Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,441
Once upon a time
2
00:00:03,441 --> 00:00:05,178
Somewhere in the Calabash mountain
3
00:00:05,178 --> 00:00:07,855
A snake spirit lay under a rock
4
00:00:08,698 --> 00:00:09,476
One day
5
00:00:09,476 --> 00:00:13,993
A careless pangolin happened to drill a hole under the mountain, and the snake spirit slipped away
6
00:00:13,993 --> 00:00:19,434
An old man passing by saved the pangolin under the rock
7
00:00:19,434 --> 00:00:21,685
and acquired seven-colored calabash seeds
8
00:00:21,685 --> 00:00:22,649
According to the pangolin
9
00:00:22,649 --> 00:00:27,190
By planting and raising the calabash, one can exterminate the demon
10
00:00:27,190 --> 00:00:29,404
The old man took the seeds home
11
00:00:29,404 --> 00:00:34,586
Soon, different calabashes of seven colors bloomed
12
00:00:34,586 --> 00:00:38,874
Soon, the snake spirit heard the news
13
00:00:38,874 --> 00:00:39,939
Reporting, your majesty
14
00:00:39,939 --> 00:00:41,309
How many times do I have to tell you
15
00:00:41,309 --> 00:00:42,746
Don't call me your majesty
16
00:00:42,746 --> 00:00:44,707
Call me my queen!
17
00:00:45,090 --> 00:00:45,685
Sorry
18
00:00:45,685 --> 00:00:47,222
Don't get us wrong
19
00:00:47,222 --> 00:00:50,000
It's completely different from the story you think it is
20
00:00:50,000 --> 00:00:53,915
One Hundred Thousand Sarcastic Stories
21
00:00:56,277 --> 00:01:00,000
Episode Calabash (1)
22
00:01:09,748 --> 00:01:10,973
How many times do I have to tell you
23
00:01:10,973 --> 00:01:12,079
Don't call me your majesty
24
00:01:12,079 --> 00:01:13,633
Call me my queen!
25
00:01:13,633 --> 00:01:14,396
Yes your majesty
26
00:01:14,396 --> 00:01:15,214
Reporting your majesty
27
00:01:15,214 --> 00:01:17,000
The house of the old man is right in front of us
28
00:01:22,048 --> 00:01:22,708
And then
29
00:01:22,708 --> 00:01:27,888
One windy night without moon
30
00:01:28,496 --> 00:01:30,237
Grandpa
31
00:01:30,237 --> 00:01:30,864
Oji-chan
32
00:01:30,864 --> 00:01:31,811
Your majesty
33
00:01:31,811 --> 00:01:32,665
I said call me my queen
34
00:01:32,665 --> 00:01:33,632
Yes your majesty
35
00:01:33,632 --> 00:01:35,820
But why do you just take this guy with you, what about the calabashes
36
00:01:35,820 --> 00:01:37,824
You don't know anything, do you
37
00:01:37,824 --> 00:01:40,392
There's a saying that you must catch the boss first
38
00:01:40,392 --> 00:01:41,867
How about some learning
39
00:01:42,538 --> 00:01:46,228
Many days have passed since the old man was kidnapped
40
00:01:46,228 --> 00:01:46,664
The calabashes
41
00:01:46,664 --> 00:01:48,745
matured
42
00:01:48,745 --> 00:01:50,000
and finally
43
00:01:50,000 --> 00:01:53,559
Big Brother is born!
44
00:01:53,559 --> 00:01:54,506
Hear me, ototos
45
00:01:54,506 --> 00:01:55,602
Relax shiro
46
00:01:55,602 --> 00:01:58,280
Oni-san will bring back your oji-chan no matter what
47
00:01:58,280 --> 00:01:59,600
Saa iko
48
00:01:59,600 --> 00:02:01,849
Hey, he's using nihongo again, that weaboo
49
00:02:01,849 --> 00:02:03,696
And his calabash peel didn't even split completely
50
00:02:03,696 --> 00:02:05,304
It's okay, right? There's no problem, right?
