All language subtitles for A-Good-Day-to-be-a-Dog-E08-The-Threat-and-Revelation-NF-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,477 (Cha Eun Woo / Park Gyu Young) 2 00:00:14,846 --> 00:00:16,417 (Lee Hyun Woo) 3 00:00:33,197 --> 00:00:38,038 (A Good Day to be a Dog) 4 00:00:38,038 --> 00:00:38,938 (Production Sponsors) 5 00:00:38,938 --> 00:00:40,046 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 6 00:00:40,046 --> 00:00:41,546 (All people, organizations, locations, and incidents...) 7 00:00:41,548 --> 00:00:42,548 (in this drama are fictitious.) 8 00:00:42,548 --> 00:00:43,873 (All animals were filmed under expert supervision.) 9 00:00:45,868 --> 00:00:46,996 Mr. Jin. 10 00:00:46,997 --> 00:00:48,967 I don't have feelings for him anymore. 11 00:00:48,997 --> 00:00:50,268 Han Yu Na's sister. This is interesting. 12 00:00:50,397 --> 00:00:51,567 I wonder if he knows... 13 00:00:51,668 --> 00:00:53,268 his girlfriend is a monster. 14 00:00:53,507 --> 00:00:55,438 "This Woman Turns into a Dog Every Night?" 15 00:00:55,507 --> 00:00:57,246 I think I recognize him. 16 00:00:57,247 --> 00:00:58,506 I'm working as a journalist now. 17 00:00:58,507 --> 00:01:01,117 I'd like to cover your story on my channel. 18 00:01:01,118 --> 00:01:02,317 Please write back. 19 00:01:02,418 --> 00:01:05,446 My feelings right now are precious that I want to protect them. 20 00:01:05,447 --> 00:01:08,116 But to do that, I need to tell him the truth. 21 00:01:08,117 --> 00:01:09,287 I'm really scared. 22 00:01:09,488 --> 00:01:10,687 - Seo Won. - I have no interest... 23 00:01:10,688 --> 00:01:11,888 in catching up with you. 24 00:01:11,988 --> 00:01:14,498 Are you still upset about what happened in the past? 25 00:01:14,598 --> 00:01:16,657 I saw your picture online. 26 00:01:16,658 --> 00:01:18,167 Your girlfriend is super gorgeous. 27 00:01:18,468 --> 00:01:19,798 Stop this nonsense, and leave. 28 00:01:20,298 --> 00:01:21,336 Hey, are you sure it was here? 29 00:01:21,337 --> 00:01:22,938 Did someone take my clothes overnight? 30 00:01:22,968 --> 00:01:24,307 I made sure I hid them. 31 00:01:24,707 --> 00:01:25,767 Which one of you is it? 32 00:01:25,768 --> 00:01:27,007 So you're not going to talk. 33 00:01:27,067 --> 00:01:29,408 Fine. Then I can wait here until midnight. 34 00:01:29,707 --> 00:01:30,977 I knew it. 35 00:01:31,078 --> 00:01:33,306 - Bring him home tomorrow. - Bring whom? 36 00:01:33,307 --> 00:01:35,547 Who do you think? Her boyfriend! 37 00:01:35,548 --> 00:01:37,517 Mom, I'm sorry. The guy I kissed... 38 00:01:37,518 --> 00:01:38,518 is someone else. 39 00:01:38,519 --> 00:01:41,917 I was going to call you separately. 40 00:01:42,018 --> 00:01:43,586 There's something I want to tell you. 41 00:01:43,587 --> 00:01:44,726 Wait. 42 00:01:44,727 --> 00:01:47,358 Can I tell you something first? 43 00:01:47,697 --> 00:01:48,756 The truth is... 44 00:01:48,757 --> 00:01:50,927 If it's hard for you to tell me, you don't have to say it. 45 00:01:50,968 --> 00:01:52,727 What? They work at the same school? 46 00:01:52,968 --> 00:01:54,867 Oh, my. How should I go about this? 47 00:01:55,098 --> 00:01:56,738 Hey, Yo Sub, do me a favour. 48 00:01:57,138 --> 00:01:58,237 What are you doing here? 49 00:01:58,238 --> 00:01:59,968 - Something's in here. - What? 50 00:02:00,108 --> 00:02:02,307 I don't know. I can just sense something. 51 00:02:02,337 --> 00:02:03,477 Can you unlock this? 52 00:02:03,977 --> 00:02:05,307 I'll ask Mr. Lee. 53 00:02:05,477 --> 00:02:07,417 - Mr. Lee. - This is no fun. 54 00:02:07,447 --> 00:02:08,546 Let's go. 55 00:02:08,547 --> 00:02:10,417 Hey, what did that man say? 56 00:02:10,517 --> 00:02:11,947 He asked about Ms. Han. 57 00:02:12,047 --> 00:02:13,617 How did you know I was here? 58 00:02:13,618 --> 00:02:14,786 Don't ever come back to the school that I work at. 59 00:02:14,787 --> 00:02:16,087 I didn't go there to see you. 60 00:02:16,088 --> 00:02:17,528 I went to see your girlfriend. 61 00:02:17,987 --> 00:02:19,386 But if I see you ever again, 62 00:02:19,387 --> 00:02:20,528 I won't let it slide. 63 00:02:20,658 --> 00:02:22,598 You don't have much time left. 64 00:02:22,757 --> 00:02:23,927 I should tell him. 65 00:02:23,928 --> 00:02:25,227 Is he trustworthy? 66 00:02:25,297 --> 00:02:27,498 Guess what my colour is when I change. 67 00:02:27,737 --> 00:02:29,938 No matter what colour you are, I'm sure you'll still look pretty. 68 00:02:30,067 --> 00:02:32,037 I think he is worthy of my trust. 69 00:02:32,107 --> 00:02:33,107 I'm scared. 70 00:02:33,208 --> 00:02:35,007 I don't want you to go through what I did. 71 00:02:35,308 --> 00:02:37,546 Please kiss my daughter properly. 72 00:02:37,547 --> 00:02:38,547 My poor... 73 00:02:39,447 --> 00:02:40,817 That was real? 74 00:02:40,977 --> 00:02:42,748 Hello, I'm the reporter who contacted you before. 75 00:02:42,817 --> 00:02:44,047 Do you have any videos? 76 00:02:44,118 --> 00:02:45,317 I want to buy them from you. 77 00:02:45,387 --> 00:02:46,847 But what's making you spend this much money... 78 00:02:46,848 --> 00:02:48,558 to reveal all of this? 79 00:02:49,218 --> 00:02:50,386 Just because... 80 00:02:50,387 --> 00:02:51,757 I think it'll be fun. 81 00:02:55,357 --> 00:02:56,398 Hey. 82 00:02:57,297 --> 00:02:58,796 You have a week left. 83 00:02:58,797 --> 00:02:59,826 (Episode 8) 84 00:02:59,827 --> 00:03:02,267 Were you able to talk to him at school? 85 00:03:03,237 --> 00:03:04,237 No. 86 00:03:04,468 --> 00:03:05,767 I've been avoiding him. 87 00:03:06,468 --> 00:03:07,507 Han Hae Na. 88 00:03:08,007 --> 00:03:09,278 What are you going to do? 89 00:03:10,537 --> 00:03:11,748 I don't know. 90 00:03:12,678 --> 00:03:13,947 Ask him to meet with you today. 91 00:03:14,678 --> 00:03:15,947 I can't. 92 00:03:16,848 --> 00:03:19,218 Are you really going to tell him at the last minute? 