All language subtitles for [English] 《十萬個冷笑話》第1季05 - 福禄篇 Calabash Brothers 02丨U17 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,278 --> 00:00:07,025 One Hundred Thousand Sarcastic Stories 2 00:00:07,025 --> 00:00:10,654 This episode is dedicated to classic Chinese animations 3 00:00:10,654 --> 00:00:13,672 Episode Calabash 4 00:00:13,672 --> 00:00:18,063 This episode brought to you by Youyaoqi 5 00:00:24,909 --> 00:00:26,249 I'm the third brother 6 00:00:26,249 --> 00:00:29,143 Snake demon or whatever demon, come out and prepare to die 7 00:00:29,143 --> 00:00:31,825 My muscles and bones are of steel, resisting swords and guns 8 00:00:31,825 --> 00:00:35,385 If you don't believe me, try to behead me or pierce my eyes or whatever you wish 9 00:00:43,737 --> 00:00:45,039 He's bleeding like hell 10 00:00:45,039 --> 00:00:48,849 WTF man it hurts you bastard 11 00:00:48,849 --> 00:00:51,490 Penetrating me so violently 12 00:00:51,490 --> 00:00:52,921 But you said I could hit you wherever I want 13 00:00:52,921 --> 00:00:55,375 You're picking on my hemorroid 14 00:00:55,375 --> 00:01:01,214 Don't you see that I've hemorroid What are you going to do with this hemorroid Why attack my hemmorroid 15 00:01:01,214 --> 00:01:05,417 How am I supposed to know that you have hemorroid 16 00:01:05,417 --> 00:01:08,543 Third brother - idiot 17 00:01:09,095 --> 00:01:12,988 The Snake Demon heard that the furnace of Taishang Laojun had fallen somewhere in the human world 18 00:01:12,988 --> 00:01:14,586 Let's go, boys 19 00:01:14,586 --> 00:01:17,271 If one uses this furnace with the seven calabash brothers 20 00:01:17,271 --> 00:01:19,902 One can concoct pills of immortality 21 00:01:19,902 --> 00:01:20,759 Let's go find that furnace 22 00:01:20,759 --> 00:01:21,511 Yes your majesty 23 00:01:21,511 --> 00:01:23,631 Don't call me your majesty, call me my queen 24 00:01:23,631 --> 00:01:24,627 Yes your majesty, no problem your majesty 25 00:01:24,627 --> 00:01:26,561 Loading... 26 00:01:28,787 --> 00:01:32,010 You found: second brother - 1 27 00:01:32,010 --> 00:01:32,666 Look, your majesty 28 00:01:32,666 --> 00:01:34,858 The furnace was hidden in midst of the valley 29 00:01:40,266 --> 00:01:41,620 Somehow I feel that if we open this 30 00:01:41,620 --> 00:01:44,277 Piccolo would spring out or something like that 31 00:01:44,277 --> 00:01:45,345 What are you talking about, your majesty? 32 00:01:45,345 --> 00:01:47,993 Nothing, I was talking to myself 33 00:01:47,993 --> 00:01:50,568 And I said call me my queen! 34 00:01:53,724 --> 00:01:54,829 Lovely little brother of mine 35 00:01:54,829 --> 00:01:57,951 That's the snake demon who took our brothers, right? 36 00:01:57,951 --> 00:02:01,711 No doubt about it, didn't know that we would come across them here 37 00:02:01,711 --> 00:02:02,909 Dear big brother 38 00:02:02,909 --> 00:02:03,663 OK Then 39 00:02:03,663 --> 00:02:06,055 Let's get rid of them, big brother 40 00:02:06,055 --> 00:02:08,898 Yes little brother, let's go hands in hands 41 00:02:08,898 --> 00:02:10,973 Fire brother's blazing flames 42 00:02:10,973 --> 00:02:12,961 Water brother's raging waves 43 00:02:12,961 --> 00:02:15,704 The two powers combined 44 00:02:15,704 --> 00:02:17,915 And the result is... 45 00:02:17,915 --> 00:02:21,538 Vapor 46 00:02:21,538 --> 00:02:23,750 Hey you, you're interrupting on purpose 47 00:02:23,750 --> 00:02:25,827 I think the problem is you 48 00:02:25,827 --> 00:02:28,653 Me, the problem? Is that how you talk to your elder brother? 