'll phone you every night. 287 00:09:59,432 --> 00:10:00,559 Won't that be expensive? 288 00:10:00,667 --> 00:10:01,667 Only 5 cents. 289 00:10:02,235 --> 00:10:05,103 Louis, what outfit are you with? 290 00:10:06,473 --> 00:10:08,840 National Guard, Third and Main. 291 00:10:10,210 --> 00:10:13,009 Hillary, our last good-bye kiss. 292 00:10:13,847 --> 00:10:14,940 Good-bye, Louis. 293 00:10:15,048 --> 00:10:17,540 Oh, Hillary, you can't do this to me. 294 00:10:19,919 --> 00:10:22,184 My love has went. 295 00:10:22,288 --> 00:10:24,814 Good-bye, my darling. Good-bye. 296 00:10:26,993 --> 00:10:28,484 Good-bye. 297 00:10:29,562 --> 00:10:31,758 You called for everybody. 298 00:10:31,865 --> 00:10:34,664 See, you was going to go without saying good-bye to me, 299 00:10:34,767 --> 00:10:36,599 your little playmate. 300 00:10:36,703 --> 00:10:38,280 - No, I wasn't, Stinky. - Yeah, you were. 301 00:10:38,304 --> 00:10:38,828 You were just going to... 302 00:10:38,938 --> 00:10:40,058 You was going out real fast, 303 00:10:40,140 --> 00:10:43,235 and you wasn't even going to say anything. 304 00:10:43,343 --> 00:10:44,436 Good-bye, Stinky. 305 00:10:44,544 --> 00:10:45,773 - Good-bye... - Shake. 306 00:10:45,879 --> 00:10:49,179 Shake. The old gang shake. 307 00:10:50,450 --> 00:10:52,050 It's tough going, but I got to go to war. 308 00:10:52,152 --> 00:10:55,088 Well, before you go, will you play one jump rope with me, 309 00:10:55,188 --> 00:10:57,453 because you and I always play, you know? 310 00:10:57,557 --> 00:10:59,219 This will be the last time, Stinky. 311 00:10:59,325 --> 00:11:00,349 Okay. 312 00:11:00,460 --> 00:11:01,460 We'll jump rope. 313 00:11:01,528 --> 00:11:03,190 We'll jump rope together. 314 00:11:03,296 --> 00:11:04,195 Okay. My turn. 315 00:11:04,297 --> 00:11:04,787 No. 316 00:11:04,898 --> 00:11:06,594 I didn't even do it yet! 317 00:11:06,699 --> 00:11:07,598 It was my turn! 318 00:11:07,700 --> 00:11:09,464 Ooh! 319 00:11:09,569 --> 00:11:10,969 Oh, Stinky, I'm... 320 00:11:13,473 --> 00:11:15,305 I'll harm you. 321 00:11:16,376 --> 00:11:18,072 No. It's my first turn. 322 00:11:18,178 --> 00:11:19,221 You're first, then I'm second. 323 00:11:19,245 --> 00:11:20,144 You're second. 324 00:11:20,246 --> 00:11:21,714 Now jump. Jump hard. 325 00:11:21,814 --> 00:11:23,214 Abbott, wait! 326 00:11:23,316 --> 00:11:24,316 Wait for me, Abbott! 327 00:11:24,384 --> 00:11:26,012 - On the inside! - All right! 328 00:11:26,119 --> 00:11:27,587 Well, come on now! 329 00:11:27,687 --> 00:11:28,916 Come on! 330 00:11:31,457 --> 00:11:33,790 You did that yourself, Stinky! I didn't... 331 00:11:36,129 --> 00:11:37,722 Cut it out, will you? 332 00:11:37,830 --> 00:11:38,627 - I'm going to punch you in the nose. - Yeah? 333 00:11:38,731 --> 00:11:41,496 Well, one of these days, you're going to talk to somebody 334 00:11:41,601 --> 00:11:43,968 and you're going to get in trouble like that. 335 00:11:44,070 --> 00:11:44,901 Stinky... 336 00:11:45,004 --> 00:11:45,801 What? 337 00:11:45,905 --> 00:11:48,170 I'm leaving now. 338 00:11:48,274 --> 00:11:50,505 So long, fatso. 339 00:11:50,610 --> 00:11:53,705 I want you to take care of my pet frog. 340 00:11:53,813 --> 00:11:55,611 You mean Oswald? 341 00:11:55,715 --> 00:11:57,115 - Take care of him. - I will. 342 00:11:57,217 --> 00:11:58,685 He's all yours. 343 00:11:58,785 --> 00:11:59,912 So long. 344 00:12:00,019 --> 00:12:01,180 Be brave and... 345 00:12:01,287 --> 00:12:02,846 Ow! 346 00:12:04,624 --> 00:12:06,422 Oh, so long. 347 00:12:06,526 --> 00:12:08,461 - Stinky... - So long, fatso. 348 00:12:08,561 --> 00:12:11,224 You'll never know what going to war means. 