All language subtitles for (1986) A Better Tomorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:22,917 --> 00:01:24,450 Kit. 3 00:01:28,015 --> 00:01:29,049 Kit. 4 00:01:58,950 --> 00:02:00,450 - Fammi due dollari. - Sì. 5 00:02:08,424 --> 00:02:10,000 - Mark. - Arrivo. 6 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Ehi, il piatto. 7 00:02:21,400 --> 00:02:22,500 Signore. 8 00:02:26,400 --> 00:02:27,800 Era buono? 9 00:04:27,406 --> 00:04:28,850 Stai bene? 10 00:04:36,400 --> 00:04:38,600 - Vai da un dottore. - Grazie, Mark. 11 00:04:50,050 --> 00:04:51,650 Sai leggere? 12 00:04:53,200 --> 00:04:54,450 Allora? 13 00:04:54,650 --> 00:04:56,700 Se non sai leggere, non fingere. 14 00:06:10,600 --> 00:06:13,300 Oh yeah, il tuo inglese sta migliorando. 15 00:06:13,370 --> 00:06:15,050 Sai anche dire "Of course". 16 00:06:15,120 --> 00:06:16,300 Of course. 17 00:06:19,356 --> 00:06:22,020 - Buongiorno, Fratello Mark. - Buongiorno, sig. Sung. 18 00:06:22,650 --> 00:06:24,600 - Buongiorno, sig. Sung. - Buongiorno. 19 00:06:27,700 --> 00:06:31,200 - Fratello Mark, buongiorno. - "Fratello Mark", mi piace. 20 00:06:35,100 --> 00:06:37,500 - Sig. Yiu. - Ho, sei tornato. 21 00:06:37,570 --> 00:06:39,400 - È andata bene? - Li ho già contati. 22 00:06:39,800 --> 00:06:41,900 - Grande. - Questi stranieri sono corretti. 23 00:06:42,450 --> 00:06:45,050 Non tutti gli stranieri sono così. 24 00:06:45,500 --> 00:06:47,550 Spesso hai troppa fiducia degli altri. 25 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Tu sei Shing? Accomodati. 26 00:06:50,570 --> 00:06:52,750 No, grazie, è meglio se resto in piedi. 27 00:06:57,400 --> 00:06:58,850 Buongiorno, Linda. 28 00:07:05,172 --> 00:07:07,000 Proprio come una rosa. 29 00:07:07,154 --> 00:07:11,350 Shing, puoi imparare tanto da Fratello Ho. È davvero leale. 30 00:07:12,150 --> 00:07:15,500 Vero, ma non si può essere bravi quanto Fratello Ho. 31 00:07:17,500 --> 00:07:20,400 Mark a volte fa lo scemo, ma ti puoi fidare. 32 00:07:20,850 --> 00:07:22,550 Fratello Mark pensa sempre a me. 33 00:07:22,750 --> 00:07:24,900 - Di cosa parlate? - Niente, parliamo di te. 34 00:07:25,414 --> 00:07:26,918 Davvero? 35 00:07:27,640 --> 00:07:29,950 Il mio fratellino Kit oggi si è diplomato. 36 00:07:31,748 --> 00:07:33,100 Mi ero scordato. 37 00:07:33,170 --> 00:07:34,700 Devo fargli il regalo. 38 00:07:35,174 --> 00:07:36,600 Devo andare. 39 00:07:37,074 --> 00:07:38,250 Ho. 40 00:07:38,912 --> 00:07:42,126 Dopodomani vai a Taiwan, perché non porti Shing con te? 41 00:07:42,332 --> 00:07:44,300 Gli farebbe davvero bene. 42 00:07:47,398 --> 00:07:49,266 Taiwan. Non pensare che sia facile. 43 00:07:49,420 --> 00:07:52,572 Ho passato decenni in questo mondaccio, ma ancora non oso andarci. 44 00:07:52,684 --> 00:07:55,128 I gangster vanno a giro con i trapani e le mannaie. 45 00:07:55,318 --> 00:07:56,800 Smetti di prenderlo in giro. 46 00:07:57,350 --> 00:07:59,882 Come regalo per Kit troviamogli una puttana. 47 00:07:59,952 --> 00:08:02,400 Sono un poco di buono, ma voglio che lui sia onesto. 48 00:08:02,470 --> 00:08:04,227 Sempre meglio trovargli una puttana. 49 00:08:05,212 --> 00:08:07,201 Voglio vederlo col dottorato, 50 00:08:07,312 --> 00:08:08,550 sposato in chiesa. 51 00:08:08,906 --> 00:08:12,518 Con la famiglia e un bambino, allora avrai parecchio da fare. 52 00:08:14,970 --> 00:08:18,197 Dicono che chi parla troppo pesta una merda entrando in ascensore. 53 00:08:18,297 --> 00:08:19,617 Vai tu per primo. 54 00:08:20,681 --> 00:08:23,207 No, andiamo insieme. 55 00:08:44,747 --> 00:08:45,737 Fermo. Polizia. 56 00:08:45,846 --> 00:08:47,443 - Allarga le gambe. - Sissignore. 57 00:08:47,550 --> 00:08:48,316 Fermo. 58 00:08:48,386 --> 00:08:50,278 - Smettila di scherzare. - Non girarti. 59 00:08:50,506 --> 00:08:52,071 Tutti e due abbiamo delle armi. 60 00:08:52,215 --> 00:08:56,086 - Se non mi rispetti, non ti rispetterò. - Vediamo chi è che rispetta l'altro. 61 00:09:00,131 --> 00:09:02,470 - Soffri sempre il solletico. - Guarda cosa ho. 62 00:09:03,808 --> 00:09:06,614 - No, per favore. - Sei sicuro? 63 00:09:06,684 --> 00:09:09,550 Fratello, ho una notizia che ti sorprenderà. 64 00:09:09,809 --> 00:09:12,225 Sono ispettore di polizia. 65 00:09:12,274 --> 00:09:13,800 Sei sorpreso? 66 00:09:15,311 --> 00:09:17,073 Devi darti da fare. 67 00:09:17,145 --> 00:09:19,202 Un giorno diventerai commissario. 68 00:09:20,316 --> 00:09:21,600 Jackie. 69 00:09:21,922 --> 00:09:24,150 È la mia ragazza. Si occupa di papà. 70 00:09:24,422 --> 00:09:25,631 Mio fratello maggiore. 71 00:09:25,689 --> 00:09:26,719 Salve. 72 00:09:30,400 --> 00:09:32,602 Si occupa di papà a modo suo. 73 00:09:37,148 --> 00:09:39,138 - Grazie mille. - Non c'è di che. 74 00:09:39,246 --> 00:09:41,303 Devo andare all'audizione. 75 00:09:42,747 --> 00:09:46,409 Una nuova fidanzata. Spero che questa volta duri. 76 00:09:47,123 --> 00:09:49,141 Dipende da come si comporta. 77 00:09:49,650 --> 00:09:51,350 Avevi detto che mi accompagnavi. 78 00:09:51,545 --> 00:09:52,966 Sbrigati. 79 00:09:53,811 --> 00:09:55,402 Vorrei restare, ma sai... 80 00:09:55,512 --> 00:09:58,272 Non devi spiegarmi niente. Vattene via. 81 00:09:58,913 --> 00:09:59,935 Scusa. 82 00:10:00,046 --> 00:10:02,568 - Andiamo. - Svelto. 83 00:10:02,811 --> 00:10:03,799 Bye-bye. 84 00:10:12,180 --> 00:10:13,979 - Ho. - Papà. 85 00:10:14,580 --> 00:10:16,511 Dovresti smetterla con queste cose. 86 00:10:17,445 --> 00:10:20,071 Tuo fratello non sa cosa stai facendo. 87 00:10:21,146 --> 00:10:22,900 Mi ricordo che da piccoli... 88 00:10:23,300 --> 00:10:25,350 giocavate a guardie e ladri. 89 00:10:25,420 --> 00:10:27,107 Anche quando perdeva... 90 00:10:27,672 --> 00:10:29,841 ...non smetteva di fare il poliziotto. 91 00:10:30,515 --> 00:10:33,970 Non vorrei vedervi giocare nella vita vera. 92 00:10:35,505 --> 00:10:37,867 Smetti per tuo fratello. 93 00:10:40,544 --> 00:10:42,100 Lo prometti? 94 00:10:43,374 --> 00:10:44,500 Sì. 95 00:10:56,045 --> 00:10:57,068 Era l'ultima. 96 00:10:57,304 --> 00:11:00,009 - Scusate, ma c'era traffico. - Era tutto un ingorgo. 97 00:11:00,114 --> 00:11:01,288 Sono Jackie. 98 00:11:01,313 --> 00:11:03,938 - Datemi una possibilità - Lasciatela provare. 