93 00:03:19,947 --> 00:03:22,387 I'm so scared to find out about what he'll think of me. 94 00:03:23,458 --> 00:03:25,727 I know what you're going through. 95 00:03:26,357 --> 00:03:28,197 But you really don't have much time, Hae Na. 96 00:03:29,158 --> 00:03:31,167 He finally started to smile at me. 97 00:03:32,227 --> 00:03:34,737 If I tell him, it might ruin everything between us. 98 00:03:36,797 --> 00:03:37,868 The only thing you can do... 99 00:03:38,308 --> 00:03:41,037 is to trust that he is a good guy. 100 00:03:42,107 --> 00:03:44,878 You trusted your ex-boyfriend also. 101 00:03:45,208 --> 00:03:46,577 You should just trust him too. 102 00:03:47,248 --> 00:03:48,916 I despise that jerk. 103 00:03:48,917 --> 00:03:50,547 But I don't regret trusting him. 104 00:03:52,848 --> 00:03:53,987 Yu Na. 105 00:03:54,987 --> 00:03:57,088 I guess I'll really turn into a puppy. 106 00:04:06,697 --> 00:04:08,237 I only wait for him. 107 00:04:13,408 --> 00:04:15,107 When he looks at me, I'm happy. 108 00:04:17,408 --> 00:04:19,078 My heart pounds when he calls me. 109 00:04:26,047 --> 00:04:28,318 As long as he loves me, 110 00:04:29,018 --> 00:04:30,318 I wouldn't want anything else... 111 00:04:31,388 --> 00:04:32,627 just like a puppy. 112 00:04:39,568 --> 00:04:40,698 Think of this... 113 00:04:41,297 --> 00:04:43,167 as our home. 114 00:04:45,208 --> 00:04:47,708 The most peaceful and safest place... 115 00:04:49,307 --> 00:04:50,607 in the world. 116 00:04:58,247 --> 00:04:59,318 Ms. Han! 117 00:05:07,028 --> 00:05:09,258 Guess what my colour is when I change. 118 00:05:17,068 --> 00:05:18,208 No matter what colour you are, 119 00:05:20,208 --> 00:05:21,377 I'm sure you'll still look pretty. 120 00:05:24,477 --> 00:05:26,908 Ms. Han! 121 00:06:12,487 --> 00:06:14,158 - Dad? - Hae Na. 122 00:06:14,557 --> 00:06:15,627 "Dad?" 123 00:06:19,227 --> 00:06:20,328 I'm sorry. 124 00:06:20,698 --> 00:06:23,268 I saw you following her from there. I thought you looked suspicious. 125 00:06:23,398 --> 00:06:24,807 I got the wrong idea. 126 00:06:24,867 --> 00:06:26,237 Dad, were you following me? 127 00:06:26,268 --> 00:06:28,708 No. I wanted to surprise you. 128 00:06:30,037 --> 00:06:31,107 Is this the guy? 129 00:06:31,247 --> 00:06:32,247 What? 130 00:06:32,248 --> 00:06:33,747 Your mother told me everything. 131 00:06:35,117 --> 00:06:36,176 You. 132 00:06:36,177 --> 00:06:38,286 What's the reason behind stalling time like this? 133 00:06:38,287 --> 00:06:39,547 Dad. No. 134 00:06:40,448 --> 00:06:41,588 I want you... 135 00:06:41,658 --> 00:06:42,818 to take my daughter very soon. 136 00:06:43,117 --> 00:06:44,856 If you made up your mind... 137 00:06:44,857 --> 00:06:46,027 - You know? - Dad, come on. 138 00:06:46,028 --> 00:06:47,527 Be a man! Okay? 139 00:06:47,528 --> 00:06:49,496 - Take her already! - Goodbye, sir. 140 00:06:49,497 --> 00:06:51,528 I'm sorry. I can't talk to you today. 141 00:06:51,867 --> 00:06:52,867 See you tomorrow at school. 142 00:06:52,868 --> 00:06:54,667 Take my daughter already! 143 00:06:54,797 --> 00:06:57,297 - He's handsome. He's my type. - Dad! 144 00:07:01,908 --> 00:07:04,307 He knows nothing about the curse. 145 00:07:04,708 --> 00:07:05,747 What? 146 00:07:07,448 --> 00:07:08,648 What will you do then? 147 00:07:09,218 --> 00:07:11,088 How did you let this happen? 148 00:07:12,148 --> 00:07:13,747 It just happened. 149 00:07:15,987 --> 00:07:18,126 Anyway, I'll take care of this on my own. 150 00:07:18,127 --> 00:07:19,388 Don't worry too much. 151 00:07:21,198 --> 00:07:23,427 I must tell him the truth... 152 00:07:24,198 --> 00:07:25,398 and lift the curse. 153 00:07:28,497 --> 00:07:30,137 My puppy. 154 00:07:30,138 --> 00:07:31,807 Don't call me that. 155 00:07:33,307 --> 00:07:34,307 My daughter. 156 00:07:35,177 --> 00:07:36,307 I know it's tough. 157 00:07:39,078 --> 00:07:41,547 Was it only a few days after I started dating her? 158 00:07:42,348 --> 00:07:43,518 I... 159 00:07:43,617 --> 00:07:45,388 stubbornly pestered her to marry me. 160 00:07:45,987 --> 00:07:48,088 But your mother wasn't even flustered. 161 00:07:48,958 --> 00:07:50,758 She just sat up so straight. 162 00:07:51,028 --> 00:07:53,357 Then she gazed at me quietly. 163 00:07:54,398 --> 00:07:56,898 So I asked her what was wrong. 164 00:07:57,598 --> 00:07:59,198 Then she told me about the curse. 165 00:08:01,037 --> 00:08:02,497 At first, I didn't believe her. 166 00:08:03,297 --> 00:08:04,568 No, I couldn't. 167 00:08:05,208 --> 00:08:06,667 To be honest, I was a bit scared. 168 00:08:07,977 --> 00:08:09,578 I'm sharing this only with you. 169 00:08:10,107 --> 00:08:11,508 I thought about running away too. 170 00:08:13,807 --> 00:08:14,948 But that's when... 171 00:08:16,018 --> 00:08:17,477 I saw your mother's hands. 172 00:08:19,917 --> 00:08:22,658 Your mother was sitting there, her head up high and gracefully. 173 00:08:22,987 --> 00:08:25,658 But her hands on her lap were shaking. 174 00:08:25,927 --> 00:08:27,057 So... 175 00:08:27,797 --> 00:08:29,098 I grabbed her hands. 176 00:08:30,758 --> 00:08:33,168 She was just under this scary curse. 177 00:08:33,598 --> 00:08:34,997 But she wasn't scary. 178 00:08:35,897 --> 00:08:37,236 She was probably more scared... 179 00:08:37,237 --> 00:08:38,637 than I was. 180 00:08:39,507 --> 00:08:42,907 She was scared that people might mock her and call her a monster. 181 00:08:43,107 --> 00:08:44,647 She was also scared that I might leave her. 182 00:08:46,377 --> 00:08:48,948 This poor woman was shaking in fear. 183 00:08:49,747 --> 00:08:51,318 How could I run away? 184 00:08:52,218 --> 00:08:53,487 Will Mr. Jin... 185 00:08:55,387 --> 00:08:57,558 think of me like you thought of Mom? 186 00:08:58,227 --> 00:08:59,357 Of course. 