349 00:12:11,331 --> 00:12:12,196 So long. 350 00:12:12,298 --> 00:12:13,459 I'm charging out! 351 00:12:13,566 --> 00:12:15,831 That's it. Go out and get every last one of them! 352 00:12:15,935 --> 00:12:18,166 I'll get every last one of them, Stinky! 353 00:12:25,745 --> 00:12:26,769 May I cut in? 354 00:12:30,049 --> 00:12:31,517 Oh! 355 00:12:31,618 --> 00:12:33,587 - So it's you, huh? - Yeah. 356 00:12:33,686 --> 00:12:36,281 Well, this time, I really got a charge against you! 357 00:12:36,389 --> 00:12:36,981 Yeah? 358 00:12:37,090 --> 00:12:39,992 Yes, I can get you 10 years for impersonating a soldier! 359 00:12:40,093 --> 00:12:42,653 Officer, this is one time that you're wrong. 360 00:12:42,762 --> 00:12:44,355 Hey, what's going on here? 361 00:12:44,464 --> 00:12:45,591 For your information, 362 00:12:45,698 --> 00:12:48,293 Costello and I have joined the service. 363 00:12:48,401 --> 00:12:50,802 Oh, I'm sorry, fellas. I didn't know. 364 00:12:50,903 --> 00:12:52,098 Oh, but it can't be. 365 00:12:52,205 --> 00:12:53,696 It just can't be. 366 00:12:53,806 --> 00:12:55,741 You mean it can't be that we're in the service? 367 00:12:55,842 --> 00:12:56,502 No. 368 00:12:56,609 --> 00:12:59,670 It can't be that this country's in such bad shape it needs you two. 369 00:12:59,779 --> 00:13:00,371 Now, wait a minute. 370 00:13:00,480 --> 00:13:01,624 You ought to be ashamed of yourself. 371 00:13:01,648 --> 00:13:03,859 Costello and I are going to do our bit for national defense, 372 00:13:03,883 --> 00:13:05,828 and if you had any nerve, you'd be doing the same thing. 373 00:13:05,852 --> 00:13:07,047 Yeah. 374 00:13:07,153 --> 00:13:08,781 - That's telling him, Abbott. - Thataboy. 375 00:13:08,888 --> 00:13:10,299 Come on. Let's go down to headquarters. 376 00:13:10,323 --> 00:13:11,689 - Okay. - Come on. 377 00:13:25,505 --> 00:13:26,370 - Abbott? - What? 378 00:13:26,472 --> 00:13:28,031 I am mighty proud of you. 379 00:13:28,141 --> 00:13:30,235 You really held your end up against that cop. 380 00:13:30,343 --> 00:13:31,834 Oh, why not? I tell them off. 381 00:13:31,944 --> 00:13:32,809 I'm not afraid of them. 382 00:13:32,912 --> 00:13:35,291 Gee, I wish my uncle was here to see you and I in our uniforms. 383 00:13:35,315 --> 00:13:36,010 Your uncle? 384 00:13:36,115 --> 00:13:37,459 Yeah, the one that was in the last war. 385 00:13:37,483 --> 00:13:38,178 The last war? 386 00:13:38,284 --> 00:13:39,328 He was right where the bullets were the thickest. 387 00:13:39,352 --> 00:13:39,842 Where was that? 388 00:13:39,952 --> 00:13:41,580 Underneath the ammunition truck. 389 00:13:41,688 --> 00:13:43,589 Come on. 390 00:13:45,992 --> 00:13:48,291 You will be as well-drilled and as competent 391 00:13:48,394 --> 00:13:50,488 as any soldier in any other branch of the Army. 392 00:13:50,596 --> 00:13:52,929 I'm going to give you a 15-minute recreation period. 393 00:13:53,032 --> 00:13:54,933 You can go to the barracks and get cleaned up. 394 00:13:55,034 --> 00:13:56,058 Now you can all relax. 395 00:14:02,041 --> 00:14:03,976 Sorry, Captain. 396 00:14:04,077 --> 00:14:07,070 He didn't say “collapse." He says "relax." 397 00:14:07,180 --> 00:14:09,308 I know. Let's go, Junior. 398 00:14:10,750 --> 00:14:13,413 You gentlemen scholar, that... 399 00:14:13,519 --> 00:14:15,044 Hey, fellas, what are you doing? 400 00:14:15,154 --> 00:14:16,315 We're shooting dice. 401 00:14:16,422 --> 00:14:17,014 You're shooting dice? 402 00:14:17,123 --> 00:14:18,123 - Yeah. - Can I play? 403 00:14:18,157 --> 00:14:19,157 Sure. 404 00:14:22,495 --> 00:14:23,839 - What are you doing? - I'm shooting the dice. 405 00:14:23,863 --> 00:14:25,559 Not that way! 406 00:14:25,665 --> 00:14:26,496 Now, wait a minute. 