All language subtitles for [Korean] 《十萬個冷笑話》第1季04 - 福禄篇 Calabash Brothers 01丨U17 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,441 옛날옛날 2 00:00:03,441 --> 00:00:05,178 조롱박산의 어느곳에 3 00:00:05,178 --> 00:00:07,855 뱀요괴가 한 마리 깔려 있었습니다 4 00:00:08,698 --> 00:00:09,476 어느날 5 00:00:09,476 --> 00:00:13,993 천산갑 한 마리가 실수로 산 밑둥을 뚫어서, 뱀 요정이 빠져나갔습니다 6 00:00:13,993 --> 00:00:19,434 지나가던 할아버지가 바위에 깔린 산천갑을 구해주었고 7 00:00:19,434 --> 00:00:21,685 일곱빛깔 조롱박씨를 손에 넣었습니다 8 00:00:21,685 --> 00:00:22,649 듣는 말로는 9 00:00:22,649 --> 00:00:27,190 칠색의 조롱박을 심어 키우면 요괴를 없앨 수 있다는 것이에요 10 00:00:27,190 --> 00:00:29,404 할아버지는 조롱박씨를 집에 가져갔고 11 00:00:29,404 --> 00:00:34,586 얼마 후 일곱빛깔의 각기 다른 조롱박이 자라났습니다 12 00:00:34,586 --> 00:00:38,874 이 일은 빠르게 뱀요괴의 귀에 들어갔고 13 00:00:38,874 --> 00:00:39,939 보고드립니다 대왕님 14 00:00:39,939 --> 00:00:41,309 몇 번을 말해 15 00:00:41,309 --> 00:00:42,746 대왕이라 부르지 마라 16 00:00:42,746 --> 00:00:44,707 여왕님이라고 불러! 17 00:00:45,090 --> 00:00:45,685 죄송 18 00:00:45,685 --> 00:00:47,222 오해 마시길 19 00:00:47,222 --> 00:00:50,000 니가 생각하는 그 얘기가 전혀 아닙니다 20 00:00:50,000 --> 00:00:53,915 십만개냉소화 21 00:00:56,277 --> 00:01:00,000 조롱박편 (1) 22 00:01:09,748 --> 00:01:10,973 몇 번을 말해 23 00:01:10,973 --> 00:01:12,079 대왕이라 부르지 마라 24 00:01:12,079 --> 00:01:13,633 여왕님이라고 불러! 25 00:01:13,633 --> 00:01:14,396 네 대왕님 26 00:01:14,396 --> 00:01:15,214 보고드립니다 대왕님 27 00:01:15,214 --> 00:01:17,000 그 영감의 집이 바로 앞입니다 28 00:01:22,048 --> 00:01:22,708 그리하여 29 00:01:22,708 --> 00:01:27,888 달없고 바람부는 어느날 밤에 30 00:01:28,496 --> 00:01:30,237 할아버지 31 00:01:30,237 --> 00:01:30,864 오지쨩 32 00:01:30,864 --> 00:01:31,811 대왕님 33 00:01:31,811 --> 00:01:32,665 여왕님이라 부르라고 34 00:01:32,665 --> 00:01:33,632 네 대왕님 35 00:01:33,632 --> 00:01:35,820 그런데 대왕님은 어찌 이 영감만 갖고 돌아가시는지요 조롱박은 어쩌구요 36 00:01:35,820 --> 00:01:37,824 이런 무식한 놈 37 00:01:37,824 --> 00:01:40,392 먼저 우두머리를 잡아야지 38 00:01:40,392 --> 00:01:41,867 좀 배워라 좀 39 00:01:42,538 --> 00:01:46,228 할아버지가 납치당하고 많은 나날이 흘러 40 00:01:46,228 --> 00:01:46,664 조롱박들이 41 00:01:46,664 --> 00:01:48,745 성숙하고 42 00:01:48,745 --> 00:01:50,000 드디어 43 00:01:50,000 --> 00:01:53,559 대와 탄생! 44 00:01:53,559 --> 00:01:54,506 오토우토들아 45 00:01:54,506 --> 00:01:55,602 안심시로 46 00:01:55,602 --> 00:01:58,280 오니상이 반드시 너희의 오지쨩을 데리고 돌아오겠다 47 00:01:58,280 --> 00:01:59,600 사아 이코우 48 00:01:59,600 --> 00:02:01,849 형 쟤 또 왜말 써, 저 덕후새끼 49 00:02:01,849 --> 00:02:03,696 