49 00:02:28,653 --> 00:02:30,167 You're being arrogant lately 50 00:02:30,167 --> 00:02:32,212 Just because your power opposes mine 51 00:02:32,212 --> 00:02:34,894 You look down on your elder brother 52 00:02:34,894 --> 00:02:36,399 It's you who's arrogant 53 00:02:36,399 --> 00:02:37,914 You brag about being older 54 00:02:37,914 --> 00:02:40,887 But you just broke the shells a few seconds earlier, quit showing off 55 00:02:40,887 --> 00:02:44,079 I don't like that stupid show-off attitude 56 00:02:44,079 --> 00:02:45,208 Say that again, huh 57 00:02:45,208 --> 00:02:46,815 Let's fight without our powers 58 00:02:46,815 --> 00:02:50,859 As you wish, don't whine after you've lost 59 00:02:57,705 --> 00:02:58,930 What kind of day is this? 60 00:02:58,930 --> 00:03:00,463 I caught three calabash brothers 61 00:03:00,463 --> 00:03:01,916 Maybe I should go buy a lottery ticket 62 00:03:01,916 --> 00:03:04,252 You found - Fourth brother x1 Fifth brother x1 63 00:03:04,252 --> 00:03:08,838 Fourth brother, fifth brother - idiot 64 00:03:21,818 --> 00:03:25,295 Sixth brother - Idiot 65 00:03:25,295 --> 00:03:27,261 What just happened 66 00:03:28,195 --> 00:03:30,198 And then 67 00:03:34,906 --> 00:03:37,527 You better return my grandpa and brothers right now 68 00:03:37,527 --> 00:03:40,310 Even Tianwang Laozi 69 00:03:40,310 --> 00:03:42,938 Can't save your souls 70 00:03:42,938 --> 00:03:44,071 It can't be 71 00:03:44,071 --> 00:03:46,134 Why are you surprised, your majesty 72 00:03:46,134 --> 00:03:47,524 You fool, can't you see 73 00:03:47,524 --> 00:03:49,598 His art style is completely different from ours 74 00:03:49,598 --> 00:03:51,007 Ye-yes 75 00:03:51,007 --> 00:03:51,850 You have a keen eye, your majesty 76 00:03:51,850 --> 00:03:53,950 It's not your majesty, it's my queen 77 00:03:53,950 --> 00:03:54,780 Is that so 78 00:03:54,780 --> 00:03:55,991 It seems that you are 79 00:03:55,991 --> 00:04:00,567 adamant, inexorable, pertinacious and ambidextrous 80 00:04:00,567 --> 00:04:01,878 I didn't even say anything yet 81 00:04:01,878 --> 00:04:04,396 And those aren't synonyms 82 00:04:04,396 --> 00:04:06,409 Seventh brother heard that the Snake Demon won't release them 83 00:04:06,409 --> 00:04:08,036 Infuriated by rhis, 84 00:04:08,036 --> 00:04:11,194 he maximized his power to kill the snake demon 85 00:04:11,194 --> 00:04:13,797 And save his grandfather and brothers 86 00:04:13,797 --> 00:04:16,297 Seeing this, the snake demon was deeply frightened 87 00:04:16,297 --> 00:04:17,862 Deeply frightened my ass 88 00:04:17,862 --> 00:04:21,065 Don't turn me into Hong Kong comic-style too 89 00:04:21,065 --> 00:04:22,858 You should feel honoured 90 00:04:22,858 --> 00:04:25,891 I will take out my most powerful treasure to deal with you 91 00:04:25,891 --> 00:04:27,143 Most powerful 92 00:04:27,143 --> 00:04:28,200 Treasure 93 00:04:28,200 --> 00:04:29,866 Wait for the next episode 6434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.