407 00:14:26,599 --> 00:14:28,067 Wait till we see, now. 408 00:14:28,167 --> 00:14:28,691 7. 409 00:14:28,801 --> 00:14:30,361 You lose again, Bacciagalupe. I'm sorry. 410 00:14:30,470 --> 00:14:31,680 - I'm sorry. - All the time I lose. 411 00:14:31,704 --> 00:14:32,915 Hey, what kind of game is this? 412 00:14:32,939 --> 00:14:35,101 Oh, you never shot dice? 413 00:14:35,208 --> 00:14:36,005 No. 414 00:14:36,109 --> 00:14:37,475 Uh-oh. 415 00:14:39,011 --> 00:14:40,356 I play a lot of games, but not that kind. 416 00:14:40,380 --> 00:14:41,780 What kind of games you play? 417 00:14:41,881 --> 00:14:43,042 I play kiddie games. 418 00:14:43,149 --> 00:14:43,514 What kind? 419 00:14:43,616 --> 00:14:44,345 Like Post Office. 420 00:14:44,450 --> 00:14:45,509 Ah, Post Office? 421 00:14:45,618 --> 00:14:46,881 That's a kids' game. 422 00:14:46,986 --> 00:14:48,614 Not the way I play it. 423 00:14:49,088 --> 00:14:51,057 Wait a minute. This is a real game. 424 00:14:51,157 --> 00:14:51,681 Yeah? 425 00:14:51,791 --> 00:14:54,761 You see, there's numbers on here from 1 to 6, 426 00:14:54,861 --> 00:14:56,489 and you roll them out on the floor. 427 00:14:56,596 --> 00:14:58,292 See, if you throw a 6 with a 1, that's 7. 428 00:14:58,398 --> 00:14:59,957 That's a natural. You win. 429 00:15:00,066 --> 00:15:01,932 If you throw a 5 and a 2, that's 7. 430 00:15:02,034 --> 00:15:03,297 That's a natural. You win. 431 00:15:03,403 --> 00:15:05,372 If you roll a 4 and a 3. That's 7. 432 00:15:05,471 --> 00:15:06,700 That's a natural. You win. 433 00:15:06,806 --> 00:15:08,069 That's all you do is win? 434 00:15:08,174 --> 00:15:09,870 Well, no. 435 00:15:09,976 --> 00:15:12,070 Oh, you can lose, too. 436 00:15:12,178 --> 00:15:14,010 Well, once in a while. 437 00:15:14,113 --> 00:15:15,604 If you throw two aces, that's craps. 438 00:15:15,715 --> 00:15:16,910 You lose. 439 00:15:17,016 --> 00:15:18,382 If you throw two 6s, that's craps. 440 00:15:18,484 --> 00:15:19,076 You lose. 441 00:15:19,185 --> 00:15:21,916 Oh, sometimes you win and sometimes you lose. 442 00:15:22,021 --> 00:15:23,785 - That's it. - That's a fair game. 443 00:15:23,890 --> 00:15:25,620 Fair game. Well, sure, it's a fair game. 444 00:15:25,725 --> 00:15:26,351 You want to play it? 445 00:15:26,459 --> 00:15:27,358 Yeah, I'd like to play. 446 00:15:27,460 --> 00:15:28,723 Well, sure. 447 00:15:28,828 --> 00:15:29,693 Well, let's play. Come on. 448 00:15:29,796 --> 00:15:30,456 - Okay. - Now, how much...? 449 00:15:30,563 --> 00:15:31,428 Whose turn? Whose turn? 450 00:15:31,531 --> 00:15:32,531 Well, it'll be your turn. 451 00:15:32,632 --> 00:15:33,675 How much you want to shoot? 452 00:15:33,699 --> 00:15:34,699 What do you mean? 453 00:15:34,801 --> 00:15:37,396 Well, we got to make it interesting, you know? 454 00:15:37,503 --> 00:15:38,368 You mean you want to play for money? 455 00:15:38,471 --> 00:15:39,471 - Oh, sure. - Aah! 456 00:15:39,539 --> 00:15:42,168 All right, all right. We'll just call it banking, okay? 457 00:15:42,275 --> 00:15:43,174 - That's better. - Sure. 458 00:15:43,276 --> 00:15:44,141 There's no harm in that, is there? 459 00:15:44,243 --> 00:15:45,954 My mother wouldn't like it if I was gambling for money. 460 00:15:45,978 --> 00:15:47,446 No, certainly not. 461 00:15:47,547 --> 00:15:48,276 - Play for banking. - That's right. 462 00:15:48,381 --> 00:15:50,259 Just to make it interesting. We'll put 10 dollars down. 463 00:15:50,283 --> 00:15:50,875 - Okay. - Go ahead. 