99 00:11:04,646 --> 00:11:07,579 - Attento, è incinta. - Sta bene? 100 00:11:07,680 --> 00:11:10,650 Signore, il traffico era assurdo. Datele una possibilità. 101 00:11:10,720 --> 00:11:11,900 D'accordo. 102 00:11:11,970 --> 00:11:13,136 Bene, dai. Forza. 103 00:11:19,654 --> 00:11:21,771 Sei incinta e ti hanno dato delle spinte. 104 00:11:22,047 --> 00:11:24,174 Giudici, ascoltate. 105 00:11:56,250 --> 00:11:57,550 Scusate. 106 00:12:02,121 --> 00:12:04,806 È colpa tua, mi hai messo in imbarazzo. 107 00:12:04,912 --> 00:12:06,378 Tu rovini sempre tutto. 108 00:12:06,563 --> 00:12:09,173 Non hai fiducia, come faccio ad aiutarti? 109 00:12:09,405 --> 00:12:12,031 Ancora non ti hanno ancora detto che non ti prenderanno. 110 00:12:12,055 --> 00:12:13,445 Rendimelo. 111 00:12:17,500 --> 00:12:19,326 Come faccio ad avere speranze? 112 00:12:30,157 --> 00:12:31,289 Hai deciso? 113 00:12:32,200 --> 00:12:35,050 Un ultimo lavoro... e poi mollo. 114 00:12:40,116 --> 00:12:41,610 Per Kit? 115 00:12:47,364 --> 00:12:50,200 Vado a Taiwan, ma senza di te. 116 00:12:50,292 --> 00:12:53,300 Se mi succedesse qualcosa mi vendicherai tu. 117 00:12:54,652 --> 00:12:57,222 Diventerai il capo dei Fratelli. 118 00:13:00,237 --> 00:13:01,700 Non posso. 119 00:13:03,250 --> 00:13:04,750 Fallo fare a Shing. 120 00:13:04,820 --> 00:13:07,950 - Sembra Al Pacino ne "Il Padrino". - Mark, non dire scemenze. 121 00:13:09,045 --> 00:13:11,518 Fratello Ho, non posso farlo senza di te. 122 00:13:11,588 --> 00:13:13,225 Ho ancora tanto da imparare. 123 00:13:13,300 --> 00:13:15,350 Pensi si possa imparare guardando? 124 00:13:16,254 --> 00:13:20,170 Non pensare di poter diventare un capo leggendo romanzi della malavita. 125 00:13:21,962 --> 00:13:24,418 Ti hanno mai puntato una pistola qui? 126 00:13:25,420 --> 00:13:27,212 No. 127 00:13:27,752 --> 00:13:29,629 Dodici anni fa... 128 00:13:31,003 --> 00:13:33,170 Dodici anni, no? 129 00:13:33,797 --> 00:13:36,908 Andai per la prima volta con Ho a fare una consegna in Indonesia. 130 00:13:38,013 --> 00:13:41,207 Il loro capo ci invitò a cena in un club notturno. 131 00:13:43,256 --> 00:13:46,042 Dissi qualcosa di sbagliato che non fece piacere al capo... 132 00:13:46,150 --> 00:13:48,696 e poco dopo avevo due pistole puntate alla testa. 133 00:13:49,233 --> 00:13:51,597 Mi costrinsero a bere una bottiglia di whisky. 134 00:13:53,382 --> 00:13:55,808 Ero così spaventato che mi pisciai sui pantaloni. 135 00:13:58,924 --> 00:14:02,172 Ho è un grande, si bevve tutta la bottiglia per me. 136 00:14:04,466 --> 00:14:08,146 Ma non era finita. Le pistole sulla tempia ora erano quattro. 137 00:14:13,150 --> 00:14:15,352 Sai cosa mi chiesero di bere questa volta? 138 00:14:15,940 --> 00:14:17,500 Piscio. 139 00:14:21,174 --> 00:14:23,000 Quella sera nel club bevvi piscio. 140 00:14:36,447 --> 00:14:39,184 Vuoi imparare? È così che si impara. 141 00:14:50,150 --> 00:14:52,200 Quello fu il nostro primo affare. 142 00:14:53,114 --> 00:14:56,767 - Già, ma ormai è acqua passata. - No. 143 00:15:04,774 --> 00:15:06,860 Non piangevo da quando ero bambino. 144 00:15:10,350 --> 00:15:12,200 E dopo aver pianto... 145 00:15:15,490 --> 00:15:18,886 giurai che nessuno mi avrebbe più puntato una pistola alle tempie. 146 00:15:43,982 --> 00:15:45,500 Forte, eh? 147 00:15:53,790 --> 00:15:55,300 Stai attento. 148 00:15:57,431 --> 00:15:59,437 Allenati di più col sacco. 149 00:16:01,900 --> 00:16:03,250 Domani parto. 150 00:16:07,800 --> 00:16:09,150 Sparisci come al solito. 151 00:16:10,314 --> 00:16:11,677 Torno presto. 152 00:16:13,681 --> 00:16:15,150 Mentre sono via... 153 00:16:15,424 --> 00:16:17,050 occupati di papà. 154 00:16:17,338 --> 00:16:18,326 Certo. 155 00:16:20,772 --> 00:16:21,970 Riguardati. 156 00:16:22,822 --> 00:16:23,936 Lo farò. 157 00:17:11,765 --> 00:17:13,629 Nascondetevi, stanno arrivando. 158 00:17:17,740 --> 00:17:20,330 Fai attenzione, qualcosa non va. 159 00:17:22,140 --> 00:17:24,606 - Come lo sai? - Intuito. 160 00:17:30,665 --> 00:17:33,864 - Sig. Sung, come sta? - Dov'è il sig. Wong? 161 00:17:33,974 --> 00:17:36,669 Sta male, sono suo nipote, mi ha chiesto di accoglierla. 162 00:17:36,775 --> 00:17:37,832 Come va? 163 00:17:37,942 --> 00:17:39,304 Che ha? 164 00:17:39,690 --> 00:17:42,629 Sig. Sung, intanto entriamo. 165 00:17:42,907 --> 00:17:47,500 Niente di che, la polizia è in allerta, è meglio se non si fa vedere. 166 00:17:47,869 --> 00:17:49,507 - Prenda una tazza di tè. - Grazie. 167 00:17:49,609 --> 00:17:51,506 Sig. Sung, di qua, per favore. 168 00:17:51,641 --> 00:17:54,539 Entrate, accomodatevi. 169 00:17:55,017 --> 00:17:56,671 Non perdiamo tempo. 170 00:17:58,841 --> 00:18:03,863 Centrale, controllate l'auto con targa 1-0863-79. 171 00:18:11,735 --> 00:18:16,405 Sig. Sung, ha mantenuto la parola. Quando ero piccolo, la ammiravo. 172 00:18:16,777 --> 00:18:20,674 Come può credere che qualcuno mi paghi il triplo per ucciderla? 173 00:18:20,877 --> 00:18:23,400 È pazzo, per chi mi prende? 174 00:18:23,656 --> 00:18:25,350 Ora prendo i suoi soldi. 175 00:18:45,000 --> 00:18:46,550 Arriva la polizia. 176 00:19:45,413 --> 00:19:46,400 Pronto? 177 00:19:53,078 --> 00:19:54,337 Zio. 178 00:20:25,562 --> 00:20:28,631 Sung Tse Ho ha ucciso alcuni nostri Fratelli a Taiwan. 179 00:20:28,778 --> 00:20:30,846 La polizia gli dà la caccia. 180 00:20:30,947 --> 00:20:33,346 Il nostro capo teme che alla fine parlerà. 181 00:20:33,447 --> 00:20:35,538 Devi venire con me. 182 00:20:35,737 --> 00:20:37,777 Non voglio usare la forza. 183 00:20:38,080 --> 00:20:39,410 Coglione. 184 00:20:42,847 --> 00:20:46,644 Se farete del male a mio figlio ti perseguiterò fino alla morte. 185 00:20:47,500 --> 00:20:48,600 Scappa. 186 00:20:48,715 --> 00:20:51,544 Cosa fa? No. 187 00:20:55,581 --> 00:20:56,807 Non lo faccia. 188 00:21:00,013 --> 00:21:02,640 - Pronto? - Ha sbagliato numero. 189 00:21:09,975 --> 00:21:11,280 Zio, andiamo. 190 00:21:15,316 --> 00:21:16,440 Zio. 191 00:21:17,738 --> 00:21:19,348 Jackie, cosa succede? 192 00:22:09,726 --> 00:22:11,504 Kit, stai attento. 193 00:22:12,051 --> 00:22:14,142 Papà, non uscire. 