Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:22,917 --> 00:01:24,450
Kit.
3
00:01:28,015 --> 00:01:29,049
Kit.
4
00:01:58,950 --> 00:02:00,450
- Fammi due dollari.
- Sì.
5
00:02:08,424 --> 00:02:10,000
- Mark.
- Arrivo.
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
Ehi, il piatto.
7
00:02:21,400 --> 00:02:22,500
Signore.
8
00:02:26,400 --> 00:02:27,800
Era buono?
9
00:04:27,406 --> 00:04:28,850
Stai bene?
10
00:04:36,400 --> 00:04:38,600
- Vai da un dottore.
- Grazie, Mark.
11
00:04:50,050 --> 00:04:51,650
Sai leggere?
12
00:04:53,200 --> 00:04:54,450
Allora?
13
00:04:54,650 --> 00:04:56,700
Se non sai leggere, non fingere.
14
00:06:10,600 --> 00:06:13,300
Oh yeah,
il tuo inglese sta migliorando.
15
00:06:13,370 --> 00:06:15,050
Sai anche dire "Of course".
16
00:06:15,120 --> 00:06:16,300
Of course.
17
00:06:19,356 --> 00:06:22,020
- Buongiorno, Fratello Mark.
- Buongiorno, sig. Sung.
18
00:06:22,650 --> 00:06:24,600
- Buongiorno, sig. Sung.
- Buongiorno.
19
00:06:27,700 --> 00:06:31,200
- Fratello Mark, buongiorno.
- "Fratello Mark", mi piace.
20
00:06:35,100 --> 00:06:37,500
- Sig. Yiu.
- Ho, sei tornato.
21
00:06:37,570 --> 00:06:39,400
- È andata bene?
- Li ho già contati.
22
00:06:39,800 --> 00:06:41,900
- Grande.
- Questi stranieri sono corretti.
23
00:06:42,450 --> 00:06:45,050
Non tutti gli stranieri sono così.
24
00:06:45,500 --> 00:06:47,550
Spesso hai troppa fiducia degli altri.
25
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
Tu sei Shing? Accomodati.
26
00:06:50,570 --> 00:06:52,750
No, grazie, è meglio se resto in piedi.
27
00:06:57,400 --> 00:06:58,850
Buongiorno, Linda.
28
00:07:05,172 --> 00:07:07,000
Proprio come una rosa.
29
00:07:07,154 --> 00:07:11,350
Shing, puoi imparare tanto da Fratello Ho.
È davvero leale.
30
00:07:12,150 --> 00:07:15,500
Vero, ma non si può essere bravi
quanto Fratello Ho.
31
00:07:17,500 --> 00:07:20,400
Mark a volte fa lo scemo,
ma ti puoi fidare.
32
00:07:20,850 --> 00:07:22,550
Fratello Mark pensa sempre a me.
33
00:07:22,750 --> 00:07:24,900
- Di cosa parlate?
- Niente, parliamo di te.
34
00:07:25,414 --> 00:07:26,918
Davvero?
35
00:07:27,640 --> 00:07:29,950
Il mio fratellino Kit oggi si è diplomato.
36
00:07:31,748 --> 00:07:33,100
Mi ero scordato.
37
00:07:33,170 --> 00:07:34,700
Devo fargli il regalo.
38
00:07:35,174 --> 00:07:36,600
Devo andare.
39
00:07:37,074 --> 00:07:38,250
Ho.
40
00:07:38,912 --> 00:07:42,126
Dopodomani vai a Taiwan,
perché non porti Shing con te?
41
00:07:42,332 --> 00:07:44,300
Gli farebbe davvero bene.
42
00:07:47,398 --> 00:07:49,266
Taiwan. Non pensare che sia facile.
43
00:07:49,420 --> 00:07:52,572
Ho passato decenni in questo mondaccio,
ma ancora non oso andarci.
44
00:07:52,684 --> 00:07:55,128
I gangster vanno a giro con i trapani
e le mannaie.
45
00:07:55,318 --> 00:07:56,800
Smetti di prenderlo in giro.
46
00:07:57,350 --> 00:07:59,882
Come regalo per Kit
troviamogli una puttana.
47
00:07:59,952 --> 00:08:02,400
Sono un poco di buono,
ma voglio che lui sia onesto.