51
00:02:05,304 --> 00:02:07,054
Damn, I have a bad feeling about this
52
00:02:07,256 --> 00:02:08,494
Across the mountains and beyond the valleys
53
00:02:08,494 --> 00:02:10,904
Big brother finally arrived in the valley of the Snake spirit
54
00:02:10,904 --> 00:02:14,026
I finally found your hideout, you snake demon
55
00:02:14,026 --> 00:02:15,697
Hayaku give me my oji-chan back
56
00:02:15,697 --> 00:02:17,607
And I won't kill you
57
00:02:17,607 --> 00:02:18,764
It's a calabash monster
58
00:02:18,764 --> 00:02:20,256
Your majesty, we are monsters too
59
00:02:20,256 --> 00:02:22,783
Kuso, it seems that discussions won't solve this
60
00:02:22,783 --> 00:02:24,638
Hey we didn't even say anything yet
61
00:02:24,638 --> 00:02:27,973
Naraba shine! I will exterminate you without exceptions
62
00:02:27,973 --> 00:02:29,803
Listen to people when they're speaking, man
63
00:02:29,803 --> 00:02:31,699
We didn't even say our opinions, man
64
00:02:31,699 --> 00:02:35,057
I will use my greatest ability to deal with you
65
00:02:35,057 --> 00:02:36,269
Grow bigger
66
00:02:36,269 --> 00:02:37,000
Magnification
67
00:02:41,635 --> 00:02:43,741
Completed
68
00:02:44,676 --> 00:02:47,704
Only his head grew, it's so gross
69
00:02:47,704 --> 00:02:49,897
Hahahaha
70
00:02:49,897 --> 00:02:50,818
You're scared
71
00:02:50,818 --> 00:02:52,039
Scared my ass
72
00:02:52,039 --> 00:02:54,886
It's a bit heavy all right
73
00:02:54,886 --> 00:02:57,348
Hey quit showing off, you're going to drop it hey
74
00:02:57,348 --> 00:02:59,655
But I don't care a bit
75
00:02:59,655 --> 00:03:01,129
This amount of weight is nothing
76
00:03:01,129 --> 00:03:03,421
His neck broke, somebody help
77
00:03:09,186 --> 00:03:12,317
Big brother - Idiot
78
00:03:12,649 --> 00:03:15,860
In that moment, up on a mountain, thousands of kilometers away...
79
00:03:15,860 --> 00:03:17,729
That stupid weaboo brother of mine
80
00:03:17,729 --> 00:03:19,797
Why didn't he wait for me to come by
81
00:03:19,797 --> 00:03:21,706
He didn't even imagine how many talents I have
82
00:03:21,706 --> 00:03:26,486
Second brother is also born
83
00:03:26,486 --> 00:03:28,279
It seems like that I have to go save him again
84
00:03:28,279 --> 00:03:31,899
That snake spirit thing, she didn't seem like a big deal when I saw her in front of grandpa
85
00:03:31,899 --> 00:03:33,717
My eyes are invincible
86
00:03:33,717 --> 00:03:36,027
They can see landscapes thousands of kilometers away
87
00:03:36,027 --> 00:03:38,975
They can emit lightning
88
00:03:38,975 --> 00:03:41,886
They can even see through things
89
00:03:41,886 --> 00:03:44,284
If I see through hundreds of kilometers
90
00:03:44,284 --> 00:03:46,428
The situation the enemies, wherever they are
91
00:03:46,428 --> 00:03:50,253
cannot escape my eyes...
92
00:03:50,253 --> 00:03:52,821
Boys, bring that big-headed guy in
93
00:03:52,821 --> 00:03:54,034
Yes
94
00:04:03,014 --> 00:04:05,700
Second brother - idiot
95
00:04:05,700 --> 00:04:06,781
And then...
96
00:04:16,459 --> 00:04:19,450
Wait for the next episode
6359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.