464 00:15:50,983 --> 00:15:51,678 Now, you shoot them. 465 00:15:51,784 --> 00:15:53,275 You never played this game before, eh? 466 00:15:53,386 --> 00:15:54,386 - No. - Oh, you'll like... 467 00:15:54,487 --> 00:15:55,147 What do I do? 468 00:15:55,254 --> 00:15:56,449 Just throw them on the floor. 469 00:15:56,556 --> 00:15:57,455 7, you win. 470 00:15:57,557 --> 00:15:58,115 Craps, you lose. 471 00:15:58,224 --> 00:15:59,089 And then read them, huh? 472 00:15:59,192 --> 00:16:00,023 That's all, read the numbers. 473 00:16:00,126 --> 00:16:00,889 - Here I go, now! - Go ahead. 474 00:16:00,993 --> 00:16:02,571 - Watch this one, everybody. - Good luck. 475 00:16:02,595 --> 00:16:03,893 Here I go! 476 00:16:03,996 --> 00:16:04,793 Go ahead. 477 00:16:04,897 --> 00:16:06,661 Whee! 478 00:16:09,101 --> 00:16:10,262 7. 479 00:16:10,369 --> 00:16:11,667 7. 480 00:16:11,771 --> 00:16:13,171 Wait a minute. 481 00:16:13,272 --> 00:16:15,605 I forgot to tell you, you don't pick it up right away. 482 00:16:15,708 --> 00:16:16,573 I don't get to pick it up? 483 00:16:16,676 --> 00:16:19,111 Oh, sure, sure, sure, but not right away. 484 00:16:19,212 --> 00:16:21,123 What do you mean? I wait till it gets up to my chin? 485 00:16:21,147 --> 00:16:22,147 That's the idea. 486 00:16:22,181 --> 00:16:23,325 Then I get a truck and back it out. 487 00:16:23,349 --> 00:16:24,681 Sure. Do you like that idea? 488 00:16:24,784 --> 00:16:25,410 That's cute. 489 00:16:25,518 --> 00:16:26,542 Yeah, sure. 490 00:16:26,652 --> 00:16:27,381 What do I do with the dice? 491 00:16:27,487 --> 00:16:29,649 They're still yours. You don't lose them. 492 00:16:29,755 --> 00:16:31,747 How much you want to shoot now? 493 00:16:31,858 --> 00:16:32,858 Fade that. 494 00:16:37,129 --> 00:16:38,774 I thought you told me you never played this game. 495 00:16:38,798 --> 00:16:39,424 I never did. 496 00:16:39,532 --> 00:16:41,000 Where'd you get that "fade that"? 497 00:16:41,100 --> 00:16:41,795 Did I say something wrong? 498 00:16:41,901 --> 00:16:44,063 No, you said it too darn right. 499 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 What is this "fade that"? 500 00:16:45,238 --> 00:16:46,729 Come on, speak up. 501 00:16:46,839 --> 00:16:48,239 I heard that at the Boy Scouts. 502 00:16:48,341 --> 00:16:49,718 Then, you haven't played this game? 503 00:16:49,742 --> 00:16:50,573 Oh, no. 504 00:16:50,676 --> 00:16:51,820 When I was walking in the Boy Scouts 505 00:16:51,844 --> 00:16:52,402 one night at a meeting, 506 00:16:52,512 --> 00:16:53,138 I heard the Boy Scouts, 507 00:16:53,246 --> 00:16:55,190 they had some lumps of sugar with black marks on them, 508 00:16:55,214 --> 00:16:57,342 and I heard the kids go, "Whee! Whee!" 509 00:16:57,450 --> 00:16:58,213 Oh. 510 00:16:58,317 --> 00:17:00,081 Oh, you heard the kids. 511 00:17:00,186 --> 00:17:00,949 I didn't know that was a bad word. 512 00:17:01,053 --> 00:17:02,954 But you didn't play in the game? 513 00:17:03,055 --> 00:17:05,456 - Oh, no. - Oh, well, that's all right. 514 00:17:05,558 --> 00:17:07,550 I thought he played, Bacciagalupe. 515 00:17:07,660 --> 00:17:08,958 It's all right. 516 00:17:09,061 --> 00:17:09,756 There you are. 517 00:17:09,862 --> 00:17:10,955 Go ahead. Roll them out. 518 00:17:11,063 --> 00:17:12,531 7, you win. Craps, you lose. 519 00:17:12,632 --> 00:17:13,497 - Go ahead. - My turn again. 520 00:17:13,599 --> 00:17:15,830 Sure. 521 00:17:15,935 --> 00:17:17,801 Whee! 522 00:17:17,904 --> 00:17:20,464 7 again! 523 00:17:22,875 --> 00:17:24,901 - It's beginner's luck, I think. - That's all it... 524 00:17:25,011 --> 00:17:25,808 Hey, that's right. 