48
00:08:02,470 --> 00:08:04,227
Sempre meglio trovargli una puttana.
49
00:08:05,212 --> 00:08:07,201
Voglio vederlo col dottorato,
50
00:08:07,312 --> 00:08:08,550
sposato in chiesa.
51
00:08:08,906 --> 00:08:12,518
Con la famiglia e un bambino,
allora avrai parecchio da fare.
52
00:08:14,970 --> 00:08:18,197
Dicono che chi parla troppo
pesta una merda entrando in ascensore.
53
00:08:18,297 --> 00:08:19,617
Vai tu per primo.
54
00:08:20,681 --> 00:08:23,207
No, andiamo insieme.
55
00:08:44,747 --> 00:08:45,737
Fermo. Polizia.
56
00:08:45,846 --> 00:08:47,443
- Allarga le gambe.
- Sissignore.
57
00:08:47,550 --> 00:08:48,316
Fermo.
58
00:08:48,386 --> 00:08:50,278
- Smettila di scherzare.
- Non girarti.
59
00:08:50,506 --> 00:08:52,071
Tutti e due abbiamo delle armi.
60
00:08:52,215 --> 00:08:56,086
- Se non mi rispetti, non ti rispetterò.
- Vediamo chi è che rispetta l'altro.
61
00:09:00,131 --> 00:09:02,470
- Soffri sempre il solletico.
- Guarda cosa ho.
62
00:09:03,808 --> 00:09:06,614
- No, per favore.
- Sei sicuro?
63
00:09:06,684 --> 00:09:09,550
Fratello,
ho una notizia che ti sorprenderà.
64
00:09:09,809 --> 00:09:12,225
Sono ispettore di polizia.
65
00:09:12,274 --> 00:09:13,800
Sei sorpreso?
66
00:09:15,311 --> 00:09:17,073
Devi darti da fare.
67
00:09:17,145 --> 00:09:19,202
Un giorno diventerai commissario.
68
00:09:20,316 --> 00:09:21,600
Jackie.
69
00:09:21,922 --> 00:09:24,150
È la mia ragazza. Si occupa di papà.
70
00:09:24,422 --> 00:09:25,631
Mio fratello maggiore.
71
00:09:25,689 --> 00:09:26,719
Salve.
72
00:09:30,400 --> 00:09:32,602
Si occupa di papà a modo suo.
73
00:09:37,148 --> 00:09:39,138
- Grazie mille.
- Non c'è di che.
74
00:09:39,246 --> 00:09:41,303
Devo andare all'audizione.
75
00:09:42,747 --> 00:09:46,409
Una nuova fidanzata.
Spero che questa volta duri.
76
00:09:47,123 --> 00:09:49,141
Dipende da come si comporta.
77
00:09:49,650 --> 00:09:51,350
Avevi detto che mi accompagnavi.
78
00:09:51,545 --> 00:09:52,966
Sbrigati.
79
00:09:53,811 --> 00:09:55,402
Vorrei restare, ma sai...
80
00:09:55,512 --> 00:09:58,272
Non devi spiegarmi niente. Vattene via.
81
00:09:58,913 --> 00:09:59,935
Scusa.
82
00:10:00,046 --> 00:10:02,568
- Andiamo.
- Svelto.
83
00:10:02,811 --> 00:10:03,799
Bye-bye.
84
00:10:12,180 --> 00:10:13,979
- Ho.
- Papà.
85
00:10:14,580 --> 00:10:16,511
Dovresti smetterla con queste cose.
86
00:10:17,445 --> 00:10:20,071
Tuo fratello non sa cosa stai facendo.
87
00:10:21,146 --> 00:10:22,900
Mi ricordo che da piccoli...
88
00:10:23,300 --> 00:10:25,350
giocavate a guardie e ladri.
89
00:10:25,420 --> 00:10:27,107
Anche quando perdeva...
90
00:10:27,672 --> 00:10:29,841
...non smetteva di fare il poliziotto.
91
00:10:30,515 --> 00:10:33,970
Non vorrei vedervi giocare
nella vita vera.
92
00:10:35,505 --> 00:10:37,867
Smetti per tuo fratello.
93
00:10:40,544 --> 00:10:42,100
Lo prometti?
94
00:10:43,374 --> 00:10:44,500
Sì.
95
00:10:56,045 --> 00:10:57,068
Era l'ultima.
