Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:36,504 --> 00:01:39,886
- Mamma!
- Che hai fatto ai tuoi capelli?
3
00:01:41,050 --> 00:01:46,264
Se stai cercando di somigliare di
nuovo a Elvis non ci sei riuscito!
4
00:01:47,181 --> 00:01:48,854
Tu dici?
5
00:01:49,725 --> 00:01:51,279
Era solo uno scherzo!
6
00:02:39,567 --> 00:02:41,619
Wendy, ti piace?
Ti amo!
7
00:02:42,820 --> 00:02:44,991
Fermi!
Cercate dappertutto!
8
00:02:46,365 --> 00:02:50,827
- Non ho fatto niente, agente!
- Che c'è?
9
00:02:50,828 --> 00:02:53,758
Dov'è mio figlio?
Frankie, ci fidavamo di te!
10
00:02:54,915 --> 00:02:59,794
Dovevi fare la guardia! Per colpa
tua hanno arrestato tuo padre!
11
00:02:59,795 --> 00:03:03,508
Mamma!
Non sono tuo schiavo!
12
00:03:49,678 --> 00:03:53,681
Papà, presto avrò un buon lavoro.
Non dovrai più spazzare le strade.
13
00:03:53,682 --> 00:03:57,227
Questo non importa,
è il mio destino, Tom.
14
00:03:57,228 --> 00:04:00,480
Voglio solo che tu non faccia
il mio stesso lavoro.
15
00:04:00,481 --> 00:04:04,025
Non te lo perdonerei mai.
AI mondo contano solo i soldi.
16
00:04:04,026 --> 00:04:07,408
Senza, sei una merda!
Non finire come tuo padre.
17
00:04:34,348 --> 00:04:37,231
Non andate al lavoro!
Unitevi allo sciopero.
18
00:04:38,602 --> 00:04:42,480
- Eccolo!
- Ecco il principe azzurro!
19
00:04:42,481 --> 00:04:44,700
Questa è la tua Giulietta, Romeo!
20
00:04:54,452 --> 00:04:56,042
Prendete questi e sparite!
21
00:05:02,209 --> 00:05:04,594
- Come va il lavoro?
- Come al solito.
22
00:05:09,467 --> 00:05:11,223
Smettetela!
Avanti, andiamo!
23
00:05:25,566 --> 00:05:27,405
Svelta con quei bicchieri!
24
00:05:28,903 --> 00:05:30,575
Sei pericolosa!
25
00:05:32,364 --> 00:05:34,785
Tommy, che hai?
26
00:05:36,494 --> 00:05:39,258
Sono stufo di Hong Kong,
non c'è niente da fare.
27
00:05:40,164 --> 00:05:44,007
Non si arriva a niente.
Me ne voglio andare.
28
00:05:44,752 --> 00:05:46,586
Ne ho abbastanza di questa fogna.
29
00:05:46,587 --> 00:05:51,059
Dovunque andrai, Tom,
non dimenticare i vecchi amici.
30
00:05:51,717 --> 00:05:54,600
Già... come dice Bob Dylan!
31
00:05:58,140 --> 00:06:03,146
La risposta, amici, è andarsene!
Noi non abbiamo radici.
32
00:06:04,855 --> 00:06:08,650
Un giorno arriverò in città
con una grossa macchina.
33
00:06:08,651 --> 00:06:11,332
Perché aspettare?
Abbiamo le biciclette!
34
00:06:20,538 --> 00:06:23,123
Andiamo a prenderci
qualcosa da mangiare!
35
00:06:23,124 --> 00:06:26,256
- Paghi tu allora!
- Paga chi arriva ultimo!
36
00:06:53,195 --> 00:06:56,908
- Hai perso, Tom!
- Ma scherzi? Sono davanti!
37
00:06:59,535 --> 00:07:03,082
- Sei lento, Frankie!
- Preoccupati per te!
38
00:07:03,330 --> 00:07:07,210
- Ciao, ciao, ragazzi!
- Prendilo, Frankie!
39
00:07:14,050 --> 00:07:15,521
Aiuto!
40
00:07:16,469 --> 00:07:18,106
Non mi mollare!
41
00:07:19,221 --> 00:07:22,769
Non fare l'idiota!
Tirami su, forza!
42
00:07:26,729 --> 00:07:29,105
Sto sentendo un gran fetore,
43
00:07:29,106 --> 00:07:33,109
le vostre scoregge
non hanno buon odore!
44
00:07:33,110 --> 00:07:36,529
Ma se scoreggia Frankie
è ancora peggiore!
45
00:07:36,530 --> 00:07:39,378
Tutti per uno e uno per tutti!
46
00:07:45,122 --> 00:07:48,583
Qui è sempre peggio.
Ho paura, non so che accadrà!
47
00:07:48,584 --> 00:07:51,669
- Potremo sposarci.
- E come? Siamo al verde!
48
00:07:51,670 --> 00:07:55,715
Troveremo un po' di soldi,
non mi preoccupo del futuro.
49
00:07:55,716 --> 00:07:59,803
Voglio solo essere libero
per poter volare come un uccello!
50
00:07:59,804 --> 00:08:04,140
Per vedere il mondo e divertirmi!
51
00:08:04,141 --> 00:08:07,938
C'è un mondo migliore lontano
da qui. Sì, ma devi venire con me!
52
00:08:09,563 --> 00:08:11,272
Continui a sognare, Benny!
53
00:08:11,273 --> 00:08:16,114
Questo è soltanto l'inizio.
Carol, l'imponente è cominciare.
54
00:08:39,719 --> 00:08:42,898
- Qui, inginocchiatevi.
- Allora, cominciamo?
55
00:08:48,811 --> 00:08:50,697
Fate largo agli sposi!
56
00:08:56,277 --> 00:08:58,780
Coraggio, salutate la sposa!
57
00:09:02,283 --> 00:09:06,035
Frankie, tutto a posto con i soldi?
58
00:09:06,037 --> 00:09:10,290
Sì, non preoccuparti, Ben-
Arriveranno tra poco!
59
00:09:10,291 --> 00:09:13,918
Stai attento al mio vestito,
non lo rovinare!
60
00:09:13,919 --> 00:09:16,553
- Non fare tardi!
- Sì, va bene!
61
00:09:29,560 --> 00:09:33,154
- Salute!
- Ora divertitevi e bevete!
62
00:09:33,898 --> 00:09:37,659
- Grazie per essere venuti!
- Sposi, guardate in macchina!
63
00:10:03,386 --> 00:10:06,849
Capo, sieda.
Me li può prestare?
64
00:10:07,598 --> 00:10:09,650
L'hai messo per iscritto?
65
00:10:11,685 --> 00:10:14,437
- Ecco.
- Li renderai?
66
00:10:14,438 --> 00:10:17,941
Cedo che lo farò...
anche a costo della vita! Lo sa.
67
00:10:17,942 --> 00:10:19,781
Va bene.
68
00:10:22,363 --> 00:10:23,407
- Ecco a te.
- Grazie.
69
00:10:25,533 --> 00:10:28,213
- Sa l'ora?
- Quasi le dieci!
70
00:10:39,922 --> 00:10:42,715
- Ciao, Frankie!
- Come va, Ringo?
71
00:10:42,717 --> 00:10:47,225
- Che fai sul mio territorio?
- Scusa. Fammi passare, ho fretta.
72
00:10:48,556 --> 00:10:49,564
No, bastardo!
73
00:11:04,655 --> 00:11:07,669
Kway ti ha dato dei soldi,
perciò tirali fuori!
74
00:11:08,367 --> 00:11:12,579
Scordatelo, Ringo! Puoi ammazzarmi
ma non avrai mai i miei soldi!
75
00:11:12,580 --> 00:11:16,542
Pensi di riuscire a togliermeli?
I soldi restano con me!
76
00:11:21,756 --> 00:11:24,259
- No, non li avrai!
- Veramente?
77
00:11:25,634 --> 00:11:28,315
- Grazie!
- Vaffanculo, Ringo!
78
00:11:44,737 --> 00:11:47,113
Mi servono soldi.
Hai qualche idea?
79
00:11:47,114 --> 00:11:50,033
Devi correre rischi,
come ho fatto io da giovane.
80
00:11:50,034 --> 00:11:53,953
Dove c'è casino, ci sono soldi.
Il peggio e il meglio.
81
00:11:53,954 --> 00:11:56,873
Prendi il Vietnam,
è un'area disastrata.
82
00:11:56,874 --> 00:12:02,088
Ma si possono fare buoni affari con
facilità: eroina, puttane, oro...
83
00:12:02,463 --> 00:12:06,216
- Che hai?
- Frankie non è tornato.