194 00:22:47,919 --> 00:22:50,276 Papà. Papà, no. 195 00:23:08,599 --> 00:23:09,840 Papà. 196 00:23:10,508 --> 00:23:11,994 Papà. 197 00:23:16,618 --> 00:23:17,450 Kit. 198 00:23:18,150 --> 00:23:19,700 Devi perdonare... 199 00:23:20,732 --> 00:23:22,100 tuo fratello. 200 00:23:50,095 --> 00:23:51,619 Chi mi ha tradito? 201 00:23:57,353 --> 00:23:58,383 Tu? 202 00:23:58,454 --> 00:24:02,250 Ho, se ti avessi tradito non sarei qui con te. 203 00:24:08,955 --> 00:24:11,284 Non se stavolta riusciremo a scappare. 204 00:24:29,996 --> 00:24:31,747 Ho, cosa stai facendo? 205 00:24:32,772 --> 00:24:33,872 - Ho. - Mi arrendo. 206 00:24:34,021 --> 00:24:37,985 Non puoi farlo, Ho. Non andare. Non puoi uscire così. 207 00:24:41,624 --> 00:24:44,182 Ho, non lo fare. Non uscire. 208 00:24:44,289 --> 00:24:45,516 Vattene via. 209 00:24:49,954 --> 00:24:52,019 - Ho. - Vai via. 210 00:24:52,556 --> 00:24:54,115 Non voglio metterti in mezzo. 211 00:24:54,220 --> 00:24:56,253 Dentro c'è una sparatoria. 212 00:24:56,455 --> 00:24:58,548 - Vattene. - Non voglio. 213 00:24:58,655 --> 00:25:00,282 Ti dico di andare via. 214 00:25:07,157 --> 00:25:10,386 - Vieni su e non muoverti. - Fermo. 215 00:25:10,891 --> 00:25:12,708 Giù la pistola. 216 00:25:13,096 --> 00:25:14,783 Giù la pistola. 217 00:26:10,810 --> 00:26:14,237 La fratellanza e l'etica non ci sono più nel nostro mondo. 218 00:26:14,374 --> 00:26:16,850 Nessuno è più degno di fiducia. 219 00:26:17,701 --> 00:26:19,720 Anche Wang, che è mio nipote, 220 00:26:20,126 --> 00:26:22,149 mi ha tradito. 221 00:26:22,860 --> 00:26:25,553 Si è alleato a un'altra banda di Hong Kong. 222 00:26:25,820 --> 00:26:28,021 Sta cercando di entrare al mio posto. 223 00:26:28,187 --> 00:26:31,890 Sung Tse Ho... è stato sconfitto per colpa sua. 224 00:26:34,952 --> 00:26:37,849 Noi rispettiamo sempre gli amici leali. 225 00:26:38,145 --> 00:26:40,619 E non perdoniamo quelli che ci tradiscono. 226 00:26:43,344 --> 00:26:44,416 Pronto? 227 00:26:45,700 --> 00:26:46,750 Sì. 228 00:26:49,419 --> 00:26:52,316 Stanotte sarà al Ristorante Fung Lim Kok. 229 00:26:56,578 --> 00:26:59,556 Posso fare altro per aiutare? 230 00:26:59,702 --> 00:27:01,355 Ti servono altri uomini? 231 00:27:07,929 --> 00:27:09,028 Stai attento. 232 00:27:09,761 --> 00:27:10,852 Grazie. 233 00:29:52,234 --> 00:29:53,530 Capitano. 234 00:29:54,367 --> 00:29:55,779 Capitano, da questa parte. 235 00:31:05,035 --> 00:31:06,967 Non mi fate paura. 236 00:31:07,070 --> 00:31:09,612 Il mio capo mi tirerà fuori. 237 00:31:09,718 --> 00:31:12,334 Andiamo, molla la pistola e battiti. 238 00:31:12,436 --> 00:31:14,460 Vediamo chi è più forte. 239 00:31:16,971 --> 00:31:18,367 5703. 240 00:31:18,869 --> 00:31:21,664 - Sissignore, che succede? - Niente. 241 00:31:30,937 --> 00:31:32,426 Sig. Sung, le imputazioni? 242 00:31:32,870 --> 00:31:35,033 Spaccio, resistenza, assalto. 243 00:31:35,053 --> 00:31:37,666 - Non sei molto sveglio. - Prendi la dichiarazione. 244 00:31:39,955 --> 00:31:40,985 Grazie. 245 00:31:55,724 --> 00:31:56,850 Come va? 246 00:31:56,872 --> 00:31:59,600 Si sta meglio fuori, vero? 247 00:32:00,304 --> 00:32:01,472 Vuoi un passaggio? 248 00:32:01,537 --> 00:32:04,003 No, grazie. Non facciamo la stessa strada. 249 00:32:04,705 --> 00:32:06,102 Ti ammiro. 250 00:32:06,472 --> 00:32:10,131 La tua lealtà, tre anni in carcere e non hai detto niente. 251 00:32:10,272 --> 00:32:12,329 È incredibile, tu eri dentro... 252 00:32:12,439 --> 00:32:15,270 e hanno continuato a stampare soldi falsi. 253 00:32:16,206 --> 00:32:17,194 Grazie. 254 00:32:19,440 --> 00:32:21,372 Mi sono ritirato. 255 00:32:26,707 --> 00:32:28,535 Di' ai tuoi amici... 256 00:32:28,640 --> 00:32:32,594 che l'affare di tre anni fa non è chiuso. Io non mi arrendo. 257 00:32:35,039 --> 00:32:38,263 Visto che eri un delinquente non sarà facile metterti in riga. 258 00:32:41,504 --> 00:32:42,696 Addio. 259 00:32:43,714 --> 00:32:45,300 Non tornerò. 260 00:33:31,100 --> 00:33:32,600 Fermo. 261 00:33:44,452 --> 00:33:46,276 No, Kit. 262 00:34:02,410 --> 00:34:04,238 Kit, calmati. 263 00:34:12,420 --> 00:34:13,884 Smettila. 264 00:34:23,610 --> 00:34:25,270 Kit, smettila. 265 00:34:28,311 --> 00:34:29,937 Non farti più vedere. 266 00:35:27,463 --> 00:35:29,013 Sei tu il capo? 267 00:35:33,385 --> 00:35:35,068 Qui non ci sono capi. 268 00:35:35,179 --> 00:35:37,111 Io sono Ken. Cosa vuoi? 269 00:35:38,294 --> 00:35:42,083 Ken, lo zio Chung di Taiwan mi ha detto di venire a trovarti. 270 00:35:42,312 --> 00:35:43,578 Facevo affari a Taiwan... 271 00:35:43,767 --> 00:35:46,634 Eri in prigione, non facevi affari. 272 00:35:49,780 --> 00:35:52,871 Lo zio Chung mi ha chiesto di consegnarti questa lettera. 273 00:35:55,047 --> 00:35:57,717 Lo zio Chung non ha mai niente di buono per me. 274 00:35:57,947 --> 00:36:00,072 Ma siamo buoni vecchi amici. 275 00:36:00,386 --> 00:36:03,669 Non è facile trovare lavoro per un ex detenuto. 276 00:36:04,353 --> 00:36:06,504 Chi lo vuole assumere? 277 00:36:11,031 --> 00:36:12,774 Non ti intristire. 278 00:36:13,182 --> 00:36:15,687 Qualcuno qui è già stato in prigione. 279 00:36:19,931 --> 00:36:22,243 Alcuni adottano gli orfani. 280 00:36:22,347 --> 00:36:24,836 A me piace occuparmi degli ex detenuti. 281 00:36:25,746 --> 00:36:29,008 Vedi, anch'io sono stato in prigione. 282 00:36:33,214 --> 00:36:34,442 Colleghi... 283 00:36:34,948 --> 00:36:38,312 hanno rilasciato questo fratello, un occhio di riguardo. 284 00:36:38,415 --> 00:36:41,676 - Lui è... Tu sei... - Sung Tse Ho. 285 00:36:41,781 --> 00:36:43,111 Fratello Ho. 286 00:36:43,346 --> 00:36:45,294 No, chiamatemi Ho. 287 00:36:47,881 --> 00:36:51,678 Cosa combinate? Fate i simpaticoni? Tornate al lavoro. 288 00:36:52,449 --> 00:36:54,474 Non vi pago per non far niente. 289 00:36:56,049 --> 00:36:58,106 - Hai la patente? - No. 290 00:36:58,350 --> 00:37:00,781 Se passi l'esame o no... 291 00:37:00,882 --> 00:37:02,905 per ora resterai qui. 292 00:37:03,116 --> 00:37:06,082 - Zio Ken, sei davvero gentile. - Non preoccuparti. 293 00:37:06,664 --> 00:37:08,442 Qua non ci sono capi. 294 00:38:19,622 --> 00:38:21,152 Comprati da mangiare. 295 00:39:10,218 --> 00:39:11,712 Mark. 296 00:39:21,920 --> 00:39:25,371 Perché mi hai mentito nelle lettere? 