187 00:08:59,887 --> 00:09:01,157 He seemed like a good guy. 188 00:09:02,227 --> 00:09:05,068 Right. I don't think he's as strong as me, though. 189 00:09:07,838 --> 00:09:09,098 So... 190 00:09:09,438 --> 00:09:10,838 don't worry too much. 191 00:09:11,767 --> 00:09:13,038 I'm sure he will... 192 00:09:13,938 --> 00:09:15,178 trust you too. 193 00:09:15,907 --> 00:09:17,507 I only want one thing from you. 194 00:09:18,507 --> 00:09:21,147 I just hope you won't have to worry about this... 195 00:09:21,877 --> 00:09:23,117 as soon as possible. 196 00:09:24,218 --> 00:09:26,017 That's the only thing I want. 197 00:09:30,257 --> 00:09:31,357 My daughter. 198 00:09:32,227 --> 00:09:34,757 Congratulations on having your first kiss. 199 00:09:43,798 --> 00:09:45,236 It was fine earlier. 200 00:09:45,237 --> 00:09:47,237 What is this? 201 00:09:47,267 --> 00:09:48,308 Oh, my. 202 00:09:56,418 --> 00:09:57,848 I'm sorry about earlier. 203 00:09:58,517 --> 00:10:01,058 It got so hectic, so I couldn't say goodbye properly. 204 00:10:01,757 --> 00:10:03,218 Did you get home safely? 205 00:10:04,527 --> 00:10:05,627 It's okay. 206 00:10:05,857 --> 00:10:08,328 I got to see you even for a quick second. 207 00:10:09,198 --> 00:10:10,297 See you tomorrow at school. 208 00:10:10,298 --> 00:10:11,298 (Restricted Number) 209 00:10:13,798 --> 00:10:15,167 (Restricted Number) 210 00:10:15,168 --> 00:10:18,367 Come to this location by 11pm, Ms. Han Hae Na. 211 00:10:22,507 --> 00:10:25,948 (Restricted Number) 212 00:10:28,918 --> 00:10:29,948 Yu Na. 213 00:10:31,588 --> 00:10:32,647 Yu Na. 214 00:10:34,718 --> 00:10:36,016 What do I do? 215 00:10:36,017 --> 00:10:37,058 What is it? 216 00:10:37,727 --> 00:10:38,727 What? 217 00:10:43,127 --> 00:10:44,767 You have no idea who it might be? 218 00:10:47,468 --> 00:10:49,598 All right. Let's think about this calmly. 219 00:10:51,338 --> 00:10:52,968 How did this person get her number? 220 00:10:54,068 --> 00:10:56,708 Getting someone's number is easy for dirtbags. 221 00:10:58,708 --> 00:11:00,747 Are you sure no one was there when you were running away? 222 00:11:01,777 --> 00:11:03,647 Maybe, someone saw you turning into a dog. 223 00:11:07,088 --> 00:11:09,918 Actually, things happened so fast. I couldn't check thoroughly. 224 00:11:10,958 --> 00:11:12,627 If this is just a witness, 225 00:11:13,257 --> 00:11:16,397 why does this person want you there at a late hour? 226 00:11:17,497 --> 00:11:18,497 Money? 227 00:11:19,627 --> 00:11:22,637 Or is this person trying to film a video of you like Sang Soo? 228 00:11:25,137 --> 00:11:26,407 Let's go there. 229 00:11:27,407 --> 00:11:30,407 We need to find out who it is and how exposed you are. 230 00:11:31,277 --> 00:11:33,607 It's okay. We can make this go away. 231 00:11:33,948 --> 00:11:35,747 Don't worry. I'll keep you safe. 232 00:13:14,647 --> 00:13:15,678 Here. 233 00:13:16,918 --> 00:13:18,017 They are yours, right? 234 00:13:25,088 --> 00:13:27,027 That's odd. You don't smell like dogs. 235 00:13:28,397 --> 00:13:29,428 Right. 236 00:13:30,027 --> 00:13:32,727 This is the most popular dog chew these days. 237 00:13:32,828 --> 00:13:33,897 Chew it. 238 00:13:35,698 --> 00:13:37,237 What do you want? 239 00:13:43,078 --> 00:13:45,107 That jerk, Jin Seo Won, doesn't know about this... 240 00:13:45,507 --> 00:13:46,777 seeing how your curse is not lifted. 241 00:13:47,678 --> 00:13:49,377 Who on earth are you? 242 00:13:50,048 --> 00:13:51,246 Why are you... 243 00:13:51,247 --> 00:13:52,647 Why do you want to know who I am? 244 00:13:52,848 --> 00:13:54,117 Will that change anything? 245 00:13:54,857 --> 00:13:57,117 Right. I will tell you why I'm doing this. 246 00:13:57,458 --> 00:14:00,058 But isn't it obvious? Money is everything these days. 247 00:14:01,088 --> 00:14:03,098 Why must I give you money? 248 00:14:04,357 --> 00:14:05,797 So you're telling me... 249 00:14:05,798 --> 00:14:08,167 I can post all the videos I have, right? 250 00:14:08,168 --> 00:14:09,568 I really filmed everything. 251 00:14:13,808 --> 00:14:15,107 Go ahead. 252 00:14:15,637 --> 00:14:17,007 No one will believe it anyway. 253 00:14:17,637 --> 00:14:20,308 You're wrong. People will believe it. 254 00:14:21,078 --> 00:14:23,318 All right. Here you go. 255 00:14:28,218 --> 00:14:29,288 I sent it to you. Check it. 256 00:14:30,387 --> 00:14:31,428 Go ahead. 257 00:14:40,668 --> 00:14:42,867 You're actually going to help me lift my curse today, right? 258 00:14:45,107 --> 00:14:48,777 Sang Soo. I don't have that much time left. 259 00:14:55,448 --> 00:14:57,578 I will now tell you my plan. 260 00:14:58,718 --> 00:15:01,987 I'm going to post all the videos I have. 261 00:15:02,718 --> 00:15:04,886 Then I'll call that jerk, Jin Seo Won. 262 00:15:04,887 --> 00:15:06,987 I'll show him everything and tell your secret. 263 00:15:07,588 --> 00:15:10,458 Imagine the look on his face. His girlfriend will turn into a dog. 264 00:15:11,428 --> 00:15:12,928 I'll film his reaction. 265 00:15:13,227 --> 00:15:14,867 Then I'll release real dogs. 266 00:15:15,237 --> 00:15:17,267 You know that he's super scared of dogs, right? 267 00:15:18,407 --> 00:15:21,068 When he's shaking in fear, I'll tell him this. 268 00:15:21,377 --> 00:15:24,277 "Hey! You jerk!" 269 00:15:26,308 --> 00:15:30,048 "One of those dogs is your girlfriend." 270 00:15:32,318 --> 00:15:33,747 Gosh. That will be so fun. 271 00:15:36,688 --> 00:15:38,727 Of course. It's only a plan for now. 272 00:15:41,928 --> 00:15:44,428 This plan can be cancelled... 273 00:15:44,668 --> 00:15:46,727 based on how much you make me happy. 274 00:15:48,737 --> 00:15:50,267 How much money do you want? 275 00:15:52,107 --> 00:15:54,307 Empty out your bank account, your sister's bank account, 276 00:15:54,308 --> 00:15:56,276 your parents' bank accounts, your friend's bank account, 277 00:15:56,277 --> 00:15:57,837 and your friend's parents' bank accounts. 