96
00:10:57,304 --> 00:11:00,009
- Scusate, ma c'era traffico.
- Era tutto un ingorgo.
97
00:11:00,114 --> 00:11:01,288
Sono Jackie.
98
00:11:01,313 --> 00:11:03,938
- Datemi una possibilità
- Lasciatela provare.
99
00:11:04,646 --> 00:11:07,579
- Attento, è incinta.
- Sta bene?
100
00:11:07,680 --> 00:11:10,650
Signore, il traffico era assurdo.
Datele una possibilità.
101
00:11:10,720 --> 00:11:11,900
D'accordo.
102
00:11:11,970 --> 00:11:13,136
Bene, dai. Forza.
103
00:11:19,654 --> 00:11:21,771
Sei incinta e ti hanno dato delle spinte.
104
00:11:22,047 --> 00:11:24,174
Giudici, ascoltate.
105
00:11:56,250 --> 00:11:57,550
Scusate.
106
00:12:02,121 --> 00:12:04,806
È colpa tua, mi hai messo in imbarazzo.
107
00:12:04,912 --> 00:12:06,378
Tu rovini sempre tutto.
108
00:12:06,563 --> 00:12:09,173
Non hai fiducia, come faccio ad aiutarti?
109
00:12:09,405 --> 00:12:12,031
Ancora non ti hanno ancora detto
che non ti prenderanno.
110
00:12:12,055 --> 00:12:13,445
Rendimelo.
111
00:12:17,500 --> 00:12:19,326
Come faccio ad avere speranze?
112
00:12:30,157 --> 00:12:31,289
Hai deciso?
113
00:12:32,200 --> 00:12:35,050
Un ultimo lavoro... e poi mollo.
114
00:12:40,116 --> 00:12:41,610
Per Kit?
115
00:12:47,364 --> 00:12:50,200
Vado a Taiwan, ma senza di te.
116
00:12:50,292 --> 00:12:53,300
Se mi succedesse qualcosa
mi vendicherai tu.
117
00:12:54,652 --> 00:12:57,222
Diventerai il capo dei Fratelli.
118
00:13:00,237 --> 00:13:01,700
Non posso.
119
00:13:03,250 --> 00:13:04,750
Fallo fare a Shing.
120
00:13:04,820 --> 00:13:07,950
- Sembra Al Pacino ne "Il Padrino".
- Mark, non dire scemenze.
121
00:13:09,045 --> 00:13:11,518
Fratello Ho, non posso farlo senza di te.
122
00:13:11,588 --> 00:13:13,225
Ho ancora tanto da imparare.
123
00:13:13,300 --> 00:13:15,350
Pensi si possa imparare guardando?
124
00:13:16,254 --> 00:13:20,170
Non pensare di poter diventare un capo
leggendo romanzi della malavita.
125
00:13:21,962 --> 00:13:24,418
Ti hanno mai puntato una pistola qui?
126
00:13:25,420 --> 00:13:27,212
No.
127
00:13:27,752 --> 00:13:29,629
Dodici anni fa...
128
00:13:31,003 --> 00:13:33,170
Dodici anni, no?
129
00:13:33,797 --> 00:13:36,908
Andai per la prima volta con Ho
a fare una consegna in Indonesia.
130
00:13:38,013 --> 00:13:41,207
Il loro capo ci invitò a cena
in un club notturno.
131
00:13:43,256 --> 00:13:46,042
Dissi qualcosa di sbagliato
che non fece piacere al capo...
132
00:13:46,150 --> 00:13:48,696
e poco dopo avevo due pistole
puntate alla testa.
133
00:13:49,233 --> 00:13:51,597
Mi costrinsero a bere
una bottiglia di whisky.
134
00:13:53,382 --> 00:13:55,808
Ero così spaventato
che mi pisciai sui pantaloni.
135
00:13:58,924 --> 00:14:02,172
Ho è un grande,
si bevve tutta la bottiglia per me.
136
00:14:04,466 --> 00:14:08,146
Ma non era finita.
Le pistole sulla tempia ora erano quattro.
137
00:14:13,150 --> 00:14:15,352
Sai cosa mi chiesero di bere questa volta?
138
00:14:15,940 --> 00:14:17,500
Piscio.
139
00:14:21,174 --> 00:14:23,000
Quella sera nel club bevvi piscio.