84
00:12:06,217 --> 00:12:11,140
- Spero vada tutto bene-
- Non preoccuparti, lo fa sempre!
85
00:12:17,645 --> 00:12:20,694
- Spero vi siate divertiti!
- Salutiamo.
86
00:12:33,411 --> 00:12:35,131
- Frankie!
- Eccomi qua!
87
00:12:43,295 --> 00:12:45,797
- Era ora! La festa è quasi finita.
- Hai avuto paura?
88
00:12:45,798 --> 00:12:50,223
- Che tu non arrivassi? SÌ!
- Ti puoi sempre fidare di Frankie!
89
00:12:54,306 --> 00:12:58,732
- Eravamo in pensiero. I soldi?
- Eccoli, prendi.
90
00:12:59,019 --> 00:13:03,773
- Vieni, dobbiamo brindare!
- Aspettiamo Tom!
91
00:13:03,774 --> 00:13:05,525
Trentamila, okay?
92
00:13:05,526 --> 00:13:08,695
Buona birra a tutti!
93
00:13:08,696 --> 00:13:11,377
Complimenti.
Lunga vita e felicità!
94
00:13:23,753 --> 00:13:26,801
Ma dov'è Carol?
Tieni questo.
95
00:13:29,508 --> 00:13:32,438
- Che e successo?
- Niente. Perché melo chiedi?
96
00:13:35,306 --> 00:13:36,978
Ah, questa?
97
00:13:38,809 --> 00:13:43,354
Niente, sono caduto nella doccia.
Avevo fretta e sono caduto.
98
00:13:43,355 --> 00:13:45,526
- Dici sul serio?
- Sì!
99
00:13:46,275 --> 00:13:50,072
Ricordi?
Tutti per uno e uno per...
100
00:13:56,035 --> 00:13:57,625
Frank!
101
00:14:01,707 --> 00:14:04,424
- Che sta succedendo?
- Tutti per uno...
102
00:14:05,127 --> 00:14:09,303
- E' arrivato Frank!
- E uno per tutti. Non è così?
103
00:14:20,851 --> 00:14:24,648
Frankie e i suoi amici
staranno sempre insieme!
104
00:14:29,110 --> 00:14:32,028
Dov'è Carol?
Non ho ancora baciato la sposa!
105
00:14:32,029 --> 00:14:35,824
- Ora fai attenzione.
- Niente di serio, solo la mano!
106
00:14:35,825 --> 00:14:41,038
- Lui è un po' matto!
- Un giorno meraviglioso, auguri!
107
00:14:41,372 --> 00:14:44,916
Il capo ha detto
che ti posso baciare!
108
00:14:44,917 --> 00:14:47,136
- Benny, non è così?
- Sulla mano!
109
00:14:51,841 --> 00:14:53,513
Sul viso, non lo dovevi fare!
110
00:14:57,596 --> 00:14:59,222
Siete i miei fratelloni.
111
00:14:59,223 --> 00:15:02,434
Siamo nella merda,
ma ci siamo insieme!
112
00:15:02,435 --> 00:15:06,029
Siamo amici
e come amici siamo tutti uguali!
113
00:15:17,658 --> 00:15:21,453
Ti metti sempre nei guai!
Non fai che litigare con la gente!
114
00:15:21,454 --> 00:15:24,330
Smettila, non mi vorrai cacciare?
115
00:15:24,331 --> 00:15:26,419
Ceno, sparisci!
116
00:15:27,084 --> 00:15:31,504
- Vattene!
- E non tornare! Sparisci!
117
00:15:31,505 --> 00:15:36,096
Vai a vivere
da qualche altra pane!
118
00:15:54,862 --> 00:15:56,867
Ciao.
Dov'è Carol?
119
00:16:04,080 --> 00:16:08,792
- Ti fa male?
- Non è niente, ho sbattuto di nuovo.
120
00:16:08,793 --> 00:16:12,554
Sai com'è mia madre
quando si arrabbia... una furia!
121
00:16:21,055 --> 00:16:22,147
Benny, che fai?
122
00:16:26,102 --> 00:16:27,692
Sei impazzito?
123
00:16:32,566 --> 00:16:35,068
Non sanguina, ma fa male.
124
00:16:35,069 --> 00:16:38,446
La tua e tutta la sera che sanguina,
dev'essere tremendo!
125
00:16:38,447 --> 00:16:41,911
Vuoi dirmi chi ti ha ferito
o devo indovinare?
126
00:16:45,621 --> 00:16:49,963
Voleva prendermi i soldi...
non c'è riuscito.
127
00:16:51,419 --> 00:16:54,796
- Ma prima mi ha colpito.
- Che cosa ha usato?
128
00:16:54,797 --> 00:16:56,767
Una bottiglia.
129
00:17:02,096 --> 00:17:03,270
Che fai?
130
00:17:07,393 --> 00:17:08,983
Andiamo.
131
00:17:28,247 --> 00:17:30,833
Ma che vuoi!
Prendiamolo!
132
00:17:40,551 --> 00:17:42,936
Ricordi Frankie?
133
00:17:45,931 --> 00:17:47,937
Eccomi qua!
134
00:18:34,772 --> 00:18:36,195
Ben!
135
00:18:47,493 --> 00:18:49,498
Tom. apri!
136
00:18:51,038 --> 00:18:52,997
- Che c'è?
- Abbiamo ucciso Ringo.
137
00:18:52,998 --> 00:18:56,251
- Che dovrei fare?
- Non ne ho idea.
138
00:18:56,252 --> 00:18:57,972
Aiutarci a scappare.
139
00:19:02,341 --> 00:19:04,227
Aspettate.
140
00:19:09,849 --> 00:19:15,318
Mi dispiace, ti ho messo nei casini.
E anche Carol.
141
00:19:18,190 --> 00:19:20,492
Sei il mio migliore amico.
142
00:19:40,838 --> 00:19:43,798
- E' qui Ben?
- Che succede?
143
00:19:43,799 --> 00:19:46,813
Un uomo è modo stanotte,
gli devo parlare.
144
00:20:17,375 --> 00:20:20,585
- Allora?
- Qui c'è da mangiare.
145
00:20:20,586 --> 00:20:22,462
- Grazie.
- Qualcuno ti ha seguito?
146
00:20:22,463 --> 00:20:25,590
No, ho usato la testa.
Voi dovete andarvene in fretta.
147
00:20:25,591 --> 00:20:28,885
Dovete cambiare aria.
Tutta la città vi cerca.
148
00:20:28,886 --> 00:20:31,851
Vi stanno cercando gli sbirri
e anche gli uomini di Ringo.
149
00:20:32,640 --> 00:20:35,404
E Kway cerca te, Frankie.
150
00:20:36,143 --> 00:20:37,816
Davvero?
151
00:20:38,479 --> 00:20:43,692
- Carol come sta?
- Bene, gli sbirri la sorvegliano.
152
00:20:43,818 --> 00:20:46,997
Non preoccuparti.
Penserò io a lei per te.
153
00:20:58,749 --> 00:21:02,001
- Ecco I vostri passaporti.
- Grazie, zio.
154
00:21:02,002 --> 00:21:06,381
Se aveste dei problemi, cercate il
mio amico Luke. Questa e la merce.
155
00:21:06,382 --> 00:21:10,552
Porterete penicillina, falsi orologi
e medicine cinesi.
156
00:21:10,553 --> 00:21:13,221
Quando sarete a Saigon
darete tutto a lui.
157
00:21:13,222 --> 00:21:15,393
- Il signor Teung.
- Leung!
158
00:21:18,728 --> 00:21:21,354
Non fate cose stupide,
non ha la mano leggera.
159
00:21:21,355 --> 00:21:23,325
Grazie, zio Dick.
160
00:21:29,113 --> 00:21:31,794
Viva la Repubblica
Democratica Cinese!
161
00:22:47,108 --> 00:22:49,077
- Carol!
- Che fai qui? Vattene!
162
00:22:55,950 --> 00:22:58,833
- Ti devo parlare!
- Non voglio sentire.
163
00:23:00,496 --> 00:23:03,296
Qui è pericoloso, andiamo!
164
00:23:30,401 --> 00:23:31,658
Stai bene, Carol?
165
00:23:36,490 --> 00:23:41,202
Devi scappare o ti prenderanno. I
poliziotti potrebbero riconoscerti.
166
00:23:41,203 --> 00:23:43,789
Devo lasciare Hong Kong.
167
00:23:43,873 --> 00:23:47,751
Volevi essere libero
come un uccello...
168
00:23:47,752 --> 00:23:51,928
Dovevi proprio uccidere qualcuno
la prima notte di nozze?