278 00:15:57,838 --> 00:15:59,407 Bring the cash to me. 279 00:16:00,948 --> 00:16:02,718 I'll decide after I see the amount. 280 00:16:05,517 --> 00:16:08,588 Bring the money here tomorrow at 11:55pm. 281 00:16:10,088 --> 00:16:12,157 Okay? I'm leaving. 282 00:16:15,257 --> 00:16:16,298 Right. 283 00:16:19,098 --> 00:16:21,438 Don't bring your sidekicks tomorrow. 284 00:16:23,068 --> 00:16:25,507 If they're going to hide, do a better job. What is that? 285 00:16:35,818 --> 00:16:37,918 Hae Na. 286 00:16:38,647 --> 00:16:40,387 - Are you okay? - Darn it. 287 00:16:40,788 --> 00:16:41,857 Are you okay? 288 00:16:44,857 --> 00:16:46,058 What do we do? 289 00:16:59,107 --> 00:17:00,308 Darn him. 290 00:17:00,507 --> 00:17:01,708 Who's that with the ugly jaw? 291 00:17:15,717 --> 00:17:17,518 I swear I've seen him somewhere. 292 00:17:23,558 --> 00:17:25,197 That jerk, Sang Soo, 293 00:17:26,728 --> 00:17:28,568 had a video of me. 294 00:17:50,117 --> 00:17:51,117 What's wrong? 295 00:17:52,627 --> 00:17:53,728 Mom. 296 00:17:54,328 --> 00:17:56,856 (Schoolteacher During the Day, Dog at Night?) 297 00:17:56,857 --> 00:17:58,427 I opened my eyes after I kissed her. 298 00:17:59,228 --> 00:18:00,998 Then I saw a dog. 299 00:18:01,127 --> 00:18:02,967 At first, I didn't believe it. 300 00:18:03,137 --> 00:18:05,207 You've never heard of someone... 301 00:18:05,738 --> 00:18:07,008 turning into a dog, right? 302 00:18:08,508 --> 00:18:11,107 I will be posting an incredible story soon. 303 00:18:11,848 --> 00:18:12,978 She's a schoolteacher during the day, 304 00:18:13,478 --> 00:18:15,917 but she turns into a dog at night. If such a woman exists, 305 00:18:16,818 --> 00:18:18,018 would you believe it? 306 00:18:18,518 --> 00:18:19,647 See you tomorrow. 307 00:18:19,748 --> 00:18:22,617 Gosh. That disgusting jerk, Sang Soo. 308 00:18:23,617 --> 00:18:25,758 Honey, let's calm down and think about this. 309 00:18:25,828 --> 00:18:28,498 How can you stay calm right now? 310 00:18:28,897 --> 00:18:31,357 Nothing is certain yet. 311 00:18:31,568 --> 00:18:34,328 But my guess is that the blackmailer from YouTube... 312 00:18:34,697 --> 00:18:36,797 probably bought the video from Sang Soo. 313 00:18:36,798 --> 00:18:39,866 Gosh. I should have destroyed that jerk when I had the chance. 314 00:18:39,867 --> 00:18:44,038 I should have destroyed that jerk the last time I saw him. 315 00:18:47,478 --> 00:18:48,478 I'm sorry. 316 00:18:48,778 --> 00:18:50,778 Why are you sorry? Be quiet. 317 00:18:50,848 --> 00:18:51,887 Don't cry. 318 00:18:54,318 --> 00:18:55,417 I'm sorry. 319 00:19:01,798 --> 00:19:03,298 Stop being weak. 320 00:19:04,058 --> 00:19:05,328 Everyone, take a day off tomorrow. 321 00:19:06,328 --> 00:19:07,568 But we have a group order tomorrow. 322 00:20:20,967 --> 00:20:22,078 Mr. Jin. 323 00:20:22,437 --> 00:20:23,637 Are you looking for something? 324 00:20:24,308 --> 00:20:25,447 No. 325 00:20:27,008 --> 00:20:29,377 Is Ms. Han not here today? 326 00:20:29,877 --> 00:20:31,248 She's taking a sick day. 327 00:20:31,788 --> 00:20:32,887 Why? 328 00:20:33,488 --> 00:20:34,717 Is she not feeling well? 329 00:20:38,857 --> 00:20:40,528 I guess you have a question for Hae Na. 330 00:20:42,328 --> 00:20:43,357 No. 331 00:20:52,308 --> 00:20:53,738 Jun Seo, why haven't you handed in your phone yet? 332 00:20:55,207 --> 00:20:56,907 I'll hand it in once I'm done feeding Cocoa. 333 00:20:57,278 --> 00:20:58,308 What? 334 00:20:58,447 --> 00:21:00,147 You know what I'm talking about. 335 00:21:00,778 --> 00:21:01,848 Cocoa. 336 00:21:14,828 --> 00:21:16,228 Why did you suddenly call me to the counselling room? 337 00:21:16,598 --> 00:21:17,697 Shouldn't you have lunch? 338 00:21:19,798 --> 00:21:20,897 Yul. 339 00:21:20,967 --> 00:21:22,538 Why do you suddenly sound so serious? 340 00:21:23,937 --> 00:21:25,137 Is Cocoa doing well? 341 00:21:26,068 --> 00:21:27,707 Yes. Of course, she's doing well. 342 00:21:28,268 --> 00:21:29,407 The thing is, Yul... 343 00:21:33,308 --> 00:21:35,578 Earlier, I saw Jun Seo feeding Cocoa on his phone. 344 00:21:38,417 --> 00:21:40,318 His phone? Why would he feed her on his phone? 345 00:21:43,488 --> 00:21:44,588 Be honest. 346 00:21:44,788 --> 00:21:46,927 I'm always honest with you. 347 00:21:48,088 --> 00:21:49,127 Cocoa. 348 00:21:50,127 --> 00:21:51,457 Where is she from? And whose dog is she? 349 00:21:56,098 --> 00:21:57,197 Well... 350 00:22:01,038 --> 00:22:02,738 She is Jun Seo's dog. 351 00:22:04,078 --> 00:22:05,447 She and the character in the game... 352 00:22:05,947 --> 00:22:07,078 share the same name. 353 00:22:11,578 --> 00:22:12,748 Is that so? 354 00:22:12,818 --> 00:22:15,157 Yes. What were you thinking? 355 00:22:20,328 --> 00:22:22,258 All right. Go and have lunch. 356 00:22:22,927 --> 00:22:24,798 - What about you? - I have somewhere to be. 357 00:23:06,008 --> 00:23:07,568 I heard you caught a cold. 358 00:23:07,937 --> 00:23:09,407 I'm leaving some porridge for you by the door. 359 00:23:10,177 --> 00:23:12,308 Rest up, and feel better soon. 360 00:23:26,457 --> 00:23:27,627 Eat up. 361 00:23:38,268 --> 00:23:40,308 Why is this happening to you too? 362 00:23:42,137 --> 00:23:45,078 He won't go and talk to Mr. Jin, right? 363 00:23:47,078 --> 00:23:48,376 Before that happens, I should... 364 00:23:48,377 --> 00:23:49,518 No. 365 00:23:50,048 --> 00:23:51,417 You should only worry about yourself now. 366 00:23:52,748 --> 00:23:55,457 What if you go out and get hurt or something? 367 00:24:04,228 --> 00:24:06,667 Yu Na, why are you crying? 368 00:24:09,098 --> 00:24:10,268 I'm sorry. 369 00:24:12,738 --> 00:24:14,308 Why are you sorry? 370 00:24:14,937 --> 00:24:16,308 This is all my fault. 