140
00:14:36,447 --> 00:14:39,184
Vuoi imparare? È così che si impara.
141
00:14:50,150 --> 00:14:52,200
Quello fu il nostro primo affare.
142
00:14:53,114 --> 00:14:56,767
- Già, ma ormai è acqua passata.
- No.
143
00:15:04,774 --> 00:15:06,860
Non piangevo da quando ero bambino.
144
00:15:10,350 --> 00:15:12,200
E dopo aver pianto...
145
00:15:15,490 --> 00:15:18,886
giurai che nessuno mi avrebbe più puntato
una pistola alle tempie.
146
00:15:43,982 --> 00:15:45,500
Forte, eh?
147
00:15:53,790 --> 00:15:55,300
Stai attento.
148
00:15:57,431 --> 00:15:59,437
Allenati di più col sacco.
149
00:16:01,900 --> 00:16:03,250
Domani parto.
150
00:16:07,800 --> 00:16:09,150
Sparisci come al solito.
151
00:16:10,314 --> 00:16:11,677
Torno presto.
152
00:16:13,681 --> 00:16:15,150
Mentre sono via...
153
00:16:15,424 --> 00:16:17,050
occupati di papà.
154
00:16:17,338 --> 00:16:18,326
Certo.
155
00:16:20,772 --> 00:16:21,970
Riguardati.
156
00:16:22,822 --> 00:16:23,936
Lo farò.
157
00:17:11,765 --> 00:17:13,629
Nascondetevi, stanno arrivando.
158
00:17:17,740 --> 00:17:20,330
Fai attenzione, qualcosa non va.
159
00:17:22,140 --> 00:17:24,606
- Come lo sai?
- Intuito.
160
00:17:30,665 --> 00:17:33,864
- Sig. Sung, come sta?
- Dov'è il sig. Wong?
161
00:17:33,974 --> 00:17:36,669
Sta male, sono suo nipote,
mi ha chiesto di accoglierla.
162
00:17:36,775 --> 00:17:37,832
Come va?
163
00:17:37,942 --> 00:17:39,304
Che ha?
164
00:17:39,690 --> 00:17:42,629
Sig. Sung, intanto entriamo.
165
00:17:42,907 --> 00:17:47,500
Niente di che, la polizia è in allerta,
è meglio se non si fa vedere.
166
00:17:47,869 --> 00:17:49,507
- Prenda una tazza di tè.
- Grazie.
167
00:17:49,609 --> 00:17:51,506
Sig. Sung, di qua, per favore.
168
00:17:51,641 --> 00:17:54,539
Entrate, accomodatevi.
169
00:17:55,017 --> 00:17:56,671
Non perdiamo tempo.
170
00:17:58,841 --> 00:18:03,863
Centrale, controllate l'auto
con targa 1-0863-79.
171
00:18:11,735 --> 00:18:16,405
Sig. Sung, ha mantenuto la parola.
Quando ero piccolo, la ammiravo.
172
00:18:16,777 --> 00:18:20,674
Come può credere che qualcuno
mi paghi il triplo per ucciderla?
173
00:18:20,877 --> 00:18:23,400
È pazzo, per chi mi prende?
174
00:18:23,656 --> 00:18:25,350
Ora prendo i suoi soldi.
175
00:18:45,000 --> 00:18:46,550
Arriva la polizia.
176
00:19:45,413 --> 00:19:46,400
Pronto?
177
00:19:53,078 --> 00:19:54,337
Zio.
178
00:20:25,562 --> 00:20:28,631
Sung Tse Ho ha ucciso
alcuni nostri Fratelli a Taiwan.
179
00:20:28,778 --> 00:20:30,846
La polizia gli dà la caccia.
180
00:20:30,947 --> 00:20:33,346
Il nostro capo teme che alla fine parlerà.
181
00:20:33,447 --> 00:20:35,538
Devi venire con me.
182
00:20:35,737 --> 00:20:37,777
Non voglio usare la forza.
183
00:20:38,080 --> 00:20:39,410
Coglione.
184
00:20:42,847 --> 00:20:46,644
Se farete del male a mio figlio
ti perseguiterò fino alla morte.
185
00:20:47,500 --> 00:20:48,600
Scappa.
186
00:20:48,715 --> 00:20:51,544
Cosa fa? No.