169
00:23:54,592 --> 00:23:57,594
Tornerò per te, io ti amo.
Lo sai, vero?
170
00:23:57,595 --> 00:24:01,475
Dimenticami.
Adesso è tutto finito.
171
00:24:02,475 --> 00:24:05,773
Le cose sono cambiate,
non abbiamo futuro.
172
00:24:08,147 --> 00:24:10,650
Saprò badare a me stessa.
173
00:24:12,443 --> 00:24:14,530
Sta' attento.
174
00:25:14,338 --> 00:25:17,382
Qualsiasi cosa accada
dobbiamo dare questa roba a Leung.
175
00:25:17,383 --> 00:25:19,259
E' la nostra ancora di salvezza.
176
00:25:19,260 --> 00:25:21,219
Qui sembra normale,
davvero c'è la guerra?
177
00:25:21,220 --> 00:25:23,346
La guerra non mi riguarda,
sono qui per i soldi.
178
00:25:23,347 --> 00:25:25,306
Sono loro che muoiono, '
non e un problema nostro.
179
00:25:25,307 --> 00:25:28,309
Ci prendiamo la nostra pane
e filiamo in Tailandia.
180
00:25:28,310 --> 00:25:32,355
- Pensi davvero che ce la faremo?
- E' solo un po' di contrabbando!
181
00:25:32,356 --> 00:25:34,983
E poi, nuovo paese,
nuove occasioni!
182
00:25:34,984 --> 00:25:37,404
E nuove speranze, giusto?
183
00:25:37,486 --> 00:25:41,239
Se tutto andrà bene,
sapete che farò con i soldi?
184
00:25:41,240 --> 00:25:45,910
- Ti comprerai una bella macchina!
- Non rischio il culo per quella!
185
00:25:45,911 --> 00:25:50,123
Quando me ne andrò dal Vietnam,
me ne andrò da miliardario!
186
00:25:50,124 --> 00:25:54,669
Io comprerò a mia madre
100 paia di pantofole di seta.
187
00:25:54,670 --> 00:25:57,380
Quando me le tirerà
non mi farà male!
188
00:25:57,381 --> 00:25:59,382
- Io tornerò da Carol.
- Allora ti pagherò il viaggio!
189
00:25:59,383 --> 00:26:01,388
Guarda che ci conto!
190
00:26:27,828 --> 00:26:29,999
Ma che succede?
191
00:26:59,443 --> 00:27:01,152
- Scendete!
- Perché?
192
00:27:01,153 --> 00:27:03,621
- Bomba!
- Bomba?
193
00:27:05,449 --> 00:27:07,336
State giù!
194
00:27:14,125 --> 00:27:18,135
- Prendiamo le valige!
- Muoviti, non c'è tempo!
195
00:27:34,770 --> 00:27:37,356
Tom, è inutile!
Andiamo!
196
00:27:43,195 --> 00:27:45,035
Venga, signore!
197
00:27:57,460 --> 00:27:59,429
Dobbiamo andare!
Presto!
198
00:28:25,071 --> 00:28:28,832
Non sparate, fermi!
Fermi!
199
00:29:12,368 --> 00:29:15,168
Io sono cinese!
Sono cinese!
200
00:29:40,730 --> 00:29:43,314
Stavolta, ragazzi,
siamo nella merda.
201
00:29:43,315 --> 00:29:47,741
No, non ci faranno niente. Siamo
stranieri, non possono spararci.
202
00:30:04,253 --> 00:30:08,133
Non mi spari, vengo da Hong Kong!
Non mi spari!
203
00:30:10,718 --> 00:30:13,803
- Non mi spari, la prego!
- Non gli spari.
204
00:30:13,804 --> 00:30:17,557
Guardate il passaporto,
veniamo da Hong Kong!
205
00:30:17,558 --> 00:30:20,810
Siamo di Hong Kong, non sparate!
206
00:30:20,811 --> 00:30:24,987
Non mi uccida.
La prego, non mi uccida!
207
00:30:32,364 --> 00:30:34,950
Stai bene?
208
00:31:55,281 --> 00:31:59,504
Non ci arrendiamo.
Procuriamoci delle armi.
209
00:32:00,911 --> 00:32:03,841
Io non torno indietro,
sono qui per vincere.
210
00:32:04,123 --> 00:32:07,220
- Bel posto!
- Ciao, Bolero!
211
00:32:09,962 --> 00:32:12,630
Benvenuti!
Di dove siete?
212
00:32:12,631 --> 00:32:15,645
- Non avevo mai visto un posto così.
- Qui ce ne sono un mucchio!
213
00:32:26,437 --> 00:32:28,109
Guarda!
214
00:32:36,614 --> 00:32:38,085
Grande!
215
00:32:46,123 --> 00:32:48,591
Mi scusi.
216
00:32:49,460 --> 00:32:51,880
Mi dispiace.
217
00:32:55,466 --> 00:32:58,314
- Sta bene?
- Muoviti!
218
00:33:06,352 --> 00:33:10,279
Quello laggiù è Leung.
E' davvero un pezzo grosso.
219
00:33:13,984 --> 00:33:18,955
Non è Sally Yan, la cantante?
Che ci fa qui?
220
00:33:26,414 --> 00:33:29,749
- Mi scusi, vorrei...
- Sei di Hong Kong?
221
00:33:29,750 --> 00:33:33,503
Anche tu, splendido!
Sai dov'è un uomo di nome Luke?
222
00:33:33,504 --> 00:33:36,005
- Parli del "francese"?
- E' un europeo?
223
00:33:36,006 --> 00:33:40,760
Metà e metà... Resta in giro,
se sa che lo cerchi, ti troverà lui.
224
00:33:40,761 --> 00:33:43,596
- Grazie.
- Figurati... ci vediamo!
225
00:33:43,597 --> 00:33:45,765
- Smettila!
- Fa' la brava!
226
00:33:45,766 --> 00:33:49,610
- Che succede?
- Quante storie!
227
00:33:50,104 --> 00:33:55,988
Signor Leung, li fermi, la prego.
Sono qui solo per bere con loro.
228
00:33:58,446 --> 00:34:00,866
Non sei abituata
a farti mettere le mani addosso?
229
00:34:05,327 --> 00:34:07,415
E' il tuo nome, non è vero?
230
00:34:11,208 --> 00:34:13,011
Sei nei guai?
231
00:34:15,671 --> 00:34:19,515
- Ragazzi, a cosa brindiamo?
- Alle belle donne!
232
00:34:20,051 --> 00:34:23,470
- Forse ti posso aiutare.
- Perché dovresti?
233
00:34:23,471 --> 00:34:26,104
Quelli di Hong Kong
devono darsi una mano.
234
00:34:30,561 --> 00:34:32,815
Bene, alla salute!
235
00:34:33,439 --> 00:34:36,820
AI ponte Bai Lap domani alle due.
Ci puoi essere?
236
00:34:40,654 --> 00:34:43,075
Oh, mio Dio!
Devo andare.
237
00:34:51,082 --> 00:34:53,466
Non devi parlare con gli stranieri.
Torna al lavoro.
238
00:34:59,715 --> 00:35:04,022
- Cerchi me?
- Sei Luke?
239
00:35:04,512 --> 00:35:07,055
- Molto piacere...
- State seduti.
240
00:35:07,056 --> 00:35:09,939
Ora sono occupato, torno più tardi.
241
00:37:27,321 --> 00:37:29,658
- Scusa il ritardo.
- Fa niente!
242
00:37:33,369 --> 00:37:36,830
- Il mio amico Ben, Luke.
- Molto piacere.
243
00:37:36,831 --> 00:37:38,633
Ciao, Luke.
244
00:37:47,800 --> 00:37:51,810
- Che posso fare per voi, ragazzi?
- Avevamo della merce per Leung.
245
00:37:52,346 --> 00:37:55,557
- E' successo un casino e abbiamo perso tutto.
- Che volete fare?
246
00:37:55,558 --> 00:37:59,018
- Derubarlo e filare.
- Non era questo il nostro piano.
247
00:37:59,019 --> 00:38:02,982
Non voglio finire in galera,
né qui né altrove!
248
00:38:03,858 --> 00:38:06,657
Se non facciamo qualcosa
è quello che succederà.
249
00:38:07,903 --> 00:38:10,864
Ho imparato una cosa oggi,
le pistole parlano.
250
00:38:10,865 --> 00:38:15,420
Se hai una pistola hai il potere.
Ragazzi, siate realisti!
251
00:38:17,329 --> 00:38:19,664
Penso che sei uscito di testa.
252
00:38:19,665 --> 00:38:22,797
No, sono solo cresciuto, Ben.