371 00:24:18,308 --> 00:24:19,578 Had things with Sang Soo... 372 00:24:20,377 --> 00:24:21,808 never happened, 373 00:24:22,548 --> 00:24:24,778 you wouldn't have ended up in this mess. 374 00:24:27,117 --> 00:24:29,957 No, Yu Na. This is not your fault. 375 00:24:31,417 --> 00:24:33,588 You have no reason to apologize. 376 00:24:33,657 --> 00:24:36,227 I'm sorry. I should've been careful. 377 00:24:36,228 --> 00:24:37,427 I'm sorry, Yu Na. 378 00:24:38,828 --> 00:24:40,367 You did nothing to apologize for. 379 00:24:43,367 --> 00:24:45,137 There really is no reason for you to apologize. 380 00:24:48,107 --> 00:24:49,607 I'm more sorry. 381 00:25:15,637 --> 00:25:17,238 Darn it. 382 00:25:37,387 --> 00:25:38,687 I blew it all again. 383 00:25:52,937 --> 00:25:54,038 Darn it! 384 00:25:59,548 --> 00:26:01,947 Hey, Sang Soo. How have you been? 385 00:26:10,917 --> 00:26:12,988 How did you find me here? 386 00:26:13,028 --> 00:26:15,156 I said, "I will find you," 387 00:26:15,157 --> 00:26:17,197 - "and I will kill you!" - Me too. 388 00:26:17,228 --> 00:26:19,697 I told you I'd find you no matter where you were, didn't I? 389 00:26:19,768 --> 00:26:21,528 Don't you remember me? 390 00:26:21,768 --> 00:26:22,936 I don't understand English! 391 00:26:22,937 --> 00:26:24,768 You punk. Hurry up and open the door! 392 00:26:26,338 --> 00:26:27,568 Darn it. 393 00:26:28,538 --> 00:26:29,778 I'll call the police! 394 00:26:32,107 --> 00:26:33,578 Gosh. This is crazy. 395 00:26:33,607 --> 00:26:36,018 A person who does illegal gambling will call the police? 396 00:26:40,318 --> 00:26:41,947 Then you'll end up behind bars. 397 00:26:44,058 --> 00:26:45,357 What a nutcase. 398 00:26:58,397 --> 00:26:59,467 Sang Soo. 399 00:26:59,937 --> 00:27:02,406 What did I say I'd do... 400 00:27:02,407 --> 00:27:03,637 if I saw you again? 401 00:27:03,738 --> 00:27:05,078 You came here. 402 00:27:05,107 --> 00:27:06,147 My goodness. 403 00:27:07,308 --> 00:27:10,017 After making my beautiful elder daughter cry, 404 00:27:10,018 --> 00:27:12,588 you even stabbed my adorable younger daughter in the back. 405 00:27:12,687 --> 00:27:13,787 Father! 406 00:27:13,788 --> 00:27:15,457 I'm not your father. 407 00:27:16,318 --> 00:27:17,318 Then, mister? 408 00:27:17,319 --> 00:27:18,558 Do you want a taste of this? 409 00:27:18,687 --> 00:27:20,288 You little... 410 00:27:20,328 --> 00:27:21,627 - No, don't. - Darn you. 411 00:27:21,828 --> 00:27:23,228 Hurry up and tell us where we can find him. 412 00:27:23,427 --> 00:27:26,367 Eun Hwan or whatever his name is. His home address or his office. 413 00:27:26,598 --> 00:27:27,927 How would I know that? 414 00:27:28,427 --> 00:27:30,038 I don't know. I swear. 415 00:27:31,397 --> 00:27:32,568 Really? 416 00:27:32,967 --> 00:27:34,967 All right. We'll find out soon. 417 00:27:36,177 --> 00:27:37,738 Woo Taek. 418 00:27:38,538 --> 00:27:40,048 I won't kill you. 419 00:27:43,748 --> 00:27:45,078 I'll put you under before I get started. 420 00:27:46,048 --> 00:27:47,186 Don't be surprised. 421 00:27:47,187 --> 00:27:48,447 It'll be over before you know it. 422 00:27:48,488 --> 00:27:50,187 You may not believe me, but Woo Taek... 423 00:27:50,288 --> 00:27:53,126 has neutered 80,000 dogs. Right, Woo Taek? 424 00:27:53,127 --> 00:27:54,687 - No, 70,000 to be exact. - I see. 425 00:28:06,167 --> 00:28:07,308 He fled? 426 00:28:34,298 --> 00:28:35,397 Shoot! 427 00:28:36,768 --> 00:28:38,267 It's a long day for you, isn't it? 428 00:28:38,268 --> 00:28:39,937 Aren't you getting tired, Sang Soo? 429 00:28:40,008 --> 00:28:42,007 It's a perfect day for a run. 430 00:28:42,008 --> 00:28:44,136 Oh, no. My goodness. 431 00:28:44,137 --> 00:28:45,677 What? Are you already getting tired? 432 00:29:08,798 --> 00:29:10,298 Honey, get started. 433 00:29:15,107 --> 00:29:17,107 Darn it! 434 00:29:18,578 --> 00:29:19,706 What are you doing? 435 00:29:19,707 --> 00:29:20,808 Stay still. 436 00:29:23,348 --> 00:29:24,617 Woo Taek. 437 00:29:25,248 --> 00:29:27,088 All right, stay still. 438 00:29:27,488 --> 00:29:29,518 You won't find anything on my phone. I swear. 439 00:29:30,687 --> 00:29:32,528 - I'm telling you the truth. - Be quiet. 440 00:29:32,558 --> 00:29:34,528 (Mr. Hwani) 441 00:29:36,298 --> 00:29:37,728 - I got his address. - You got it? 442 00:29:38,098 --> 00:29:39,627 Okay. You idiot. 443 00:29:42,298 --> 00:29:43,397 You. 444 00:29:43,838 --> 00:29:45,098 You have to help me. 445 00:29:47,907 --> 00:29:49,106 - Hey. - What? 446 00:29:49,107 --> 00:29:50,437 Isn't he that guy? 447 00:29:50,677 --> 00:29:51,807 Oh, that reporter? 448 00:29:51,808 --> 00:29:53,406 I think it really is our school. 449 00:29:53,407 --> 00:29:54,706 Look, the wall looks the same. 450 00:29:54,707 --> 00:29:56,647 Yes, this is the gym. 451 00:29:56,877 --> 00:29:59,748 - You've never heard of someone... - It is our school. 452 00:29:59,917 --> 00:30:01,318 Don't pry. 453 00:30:01,887 --> 00:30:03,087 Shouldn't we ask Ms. Han Hae Na? 454 00:30:03,088 --> 00:30:04,788 - No. - This looks exactly the same. 455 00:30:04,957 --> 00:30:06,386 - My gosh. - I will be posting... 456 00:30:06,387 --> 00:30:08,157 an incredible story soon. 457 00:30:08,588 --> 00:30:10,396 Mr. Jin. Isn't he that guy? 458 00:30:10,397 --> 00:30:12,227 - This is our school. - She turns into a dog at night. 459 00:30:12,228 --> 00:30:14,528 If such a woman exists, would you believe it? 460 00:30:41,957 --> 00:30:44,998 I will be posting an incredible story soon. 461 00:30:46,098 --> 00:30:47,268 She's a schoolteacher during the day, 462 00:30:47,828 --> 00:30:50,298 but she turns into a dog at night. If such a woman exists, 463 00:30:50,937 --> 00:30:52,167 would you believe it? 464 00:30:57,937 --> 00:30:59,848 Kang Eun Hwan! Open the door! 465 00:31:40,617 --> 00:31:41,617 Hey. 466 00:31:42,288 --> 00:31:43,957 Darn you. What are you doing here? 467 00:31:44,457 --> 00:31:46,258 This is considered housebreaking. How dare you... 468 00:31:50,998 --> 00:31:52,028 I told you... 469 00:31:52,627 --> 00:31:53,998 that I wouldn't stay quiet this time. 470 00:31:55,798 --> 00:31:58,397 You won't stay quiet? Then what will you do? 471 00:31:58,568 --> 00:31:59,568 Crazy idiot. 