525 00:17:25,912 --> 00:17:27,107 It could be beginner's luck. 526 00:17:27,213 --> 00:17:27,908 What's the difference? 527 00:17:28,014 --> 00:17:29,880 How much you want to shoot now? 528 00:17:29,982 --> 00:17:31,006 - Let it ride. - Let... 529 00:17:34,954 --> 00:17:36,855 - Where'd you hear that? - The Boy Scouts! 530 00:17:36,956 --> 00:17:38,390 - The Boy Scouts? - Troop 35! 531 00:17:38,491 --> 00:17:39,515 Troop 35? 532 00:17:39,625 --> 00:17:40,217 Yeah. 533 00:17:40,326 --> 00:17:41,419 Lumps of sugar. 534 00:17:41,527 --> 00:17:41,994 Uh-huh. 535 00:17:42,094 --> 00:17:43,221 "Let it ride." 536 00:17:43,329 --> 00:17:44,126 "Fade that." 537 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 I'm doing good, huh? 538 00:17:45,331 --> 00:17:47,323 Yeah, you're doing too darn good. 539 00:17:49,302 --> 00:17:49,962 "Let it ride." 540 00:17:50,069 --> 00:17:50,968 Is it still my turn? 541 00:17:51,070 --> 00:17:52,698 Go ahead. Shoot the dice. 542 00:17:52,805 --> 00:17:54,603 Put some money down. 543 00:17:56,776 --> 00:17:58,836 - You never played this game? - No, Sir. 544 00:17:58,945 --> 00:18:00,311 Go ahead. 545 00:18:00,413 --> 00:18:01,108 Still my dice. 546 00:18:01,213 --> 00:18:02,579 Still your dice. Go ahead. 547 00:18:02,682 --> 00:18:04,844 - Here I go! - Go ahead. 548 00:18:04,951 --> 00:18:08,251 Whee! 549 00:18:08,354 --> 00:18:09,765 Hey, you never said nothing about 11. 550 00:18:09,789 --> 00:18:10,916 Oh, yes. That's right. 551 00:18:11,023 --> 00:18:12,943 - Well, 11 don't mean anything. - It don't count? 552 00:18:13,025 --> 00:18:14,049 Don't count. 553 00:18:14,160 --> 00:18:16,493 It's just a few extra numbers they put on the dice. 554 00:18:16,596 --> 00:18:17,222 Don't mean nothing. 555 00:18:17,330 --> 00:18:18,407 Don't mean nothing. Go ahead. 556 00:18:18,431 --> 00:18:20,662 - I get another chance? - Oh, the dice are still yours. 557 00:18:20,766 --> 00:18:23,133 - It's a good game. - Sure, go ahead. 558 00:18:23,235 --> 00:18:23,930 Here I go! 559 00:18:24,036 --> 00:18:24,833 Go ahead. 560 00:18:24,937 --> 00:18:26,462 Whee! 561 00:18:27,807 --> 00:18:29,036 - 4. - Little Joe! 562 00:18:29,141 --> 00:18:30,541 "Little Joe"? 563 00:18:32,945 --> 00:18:34,413 What is this "little Joe"? 564 00:18:34,513 --> 00:18:35,776 - Club house. - Club house? 565 00:18:35,881 --> 00:18:36,541 Boy Scouts. 566 00:18:36,649 --> 00:18:39,346 Everything is at the club house, eh? 567 00:18:39,452 --> 00:18:41,530 You learned an awful lot down at that club house, didn't you? 568 00:18:41,554 --> 00:18:43,699 Yeah, we learned how to jump over the walls and wall scaling. 569 00:18:43,723 --> 00:18:44,723 Never mind the walls! 570 00:18:44,790 --> 00:18:47,302 Light a fire, put two Indians together, and rub them to get a fire. 571 00:18:47,326 --> 00:18:49,420 I'm talking about this game. 572 00:18:49,528 --> 00:18:50,723 4 is your number. 573 00:18:50,830 --> 00:18:53,629 If you throw a 7 before you make that 4, you lose. 574 00:18:53,733 --> 00:18:54,598 Don't forget it. 575 00:18:54,700 --> 00:18:55,724 Okay. 576 00:18:55,835 --> 00:18:57,804 Go ahead. 577 00:18:57,903 --> 00:18:59,166 Now, take it easy. 578 00:18:59,271 --> 00:19:00,569 Wait a minute! Wait a minute! 579 00:19:00,673 --> 00:19:02,733 Don't choke those dice. 580 00:19:02,842 --> 00:19:04,936 Leave some air in there. Let them breathe. 581 00:19:05,044 --> 00:19:07,513 Let them breathe! 582 00:19:07,613 --> 00:19:09,047 You and that club house. 583 00:19:09,148 --> 00:19:11,583 Shake them up! 584 00:19:11,684 --> 00:19:12,684 Whee! 585 00:19:12,752 --> 00:19:13,651 - 3. - 3. 