253
00:38:26,172 --> 00:38:29,304
- Mi servono armi.
- La vita è tua, Tom.
254
00:38:30,509 --> 00:38:32,728
Puoi avere delle armi.
255
00:38:49,236 --> 00:38:51,324
- Tom, aspetta!
- Che c'è?
256
00:38:52,364 --> 00:38:55,413
- Dove vai?
- A fare un giretto.
257
00:38:57,870 --> 00:39:01,382
- Due coca cole-
- Porta due coca cole.
258
00:39:04,168 --> 00:39:07,217
- 40 centesimi.
- Non ce l'ho i soldi.
259
00:39:09,757 --> 00:39:13,185
- Sei matto, mettila giù!
- Dammi i soldi.
260
00:39:14,095 --> 00:39:16,930
Tom, siamo già abbastanza
nella merda! Fermo!
261
00:39:16,931 --> 00:39:20,183
Se entra un poliziotto
che succederà?
262
00:39:20,184 --> 00:39:22,727
- Dammi quei soldi, bastardo!
- Andiamo via!
263
00:39:22,728 --> 00:39:24,733
- Non spari.
- Dammi i soldi!
264
00:39:24,814 --> 00:39:27,357
- Fermo!
- Butta la pistola!
265
00:39:27,358 --> 00:39:29,445
- I soldi!
- Fermo!
266
00:39:36,784 --> 00:39:38,041
Dai, muoviti!
267
00:39:40,663 --> 00:39:42,004
Fermi o spariamo!
268
00:39:44,792 --> 00:39:46,215
Andiamo!
269
00:39:47,878 --> 00:39:51,342
Non sparate, vi prego!
270
00:39:51,882 --> 00:39:54,931
- Non sparate!
- Ci arrendiamo!
271
00:39:57,096 --> 00:40:00,098
- Ho detto giù!
- Ci arrendiamo!
272
00:40:00,099 --> 00:40:03,812
- State fermi! Giù!
- Sì!
273
00:40:58,491 --> 00:41:01,951
- Dei pazzi!
- E' il mondo che è pazzo!
274
00:41:01,952 --> 00:41:03,673
Metti via quell'arma!
275
00:41:59,009 --> 00:42:00,730
Fermati!
276
00:43:54,583 --> 00:43:57,877
Tornerò per te, io ti amo.
Lo sai, vero?
277
00:43:57,878 --> 00:44:02,553
Dimenticami,
adesso è tutto finito.
278
00:44:03,342 --> 00:44:06,308
Le cose sono cambiate,
non abbiamo futuro.
279
00:44:13,144 --> 00:44:15,687
Sono arrivata qui un anno fa,
280
00:44:15,688 --> 00:44:19,691
avevo firmato un contratto con Leung
per cantare nel suo locale.
281
00:44:19,692 --> 00:44:24,070
Mi aveva promesso molti soldi,
ma quando sono arrivata qui,
282
00:44:24,071 --> 00:44:27,782
ha preso il mio passaporto
e mi ha distrutta.
283
00:44:27,783 --> 00:44:33,170
Non me ne posso più andare,
sono una prostituta e una drogata.
284
00:44:37,084 --> 00:44:41,588
Non vogliamo ucciderti, Sally-
Puoi farci guadagnare molto denaro.
285
00:44:41,589 --> 00:44:45,884
Non riuscirai mai a fuggire,
perciò e meglio che ti rassegni.
286
00:44:45,885 --> 00:44:50,847
Puoi dimenticare quello che eri:
nome, nazionalità, sesso...
287
00:44:50,848 --> 00:44:53,648
Ora appartieni a me, cara.
288
00:45:03,069 --> 00:45:06,746
- Nessuno ti ha aiutata?
- Sì.
289
00:45:27,134 --> 00:45:33,066
Per favore, aiutami.
Io sono prigioniera qui.
290
00:45:36,102 --> 00:45:39,316
Così io e Luke
pensammo di scappare in barca.
291
00:45:40,272 --> 00:45:43,369
Era tutto pronto,
stavamo per andare.
292
00:45:44,110 --> 00:45:45,403
Vieni.
293
00:45:47,530 --> 00:45:51,457
Sei qui per fare il mio killer,
non per prendere le mie cose.
294
00:46:05,172 --> 00:46:08,842
Te lo prometto: io e i miei amici
ti porteremo via da qui.
295
00:46:08,843 --> 00:46:10,599
Tu verrai con noi.
296
00:46:23,983 --> 00:46:26,319
Davvero puoi darci delle armi?
297
00:46:28,696 --> 00:46:31,531
Ci penserò io,
basta che rispettiate i patti.
298
00:46:31,532 --> 00:46:35,494
- Dobbiamo fidarci di Luke.
- Ceno, se no che amici siamo!
299
00:47:49,443 --> 00:47:50,617
Avanti.
300
00:47:55,991 --> 00:48:00,630
- Luke, come va?
- Leung, loro sono i miei amici.
301
00:48:03,666 --> 00:48:08,056
- Sono amici di Dick, di Hong Kong.
- Signor Leung, piacere.
302
00:48:09,797 --> 00:48:11,683
Salve, signore.
303
00:48:18,097 --> 00:48:22,350
Bene, ragazzi, lieto di conoscervi.
Allora, cosa avete per me?
304
00:48:22,351 --> 00:48:25,687
- Penicillina.
- Il Nord ne ha un gran bisogno!
305
00:48:25,688 --> 00:48:29,319
- Controlli.
- No, non serve.
306
00:48:31,110 --> 00:48:34,373
Voi... siete amici di Luke, giusto?
307
00:48:40,953 --> 00:48:45,046
Andate a divertirvi di sotto...
spassatevela!
308
00:48:49,295 --> 00:48:54,424
Siete miei ospiti!
E tu, Luke, non vai con loro?
309
00:48:54,425 --> 00:48:57,594
No, grazie.
Ho da fare.
310
00:48:57,595 --> 00:49:00,525
Te la vai a spassare, eh?
311
00:49:09,815 --> 00:49:12,948
- Spero di non uccidere nessuno.
- Qual è il problema?
312
00:49:14,236 --> 00:49:16,787
Io sono pronto a farlo.
313
00:49:23,704 --> 00:49:26,552
Mi sento a disagio.
314
00:49:27,833 --> 00:49:30,170
Sta' calmo, Frankie.
315
00:49:33,255 --> 00:49:34,928
Fila!
316
00:49:42,181 --> 00:49:44,103
Sally, stai bene?
317
00:49:46,852 --> 00:49:50,863
Adoro la tua voce, canterai
stasera? Conosci "Windflower"?
318
00:50:19,802 --> 00:50:22,929
- Signor Leung...
- Restate seduti, ragazzi.
319
00:50:22,930 --> 00:50:27,901
Non avete abbastanza da bere!
Whisky e ghiaccio! Diverîitevi!
320
00:50:29,395 --> 00:50:32,159
La conoscete?
321
00:50:37,486 --> 00:50:40,452
Voi di Hong Kong
siete dei rubacuori!
322
00:50:41,282 --> 00:50:45,707
- Ma non toccate Sally o ve ne pentirete.
- Non lo dica neanche.
323
00:50:48,122 --> 00:50:51,916
- E' solo una cantante molto nota.
- Sapete cosa ho sentito?
324
00:50:51,917 --> 00:50:53,887
Che pensate di porîarla via con voi.
325
00:50:58,549 --> 00:51:02,891
Sally vale una fortuna,
ho investito molto su di lei.
326
00:51:04,805 --> 00:51:07,432
Dev'esserci un malinteso.
327
00:51:07,433 --> 00:51:12,403
Tutti noi eravamo suoi fan a
Hong Kong, allora era più bella.
328
00:51:14,065 --> 00:51:20,791
Ci chiedevamo come mai è cambiata.
E' spenta, abbattuta e distrutta.
329
00:51:21,405 --> 00:51:23,742
Non è più la stessa.
330
00:51:25,159 --> 00:51:27,330
Forse non è felice.
331
00:51:28,829 --> 00:51:31,594
Che tipo di vita fa?
332
00:51:32,708 --> 00:51:35,212
Ben, sei in gamba!
333
00:51:36,128 --> 00:51:40,435
Nessuno parla così con Leung,
ragazzo.
334
00:51:42,676 --> 00:51:46,520
Sono stato chiaro?
Whisky ora!
335
00:51:51,977 --> 00:51:54,991
L'intera bottiglia, verme!
336
00:52:05,866 --> 00:52:09,129
Sono io il responsabile.
337
00:52:10,496 --> 00:52:12,086
Salute.
338
00:52:33,561 --> 00:52:36,020
Molto bene, così mi piaci!