472 00:32:07,308 --> 00:32:08,578 What's with that crazy jerk? 473 00:32:13,588 --> 00:32:14,917 He's so fast. 474 00:32:28,328 --> 00:32:29,338 I'm exhausted. 475 00:32:29,798 --> 00:32:33,207 Hey, I'll lose weight because of you. 476 00:32:35,437 --> 00:32:37,008 Do you remember this place? 477 00:32:41,778 --> 00:32:43,048 I'll bring back the memories. 478 00:32:43,818 --> 00:32:46,348 Hey, hurry up and come on out. 479 00:32:54,127 --> 00:32:55,728 (Danger, Keep Out) 480 00:33:08,538 --> 00:33:09,877 Hello? 481 00:33:10,677 --> 00:33:12,207 Anybody here? 482 00:33:12,548 --> 00:33:15,048 - Hello? - Hello? 483 00:33:18,478 --> 00:33:19,488 What is all this? 484 00:33:19,588 --> 00:33:21,146 What has this jerk been doing here? 485 00:33:21,147 --> 00:33:23,687 This little... What a psycho. 486 00:33:25,857 --> 00:33:26,887 This is Hae Na's. 487 00:33:33,197 --> 00:33:34,297 - Honey! - Yes? 488 00:33:34,298 --> 00:33:35,627 - Come here, quick. - Okay. 489 00:33:37,598 --> 00:33:38,696 Look at this. This psycho. 490 00:33:38,697 --> 00:33:40,407 What the... What is this? 491 00:33:40,437 --> 00:33:42,068 - Honey, this computer... - Yes. 492 00:33:42,207 --> 00:33:43,207 Destroy it. 493 00:33:43,338 --> 00:33:44,338 Okay. 494 00:33:48,207 --> 00:33:49,548 I can't believe it. 495 00:33:49,917 --> 00:33:51,217 Hold on. This is stuck. 496 00:33:55,717 --> 00:33:57,357 I told you to destroy the computer. 497 00:33:57,518 --> 00:33:58,518 Okay. 498 00:33:59,788 --> 00:34:01,228 - Honey, the bag. - The bag? 499 00:34:03,127 --> 00:34:04,127 Here. 500 00:34:04,627 --> 00:34:05,657 Goodness. 501 00:34:06,298 --> 00:34:08,267 - Gosh. - Here, honey. 502 00:34:08,268 --> 00:34:09,998 All right. Great. 503 00:34:16,608 --> 00:34:18,978 Why are you people doing all this? 504 00:34:19,648 --> 00:34:20,748 Because we're family. 505 00:34:22,978 --> 00:34:24,878 But you're not their family. 506 00:34:42,768 --> 00:34:44,337 Hey, Jin Seo Won. It's been a long time. 507 00:34:45,398 --> 00:34:46,538 I guess you remember this place now. 508 00:34:46,768 --> 00:34:48,466 Whenever you came here, you couldn't do anything. 509 00:34:48,467 --> 00:34:50,308 You just let us beat you up to a pulp, remember? 510 00:34:57,918 --> 00:34:59,078 Hey, he hasn't changed one bit. 511 00:34:59,418 --> 00:35:00,716 Do what you were doing earlier. 512 00:35:00,717 --> 00:35:02,148 You're a hard puncher. 513 00:35:03,757 --> 00:35:05,317 Hey, do what you were doing earlier. 514 00:35:10,598 --> 00:35:12,668 For a moment, I thought you were an MMA fighter. 515 00:35:21,438 --> 00:35:24,308 Times have changed. How dare you punch me? 516 00:35:25,907 --> 00:35:27,978 Well done, Soonja. 517 00:35:31,848 --> 00:35:32,887 Darn you. 518 00:35:36,288 --> 00:35:37,317 Gosh. 519 00:35:37,858 --> 00:35:39,228 Why is he so heavy? 520 00:35:40,527 --> 00:35:41,558 Well done. 521 00:35:42,628 --> 00:35:43,858 Hey, by the way... 522 00:35:44,458 --> 00:35:47,567 Why are you doing this to Jin Seo Won? 523 00:35:48,828 --> 00:35:49,867 Well, let me think. 524 00:35:51,538 --> 00:35:52,538 Because I'm angry. 525 00:35:53,567 --> 00:35:54,567 Hey. 526 00:35:54,967 --> 00:35:58,978 A dog must be taught what'd happen if it were to come at its master. 527 00:35:59,447 --> 00:36:00,447 You know? 528 00:36:03,848 --> 00:36:05,748 Look, Soonja is such a good dog. 529 00:36:06,248 --> 00:36:08,647 You're so sweet. How adorable. 530 00:36:08,648 --> 00:36:10,087 Right, yes. 531 00:36:16,558 --> 00:36:17,757 Look what we found. 532 00:36:17,998 --> 00:36:19,297 Look at these. Look. 533 00:36:20,168 --> 00:36:22,668 What the... You psycho! 534 00:36:22,837 --> 00:36:25,767 Calm down. I'm sure there's more. 535 00:36:25,768 --> 00:36:27,366 Kang Eun Hwan, that evil psycho! 536 00:36:27,367 --> 00:36:30,078 You need to bring me his phone. 537 00:36:31,677 --> 00:36:33,177 Listen to me carefully. 538 00:36:34,078 --> 00:36:36,117 Call Kang Eun Hwan now... 539 00:36:36,547 --> 00:36:38,078 and lure him here. You got that? 540 00:36:39,518 --> 00:36:41,117 - Answer. - Yes, ma'am! 541 00:36:41,418 --> 00:36:42,447 Hurry and call him! 542 00:36:47,628 --> 00:36:49,358 Put him on speaker. 543 00:36:51,598 --> 00:36:52,598 Hello? 544 00:36:53,628 --> 00:36:55,027 Mr. Hwani, where are you? 545 00:36:55,268 --> 00:36:56,837 I'm out, taking care of some business. Why? 546 00:36:59,668 --> 00:37:00,708 Mr. Hwani. 547 00:37:00,837 --> 00:37:03,737 You should rush home now. 548 00:37:04,407 --> 00:37:05,708 Why? What's going on? 549 00:37:06,578 --> 00:37:08,708 Someone broke in and ransacked my home. 550 00:37:11,277 --> 00:37:12,418 I believe... 551 00:37:13,018 --> 00:37:16,188 it was Han Hae Na's family that did this. 552 00:37:17,358 --> 00:37:19,328 They've done this before. 553 00:37:19,788 --> 00:37:21,527 To look for her sister's video. 554 00:37:22,527 --> 00:37:24,558 Okay, so what do you want me to do? 555 00:37:31,137 --> 00:37:32,168 Mr. Hwani. 556 00:37:32,967 --> 00:37:34,867 I just received a photo. 557 00:37:35,708 --> 00:37:38,737 I think it's a photo of your place. 558 00:37:39,078 --> 00:37:40,108 What? 559 00:37:42,248 --> 00:37:43,277 I'll call you back. 560 00:37:52,317 --> 00:37:54,087 These crazy jerks. 561 00:38:06,038 --> 00:38:09,808 (Restricted Number) 562 00:38:09,978 --> 00:38:11,007 Hey. 563 00:38:11,808 --> 00:38:13,907 Come to that place again now. 564 00:38:16,177 --> 00:38:18,617 If not, I will kill this idiot. 565 00:38:19,518 --> 00:38:22,447 This time, you have to come alone. Don't make me repeat myself. 