297 00:39:54,724 --> 00:39:56,000 Mark. 298 00:39:56,900 --> 00:39:58,836 Anche se mi sono rotto due gambe... 299 00:39:59,300 --> 00:40:00,800 non potrei mai ripagarti. 300 00:40:02,355 --> 00:40:05,310 Che scemo, ho solo avuto sfortuna. 301 00:40:06,050 --> 00:40:07,452 Non preoccuparti. 302 00:40:13,755 --> 00:40:15,752 Mi fa piacere rivederti. 303 00:40:16,529 --> 00:40:18,379 È passato tanto tempo. 304 00:40:18,598 --> 00:40:20,417 Tu sei sempre uguale. 305 00:40:23,764 --> 00:40:25,150 Mark. 306 00:40:25,724 --> 00:40:27,660 Questo non è più il nostro mondo. 307 00:40:28,523 --> 00:40:30,352 Perché sei ancora qui? 308 00:40:40,163 --> 00:40:41,950 Ti ho aspettato tre anni. 309 00:40:42,550 --> 00:40:44,000 Tre anni. 310 00:40:48,707 --> 00:40:50,313 Possiamo ricominciare da capo. 311 00:41:09,868 --> 00:41:11,868 Non mi stare a sentire. 312 00:41:13,410 --> 00:41:15,576 Stai attento a tuo fratello. 313 00:41:18,201 --> 00:41:21,909 Pedina sempre Shing. Ogni giorno è sempre più pericoloso. 314 00:41:26,117 --> 00:41:28,114 Voi siete fratelli. 315 00:41:34,116 --> 00:41:37,796 Kit, il dipartimento sa che sei in gamba. 316 00:41:37,866 --> 00:41:39,629 Ho raccomandato la tua promozione. 317 00:41:39,699 --> 00:41:42,199 Ma l'hanno rifiutata. 318 00:41:42,366 --> 00:41:44,199 Perché? 319 00:41:51,199 --> 00:41:54,283 Conosci quest'uomo, vero? 320 00:41:57,408 --> 00:41:59,878 È uscito dal giro tre anni fa. 321 00:41:59,948 --> 00:42:02,168 Ora è tornato, è stato scarcerato da Taiwan. 322 00:42:02,406 --> 00:42:04,420 Ed è tornato con i vecchi colleghi. 323 00:42:04,490 --> 00:42:06,211 Io cosa c'entro? 324 00:42:06,281 --> 00:42:09,336 Stiamo indagando i contatti col crimine delle forze di polizia. 325 00:42:09,406 --> 00:42:13,531 Il peggio sarebbe un parente di un poliziotto che è un gangster. 326 00:42:13,864 --> 00:42:15,737 Capisci? 327 00:42:19,112 --> 00:42:21,614 Quando eseguisco gli ordini... 328 00:42:21,697 --> 00:42:24,364 non penso di avere un fratello. 329 00:42:25,238 --> 00:42:27,156 Kit. 330 00:42:27,279 --> 00:42:30,044 Ti tolgo dal caso di Shing. 331 00:42:30,095 --> 00:42:31,993 Potresti rovinare tutto. 332 00:42:38,344 --> 00:42:41,086 Sig. Sung, stasera Shing si vede con i thailandesi. 333 00:42:50,428 --> 00:42:52,745 Fratelli, salute. 334 00:42:53,402 --> 00:42:55,959 - Mark, raccontaci una storia. - Ho, ti dico una cosa. 335 00:42:56,095 --> 00:42:59,186 Il mio capo dice che il massimo è 18 milioni, non di più. 336 00:42:59,428 --> 00:43:02,150 - Bene. - Capo, Sung Tse-Ho è qua fuori. 337 00:43:05,369 --> 00:43:06,928 Una birra alla spina. 338 00:43:14,196 --> 00:43:16,424 Capo, guarda chi c'è. 339 00:43:22,984 --> 00:43:27,200 Ho, non ci hai fatto sapere che eri uscito. Che amico sei? 340 00:43:31,568 --> 00:43:34,943 Una volta eravamo fratelli, vero, Fratello Mark? 341 00:43:39,734 --> 00:43:43,250 Ho, senza il tuo aiuto non sarei diventato quello che sono. 342 00:43:44,442 --> 00:43:46,400 Non dire scemenze. 343 00:43:46,567 --> 00:43:48,956 La tua posizione dipende dal tuo lavoro. 344 00:43:49,026 --> 00:43:50,121 Non ho le capacità. 345 00:43:50,233 --> 00:43:52,567 Fu Mark a darmi una possibilità. 346 00:43:53,276 --> 00:43:56,432 Mark, se ti servisse il mio aiuto devi solo chiedere. 347 00:43:56,563 --> 00:43:58,961 Ora basta. Dai, beviamo. 348 00:43:59,064 --> 00:44:01,469 Ti prendi davvero cura dei fratelli. 349 00:44:02,488 --> 00:44:04,288 Su, dai. 350 00:44:08,264 --> 00:44:11,557 Questo bicchiere... è per la mia gamba. 351 00:44:14,198 --> 00:44:15,290 Happy? 352 00:44:24,899 --> 00:44:28,331 Ho, chiamami quando hai tempo. Dobbiamo parlare. 353 00:44:28,431 --> 00:44:30,063 Non sono interessato. 354 00:44:30,232 --> 00:44:31,755 Lo sarai. 355 00:44:32,599 --> 00:44:34,188 Ora devo andare. 356 00:44:42,333 --> 00:44:43,633 Sung Tse Ho. 357 00:44:45,982 --> 00:44:47,450 Vieni con me. 358 00:44:59,573 --> 00:45:01,256 Cosa stai facendo? 359 00:45:03,599 --> 00:45:05,327 Cosa ti ha detto Shing? 360 00:45:05,799 --> 00:45:07,130 Solo sciocchezze. 361 00:45:07,301 --> 00:45:08,994 Non mentirmi. 362 00:45:09,100 --> 00:45:11,260 Erano affari o sciocchezze? 363 00:45:11,367 --> 00:45:12,424 Solo sciocchezze. 364 00:45:12,533 --> 00:45:14,499 - La merce arriverà presto? - Non lo so. 365 00:45:14,934 --> 00:45:17,195 Dove scaricheranno? Quando? 366 00:45:17,447 --> 00:45:18,927 Non lo so. 367 00:45:20,134 --> 00:45:22,860 Non sai nulla. Come puoi essere il capo? 368 00:45:24,506 --> 00:45:25,766 Kit. 369 00:45:26,432 --> 00:45:29,499 Non chiamarmi mai più Kit. Chiamami Agente. 370 00:45:38,235 --> 00:45:39,495 Agente. 371 00:45:41,835 --> 00:45:44,301 È tanto che non sono più un capo. 372 00:45:52,218 --> 00:45:53,522 Dove lavori? 373 00:45:54,468 --> 00:45:55,853 Alla United Taxi. 374 00:45:58,302 --> 00:45:59,824 È un lavoro regolare? 375 00:46:03,068 --> 00:46:04,728 Rubi col taxi? 376 00:46:07,236 --> 00:46:10,668 - Dove abiti? - Alla United Taxi. 377 00:46:12,336 --> 00:46:14,733 C'è qualcuno disposto a prendere un ladro come te. 378 00:46:16,368 --> 00:46:18,827 Che bastardo. "Ladro"? Ha un nome. 379 00:46:18,976 --> 00:46:20,501 Solo perché porti una pistola... 380 00:46:20,602 --> 00:46:22,644 Toccami ancora e ti ammazzo. 381 00:46:26,203 --> 00:46:29,635 Ragazzo, non puntarmi una pistola alla testa. 382 00:46:29,737 --> 00:46:31,635 Uccidimi se hai il coraggio. 383 00:46:31,968 --> 00:46:34,025 Sparami. Sparami. 384 00:46:35,302 --> 00:46:36,290 Kit. 385 00:46:36,802 --> 00:46:40,064 Agente, so che le devo molto. 386 00:46:40,304 --> 00:46:42,599 Puoi darmi un'altra possibilità? 387 00:46:42,832 --> 00:46:44,282 Darti un'altra possibilità? 388 00:46:44,403 --> 00:46:46,699 La dovresti dare a me. 389 00:46:47,954 --> 00:46:51,492 Per colpa tua non posso essere promosso. 390 00:46:52,002 --> 00:46:53,998 Perché sei un delinquente. 391 00:46:58,862 --> 00:47:00,927 Non lasciare Hong Kong. 392 00:47:05,212 --> 00:47:07,395 Ti terrò d'occhio. 393 00:47:59,876 --> 00:48:01,739 Facciamo ricreazione. 394 00:48:02,377 --> 00:48:04,035 Grazie, Ken. 395 00:48:04,141 --> 00:48:06,836 Non ringraziatemi. Ve lo tolgo dallo stipendio. 396 00:48:06,943 --> 00:48:08,095 Quanto sei avaro. 397 00:48:08,158 --> 00:48:10,106 Devo mantenere una moglie. 