339
00:52:36,021 --> 00:52:40,198
Tu sei un tipo leale.
Una bottiglia a testa, ragazzi?
340
00:52:45,698 --> 00:52:49,200
- Ben, ma sei impazzito?
- Chiudi quella bocca!
341
00:52:49,201 --> 00:52:52,914
- Non sto parlando con te!
- Non davanti al signor Leung!
342
00:52:53,289 --> 00:52:56,503
- Che ti prende?
- Io non c'entro, tenetemi fuori!
343
00:53:00,504 --> 00:53:02,547
- L'ha fatto per me!
- Non ci credo!
344
00:53:02,548 --> 00:53:07,554
La vuoi smettere, Tom?
Sei uno stronzo!
345
00:53:11,891 --> 00:53:13,611
Bastardo!
346
00:53:32,787 --> 00:53:33,878
Bastardi!
347
00:53:40,419 --> 00:53:42,837
- Muoviti!
- Vi farò ammazzare per questo!
348
00:53:42,838 --> 00:53:44,594
Lasciatemi ho detto!
349
00:53:59,230 --> 00:54:01,033
Indietro!
350
00:54:02,233 --> 00:54:04,569
- Ammazzatelo!
- Un passo e l'ammazzo!
351
00:54:22,962 --> 00:54:25,088
Lasciami, bastardo!
352
00:54:25,089 --> 00:54:26,596
Ben, dove vai?
353
00:54:53,492 --> 00:54:55,379
Bastardo!
354
00:54:57,997 --> 00:54:59,717
Svegliati!
355
00:55:02,001 --> 00:55:04,551
Non ce la faccio!
356
00:55:05,588 --> 00:55:07,557
Sì che puoi, andiamo!
357
00:55:08,632 --> 00:55:10,104
Attento!
358
00:55:25,483 --> 00:55:26,870
Andiamo!
359
00:55:36,452 --> 00:55:39,537
- Viene con noi.
- Ma sei impazzito?
360
00:55:39,538 --> 00:55:42,957
Che ce ne facciamo?
Vuoi farci ammazzare tutti?
361
00:55:42,958 --> 00:55:47,670
- La porto via, è una promessa-
- No, è una novità per me!
362
00:55:47,671 --> 00:55:52,592
Sta' calmo, Tom! Ci siamo dentro
insieme e ne usciremo!
363
00:55:52,593 --> 00:55:55,808
- Scordatelo! Voi morirete qui!
- Zitto!
364
00:56:01,185 --> 00:56:02,905
Sta' giù 5
365
00:56:05,689 --> 00:56:07,777
Dov'è?
366
00:56:10,444 --> 00:56:13,162
- Dov'è il passaporto di Sally?
- Non lo so!
367
00:56:13,864 --> 00:56:17,033
Hai detto che l'oro era qui,
dove sta?
368
00:56:17,034 --> 00:56:18,576
Nella cassaforte.
369
00:56:18,577 --> 00:56:21,626
- Dov'è il suo passaporto?
- Non te lo dirò mai!
370
00:56:33,384 --> 00:56:35,969
Ti do 10 secondi!
Dimmi dov'è!
371
00:56:35,970 --> 00:56:39,139
- Non te lo dirò mai!
- Sarà nella cassaforte.
372
00:56:39,140 --> 00:56:41,987
Siete cibo per cani,
non avete nessuna chance!
373
00:56:48,315 --> 00:56:51,443
Sta' tranquilla-Anche senza,
Ben ti porterà via da qui.
374
00:56:51,444 --> 00:56:55,703
Rifugiarîi nell'Ambasciata
sarebbe un'idea, non credi?
375
00:57:17,178 --> 00:57:18,649
L'ho trovato.
376
00:57:23,768 --> 00:57:27,312
- Grazie.
- Ben, trova sempre una soluzione!
377
00:57:27,313 --> 00:57:29,781
Ora possiamo tornare
tutti a casa, eh?
378
00:57:30,483 --> 00:57:32,986
Ehi, voi!
Lasciate andare il nostro capo!
379
00:57:49,585 --> 00:57:51,008
Spogliati.
380
00:57:54,840 --> 00:57:56,841
Attenti!
381
00:57:56,842 --> 00:57:59,013
E' il capo!
382
00:59:00,948 --> 00:59:02,787
Il mio passaporto!
383
00:59:07,288 --> 00:59:09,091
- Dov'è?
- Sally, stai giù!
384
00:59:18,090 --> 00:59:19,893
Vieni qui, bellezza!
385
00:59:22,970 --> 00:59:25,106
Fermatevi!
386
00:59:32,104 --> 00:59:34,690
Bastardi!
Il mio oro!
387
00:59:36,567 --> 00:59:39,865
- Lasciala andare!
- Ceno, la lascio andare!
388
01:00:10,309 --> 01:00:14,651
- Non muovetevi o l'ammazzo!
- Tieni, possono servirîi.
389
01:00:15,606 --> 01:00:17,029
Andiamo!
390
01:00:23,864 --> 01:00:25,751
Non muoverti 0 sei morto.
391
01:00:28,119 --> 01:00:29,246
Zitto!
392
01:00:31,497 --> 01:00:35,293
Imbecille, credi
di cavartela da solo? Sbagli!
393
01:00:35,376 --> 01:00:36,550
Chiudi la bocca!
394
01:00:36,627 --> 01:00:40,091
Muoviamoci!
Andiamo, forza!
395
01:00:41,132 --> 01:00:43,049
Pronto?
396
01:00:43,050 --> 01:00:45,269
Vuoi muoverti?
397
01:00:54,520 --> 01:00:58,067
- Avanti, sbrigatevi!
- Dentro, presto!
398
01:01:17,209 --> 01:01:20,389
Sei salva, sta' tranquilla!
399
01:01:35,436 --> 01:01:37,239
Che facciamo?
400
01:01:39,940 --> 01:01:42,574
State calmi.
Mi conoscono, andrà tutto bene.
401
01:01:47,364 --> 01:01:50,912
- Che fate?
- Maggiore, ho un lasciapassare.
402
01:01:51,202 --> 01:01:55,622
- Che succede?
- I Charlie sono nel perimetro.
403
01:01:55,623 --> 01:01:59,336
- E' pericoloso, andate via.
- Abbiamo una donna ferita.
404
01:02:00,503 --> 01:02:04,595
Okay, ma state attenti.
Fateli passare!
405
01:02:35,579 --> 01:02:38,427
Merda, Luke!
Dobbiamo andarcene via!
406
01:03:01,605 --> 01:03:03,860
Andate via!
Bastardi!
407
01:03:19,373 --> 01:03:21,176
Sono esseri umani!
408
01:03:41,437 --> 01:03:43,691
Sparite, via!
409
01:03:45,858 --> 01:03:47,863
Vuoi accelerare?
410
01:04:16,639 --> 01:04:21,852
Frankie, da quel punto in poi,
metti una mina ogni tre passi.
411
01:04:22,019 --> 01:04:23,609
Fai in fretta.
412
01:04:44,542 --> 01:04:46,796
Come sta?
413
01:04:56,137 --> 01:04:59,898
Sta' tranquilla, Sally.
Il dolore ti passerà presto.
414
01:05:01,183 --> 01:05:04,269
Luke, ce l'abbiamo fatta veramente?
415
01:05:04,270 --> 01:05:09,110
Non solo!
La barca sarà qui tra pochi minuti.
416
01:05:10,735 --> 01:05:14,827
- E' la verità?
- Mi devi credere, è così!
417
01:05:16,240 --> 01:05:22,670
Te l'avevo detto che saremo riusciti
ad andare a Hong Kong insieme!
418
01:05:22,747 --> 01:05:24,882
Ce la farai!
419
01:05:27,418 --> 01:05:32,591
Ce la devi fare! Ho uno dei tuoi
dischi, me lo devi autografare!
420
01:05:40,264 --> 01:05:42,269
Luke, dov'è questo tale?
421
01:05:42,349 --> 01:05:45,894
Se arrivano gli sbirri,
siamo fregati!
422
01:05:45,895 --> 01:05:48,315
Dove cazzo è quella barca?
423
01:05:49,648 --> 01:05:53,279
Questo era un tuo problema!
Rispondimi, stronzo!
424
01:05:55,905 --> 01:05:59,582
Che diavolo fai?
Riesci a pensare solo all'oro?
425
01:05:59,658 --> 01:06:03,621
Non vedi che abbiamo altro da fare?
Perché non l'aiuti?
426
01:06:11,545 --> 01:06:14,974
- Che fai?
- Quello che sento!
427
01:06:32,233 --> 01:06:33,905
Ben, c'è la barca!
428
01:06:47,415 --> 01:06:49,052
C'è la barca!