게다가 조롱박 껍질도 안 터졌잖아 50 00:02:03,696 --> 00:02:05,304 괜찮겠지 형 문제없겠지 형 51 00:02:05,304 --> 00:02:07,054 이런, 왠지 앞길이 까마득하다 52 00:02:07,256 --> 00:02:08,494 산 오르고 고개 넘어 53 00:02:08,494 --> 00:02:10,904 대와는 뱀요괴의 골짜기에 다다랐습니다 54 00:02:10,904 --> 00:02:14,026 드디어 네놈의 소굴을 찾아냈구나 요괴놈 55 00:02:14,026 --> 00:02:15,697 하야꾸 나의 오지쨩을 돌려줘라 56 00:02:15,697 --> 00:02:17,607 그러면 목숨만은 살려주마 57 00:02:17,607 --> 00:02:18,764 조롱박요괴야 58 00:02:18,764 --> 00:02:20,256 대왕님, 저희도 요괴인데요 59 00:02:20,256 --> 00:02:22,783 쿠소 보아하니 네놈들은 말로는 안 될 것 같구나 60 00:02:22,783 --> 00:02:24,638 야 우리 아직 아무 말도 안 했거든 61 00:02:24,638 --> 00:02:27,973 나라바 시네! 너희들을 한 놈도 남기지 않고 쓸어버리겠다 62 00:02:27,973 --> 00:02:29,803 사람 말하는 것 좀 들어라 어이 63 00:02:29,803 --> 00:02:31,699 우리 아직 의견도 안 말했다고 어이 64 00:02:31,699 --> 00:02:35,057 나의 초필살 능력을 이용해 너희들을 해치우도록 하지 65 00:02:35,057 --> 00:02:36,269 커 져 라 66 00:02:36,269 --> 00:02:37,000 거대화 67 00:02:41,635 --> 00:02:43,741 완성 68 00:02:44,676 --> 00:02:47,704 머리만 커졌어, 존나 징그러 69 00:02:47,704 --> 00:02:49,897 후후후후 70 00:02:49,897 --> 00:02:50,818 무섭지 71 00:02:50,818 --> 00:02:52,039 무섭긴 개뿔이 72 00:02:52,039 --> 00:02:54,886 근데 좀 무겁긴 무겁군 73 00:02:54,886 --> 00:02:57,348 허세부리지마 임마 그러다 놓치는 거 아니냐 야 어이 74 00:02:57,348 --> 00:02:59,655 그러나 나는 전혀 문제없어 75 00:02:59,655 --> 00:03:01,129 이런 무게쯤이야 76 00:03:01,129 --> 00:03:03,421 목 꺾였어 사람살려 77 00:03:09,186 --> 00:03:12,317 대와 - 등신 78 00:03:12,649 --> 00:03:15,860 같은 때에 천리 밖의 산꼭대기에서는 79 00:03:15,860 --> 00:03:17,729 그 바보 덕후 형 80 00:03:17,729 --> 00:03:19,797 내가 직접 가는 걸 기다리지 않고선 81 00:03:19,797 --> 00:03:21,706 내가 얼마나 재주가 있는지도 모르고서 말이야 82 00:03:21,706 --> 00:03:26,486 이와도 탄생 83 00:03:26,486 --> 00:03:28,279 보아하니 또 내가 가서 구해줘야겠군 84 00:03:28,279 --> 00:03:31,899 뱀요괴인가 하는 녀석 할아버지 앞에서 보니까 별 거 아니던데 85 00:03:31,899 --> 00:03:33,717 내 눈이 최강이지 86 00:03:33,717 --> 00:03:37,027 천리 밖의 경치를 볼 수도 있고 87 00:03:37,027 --> 00:03:38,975 번개를 내뿜을 수도 있고 88 00:03:38,975 --> 00:03:41,886 심지어 투시능력도 있지 89 00:03:41,886 --> 00:03:44,284 투시능력과 천리안을 동시에 사용하면 90 00:03:44,284 --> 00:03:46,428 어디 있던지간에 적의 정황은 91 00:03:46,428 --> 00:03:50,253 전부 내 눈에서 벗어나지 못해 92 00:03:50,253 --> 00:03:52,821 얘들아 저 대두와 들여와라 93 00:03:52,821 --> 00:03:54,034 네 94 00:04:03,014 --> 00:04:05,700 이와 - 등신 95 00:04:05,700 --> 00:04:06,781 그리고... 96 00:04:16,459 --> 00:04:19,450 다음 회를 기대하시라 6574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.