586 00:19:13,753 --> 00:19:14,311 You lose. 587 00:19:14,420 --> 00:19:14,910 How come? 588 00:19:15,021 --> 00:19:16,785 Well, what did you roll the first time? 589 00:19:16,889 --> 00:19:18,049 - 4. - What did you just roll? 590 00:19:18,090 --> 00:19:19,353 - 3. - 4 and 3 is what? 591 00:19:19,458 --> 00:19:20,551 - 7. - So you lose. 592 00:19:20,660 --> 00:19:21,491 Oh, you add them up. 593 00:19:21,594 --> 00:19:23,171 Oh, you didn't learn that at the club house. 594 00:19:23,195 --> 00:19:24,806 Now, he didn't say anything about adding them up. 595 00:19:24,830 --> 00:19:26,141 I didn't know you had to add them up. 596 00:19:26,165 --> 00:19:28,293 Louie, I'm sorry. 597 00:19:28,401 --> 00:19:29,767 Now it's my turn. 598 00:19:29,869 --> 00:19:31,213 You mean, I got to use my money now? 599 00:19:31,237 --> 00:19:33,968 For a change, yes. For a change. 600 00:19:34,073 --> 00:19:35,666 Just wait a minute. 601 00:19:35,775 --> 00:19:37,539 We'll put it all down, eh? 602 00:19:37,643 --> 00:19:39,271 Then you can take it all to the bank. 603 00:19:39,378 --> 00:19:40,175 All right. 604 00:19:40,279 --> 00:19:42,009 Put it all down. 605 00:19:43,616 --> 00:19:45,676 Here we go now. 606 00:19:45,785 --> 00:19:46,616 11! 607 00:19:46,719 --> 00:19:47,448 11, I win. 608 00:19:47,553 --> 00:19:48,452 Unh-unh! 609 00:19:48,554 --> 00:19:49,385 That's a natur... 610 00:19:49,488 --> 00:19:50,285 11 don't count. 611 00:19:50,389 --> 00:19:52,324 You get another chance. 612 00:19:52,425 --> 00:19:54,223 You see, for me, that 11 don't count. 613 00:19:54,326 --> 00:19:56,022 Don't count. You get another chance. 614 00:19:56,128 --> 00:19:59,724 - I'm a good sport, too, you know? - Yeah, sure, sure. 615 00:19:59,832 --> 00:20:01,528 There we go. 616 00:20:01,634 --> 00:20:02,761 - 6. - 6! 617 00:20:02,868 --> 00:20:04,188 Now all we have to do is make a 6. 618 00:20:04,236 --> 00:20:05,636 6! You got to make a 6. 619 00:20:05,738 --> 00:20:07,366 Come on, now. 6 out. 620 00:20:07,473 --> 00:20:08,133 - 6 out! - 6! 621 00:20:08,240 --> 00:20:09,317 Wait a minute! Wait a minute! 622 00:20:09,341 --> 00:20:10,781 - You lose! You lose! - That was a 6! 623 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 That was a 6. You lose! 624 00:20:11,877 --> 00:20:13,155 - What did you roll the first time? - 6. 625 00:20:13,179 --> 00:20:14,389 - And what did you just roll? - 6. 626 00:20:14,413 --> 00:20:15,413 6 and 6 is 12. 627 00:20:15,481 --> 00:20:16,481 Craps. 628 00:20:16,549 --> 00:20:17,549 Big Benny. 629 00:20:25,324 --> 00:20:27,122 Hut! 630 00:20:41,140 --> 00:20:42,140 Corporal Abbott, 631 00:20:42,241 --> 00:20:44,506 your drill sergeant will be here in a minute. 632 00:20:44,610 --> 00:20:45,839 Yes, Sir. 633 00:20:47,880 --> 00:20:51,146 How is it I don't get a nice, tailored uniform like that? 634 00:20:54,019 --> 00:20:56,284 Soldiers, I got some bad news for you. 635 00:20:56,388 --> 00:20:59,825 We've got a new top sergeant and he's as tough as nails 636 00:20:59,925 --> 00:21:01,484 and you better look out for yourself. 637 00:21:01,594 --> 00:21:03,358 Abbott, no sergeant's going to worry me. 638 00:21:03,462 --> 00:21:06,159 I don't care how tough the top sergeant is. 639 00:21:06,265 --> 00:21:07,927 I was in the last war, too, you know, 640 00:21:08,033 --> 00:21:09,558 and I hate top sergeants! 641 00:21:09,668 --> 00:21:11,159 I hate any kind of sergeants! 642 00:21:11,270 --> 00:21:13,348 I mean, if he's going to try to make it tough for me, 643 00:21:13,372 --> 00:21:14,670 I'll let him have it, brother! 