E' vero, guarda!
429
01:07:48,350 --> 01:07:51,447
Aspetta!
Fermo, non te ne andare!
430
01:08:17,338 --> 01:08:20,684
Aspetta!
Ti darò dell'oro!
431
01:08:29,266 --> 01:08:31,226
Non aver paura.
432
01:08:31,227 --> 01:08:33,777
Ben, portala sulla barca-
Ti copro io!
433
01:09:03,300 --> 01:09:04,309
Svelto!
434
01:09:09,056 --> 01:09:11,061
Ben, aspetta!
435
01:09:50,931 --> 01:09:52,224
E' moda!
436
01:10:06,363 --> 01:10:10,033
Stanno tornando!
Saliamo sulla barca, presto!
437
01:10:10,034 --> 01:10:12,798
- Luke, ascolta!
- Lasciala, Luke!
438
01:10:13,996 --> 01:10:16,844
Non puoi fare più niente adesso.
439
01:11:20,855 --> 01:11:22,278
Maledetta bagnarola!
440
01:11:24,692 --> 01:11:28,749
Non funziona!
Fa' qualcosa, muoviti!
441
01:11:28,821 --> 01:11:31,289
Se ci vengono dietro siamo modi!
442
01:11:35,244 --> 01:11:38,121
Avete preso un colpo di sole?
Si è fermato il motore!
443
01:11:38,122 --> 01:11:43,046
State qui come degli idioti!
Luke, lo puoi riparare?
444
01:11:45,129 --> 01:11:48,506
So che ti dispiace per Sally,
sono dispiaciuto anch'io!
445
01:11:48,507 --> 01:11:51,676
Ma siamo realisti,
lei era un problema per noi!
446
01:11:51,677 --> 01:11:54,726
E' già difficile badare a noi stessi
in questo dannato paese!
447
01:11:54,805 --> 01:11:59,562
Dobbiamo agire in fretta o possiamo
dire addio a quell'oro!
448
01:12:07,401 --> 01:12:11,198
- Sta' fermo!
- Ben, giuro che ti ammazzo!
449
01:12:12,615 --> 01:12:16,245
Smettila o ti sparo!
Lo faccio!
450
01:12:16,952 --> 01:12:19,289
Lascia stare l'oro o ti sparo.
451
01:12:19,872 --> 01:12:24,095
Sei impazzito?
Fallo allora e dopo ti sparo io!
452
01:12:25,002 --> 01:12:29,095
Se non posso avere l'oro
puoi farlo anche subito!
453
01:12:33,427 --> 01:12:35,598
Giù la pistola, Frank.
454
01:12:36,847 --> 01:12:39,149
Mettila giù!
455
01:12:44,605 --> 01:12:47,535
Ti interessa più l'oro
che la mia vita?
456
01:12:48,609 --> 01:12:52,832
Non sai che significa l'amicizia?
Hai la febbre dell'oro.
457
01:12:53,989 --> 01:12:57,916
Punti la pistola
contro il tuo migliore amico!
458
01:12:58,994 --> 01:13:01,463
O l'oro o me.
Giusto, Tom?
459
01:13:03,249 --> 01:13:05,301
Non valgo questo.
460
01:13:08,295 --> 01:13:10,929
Ti voglio dire una cosa, Tom.
461
01:13:12,091 --> 01:13:15,804
Sono finiti i giorni in cui io e te
eravamo amici... spara!
462
01:13:16,178 --> 01:13:21,392
Io ti conosco da 10 anni!
Fanculo l'oro!
463
01:13:21,767 --> 01:13:25,478
Spara anche a me!
Su, fallo! Ammazza i tuoi amici!
464
01:13:25,479 --> 01:13:28,481
Non sprecate altro oro.
Scusate, ragazzi.
465
01:13:28,482 --> 01:13:31,443
Ma perché la vita è così difficile?
466
01:13:31,444 --> 01:13:35,238
A me non sembra
di avervi chiesto molto.
467
01:13:35,239 --> 01:13:37,707
Voglio l'oro, che c'è di sbagliato?
468
01:13:54,884 --> 01:14:00,317
La barca è andata.
Dobbiamo trovare una via d'uscita.
469
01:14:03,517 --> 01:14:07,740
Attenzione, ci sparano addosso!
Sta' giù!
470
01:14:27,291 --> 01:14:30,470
Dov'è l'oro?
Il mio oro!
471
01:14:47,144 --> 01:14:49,730
- L'oro!
- Tom, vieni qui!
472
01:14:50,981 --> 01:14:52,369
Presto, Tom!
473
01:14:58,406 --> 01:15:03,210
- Eccolo, l'oro è qui!
- Tom, ti ammazzeranno!
474
01:15:12,044 --> 01:15:14,504
Aiuto, non ce la faccio!
475
01:15:14,505 --> 01:15:17,388
- Aiutatemi!
- Andiamo!
476
01:15:31,564 --> 01:15:33,731
- L'oro!
- Piantala!
477
01:15:33,733 --> 01:15:36,580
Finiscila o ti lascio annegare!
478
01:15:58,257 --> 01:16:00,179
Vuoi farci ammazzare?
479
01:16:01,886 --> 01:16:04,816
Voglio il mio oro.
Non fare l'eroe.
480
01:16:07,349 --> 01:16:09,853
Maledetto il tuo oro,
vorrei non lo avessi mai avuto!
481
01:16:10,853 --> 01:16:15,273
Dobbiamo trovare Luke,
puoi venire se vuoi.
482
01:16:15,274 --> 01:16:18,868
Oppure rimanere qui.
Frankie!
483
01:16:22,239 --> 01:16:23,532
Andiamo!
484
01:17:13,833 --> 01:17:17,463
- Giù il fucile!
- Guarda in che guaio siamo finiti!
485
01:18:58,938 --> 01:19:01,025
Ce l'hanno con noi!
486
01:20:05,629 --> 01:20:08,180
- Questo è vostro?
- Era il mio...
487
01:20:09,091 --> 01:20:13,267
Non dire niente!
Di' solo che siamo cinesi!
488
01:20:18,601 --> 01:20:21,060
- Siete della CIA?
- No, siamo cinesi!
489
01:20:21,062 --> 01:20:23,861
Non siamo della CIA!
490
01:20:26,442 --> 01:20:29,407
- Ci creda, la prego!
- Queste sono della CIA!
491
01:20:30,613 --> 01:20:32,822
- Non ne sappiamo niente!
- Quelle non sono nostre!
492
01:20:32,823 --> 01:20:35,784
- E' un errore!
- Siamo innocenti!
493
01:20:35,785 --> 01:20:39,795
- Chi ve l'ha date? Chi è la spia?
- Non so niente, è un errore!
494
01:21:20,246 --> 01:21:23,415
Frank, sta' calmo.
Ce la faremo.
495
01:21:23,416 --> 01:21:26,381
Non resisto più,
sto diventando matto!
496
01:21:32,133 --> 01:21:34,387
Maledetto stronzo.
497
01:21:35,803 --> 01:21:38,651
- Arriva!
- Calmati, calmati!
498
01:21:49,316 --> 01:21:50,823
Tu!
499
01:22:27,813 --> 01:22:31,028
E adesso me la dici la verità?
500
01:22:31,942 --> 01:22:33,782
No, io sono cinese!
501
01:22:35,446 --> 01:22:38,032
- Non sono della CIA!
- Sta' calmo!
502
01:22:57,551 --> 01:22:59,521
Ora un altro!
503
01:23:01,555 --> 01:23:02,943
Tu!
504
01:23:07,353 --> 01:23:10,980
- Sta' calmo!
- Ben, non lo voglio fare!
505
01:23:10,981 --> 01:23:14,109
Frankie, devi farlo!
506
01:23:14,110 --> 01:23:16,909
- Non posso!
- Fallo!
507
01:23:17,822 --> 01:23:21,658
Tu vuoi morire qui?
Lo devi fare! Fallo!
508
01:23:21,659 --> 01:23:24,327
- Non posso!
- Lo devi fare!
509
01:23:24,328 --> 01:23:29,542
- Io e te torneremo a Hong Kong.
- Io non li voglio uccidere!
510
01:23:30,710 --> 01:23:34,045
- Fallo!
- Non sopravviverei!
511
01:23:34,046 --> 01:23:37,966
Sopravviverai
e potrai fare qualcosa per noi!
512
01:23:37,967 --> 01:23:40,635
Avrai un'arma in mano,
è la nostra sola speranza!
513
01:23:40,636 --> 01:23:43,179
Coraggio, Frankie!
514
01:23:43,180 --> 01:23:44,983
E' un'occasione!