398 00:48:14,510 --> 00:48:17,840 C'è una bella ragazza che ti guarda. È la tua ragazza? 399 00:48:25,344 --> 00:48:27,573 - Prego, entra. - No, grazie. 400 00:48:29,878 --> 00:48:31,537 Mi serve il suo aiuto. 401 00:48:33,746 --> 00:48:35,735 Può lasciare Hong Kong per un po'? 402 00:48:37,579 --> 00:48:40,069 Kit sta per crollare, ha un esaurimento. 403 00:48:40,180 --> 00:48:44,167 Non può sopportare la pressione. E nemmeno io. 404 00:48:46,639 --> 00:48:49,911 Penso che sarebbe meglio se lei se ne andasse per un po'. 405 00:48:50,680 --> 00:48:51,904 Non posso andarmene. 406 00:48:54,455 --> 00:48:58,173 Voglio che Kit veda... che ho cambiato vita. 407 00:48:58,874 --> 00:49:00,268 Puoi darmi una possibilità 408 00:49:00,308 --> 00:49:02,100 per provarglielo? 409 00:49:08,058 --> 00:49:10,280 Credi che non voglia andare in bici? 410 00:49:10,940 --> 00:49:13,324 Andare a pattinare con lui? 411 00:49:14,609 --> 00:49:16,364 Non voglio perdere mio fratello. 412 00:49:23,892 --> 00:49:25,342 - Fratello Ho. - Fratello Ho. 413 00:49:27,150 --> 00:49:29,274 Non restare qui, vieni dentro. 414 00:49:30,327 --> 00:49:31,980 Non serve restare qui. 415 00:49:32,450 --> 00:49:35,074 Fratello Ho sa gestirsi da solo. 416 00:49:38,385 --> 00:49:40,144 Chi sono? 417 00:49:40,190 --> 00:49:41,316 Non sono bravi ragazzi. 418 00:49:41,428 --> 00:49:43,781 Ho, il nostro capo vuole invitarti a una riunione. 419 00:49:44,119 --> 00:49:45,191 Ho da fare. 420 00:49:45,512 --> 00:49:48,318 Mostra un po' di rispetto, parla col capo. 421 00:49:53,062 --> 00:49:53,900 Pronto? 422 00:49:54,000 --> 00:49:56,900 Mark è qui. Vieni da noi e parliamo di affari. 423 00:49:57,619 --> 00:50:00,142 Scusi, non mi interessa. 424 00:50:00,318 --> 00:50:04,682 Non vuoi parlare di affari? Allora parliamo di tuo fratello. 425 00:50:04,786 --> 00:50:07,513 - Non sei ancora interessato? - D'accordo. 426 00:50:09,620 --> 00:50:11,483 Ken, devo uscire un po'. 427 00:50:12,686 --> 00:50:15,676 Hai buoni principi, non hai nulla da temere. 428 00:50:16,085 --> 00:50:17,348 Fatti forza. 429 00:50:20,552 --> 00:50:22,449 Fratello Ho. 430 00:50:25,673 --> 00:50:30,047 È facile diventare delinquente, ma è difficile smettere. 431 00:50:57,731 --> 00:50:59,586 - Ho. - Fratello Ho. 432 00:51:00,623 --> 00:51:03,283 Ho, sono felice che tu sia tornato. 433 00:51:03,498 --> 00:51:06,556 - Sig. Yiu, come sta? - Bene, grazie. 434 00:51:06,825 --> 00:51:09,814 Vieni. Vieni a parlare con Shing. 435 00:51:11,392 --> 00:51:12,575 Non con lei? 436 00:51:14,468 --> 00:51:15,900 È come parlare con Shing. 437 00:51:16,450 --> 00:51:17,850 Io sono vecchio. 438 00:51:17,920 --> 00:51:19,950 Non posso decidere. 439 00:51:21,100 --> 00:51:22,660 Siediti pure. 440 00:51:25,062 --> 00:51:26,621 Gli affari stanno andando bene. 441 00:51:26,727 --> 00:51:29,124 Speravo che tu volessi collaborare. 442 00:51:30,301 --> 00:51:31,653 Come? 443 00:51:31,735 --> 00:51:33,091 Sei ancora il nostro capo. 444 00:51:33,226 --> 00:51:35,350 Mark si occuperà di gestire i soldi falsi. 445 00:51:35,460 --> 00:51:37,253 Io lo spaccio di droga. 446 00:51:38,102 --> 00:51:39,990 Puoi portare tanti soldi. 447 00:51:40,083 --> 00:51:43,159 Devi contattare i vecchi clienti, potremmo riavere quei soldi. 448 00:51:44,834 --> 00:51:46,757 Arriva al sodo. 449 00:51:48,510 --> 00:51:52,425 Ci serve qualcuno nella polizia, forse tuo fratello. 450 00:51:53,028 --> 00:51:56,461 Cosa c'è di meglio se non avere un parente nel corpo? 451 00:51:58,770 --> 00:52:00,932 Vieni, ho una cosa da dirti. 452 00:52:11,122 --> 00:52:12,945 E se non accettassi? 453 00:52:14,998 --> 00:52:18,761 Ho, ti rispetto, per questo mi sono tenuto quel peso morto di Mark. 454 00:52:19,658 --> 00:52:22,623 Tuo fratello non conosce limiti, mi segue ogni giorno. 455 00:52:22,900 --> 00:52:25,664 Se non ti rispettassi sarebbe già morto. 456 00:52:28,799 --> 00:52:30,250 Shing, 457 00:52:31,450 --> 00:52:34,300 uno è mio amico, l'altro è mio fratello. 458 00:52:34,370 --> 00:52:37,627 Se te lo promettessi come potrei uscire da quella porta? 459 00:52:39,191 --> 00:52:42,520 Non mi importa se insulti me. Non insultare il mio amico. 460 00:52:50,567 --> 00:52:53,271 Se farai del male a mio fratello... 461 00:52:53,435 --> 00:52:55,257 te ne pentirai. 462 00:53:25,987 --> 00:53:29,665 Mark Lee è un assassino. Lo seguiamo da tre anni. 463 00:53:29,769 --> 00:53:33,134 Non c'è un accordo di estradizione tra Hong Kong e Taiwan. 464 00:53:33,237 --> 00:53:37,227 Ma potremmo riuscire ad arrestare tutta l'organizzazione. 465 00:53:44,571 --> 00:53:46,731 Abbiamo ricevuto informazioni importanti. 466 00:53:46,837 --> 00:53:50,828 Tra due giorni ci sarà una partita di denaro falso a Taiwan. 467 00:53:50,938 --> 00:53:53,029 Insieme a 500 kg di morfina. 468 00:53:53,280 --> 00:53:56,068 Anche se non posso chiudere il caso da solo... 469 00:53:56,171 --> 00:53:59,864 spero di vedere Mark Lee e la sua cosca in galera. 470 00:54:06,874 --> 00:54:10,101 Capo, Sung Tse Ho è senza vergogna. Uccidiamolo. 471 00:54:10,540 --> 00:54:13,768 Non è necessario. Ci può ancora servire. 472 00:54:23,951 --> 00:54:25,473 Seguiamo il piano. 473 00:54:34,893 --> 00:54:37,571 Abbiamo già pagato. Dove ritiriamo la merce? 474 00:54:37,676 --> 00:54:39,055 Va bene, ve lo scrivo. 475 00:54:41,878 --> 00:54:43,292 Questo è l'indirizzo. 476 00:54:48,343 --> 00:54:49,809 Andiamo a bere. 477 00:54:55,182 --> 00:54:56,550 Sei tornato. 478 00:55:02,114 --> 00:55:03,531 Hai mangiato? 479 00:55:09,463 --> 00:55:10,622 Cosa stai facendo? 480 00:55:44,099 --> 00:55:46,776 Sig. Mok, sono Kit. Ho delle informazioni. 481 00:55:47,008 --> 00:55:49,084 I thailandesi faranno la consegna domani. 482 00:55:49,107 --> 00:55:51,274 Il luogo e l'ora... 483 00:55:51,382 --> 00:55:54,838 Kit, porta le informazioni domani e poi dimenticale. 484 00:55:54,907 --> 00:55:55,762 Perché? 485 00:55:55,823 --> 00:55:58,610 Non sei sul caso. Potresti rovinare tutto. 486 00:55:59,434 --> 00:56:00,574 Mi dia una possibilità. 487 00:56:00,684 --> 00:56:03,673 Te l'ho già detto, nessuno può fare l'eroe. 488 00:56:03,784 --> 00:56:05,045 Fallo subito e... 489 00:56:31,835 --> 00:56:34,216 Sai che oggi è il mio compleanno? 