644 00:21:14,774 --> 00:21:15,833 I'm not afraid of him! 645 00:21:15,941 --> 00:21:18,240 I'll take this gun like I did the last time 646 00:21:18,344 --> 00:21:20,006 and I'll haul up with this gun, brother, 647 00:21:20,112 --> 00:21:21,546 and I'll come down right on his head 648 00:21:21,647 --> 00:21:23,377 and that'll hurt! 649 00:21:23,482 --> 00:21:26,748 Because when I take the gun, and I... take the gun... 650 00:21:26,852 --> 00:21:30,152 I lose more guns in this Army! 651 00:21:30,256 --> 00:21:31,451 What did I do with the gun? 652 00:21:31,557 --> 00:21:32,923 I held it up here. 653 00:21:33,025 --> 00:21:34,391 I held it up here when I had it. 654 00:21:34,493 --> 00:21:35,893 I went to hit the guy, and I went... 655 00:21:40,332 --> 00:21:44,064 Massy, take the rear rank and work them. 656 00:21:44,170 --> 00:21:47,163 Rear flank, about face! 657 00:21:47,273 --> 00:21:49,265 Forward march! 658 00:21:49,375 --> 00:21:51,241 Corporal Abbott, take this front rank 659 00:21:51,343 --> 00:21:54,245 and work them till their corns pop! 660 00:21:54,346 --> 00:21:55,507 I'm with you. 661 00:21:55,614 --> 00:21:56,513 What did you say? 662 00:21:56,615 --> 00:21:58,481 I said work them till their corns pop! 663 00:21:58,584 --> 00:22:00,109 Ah, we're going to have popcorn! 664 00:22:00,219 --> 00:22:01,585 Shut up! 665 00:22:01,687 --> 00:22:03,121 What were you about to say? 666 00:22:03,222 --> 00:22:05,555 I don't like popcorn. 667 00:22:06,559 --> 00:22:08,585 This is the worst bunch of recruits I've ever seen! 668 00:22:08,694 --> 00:22:10,754 Now, Abbott, really work them! 669 00:22:14,600 --> 00:22:17,900 [Speaks indistinctly] 670 00:22:20,439 --> 00:22:23,341 All right, boys, at ease. 671 00:22:23,442 --> 00:22:25,570 Chin up, chest out. 672 00:22:25,678 --> 00:22:26,441 Get your chest out. 673 00:22:26,545 --> 00:22:27,789 All right, take it easy, soldier. 674 00:22:27,813 --> 00:22:29,111 Take it easy. 675 00:22:29,215 --> 00:22:31,081 Get your chest out. All right, hold it. 676 00:22:31,183 --> 00:22:33,675 We've got a long ways to go in this Army. 677 00:22:33,786 --> 00:22:36,187 Costello, is this one of your relatives? 678 00:22:36,288 --> 00:22:36,948 Mine are living. 679 00:22:37,056 --> 00:22:38,183 Yep. 680 00:22:38,290 --> 00:22:40,054 Slowly. 681 00:22:40,159 --> 00:22:41,159 Get your chin up. 682 00:22:41,193 --> 00:22:42,388 Chest out. 683 00:22:43,596 --> 00:22:44,825 Ooh! 684 00:22:44,930 --> 00:22:45,989 Get your chest out! 685 00:22:46,098 --> 00:22:47,943 Do it, because the guy's a corporal. He's a big man. 686 00:22:47,967 --> 00:22:49,731 Shut up. 687 00:22:49,835 --> 00:22:51,531 I'll break you to a civilian. 688 00:22:51,637 --> 00:22:53,868 No lip from you, Costello. 689 00:22:53,973 --> 00:22:55,965 I've been... 690 00:22:56,075 --> 00:22:57,441 Present! 691 00:22:57,543 --> 00:22:59,034 Shut up! 692 00:22:59,144 --> 00:23:01,579 Present arms! 693 00:23:03,582 --> 00:23:05,460 - You asked for it, didn't you? - I don't want it! 694 00:23:05,484 --> 00:23:09,319 You said, "Present arms"! I'm presenting it! 695 00:23:09,421 --> 00:23:11,185 - You don't want it. - I don't want it. 696 00:23:11,290 --> 00:23:12,121 Pick up that gun. 697 00:23:12,224 --> 00:23:14,102 Why don't you make up your mind and... present arms. 698 00:23:14,126 --> 00:23:15,126 Pick up that gun! 699 00:23:15,194 --> 00:23:15,889 You don't have to take it if you don't want it. 700 00:23:15,995 --> 00:23:17,520 - Pick up that gun. - Okay. 701 00:23:17,630 --> 00:23:20,190 I should have took the job with you on that vegetable stand. 