515
01:23:47,810 --> 01:23:50,775
Così ti ammazzeranno!
Smettila!
516
01:23:51,522 --> 01:23:55,116
- Prendi quell'arma!
- Sta' zitto!
517
01:23:57,027 --> 01:24:00,780
Non sparare!
Ti prego, no!
518
01:24:00,781 --> 01:24:05,456
- Non voglio morire!
- Devi farlo o moriremo!
519
01:24:08,539 --> 01:24:11,624
SÌ che puoi!
Fallo!
520
01:24:11,625 --> 01:24:13,713
Tu lo devi fare!
Su, spara!
521
01:24:42,990 --> 01:24:46,870
Aspettate!
Va bene, confesso: sono della CIA.
522
01:24:48,245 --> 01:24:50,796
Parlo!
523
01:24:53,626 --> 01:24:56,425
Su, avanti!
Coraggio!
524
01:25:01,425 --> 01:25:03,976
Frankie, ce la puoi fare!
525
01:25:15,272 --> 01:25:18,701
Frankie, ce la puoi fare!
Chiudi gli occhi e spara!
526
01:25:34,208 --> 01:25:36,260
Tieni duro!
527
01:25:39,255 --> 01:25:42,352
- Coraggio, spara!
- Ce la devi fare. Coraggio, spara!
528
01:25:54,478 --> 01:25:57,527
- Sì, ce l'ho fatta!
- Non mollare adesso!
529
01:26:02,027 --> 01:26:04,904
Capitano, venga qui!
Senta!
530
01:26:04,905 --> 01:26:11,205
Lo faccio io se vuole. Odio gli
americani, li ammazzo volentieri.
531
01:26:15,583 --> 01:26:17,834
- Dove te le hanno date?
- A Saigon.
532
01:26:17,835 --> 01:26:18,843
E dove sono?
533
01:26:24,091 --> 01:26:28,563
Li ammazzo io, rimarrà contento.
534
01:26:35,394 --> 01:26:38,855
Chi per primo?
Questo qui va bene?
535
01:26:38,856 --> 01:26:41,537
- Bene.
- Sì... bene.
536
01:27:20,648 --> 01:27:24,275
Va bene?
Va bene, le piace?
537
01:27:24,276 --> 01:27:27,570
- Su, venga. Senta.
- Che c'è?
538
01:27:27,571 --> 01:27:32,495
Posso fare meglio!
Io la farò divenire!
539
01:27:34,036 --> 01:27:35,590
- Uccidilo!
- Bene.
540
01:27:47,299 --> 01:27:49,768
E perché no!
541
01:28:12,241 --> 01:28:15,910
Sei solo un maledetto bastardo...
542
01:28:15,911 --> 01:28:18,379
Va bene, ti farò contento.
543
01:28:20,249 --> 01:28:21,803
Merda!
544
01:28:22,918 --> 01:28:27,011
- Sono qui? Sei sicuro?
- Esatto. Sì, cedo.
545
01:28:33,596 --> 01:28:35,067
Uccidilo!
546
01:28:41,228 --> 01:28:43,447
Frankie, io e te
andremo a Hong Kong.
547
01:28:46,442 --> 01:28:48,529
Non me ne vado da solo, Frankie!
548
01:29:40,204 --> 01:29:42,541
Non muovetevi!
549
01:29:47,378 --> 01:29:51,139
Fermi o l'ammazzo!
Bastardi!
550
01:30:21,662 --> 01:30:23,584
- Dov'è Tom?
- Non lo so!
551
01:31:44,995 --> 01:31:48,456
Vai a cercare Tom, poi venite qui!
Presto!
552
01:31:48,457 --> 01:31:51,042
- Non ve ne andate!
- Muoviti!
553
01:31:51,043 --> 01:31:55,672
Allora, bastardo? Ti sei divertito
a vedermi ammazzare quei poveracci?
554
01:31:55,673 --> 01:31:58,437
Vediamo se ti diverti
anche quando tocca a te!
555
01:32:06,726 --> 01:32:09,691
Rembrandt!
Venite qui e subito!
556
01:32:12,523 --> 01:32:14,742
Lascialo.
557
01:32:23,159 --> 01:32:27,798
Coordinate 209.
Sbrigatevi, venite a prenderci.
558
01:32:45,181 --> 01:32:46,568
Attento!
559
01:32:58,694 --> 01:33:02,822
- Vieni, andiamo da Ben!
- Sarà modo, io me ne vado!
560
01:33:02,823 --> 01:33:06,493
- Lascia quell'oro!
- Vaffanculo, è mio!
561
01:33:06,494 --> 01:33:10,207
Troviamo Ben,
ce ne andremo insieme!
562
01:33:42,154 --> 01:33:44,989
- Dobbiamo andare!
- Vaffanculo!
563
01:33:44,990 --> 01:33:46,414
- Aspetta!
- No.
564
01:33:55,668 --> 01:33:57,673
- Aiuto!
- Levati dalle palle!
565
01:34:12,810 --> 01:34:14,060
Hai visto Frankie?
566
01:34:14,061 --> 01:34:15,983
Qui dietro!
Sbrigati, gli yankee vanno via!
567
01:34:20,776 --> 01:34:22,034
Sta' zitto.
568
01:34:27,450 --> 01:34:31,507
Chiudi quella bocca, per favore!
569
01:34:33,748 --> 01:34:35,420
Tu puoi morire, ma io no!
570
01:35:08,449 --> 01:35:10,205
Muoversi, muoversi!
571
01:35:11,911 --> 01:35:15,624
- Sbrigati, dai!
- No, devo trovare un amico!
572
01:35:37,478 --> 01:35:39,234
Cazzo, sta' zitto!
573
01:36:04,380 --> 01:36:07,227
Sta' zitto o ci ammazzeranno
tutti e due!
574
01:36:27,278 --> 01:36:30,457
- Non respiro!
- Non ho altra scelta.
575
01:38:50,755 --> 01:38:53,506
E' mio amico,
vorrei si salvasse.
576
01:38:53,507 --> 01:38:59,060
Non ti preoccupare. Ho visto uomini
peggio riuscire a cavarsela!
577
01:41:06,348 --> 01:41:11,311
Un piccolo souvenir.
La guerra ha dato a tutti qualcosa.
578
01:41:11,312 --> 01:41:14,610
Io sono fortunato,
posso rivedere un amico.
579
01:41:17,068 --> 01:41:20,282
Hai saputo niente di Frankie?
580
01:41:21,197 --> 01:41:23,533
- Sì, e qui.
- Veramente?
581
01:41:26,827 --> 01:41:29,496
Ma vorrei non averlo trovato.
582
01:41:29,497 --> 01:41:33,041
Non illuderti,
non è più lo stesso Frankie.
583
01:41:33,042 --> 01:41:35,177
Non sa più neanche chi è.
584
01:41:36,128 --> 01:41:40,221
Ho visto quello è successo.
Tom gli ha sparato in testa.
585
01:41:42,802 --> 01:41:45,482
Non è modo, magari lo fosse.
586
01:41:47,223 --> 01:41:50,485
Forse ti potrebbe riconoscere.
587
01:43:24,153 --> 01:43:26,490
Dammi i soldi!
588
01:44:22,336 --> 01:44:24,388
Lo vorrei vedere.
589
01:46:12,822 --> 01:46:15,408
Ha ancora la pallottola in testa.
Gli fa male.
590
01:46:19,245 --> 01:46:23,207
Lo hanno operato,
ma non c'è stato niente da fare.
591
01:46:32,383 --> 01:46:35,681
No, Frankie!
Smettila!
592
01:46:49,817 --> 01:46:51,324
Fermati!
593
01:47:23,309 --> 01:47:27,812
Non lo fare-
Vuoi fermarti? Ascoltami!
594
01:47:27,813 --> 01:47:30,273
Fermo! Sei sordo?
595
01:47:30,274 --> 01:47:34,580
Tu morirai se continui così!
Sei un idiota, Frankie!
596
01:47:53,005 --> 01:47:55,769
Lo sai che è una follia.
597
01:47:58,010 --> 01:48:00,181
Noi facemmo un patto.
598
01:48:01,055 --> 01:48:02,858
Dividere ogni cosa.
599
01:48:03,974 --> 01:48:05,814
Bella o brutta.
600
01:48:06,602 --> 01:48:10,114
E di sicuro questa è brutta.
601
01:48:11,107 --> 01:48:16,540
Ti ricordi da piccoli?
Facevamo tutto insieme.
602
01:48:30,835 --> 01:48:32,970
Lo sai cosa facevi tu?
603
01:48:35,756 --> 01:48:41,190
Mi chiamavi fratellone e io volevo
solo essere tuo amico.