187
00:20:55,581 --> 00:20:56,807
Non lo faccia.
188
00:21:00,013 --> 00:21:02,640
- Pronto?
- Ha sbagliato numero.
189
00:21:09,975 --> 00:21:11,280
Zio, andiamo.
190
00:21:15,316 --> 00:21:16,440
Zio.
191
00:21:17,738 --> 00:21:19,348
Jackie, cosa succede?
192
00:22:09,726 --> 00:22:11,504
Kit, stai attento.
193
00:22:12,051 --> 00:22:14,142
Papà, non uscire.
194
00:22:47,919 --> 00:22:50,276
Papà. Papà, no.
195
00:23:08,599 --> 00:23:09,840
Papà.
196
00:23:10,508 --> 00:23:11,994
Papà.
197
00:23:16,618 --> 00:23:17,450
Kit.
198
00:23:18,150 --> 00:23:19,700
Devi perdonare...
199
00:23:20,732 --> 00:23:22,100
tuo fratello.
200
00:23:50,095 --> 00:23:51,619
Chi mi ha tradito?
201
00:23:57,353 --> 00:23:58,383
Tu?
202
00:23:58,454 --> 00:24:02,250
Ho, se ti avessi tradito
non sarei qui con te.
203
00:24:08,955 --> 00:24:11,284
Non se stavolta riusciremo a scappare.
204
00:24:29,996 --> 00:24:31,747
Ho, cosa stai facendo?
205
00:24:32,772 --> 00:24:33,872
- Ho.
- Mi arrendo.
206
00:24:34,021 --> 00:24:37,985
Non puoi farlo, Ho.
Non andare. Non puoi uscire così.
207
00:24:41,624 --> 00:24:44,182
Ho, non lo fare. Non uscire.
208
00:24:44,289 --> 00:24:45,516
Vattene via.
209
00:24:49,954 --> 00:24:52,019
- Ho.
- Vai via.
210
00:24:52,556 --> 00:24:54,115
Non voglio metterti in mezzo.
211
00:24:54,220 --> 00:24:56,253
Dentro c'è una sparatoria.
212
00:24:56,455 --> 00:24:58,548
- Vattene.
- Non voglio.
213
00:24:58,655 --> 00:25:00,282
Ti dico di andare via.
214
00:25:07,157 --> 00:25:10,386
- Vieni su e non muoverti.
- Fermo.
215
00:25:10,891 --> 00:25:12,708
Giù la pistola.
216
00:25:13,096 --> 00:25:14,783
Giù la pistola.
217
00:26:10,810 --> 00:26:14,237
La fratellanza e l'etica
non ci sono più nel nostro mondo.
218
00:26:14,374 --> 00:26:16,850
Nessuno è più degno di fiducia.
219
00:26:17,701 --> 00:26:19,720
Anche Wang, che è mio nipote,
220
00:26:20,126 --> 00:26:22,149
mi ha tradito.
221
00:26:22,860 --> 00:26:25,553
Si è alleato a un'altra banda
di Hong Kong.
222
00:26:25,820 --> 00:26:28,021
Sta cercando di entrare al mio posto.
223
00:26:28,187 --> 00:26:31,890
Sung Tse Ho...
è stato sconfitto per colpa sua.
224
00:26:34,952 --> 00:26:37,849
Noi rispettiamo sempre gli amici leali.
225
00:26:38,145 --> 00:26:40,619
E non perdoniamo quelli che ci tradiscono.
226
00:26:43,344 --> 00:26:44,416
Pronto?
227
00:26:45,700 --> 00:26:46,750
Sì.
228
00:26:49,419 --> 00:26:52,316
Stanotte sarà al Ristorante Fung Lim Kok.
229
00:26:56,578 --> 00:26:59,556
Posso fare altro per aiutare?
230
00:26:59,702 --> 00:27:01,355
Ti servono altri uomini?
231
00:27:07,929 --> 00:27:09,028
Stai attento.
232
00:27:09,761 --> 00:27:10,852
Grazie.
233
00:29:52,234 --> 00:29:53,530
Capitano.
234
00:29:54,367 --> 00:29:55,779
Capitano, da questa parte.
235
00:31:05,035 --> 00:31:06,967
Non mi fate paura.
236
00:31:07,070 --> 00:31:09,612
Il mio capo mi tirerà fuori.