490 00:57:01,222 --> 00:57:03,882 Perché non mi guardi? Mi sembra di essere un vaso. 491 00:57:03,952 --> 00:57:08,563 Sembra che tu preferisca guardare un vaso e non me. 492 00:57:09,688 --> 00:57:13,980 Questa è casa tua. Non è la centrale di polizia. 493 00:57:24,224 --> 00:57:25,506 Jackie. 494 00:57:31,392 --> 00:57:32,701 Buon compleanno. 495 00:57:36,459 --> 00:57:38,034 Non me ne sono dimenticato. 496 00:57:50,816 --> 00:57:53,787 Spegni le candeline, sono quasi finite. 497 00:58:06,684 --> 00:58:09,416 - Qual è il tuo desiderio? - Davvero vuoi saperlo? 498 00:58:09,560 --> 00:58:10,761 È un mistero. 499 00:58:10,868 --> 00:58:14,427 - Prometti che non ti arrabbi? - Dai, dimmelo. 500 00:58:16,474 --> 00:58:19,661 Vorrei che tu e tuo fratello faceste la pace. 501 00:58:26,729 --> 00:58:28,397 Non ti arrabbiare. 502 00:58:28,529 --> 00:58:29,519 Non sono arrabbiato. 503 00:58:31,124 --> 00:58:35,058 Non preoccuparti, è il mio compleanno. Non ti farò perdere la pazienza. 504 00:58:35,606 --> 00:58:37,350 Altrimenti mi arrabbio io. 505 00:58:37,596 --> 00:58:38,965 Sorridi. 506 00:58:42,364 --> 00:58:43,796 Vado io. 507 00:58:51,030 --> 00:58:52,223 Cosa vuoi? 508 00:58:55,014 --> 00:58:56,859 Devo parlare con Kit. 509 00:59:01,848 --> 00:59:02,988 Chi c'è? 510 00:59:03,798 --> 00:59:05,100 Non ti arrabbiare. 511 00:59:05,164 --> 00:59:07,524 Ora devi mantenere la promessa. 512 00:59:20,665 --> 00:59:22,765 - Accomodati. - Grazie. 513 00:59:23,173 --> 00:59:25,391 - Oggi è il tuo compleanno? - Sì. 514 00:59:25,798 --> 00:59:28,831 - Prendi della torta. - Perché sei così gentile? 515 00:59:28,935 --> 00:59:30,730 Kit, smettila. 516 00:59:33,234 --> 00:59:34,400 Kit. 517 00:59:35,184 --> 00:59:36,900 Non importa come mi tratti. 518 00:59:37,336 --> 00:59:39,427 Sono qui solo per avvisarti. 519 00:59:39,735 --> 00:59:43,462 Shing sta cercando di farti fuori. Fai attenzione. 520 00:59:43,768 --> 00:59:45,199 Grazie per la preoccupazione. 521 00:59:45,300 --> 00:59:47,664 Non fidarti delle informazioni facili. 522 00:59:47,801 --> 00:59:49,632 Le informazioni che vi arrivano... 523 00:59:50,469 --> 00:59:52,627 di solito sono false. 524 00:59:53,736 --> 00:59:55,894 Pensi che io sia ingenuo come una volta? 525 00:59:56,003 --> 00:59:57,230 Sto cercando di aiutarti. 526 00:59:57,402 --> 00:59:59,799 - Tutto qua. - Aiutarmi o ingannarmi? 527 01:00:03,070 --> 01:00:06,231 Sai che la tua scarcerazione mi ha rovinato la vita? 528 01:00:06,970 --> 01:00:08,868 Non puoi fidarti di me per una volta? 529 01:00:09,046 --> 01:00:10,550 Fidarmi di te? 530 01:00:10,874 --> 01:00:13,250 Mio padre è morto perché mi fidavo di te. 531 01:00:19,005 --> 01:00:20,161 Jackie. 532 01:00:22,498 --> 01:00:23,842 Fratello Ho. 533 01:00:24,806 --> 01:00:28,069 I suoi sentimenti verso di me non sono cambiati. 534 01:00:28,638 --> 01:00:30,137 Non arrenderti. 535 01:00:30,239 --> 01:00:33,798 Provaci ancora. Non lasciare che ti abbandonino. 536 01:00:39,413 --> 01:00:41,300 Perché non vuoi credergli? 537 01:00:41,405 --> 01:00:44,736 - Non puoi fare un tentativo? - Papà è morto a causa sua. 538 01:00:45,340 --> 01:00:47,500 Perché vuoi costringermi a perdonarlo? 539 01:00:53,808 --> 01:00:56,173 È lui ad aver scelto la strada sbagliata. Non io. 540 01:01:03,810 --> 01:01:05,686 Io sono il poliziotto. 541 01:01:05,950 --> 01:01:07,500 Lui è il ladro. 542 01:01:09,616 --> 01:01:11,350 Per la legge... 543 01:01:12,248 --> 01:01:13,834 ...siamo su strade diverse. 544 01:01:56,813 --> 01:01:58,003 Polizia. 545 01:02:08,481 --> 01:02:12,073 - Cosa succede, Zio Kin? - Tuo fratello è stato ferito. 546 01:02:13,666 --> 01:02:16,878 - È all'ospedale Principessa Margaret. - Ho capito. 547 01:02:23,448 --> 01:02:24,990 Cosa è successo a mio fratello? 548 01:02:25,096 --> 01:02:28,308 Sembra che Shing gli abbia teso un'imboscata. 549 01:02:29,350 --> 01:02:30,509 Sta bene? 550 01:02:30,616 --> 01:02:32,138 Ehi, non puoi entrare. 551 01:03:12,588 --> 01:03:15,814 Ho cercato di non farlo andare da solo, ma ha insistito. 552 01:03:15,936 --> 01:03:19,919 Spero che collabori con noi. Facci sapere dove ti trovi. 553 01:04:10,457 --> 01:04:12,424 È facile essere un eroe. 554 01:04:12,989 --> 01:04:14,421 Basta saltare. 555 01:04:16,024 --> 01:04:19,422 I tempi sono cambiati, se non collabori con noi... 556 01:04:19,747 --> 01:04:21,752 ...non hai scelta. 557 01:04:22,282 --> 01:04:25,585 Non puoi andare alla polizia. Sei sporco quanto me. 558 01:04:50,581 --> 01:04:51,941 Cosa succede? 559 01:05:06,971 --> 01:05:09,226 D'ora in poi Sung Tse-Ho non lavora più qui. 560 01:05:15,263 --> 01:05:16,558 Fermatevi tutti. 561 01:05:28,372 --> 01:05:29,862 All'attacco. 562 01:05:46,566 --> 01:05:47,794 Fermi. 563 01:05:48,034 --> 01:05:49,400 Parliamone. 564 01:05:50,950 --> 01:05:54,900 Abbiamo lavorato per rifarci una vita. Non roviniamo tutto per tornare in galera. 565 01:06:08,103 --> 01:06:09,068 Smettete. 566 01:06:11,835 --> 01:06:13,425 Fermati. 567 01:06:16,936 --> 01:06:19,493 Dai, scappa, vai via. 568 01:06:19,752 --> 01:06:21,717 Tu resta qui, stronzo. 569 01:06:23,335 --> 01:06:25,597 Resta qui se hai coraggio. 570 01:06:25,619 --> 01:06:27,167 Siete dei bastardi. 571 01:06:29,920 --> 01:06:31,197 Zio Kin, è colpa mia. 572 01:06:31,866 --> 01:06:33,450 Non volevo coinvolgerti. 573 01:06:35,037 --> 01:06:37,003 Se fai così, sei come loro. 574 01:06:37,104 --> 01:06:39,295 Picchiano la gente perché sono deboli. 575 01:06:39,471 --> 01:06:42,370 Se li affronti torni al punto di partenza. 576 01:06:48,194 --> 01:06:51,300 È difficile rimettersi in riga. Perché lo fai? 577 01:06:54,588 --> 01:06:55,967 Kin. Fratello Ho. 578 01:06:56,138 --> 01:06:57,866 Venite a dare un'occhiata. 579 01:06:58,237 --> 01:06:59,226 Mark. 580 01:07:05,112 --> 01:07:07,670 Sbrigati, trova il kit di pronto soccorso. 581 01:07:07,872 --> 01:07:09,099 Fai svelto. 582 01:07:15,039 --> 01:07:16,665 Zio Kin, cosa facciamo? 583 01:07:18,350 --> 01:07:20,000 Dovete andare via. 584 01:07:41,442 --> 01:07:43,670 Polizia. Esci dalla macchina. 585 01:07:47,043 --> 01:07:50,300 È necessario, agente? Non vede che sono ferito? 586 01:07:50,370 --> 01:07:52,297 Manderò la dichiarazione in centrale. 