604
01:48:53,441 --> 01:48:58,696
E tua madre ti picchiava.
Ti ricordi questo?
605
01:49:02,450 --> 01:49:07,919
Anche tu la picchiavi,
ma lei picchiava più forte!
606
01:49:22,678 --> 01:49:25,229
E ricordi le mie nozze?
607
01:49:26,891 --> 01:49:32,194
Come pioveva!
Io non avevo neanche un soldo.
608
01:49:33,272 --> 01:49:35,408
Ma tu te li sei fatti prestare.
609
01:49:37,693 --> 01:49:40,991
Ti sei quasi fatto ammazzare
per portarmeli.
610
01:49:42,239 --> 01:49:47,128
E non volevi raccontarmelo.
Sei sempre stato così.
611
01:49:48,662 --> 01:49:53,876
Facevi le cose
e non volevi che si sapessero.
612
01:49:54,585 --> 01:49:58,179
Ti prego,
non hai più neanche un ricordo!
613
01:50:00,007 --> 01:50:03,259
Parla con me-
Frankie, voglio sentirti parlare!
614
01:50:03,260 --> 01:50:06,357
Sono io, il tuo migliore amico!
Ben!
615
01:51:03,612 --> 01:51:06,875
Mi dispiace, Frankie.
616
01:51:09,410 --> 01:51:14,167
Ti prego, perdonami,
ma io non posso vederti così.
617
01:52:02,004 --> 01:52:04,590
Vuoi ancora andare a Hong Kong?
618
01:52:07,760 --> 01:52:12,232
No, non credo.
Non è andata come volevo.
619
01:52:13,265 --> 01:52:17,852
Ma ho imparato a vivere qui
e sto bene.
620
01:52:17,853 --> 01:52:21,614
- Perciò rimarrò.
- Io devo andare, Luke.
621
01:52:22,441 --> 01:52:24,529
E' la mia casa.
622
01:52:28,781 --> 01:52:31,664
- Au revoir, amico mio.
- Già... au revoir, Luke.
623
01:52:32,952 --> 01:52:36,746
- Ci vediamo.
- Fa' attenzione.
624
01:52:36,747 --> 01:52:38,503
Anche tu.
625
01:54:10,257 --> 01:54:13,384
Avanti, tesoro.
Non ne vuoi un altro boccone?
626
01:54:13,386 --> 01:54:18,098
Sono già un paio di giorni
che mangia così poco.
627
01:54:18,099 --> 01:54:20,225
Forza, tesoro.
Uno per la mamma e uno per il papà.
628
01:54:20,226 --> 01:54:24,485
- Bravissimo!
- Ora un altro boccone.
629
01:55:03,853 --> 01:55:07,649
Ben, ma sei tu?
E' Ben!
630
01:55:19,952 --> 01:55:22,004
Si chiama Frankie.
631
01:55:53,778 --> 01:55:57,530
Signor Chee, il presidente
e pronto a cominciare.
632
01:55:57,531 --> 01:56:01,754
E' tempo che mi ritiri,
il mondo è dei giovani.
633
01:56:01,827 --> 01:56:07,041
La persona che ho scelto e di prima
classe, un genio dell'economia.
634
01:56:08,084 --> 01:56:10,919
Saprà gestire e incrementare
le nostre attività.
635
01:56:10,920 --> 01:56:15,381
E' carismatico, determinato
e un grande esperto di finanza.
636
01:56:15,383 --> 01:56:18,063
L'ho capito appena l'ho visto.
637
01:56:18,928 --> 01:56:22,356
- Il nuovo presidente Thomas Chee!
- Congratulazioni!
638
01:56:24,850 --> 01:56:28,561
- Congratulazioni.
- Grazie, non se ne pentira.
639
01:56:28,562 --> 01:56:34,031
Era il mio sogno e si è realizzato
perché ho voluto si realizzasse.
640
01:56:41,117 --> 01:56:44,869
Signor King, un amico del signor
Chee chiede di vederlo con urgenza.
641
01:56:44,870 --> 01:56:48,790
Ah, sì? Non facciamolo aspettare.
Che entri!
642
01:56:48,791 --> 01:56:50,381
Bene, signore.
643
01:57:07,476 --> 01:57:10,525
Ben, quando sei tornato?
644
01:57:12,273 --> 01:57:15,400
Ti presento il signor King.
Signor King, Benny Lee.
645
01:57:15,401 --> 01:57:19,404
E' un mio carissimo vecchio amico.
Era con me in Vietnam.
646
01:57:19,405 --> 01:57:22,952
Ben, e un grande piacere!
Davvero grande.
647
01:57:23,492 --> 01:57:26,210
Bene, Tom.
Così ce l'hai fatta!
648
01:57:26,871 --> 01:57:28,543
Di quello che ho, la metà è tua.
649
01:57:31,375 --> 01:57:34,389
- E la pane di Frankie?
- Frankie?
650
01:57:36,672 --> 01:57:40,634
E' stato un buon amico. Ero con
lui quando e stato colpito.
651
01:57:40,718 --> 01:57:45,931
Mi ha detto: "Tom, vattene".
Torna a Hong Kong con Ben.
652
01:57:46,140 --> 01:57:50,101
Ho cercato di salvarlo,
ma era ferito.
653
01:57:50,102 --> 01:57:53,730
Ho fatto tutto il possibile,
credimi.
654
01:57:53,731 --> 01:57:56,900
Quando siamo andati
in Vietnam insieme,
655
01:57:56,901 --> 01:58:01,905
promisi a Frankie
che saremo tornati a Hong Kong.
656
01:58:01,906 --> 01:58:05,617
- Ed eccolo qui, Tom.
- Oh, Cristo!
657
01:58:05,618 --> 01:58:08,501
Ho mantenuto la mia promessa.
658
01:58:12,249 --> 01:58:16,805
L'ho visto a Saigon ed era peggio
di un animale. Sai perché?
659
01:58:17,421 --> 01:58:19,806
Aveva questa pallottola in testa!
660
01:58:26,847 --> 01:58:29,813
Perlomeno lo potevi ammazzare!
661
01:58:31,185 --> 01:58:33,570
Invece l'hai fatto soffrire.
662
01:58:35,189 --> 01:58:37,690
Ricordo che l'oro
era più imponente.
663
01:58:37,691 --> 01:58:42,864
Può essere di chiunque. Chi dice
che quello e Frankie? Tu sei pazzo.
664
02:01:57,600 --> 02:02:00,613
Non riuscirai a vendicarti,
stanne certo!
665
02:02:01,562 --> 02:02:05,193
Non sono un perdente!
Ne in Vietnam, ne stanotte!
666
02:02:06,025 --> 02:02:08,410
Sconfiggerò anche te, Ben!
667
02:02:19,997 --> 02:02:22,797
- Hai perso, Tom!
- Stai scherzando?
668
02:02:34,595 --> 02:02:35,936
Sono un vincente!
669
02:06:53,938 --> 02:06:55,943
Ben, ho il tuo amico.
670
02:07:08,953 --> 02:07:11,539
Ti ho già ucciso,
che vuoi ancora?
671
02:07:17,044 --> 02:07:19,963
Ti avevo detto di stare zitto,
ma non l'hai fatto!
672
02:07:19,964 --> 02:07:23,383
Lasciami in pace.
Lo sai perché sei modo.
673
02:07:23,384 --> 02:07:26,101
Non credo che tu lo sappia.
674
02:07:28,389 --> 02:07:33,028
Volevo solo l'oro.
Stupido, eh? Per te era merda.
675
02:07:34,520 --> 02:07:37,201
E ora è troppo tardi, Frankie.
676
02:07:38,441 --> 02:07:40,826
Ma posso farti riposare in pace.
677
02:07:59,462 --> 02:08:02,594
Dice che non capisce.
Che devo fare?
678
02:08:02,673 --> 02:08:05,722
Ma cedo, gli sparerò di nuovo!
679
02:08:09,597 --> 02:08:13,141
Puoi farlo tu.
Fallo per lui, Ben. Spara!
680
02:08:13,142 --> 02:08:16,274
Lo devi fare!
681
02:08:18,230 --> 02:08:22,233
Sparagli Ben, così riposerà in pace
una volta per tutte.
682
02:08:22,234 --> 02:08:24,738
Premi il grilletto, è facile.
683
02:08:25,571 --> 02:08:27,244
Devi uscire dalla mia vita.
684
02:08:33,120 --> 02:08:37,261
Anche tu sarai ricco.
Ricomincerai da capo.
685
02:08:37,875 --> 02:08:39,880
Sparagli!
685
02:08:40,305 --> 02:09:40,298
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
52260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.