702 00:23:20,299 --> 00:23:22,131 Never mind that. 703 00:23:22,234 --> 00:23:24,703 Right shoulder, arms. 704 00:23:25,704 --> 00:23:27,900 Right face! 705 00:23:28,007 --> 00:23:29,498 Oh! 706 00:23:32,177 --> 00:23:33,805 Why don't you do as you're told? 707 00:23:33,913 --> 00:23:34,346 Oh! 708 00:23:34,446 --> 00:23:36,005 Left face, boys. 709 00:23:36,115 --> 00:23:37,674 Why don't you do as you're told? 710 00:23:37,783 --> 00:23:38,894 Bacciagalupe hit me in the head. 711 00:23:38,918 --> 00:23:40,011 Turn with the rest of them! 712 00:23:40,119 --> 00:23:41,212 I didn't get a chance! 713 00:23:41,320 --> 00:23:42,049 Do as you're told. 714 00:23:42,154 --> 00:23:43,452 Listen to your commands. 715 00:23:43,555 --> 00:23:45,251 Yes, Officer. 716 00:23:45,357 --> 00:23:47,451 Right face! 717 00:23:47,559 --> 00:23:48,720 Ow! 718 00:23:50,095 --> 00:23:52,155 Get up on your feet! 719 00:23:52,264 --> 00:23:54,893 What kind of a soldier are you? 720 00:23:55,000 --> 00:23:56,935 Pick up that gun! 721 00:23:57,036 --> 00:23:57,731 Pick up that gun! 722 00:23:57,836 --> 00:23:58,996 All right, I'm picking it up. 723 00:23:59,038 --> 00:23:59,835 Follow the rest of them! 724 00:23:59,939 --> 00:24:02,340 - Do as you're told! - I don't have to do it... 725 00:24:02,441 --> 00:24:04,535 What did you say? 726 00:24:04,643 --> 00:24:05,975 What did you say? 727 00:24:06,078 --> 00:24:07,889 - I'm talking to myself. - Well, don't talk so loud. 728 00:24:07,913 --> 00:24:09,745 I got to hear what I got to say. 729 00:24:12,017 --> 00:24:13,995 I told you not to bring that cap pistol in the Army! 730 00:24:14,019 --> 00:24:15,043 That's my protector. 731 00:24:15,154 --> 00:24:16,417 Now get with it! 732 00:24:16,522 --> 00:24:17,956 Right face! 733 00:24:18,057 --> 00:24:19,286 Right face! 734 00:24:19,391 --> 00:24:21,860 Forward march! 735 00:24:22,494 --> 00:24:24,053 Halt! 736 00:24:25,798 --> 00:24:27,426 Forward march. 737 00:24:27,533 --> 00:24:28,899 Follow the rest of them! 738 00:24:29,001 --> 00:24:29,764 Huh? 739 00:24:29,868 --> 00:24:31,846 - Get with it, brother. - What are you guys doing up there? 740 00:24:31,870 --> 00:24:32,462 Get with it! 741 00:24:32,571 --> 00:24:33,615 You're supposed to be over here. 742 00:24:33,639 --> 00:24:34,868 Quiet! 743 00:24:34,974 --> 00:24:37,000 - At Troop 35 Boy Scouts... - Right face! 744 00:24:37,109 --> 00:24:38,304 Right face! 745 00:24:38,410 --> 00:24:40,572 Forward march! 746 00:24:42,548 --> 00:24:43,914 Halt! 747 00:24:44,016 --> 00:24:45,016 Where are you going? 748 00:24:45,084 --> 00:24:46,677 Where are you going? 749 00:24:46,785 --> 00:24:48,344 Get in line with the rest of them! 750 00:24:48,454 --> 00:24:49,854 Those guys are all wrong! 751 00:24:49,955 --> 00:24:51,617 You listen to me! 752 00:24:51,724 --> 00:24:53,215 Do as you're told! 753 00:24:53,325 --> 00:24:55,521 Do as you're told! 754 00:24:57,997 --> 00:25:01,399 Right face! 755 00:25:01,500 --> 00:25:04,026 Right face! 756 00:25:04,136 --> 00:25:06,105 Forward march! 757 00:25:06,739 --> 00:25:07,798 Halt! 758 00:25:10,309 --> 00:25:11,436 What a mess. 759 00:25:11,543 --> 00:25:12,841 Is that a good halt? 760 00:25:12,945 --> 00:25:15,278 Get up on your feet. 761 00:25:18,784 --> 00:25:19,615 Right face! 762 00:25:19,718 --> 00:25:21,016 Right face! 763 00:25:21,120 --> 00:25:22,918 Boy, did we have a time with those guys. 764 00:25:23,022 --> 00:25:24,957 Yeah, we had a time. 765 00:25:25,057 --> 00:25:26,525 Forward march! 766 00:25:26,625 --> 00:25:30,653 Hut, hut, hut, hut! 767 00:25:36,969 --> 00:25:38,733 Thanks for watching, neighbors. 768 00:25:38,837 --> 00:25:39,429 So long. 769 00:25:39,538 --> 00:25:41,200 We'll be seeing you. 51325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.