587 01:07:52,409 --> 01:07:54,273 Fenomeno, vieni fuori. 588 01:08:17,045 --> 01:08:20,240 Non mi ero reso conto di quanto fosse bella Hong Kong di notte. 589 01:08:23,480 --> 01:08:26,139 Tanta bellezza può svanire in un attimo. 590 01:08:26,488 --> 01:08:28,306 Non vale la pena. 591 01:08:35,012 --> 01:08:36,168 Fratello Ho. 592 01:08:36,778 --> 01:08:38,708 Ricominciamo. 593 01:08:38,837 --> 01:08:42,479 Un ultimo lavoro e poi lasciamo Hong Kong. 594 01:08:43,347 --> 01:08:46,150 - Mark. - Non abbiamo mai avuto paura. 595 01:08:46,781 --> 01:08:48,382 Perché hai paura di Shing? 596 01:08:48,614 --> 01:08:52,377 Non insistere. Non posso farlo. 597 01:08:57,029 --> 01:08:59,804 Ciò che è fatto è fatto. È finita. 598 01:09:00,082 --> 01:09:02,742 Non ancora. Se sono ancora vivo. 599 01:09:03,998 --> 01:09:07,779 Non c'è differenza tra un lavoro in più, dieci o cento. 600 01:09:07,882 --> 01:09:10,108 Ti lascerò uccidere Shing, e poi? 601 01:09:17,048 --> 01:09:18,836 Ho già perso un fratello. 602 01:09:18,982 --> 01:09:21,342 Non voglio perdere anche te. 603 01:09:21,683 --> 01:09:23,749 Mark, non capisci? 604 01:09:23,852 --> 01:09:26,700 Non mi serve la tua pietà. Non mi devi niente. 605 01:09:29,458 --> 01:09:34,081 Non costringerei mai un amico ad andare contro la propria volontà. 606 01:09:34,716 --> 01:09:36,510 Io ho i miei principi. 607 01:09:36,616 --> 01:09:39,114 Non posso più vivere così. 608 01:09:40,383 --> 01:09:42,479 Pensi che mi piaccia chiedere l'elemosina? 609 01:09:44,168 --> 01:09:47,511 Tre anni così. Questa è la mia occasione. 610 01:09:47,649 --> 01:09:50,500 Devo mettermi alla prova. Non perché sono meglio di loro, 611 01:09:50,584 --> 01:09:53,646 ma per dimostrare che posso riprendermi ciò che ho perso. 612 01:10:03,293 --> 01:10:06,713 Guardati. Guarda cosa sei diventato. 613 01:10:07,951 --> 01:10:09,400 Siamo già stati puniti. 614 01:10:09,950 --> 01:10:13,610 E quando cerchiamo di rigare dritto c'è sempre qualcuno che ci intralcia. 615 01:10:14,055 --> 01:10:15,817 Hai mai lottato fino alla fine? 616 01:10:16,753 --> 01:10:18,290 Non l'hai fatto. 617 01:10:18,638 --> 01:10:19,814 No. 618 01:10:24,457 --> 01:10:26,200 Non voglio essere come te. 619 01:10:30,289 --> 01:10:31,338 Mark. 620 01:11:00,583 --> 01:11:02,282 Cosa è successo? 621 01:11:03,026 --> 01:11:04,515 Devo riprendere una cosa. 622 01:11:21,360 --> 01:11:22,516 State indietro. 623 01:11:22,859 --> 01:11:23,874 Prendi il nastro. 624 01:11:24,042 --> 01:11:26,656 Pensa a cosa fai. Non riuscirai a fuggire. 625 01:11:27,661 --> 01:11:29,058 State fermi. 626 01:11:35,927 --> 01:11:37,052 Spegni tutto. 627 01:11:48,512 --> 01:11:50,992 - È meglio se esci da qui. - Apri la porta. 628 01:11:54,364 --> 01:11:55,795 Inseguitelo. 629 01:13:44,738 --> 01:13:48,467 Cos'ha combinato, idiota? Ti avevo detto di non giocare col fuoco. 630 01:13:48,839 --> 01:13:50,270 Quanto sei idiota. 631 01:13:50,373 --> 01:13:54,448 Se Ho darà quel nastro alla polizia non solo farò rotolare la tua testa, 632 01:13:54,532 --> 01:13:56,370 tutta l'organizzazione crollerà. 633 01:13:56,474 --> 01:13:58,882 Hai finito di darmi dell'idiota? 634 01:13:58,948 --> 01:14:01,335 Come mi chiamavi quando ti facevo diventare ricco? 635 01:14:01,431 --> 01:14:03,066 Mi pento di essermi fidato di te. 636 01:14:03,172 --> 01:14:06,121 Se non riavrai quel nastro, ti ammazzo. 637 01:14:06,250 --> 01:14:09,650 Allora ammazzami. Tre anni fa ho tradito Ho. 638 01:14:09,789 --> 01:14:11,939 Credi che abbia paura di te? 639 01:14:15,809 --> 01:14:17,227 Ne subirai le conseguenze. 640 01:14:17,450 --> 01:14:20,268 Mi hai messo tu al comando. Cadremo insieme. 641 01:14:27,082 --> 01:14:28,342 Pronto? 642 01:14:29,465 --> 01:14:32,604 Pronto? Ho, perché sei diventato così crudele? 643 01:14:32,743 --> 01:14:34,971 Sig. Yiu, voglio parlare con Shing. 644 01:14:35,078 --> 01:14:37,374 Shing? Un attimo. 645 01:14:38,076 --> 01:14:42,037 Devi convincerlo a restituire quel nastro, mi capisci, idiota? 646 01:14:44,661 --> 01:14:47,007 Fratello Ho, basta con gli scherzi. 647 01:14:47,252 --> 01:14:48,844 Possiamo parlarne. 648 01:14:48,921 --> 01:14:50,265 Alle 10 di stasera. 649 01:14:50,545 --> 01:14:53,226 Due milioni di dollari al tempio in cambio del nastro. 650 01:14:53,296 --> 01:14:55,892 E prepara una barca per noi alla West Sandy Bay. 651 01:14:55,962 --> 01:14:57,101 Questo è tutto? 652 01:14:57,171 --> 01:14:59,016 Voglio contanti. 653 01:14:59,146 --> 01:15:01,544 - E vieni di persona. - Ci sarò. 654 01:15:10,105 --> 01:15:12,138 Cosa ha detto Ho, idiota? 655 01:15:12,513 --> 01:15:14,173 Cosa ha detto? 656 01:15:16,714 --> 01:15:17,806 Allora? 657 01:15:17,914 --> 01:15:21,472 - Vuole venire a cena da lei. - Va bene, aspetterò. 658 01:15:25,680 --> 01:15:27,044 Agente. 659 01:15:27,215 --> 01:15:28,412 Agente. 660 01:15:28,872 --> 01:15:30,069 Avanti. 661 01:15:30,582 --> 01:15:32,047 Sig. Mok, ho delle notizie. 662 01:15:32,106 --> 01:15:35,377 Sung Tse Ho e Mark si sono scontrati con Shing. 663 01:15:35,482 --> 01:15:37,830 Lo stanno ricattando. Lo scambio è per stasera. 664 01:15:39,349 --> 01:15:42,177 - Sai dove e quando? - Lo scoprirò. 665 01:15:43,483 --> 01:15:45,574 Pronto? Cosa? 666 01:15:47,316 --> 01:15:48,509 Grazie. 667 01:15:50,209 --> 01:15:53,674 Shing ha appena ritirato due milioni di dollari dalla banca. 668 01:15:53,884 --> 01:15:56,316 Annulla le uscite. Metti tutti in allerta. 669 01:15:56,418 --> 01:15:57,441 Sì, signore. 670 01:15:57,725 --> 01:15:59,936 Sig. Mok, mi faccia partecipare. 671 01:16:00,126 --> 01:16:02,615 Sei ancora ferito. Cosa ci fai qui? 672 01:16:04,565 --> 01:16:07,045 Sto bene. Non è niente di grave. 673 01:16:07,318 --> 01:16:08,646 Vai a casa a riposarti. 674 01:16:10,750 --> 01:16:13,216 Sto bene. Riesco a sollevare la sedia. 675 01:16:13,316 --> 01:16:15,179 Non fai parte dell'operazione. 676 01:16:15,825 --> 01:16:18,348 Mio fratello è il ladro, non io. 677 01:16:19,418 --> 01:16:21,520 Ho sempre fatto il mio dovere. 678 01:16:21,584 --> 01:16:23,580 Sai le regole, c'è di mezzo tuo fratello. 679 01:16:23,650 --> 01:16:26,200 Dalla morte di mio padre ho dato la caccia a Shing. 