566 00:38:44,378 --> 00:38:45,878 Hey, make sure you keep him here. 567 00:38:46,478 --> 00:38:48,177 If he does anything funny, let the dog off the leash. 568 00:38:48,648 --> 00:38:49,816 These rats. 569 00:38:49,817 --> 00:38:52,418 Wait. How much longer should I stay here? 570 00:38:52,788 --> 00:38:54,446 What do you think? Darn you. 571 00:38:54,447 --> 00:38:56,057 Until I come back, you idiot. 572 00:38:56,058 --> 00:38:58,116 Don't hit my head, okay? 573 00:38:58,117 --> 00:38:59,958 Hey! 574 00:39:04,858 --> 00:39:07,668 Since when did you talk so much? 575 00:39:10,337 --> 00:39:12,038 Keep him here. Do you understand? 576 00:39:13,237 --> 00:39:14,268 Okay. 577 00:40:13,498 --> 00:40:14,527 Hey, 578 00:40:15,998 --> 00:40:17,837 you know what'll happen if you run your mouth, right? 579 00:40:18,668 --> 00:40:19,737 Do you? 580 00:40:21,137 --> 00:40:22,168 Okay, good. 581 00:40:49,128 --> 00:40:51,297 Hello, everyone. This is Hwani. 582 00:40:52,668 --> 00:40:54,837 Today is the day. 583 00:40:55,268 --> 00:40:57,006 None of you... 584 00:40:57,007 --> 00:40:59,437 trusted anything I said, right? 585 00:40:59,438 --> 00:41:00,608 I completely understand. 586 00:41:00,978 --> 00:41:03,147 I didn't believe it either... 587 00:41:03,148 --> 00:41:04,878 until I saw it with my own eyes. 588 00:41:05,817 --> 00:41:07,717 To those of you watching this today, 589 00:41:08,047 --> 00:41:11,157 you will witness something amazing. 590 00:41:12,058 --> 00:41:13,828 How is this real? 591 00:41:14,657 --> 00:41:17,157 There is actually a person who transforms into a dog. 592 00:41:17,657 --> 00:41:19,728 I will introduce her to you. She is right here. 593 00:41:25,168 --> 00:41:26,567 Please say hello. 594 00:41:28,367 --> 00:41:30,577 This lady who transforms... 595 00:41:30,578 --> 00:41:32,478 is very timid and shy. 596 00:41:41,217 --> 00:41:43,458 Yes, she is a teacher. 597 00:41:44,358 --> 00:41:46,018 She is in fact a teacher, 598 00:41:47,288 --> 00:41:50,257 but it isn't courteous for me to reveal her identity. 599 00:41:52,498 --> 00:41:53,627 So I'll just... 600 00:41:53,628 --> 00:41:58,197 reveal the fact that she is a high school language arts teacher. 601 00:41:59,768 --> 00:42:00,867 All right. 602 00:42:19,257 --> 00:42:20,328 Hey. 603 00:42:20,887 --> 00:42:23,157 How are you still afraid of dogs? 604 00:42:23,598 --> 00:42:24,858 You're not a child. 605 00:42:28,867 --> 00:42:29,998 Gosh. 606 00:42:30,268 --> 00:42:31,697 What a tough life. 607 00:42:33,867 --> 00:42:35,007 Isn't it tough for you too? 608 00:42:36,837 --> 00:42:37,978 What? 609 00:42:38,407 --> 00:42:39,978 You're no different from that dog. 610 00:42:41,177 --> 00:42:42,507 You're tied to Eun Hwan. 611 00:42:43,177 --> 00:42:44,277 What, you punk? 612 00:42:44,947 --> 00:42:46,317 But at least... 613 00:42:48,848 --> 00:42:50,587 you can untie yourself. 614 00:42:57,958 --> 00:42:59,128 So what I'm saying is, 615 00:42:59,927 --> 00:43:02,998 this lady will turn into a dog when the clock strikes midnight. 616 00:43:03,098 --> 00:43:04,737 She's a human throughout the day and a dog at night. 617 00:43:05,137 --> 00:43:06,867 I'm not using figurative language. 618 00:43:07,367 --> 00:43:10,007 She literally turns into a dog. 619 00:43:14,308 --> 00:43:15,807 Hello, Duck Beak. 620 00:43:15,808 --> 00:43:18,248 Thank you for your donation. Here's a thumbs-up. 621 00:43:20,087 --> 00:43:21,248 Hold on. 622 00:43:22,648 --> 00:43:25,817 Will she turn into a dog if I kiss her? 623 00:43:27,128 --> 00:43:28,657 What an interesting question. 624 00:43:30,998 --> 00:43:32,128 I'm not sure. 625 00:43:35,268 --> 00:43:37,697 I'm starting to get curious though. 626 00:43:44,777 --> 00:43:47,078 Okay, then. 627 00:43:49,947 --> 00:43:51,817 I'm going to try kissing her. 628 00:44:02,228 --> 00:44:03,628 Ms. Han, are you okay? 629 00:44:26,987 --> 00:44:28,987 Ms. Han! 630 00:44:36,797 --> 00:44:37,998 Ms. Han! 631 00:44:43,197 --> 00:44:44,297 Ms. Han! 632 00:44:47,038 --> 00:44:48,108 Ms. Han! 633 00:44:51,438 --> 00:44:52,578 Ms. Han! 634 00:44:55,108 --> 00:44:56,208 Ms. Han! 635 00:44:57,617 --> 00:44:58,748 Wait. 636 00:45:01,547 --> 00:45:03,188 Please don't come any closer. 637 00:45:10,458 --> 00:45:11,558 I'm sorry. 638 00:45:13,467 --> 00:45:15,567 I was going to tell you everything myself. 639 00:45:19,297 --> 00:45:20,507 I'm sure... 640 00:45:21,768 --> 00:45:23,438 you thought it was ridiculous and were offended. 641 00:45:27,748 --> 00:45:30,047 You might've even started to dislike me... 642 00:45:32,748 --> 00:45:33,887 because... 643 00:45:34,848 --> 00:45:36,657 Because I'm such a weird woman. 644 00:45:41,387 --> 00:45:42,828 I'm afraid of dogs. 645 00:45:45,657 --> 00:45:47,768 If I see a dog on the street, I run away. 646 00:45:50,598 --> 00:45:51,737 Do you think... 647 00:45:52,938 --> 00:45:54,038 I'm weird? 648 00:45:58,708 --> 00:46:00,248 Is it ridiculous and offensive? 649 00:46:02,007 --> 00:46:03,148 No. 650 00:46:05,848 --> 00:46:07,087 Then tell me. 651 00:46:12,188 --> 00:46:13,427 Tell me your secret. 652 00:46:18,728 --> 00:46:20,898 I don't want to hear it from Kang Eun Hwan, that jerk. 653 00:46:21,467 --> 00:46:22,628 I won't let that happen. 654 00:46:35,208 --> 00:46:36,248 I... 655 00:46:39,578 --> 00:46:40,848 At dawn, I... 656 00:46:41,317 --> 00:46:42,447 At dawn... 657 00:46:47,558 --> 00:46:49,657 At dawn, I... 658 00:46:54,067 --> 00:46:55,498 I can't say it. 659 00:47:00,108 --> 00:47:01,168 I do. 660 00:47:16,487 --> 00:47:18,087 I do want to bond... 661 00:47:21,328 --> 00:47:22,427 with Cocoa. 662 00:48:36,467 --> 00:48:38,538 I like you, Mr. Lee. 663 00:48:41,967 --> 00:48:43,137 Do I look like a pickled radish? 664 00:48:43,677 --> 00:48:44,777 Yes. 665 00:48:55,947 --> 00:48:57,387 I'm sorry, Mr. Jin. 666 00:48:58,518 --> 00:48:59,587 I'm late for my class. 