680 01:16:27,686 --> 01:16:30,700 - Perché mi vuole punire? - Lo arresterai tu? 681 01:16:32,285 --> 01:16:35,248 Lo arresterò, lo farò io. 682 01:16:37,356 --> 01:16:39,445 Ci può scommettere che lo arresterò. 683 01:16:42,895 --> 01:16:45,701 Kit, affronta la realtà. 684 01:17:37,407 --> 01:17:38,583 Jackie. 685 01:17:44,701 --> 01:17:46,553 Stasera vado via da Hong Kong. 686 01:17:47,767 --> 01:17:49,262 Ti arrendi? 687 01:17:50,384 --> 01:17:54,287 Devi portare questo pacco a Kit prima delle 9 di stasera. 688 01:17:54,827 --> 01:17:57,040 Il contenuto è molto importante. 689 01:18:00,667 --> 01:18:02,552 Tornerai? 690 01:18:21,486 --> 01:18:23,900 Kit, tuo fratello parte stasera. 691 01:18:23,995 --> 01:18:26,629 Mi ha detto di darti questo. È importante. 692 01:18:26,730 --> 01:18:29,409 Kit, in quel nastro... 693 01:18:29,762 --> 01:18:32,221 ci sono le prove per incriminare Shing. 694 01:18:32,371 --> 01:18:35,142 Ho organizzato un incontro con Shing stasera a Surf Bay. 695 01:18:35,250 --> 01:18:37,900 Puoi arrestare anche me, non mi interessa. 696 01:18:38,000 --> 01:18:40,400 Ho deciso di non restare a Hong Kong. 697 01:18:42,188 --> 01:18:43,984 Kit, cosa vuoi fare? 698 01:18:44,304 --> 01:18:45,655 Arrestarlo. 699 01:18:45,764 --> 01:18:48,459 No, non puoi arrestarlo. Non puoi. 700 01:18:48,565 --> 01:18:50,001 Lasciami. 701 01:18:50,897 --> 01:18:52,087 Kit. 702 01:19:05,447 --> 01:19:08,097 Dov'è Ho? La cena si è freddata. 703 01:19:12,824 --> 01:19:14,898 Sapete cosa dire, vero? 704 01:19:41,709 --> 01:19:43,564 Tu credi in Dio? 705 01:19:44,759 --> 01:19:47,561 Certo. Io sono un dio. 706 01:19:49,450 --> 01:19:51,302 Un dio può essere umano. 707 01:19:53,237 --> 01:19:56,032 Chi controlla il proprio destino è un dio. 708 01:19:57,054 --> 01:19:58,650 A volte ci sono cose... 709 01:19:59,150 --> 01:20:01,050 che non puoi controllare. 710 01:20:04,405 --> 01:20:06,337 A volte si vince, altre no. 711 01:20:16,254 --> 01:20:17,411 Non muoverti. 712 01:20:20,306 --> 01:20:21,523 I soldi? 713 01:20:24,146 --> 01:20:25,602 Hai il nastro? 714 01:20:25,839 --> 01:20:27,338 L'ho dato alla polizia. 715 01:20:33,840 --> 01:20:35,098 Non aprirla. 716 01:20:35,974 --> 01:20:37,564 Dentro c'è una bomba. 717 01:20:37,590 --> 01:20:39,833 Pensi di poter far cazzate con me? 718 01:20:44,324 --> 01:20:45,940 Ti ho spaventato? 719 01:20:46,474 --> 01:20:48,505 Come continua il gioco? 720 01:21:22,511 --> 01:21:24,136 Pezzo di merda. 721 01:21:26,464 --> 01:21:27,650 Bastardo. 722 01:21:27,778 --> 01:21:30,635 Dopo l'arrivo di Sung Tse Ho lui e il signore hanno litigato. 723 01:21:30,695 --> 01:21:32,339 Ha chiesto due milioni di dollari. 724 01:21:32,402 --> 01:21:35,977 Ha detto che sarebbe partito via mare. Poi ho sentito gli spari. 725 01:21:36,113 --> 01:21:37,772 È lui. 726 01:21:38,312 --> 01:21:40,303 - Sicura? - Sì. 727 01:21:40,646 --> 01:21:43,045 - È disposta a testimoniare? - Certo. 728 01:22:19,682 --> 01:22:23,100 - Sapevo che avresti cercato di fregarmi. - Non ce la farai. 729 01:22:23,170 --> 01:22:24,164 Esci. 730 01:22:24,950 --> 01:22:26,746 - Fuori. - Fuori. 731 01:22:27,150 --> 01:22:28,266 Fuori. 732 01:22:29,084 --> 01:22:30,549 Sii intelligente, lascialo. 733 01:22:33,284 --> 01:22:34,410 Forza. 734 01:22:34,517 --> 01:22:35,984 Da questa parte. 735 01:22:36,717 --> 01:22:37,774 Avanti. 736 01:22:57,954 --> 01:22:59,230 Ho, sali a bordo. 737 01:23:00,053 --> 01:23:01,608 Vai avanti tu. 738 01:23:03,586 --> 01:23:05,575 Avevi detto che saremmo andati insieme. 739 01:23:07,153 --> 01:23:09,121 Ho un conto in sospeso. 740 01:23:12,955 --> 01:23:14,356 Ti troverò. 741 01:23:17,352 --> 01:23:18,718 Mark. 742 01:23:18,874 --> 01:23:20,450 Vai via. 743 01:23:25,188 --> 01:23:26,620 Ci rivedremo. 744 01:24:13,925 --> 01:24:14,858 Vai. 745 01:24:33,429 --> 01:24:35,985 Lascialo andare o tuo fratello è morto. 746 01:24:36,345 --> 01:24:38,384 Non ti muovere. 747 01:24:40,053 --> 01:24:42,303 Scambio uno contro uno. 748 01:24:48,887 --> 01:24:50,720 Vai. 749 01:24:51,637 --> 01:24:54,094 Vai. Cammina. 750 01:25:11,970 --> 01:25:13,844 Non ti lascerò andare. 751 01:25:14,969 --> 01:25:16,885 Lo so. 752 01:25:28,810 --> 01:25:30,426 Kit. 753 01:25:38,930 --> 01:25:39,885 Tieni. 754 01:27:39,700 --> 01:27:40,950 Vieni qui. 755 01:29:26,642 --> 01:29:28,341 Vieni qui. 756 01:29:30,050 --> 01:29:32,800 Dimmi, lo riconosci? Guardalo. 757 01:29:35,523 --> 01:29:37,200 Ti ho detto di guardarlo. 758 01:29:41,561 --> 01:29:45,298 Nonostante il suo passato non voleva intralciarti. 759 01:29:50,006 --> 01:29:51,818 Ha avuto il coraggio di cambiare. 760 01:29:52,330 --> 01:29:53,956 Perché non puoi perdonarlo? 761 01:29:54,064 --> 01:29:55,359 Perché? 762 01:30:01,108 --> 01:30:02,504 Sei suo fratello... 763 01:30:32,199 --> 01:30:33,600 Mark. 764 01:30:34,200 --> 01:30:35,850 Mark. 765 01:31:21,850 --> 01:31:23,828 Signorina, non può passare. 766 01:31:32,820 --> 01:31:35,542 Sung Tse Ho, sei circondato. 767 01:31:36,016 --> 01:31:39,450 Getta le armi e vieni fuori con le mani alzate. 768 01:31:52,827 --> 01:31:54,158 Sei senza proiettili? 769 01:31:56,195 --> 01:31:57,957 Penso di arrendermi. 770 01:31:58,372 --> 01:32:00,993 A me andrà bene, a te no. 771 01:32:02,538 --> 01:32:04,076 Ma io ho i soldi. 772 01:32:04,400 --> 01:32:07,250 In pochi giorni sarò fuori. 773 01:32:07,604 --> 01:32:10,900 Se hai i soldi, tutto si può sistemare. 774 01:32:11,641 --> 01:32:13,750 Me l'hai insegnato tu. 775 01:32:14,448 --> 01:32:16,100 Mi dispiace per tuo fratello. 776 01:32:16,170 --> 01:32:18,894 Per colpa tua è cambiato completamente. 777 01:32:19,350 --> 01:32:20,750 L'hai rovinato. 778 01:33:30,466 --> 01:33:31,950 Kit. 779 01:33:33,769 --> 01:33:37,123 Non hai fatto niente di male. Ora le nostre strade si separano. 780 01:33:37,982 --> 01:33:40,750 La tua strada... è quella giusta. 781 01:33:48,535 --> 01:33:50,129 Io la mia l'ho persa. 782 01:33:52,160 --> 01:33:55,398 Ma voglio ritrovarla, se non è troppo tardi. 783 01:34:26,850 --> 01:34:31,017 Sottotitoli di subvice 783 01:34:32,305 --> 01:35:32,270 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/a5bjh Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 54366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.