667 00:49:02,628 --> 00:49:03,797 Mr. Jin. 668 00:49:06,558 --> 00:49:07,998 When you want to cry, 669 00:49:09,098 --> 00:49:10,567 it's okay to cry a little. 670 00:49:26,518 --> 00:49:27,617 Are you okay? 671 00:49:34,128 --> 00:49:35,458 If it's really you, 672 00:49:38,128 --> 00:49:39,427 I don't need to be afraid. 673 00:50:50,737 --> 00:50:53,237 When your descendants find love and are kissed, 674 00:50:54,038 --> 00:50:56,608 they will take a form that is no longer human. 675 00:50:57,208 --> 00:51:00,078 They must prove the sincerity of their oh-so-precious affection... 676 00:51:00,878 --> 00:51:02,648 to turn back into human again. 677 00:51:22,797 --> 00:51:24,098 Where did these punks go? 678 00:51:30,608 --> 00:51:31,878 Where do you think you're going? 679 00:51:39,777 --> 00:51:40,947 Who are you? 680 00:51:44,188 --> 00:51:45,817 That's enough. 681 00:51:50,697 --> 00:51:51,958 You must be on their side. 682 00:52:00,098 --> 00:52:01,867 Oh, my gosh! 683 00:52:22,927 --> 00:52:24,228 It's over now. 684 00:52:32,137 --> 00:52:33,837 Forget about everything. 685 00:53:11,007 --> 00:53:12,277 Where am I? 686 00:53:14,277 --> 00:53:15,578 What is this place? 687 00:53:24,257 --> 00:53:26,717 Where in the world am I? 688 00:53:34,898 --> 00:53:35,927 My phone. 689 00:53:39,768 --> 00:53:41,708 Mom! 690 00:53:42,608 --> 00:53:43,907 Help! 691 00:54:19,708 --> 00:54:21,907 My lady. Be careful. 692 00:54:22,177 --> 00:54:24,217 You will get hurt! 693 00:54:32,657 --> 00:54:33,728 Mountain spirit, 694 00:54:34,128 --> 00:54:36,128 have you... 695 00:54:36,228 --> 00:54:38,797 Right. Have you been well? 696 00:54:39,427 --> 00:54:42,697 Please put these to good use whenever you feel lonely. 697 00:54:44,998 --> 00:54:47,308 Then I will be back another time. 698 00:54:50,038 --> 00:54:52,677 Goodness. You are so fast. 699 00:54:53,177 --> 00:54:54,378 My lady! 700 00:54:54,947 --> 00:54:56,277 Wait for me! 701 00:55:01,018 --> 00:55:02,087 Mountain spirit, 702 00:55:02,547 --> 00:55:04,716 thank you for saving my mother... 703 00:55:04,717 --> 00:55:07,828 who almost died from a wolf attack. 704 00:55:20,168 --> 00:55:21,168 Mountain spirit, 705 00:55:22,208 --> 00:55:23,608 have you been well? 706 00:55:25,878 --> 00:55:28,277 My father was appointed as a magistrate, 707 00:55:29,148 --> 00:55:30,648 so I was away. 708 00:55:35,617 --> 00:55:38,487 Why would you offer something so useless? 709 00:55:38,688 --> 00:55:39,757 Who are you? 710 00:55:40,117 --> 00:55:41,128 The mountain spirit... 711 00:55:43,058 --> 00:55:44,697 and I are close. 712 00:55:51,438 --> 00:55:53,737 You should have brought steamed rice cakes. 713 00:55:53,938 --> 00:55:54,938 Leave it there. 714 00:55:57,777 --> 00:56:00,478 It is for the mountain spirit to rise into the air if he is sick. 715 00:56:01,108 --> 00:56:02,108 And then? 716 00:56:03,848 --> 00:56:05,848 I can see this mountain well from my house. 717 00:56:07,188 --> 00:56:08,418 I will come running. 718 00:56:14,688 --> 00:56:16,628 When will the mountain spirit ever be sick? 719 00:56:17,757 --> 00:56:19,697 He could be sick at heart. 720 00:56:27,407 --> 00:56:28,708 What is your name? 721 00:56:38,547 --> 00:56:41,348 I am Cho Young. 722 00:56:50,128 --> 00:56:51,597 Mr. Jin. 723 00:56:51,598 --> 00:56:54,197 (Epilogue) 724 00:56:57,137 --> 00:56:58,297 I'm sorry. 725 00:56:59,297 --> 00:57:00,567 I lied to you, 726 00:57:01,507 --> 00:57:03,608 kept bugging you to lift my curse, 727 00:57:04,708 --> 00:57:06,637 and never left you alone. 728 00:57:09,708 --> 00:57:11,078 Are you going to leave me alone now? 729 00:57:12,878 --> 00:57:14,688 Am I not useful to you anymore? 730 00:57:15,487 --> 00:57:18,817 No, I'm going to stick to you like glue. 731 00:57:19,317 --> 00:57:20,558 I'm not letting you go anywhere. 732 00:57:23,527 --> 00:57:24,558 Ms. Han. 733 00:57:26,228 --> 00:57:27,228 I like you. 734 00:57:31,697 --> 00:57:34,407 Do you still like me when I'm such a weirdo? 735 00:57:37,277 --> 00:57:38,708 Don't you remember what you said? 736 00:57:40,137 --> 00:57:42,777 We're not weirdos. 737 00:57:43,608 --> 00:57:46,378 It's just the way we are. 738 00:57:53,587 --> 00:57:54,587 Mr. Jin. 739 00:57:55,628 --> 00:57:56,628 You know, 740 00:57:58,927 --> 00:57:59,927 the kiss. 741 00:58:01,867 --> 00:58:04,168 Can we do it one more time? 742 00:58:05,237 --> 00:58:08,007 With love, just like other people do. 743 00:58:13,007 --> 00:58:16,308 But won't you turn into a dog if I kiss you? 744 00:58:17,078 --> 00:58:18,078 No. 745 00:58:18,978 --> 00:58:21,188 If it's with someone I've already lifted my curse with, 746 00:58:21,848 --> 00:58:25,018 I can kiss them hundreds and thousands of times. 747 00:58:28,427 --> 00:58:29,628 "Hundreds and thousands?" 748 00:59:41,398 --> 00:59:45,398 (A Good Day to be a Dog) 749 00:59:45,567 --> 00:59:47,906 Two teachers were caught kissing each other at school... 750 00:59:47,907 --> 00:59:49,506 by students... 751 00:59:49,507 --> 00:59:52,237 and the complaint reached the Office of Education. 752 00:59:52,478 --> 00:59:54,077 Did they have to... 753 00:59:54,078 --> 00:59:56,708 publicly display their affection at school? 754 00:59:56,808 --> 00:59:59,577 Then that means my love cells have been dried up... 755 00:59:59,578 --> 01:00:01,217 for over 100 years. 756 01:00:01,418 --> 01:00:03,446 Why is my face here? 757 01:00:03,447 --> 01:00:06,018 Is that memory mine too? 758 01:00:06,257 --> 01:00:07,858 Where is Yul? 759 01:00:07,987 --> 01:00:09,487 He's sleeping over at his friend's house. 760 01:00:09,728 --> 01:00:12,498 Now that I think about it, we're not at school. 761 01:00:12,828 --> 01:00:15,268 Can I do whatever I want to do? 762 01:00:15,880 --> 01:00:19,368 Ripped and resynced by YoungJedi 50633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.