237
00:31:09,718 --> 00:31:12,334
Andiamo, molla la pistola e battiti.
238
00:31:12,436 --> 00:31:14,460
Vediamo chi è più forte.
239
00:31:16,971 --> 00:31:18,367
5703.
240
00:31:18,869 --> 00:31:21,664
- Sissignore, che succede?
- Niente.
241
00:31:30,937 --> 00:31:32,426
Sig. Sung, le imputazioni?
242
00:31:32,870 --> 00:31:35,033
Spaccio, resistenza, assalto.
243
00:31:35,053 --> 00:31:37,666
- Non sei molto sveglio.
- Prendi la dichiarazione.
244
00:31:39,955 --> 00:31:40,985
Grazie.
245
00:31:55,724 --> 00:31:56,850
Come va?
246
00:31:56,872 --> 00:31:59,600
Si sta meglio fuori, vero?
247
00:32:00,304 --> 00:32:01,472
Vuoi un passaggio?
248
00:32:01,537 --> 00:32:04,003
No, grazie. Non facciamo la stessa strada.
249
00:32:04,705 --> 00:32:06,102
Ti ammiro.
250
00:32:06,472 --> 00:32:10,131
La tua lealtà, tre anni in carcere
e non hai detto niente.
251
00:32:10,272 --> 00:32:12,329
È incredibile, tu eri dentro...
252
00:32:12,439 --> 00:32:15,270
e hanno continuato a stampare soldi falsi.
253
00:32:16,206 --> 00:32:17,194
Grazie.
254
00:32:19,440 --> 00:32:21,372
Mi sono ritirato.
255
00:32:26,707 --> 00:32:28,535
Di' ai tuoi amici...
256
00:32:28,640 --> 00:32:32,594
che l'affare di tre anni fa non è chiuso.
Io non mi arrendo.
257
00:32:35,039 --> 00:32:38,263
Visto che eri un delinquente
non sarà facile metterti in riga.
258
00:32:41,504 --> 00:32:42,696
Addio.
259
00:32:43,714 --> 00:32:45,300
Non tornerò.
260
00:33:31,100 --> 00:33:32,600
Fermo.
261
00:33:44,452 --> 00:33:46,276
No, Kit.
262
00:34:02,410 --> 00:34:04,238
Kit, calmati.
263
00:34:12,420 --> 00:34:13,884
Smettila.
264
00:34:23,610 --> 00:34:25,270
Kit, smettila.
265
00:34:28,311 --> 00:34:29,937
Non farti più vedere.
266
00:35:27,463 --> 00:35:29,013
Sei tu il capo?
267
00:35:33,385 --> 00:35:35,068
Qui non ci sono capi.
268
00:35:35,179 --> 00:35:37,111
Io sono Ken. Cosa vuoi?
269
00:35:38,294 --> 00:35:42,083
Ken, lo zio Chung di Taiwan
mi ha detto di venire a trovarti.
270
00:35:42,312 --> 00:35:43,578
Facevo affari a Taiwan...
271
00:35:43,767 --> 00:35:46,634
Eri in prigione, non facevi affari.
272
00:35:49,780 --> 00:35:52,871
Lo zio Chung mi ha chiesto
di consegnarti questa lettera.
273
00:35:55,047 --> 00:35:57,717
Lo zio Chung non ha mai
niente di buono per me.
274
00:35:57,947 --> 00:36:00,072
Ma siamo buoni vecchi amici.
275
00:36:00,386 --> 00:36:03,669
Non è facile trovare lavoro
per un ex detenuto.
276
00:36:04,353 --> 00:36:06,504
Chi lo vuole assumere?
277
00:36:11,031 --> 00:36:12,774
Non ti intristire.
278
00:36:13,182 --> 00:36:15,687
Qualcuno qui è già stato in prigione.
279
00:36:19,931 --> 00:36:22,243
Alcuni adottano gli orfani.
280
00:36:22,347 --> 00:36:24,836
A me piace occuparmi degli ex detenuti.
281
00:36:25,746 --> 00:36:29,008
Vedi, anch'io sono stato in prigione.
282
00:36:33,214 --> 00:36:34,442
Colleghi...
283
00:36:34,948 --> 00:36:38,312
hanno rilasciato questo fratello,
un occhio di riguardo.
284
00:36:38,415 --> 00:36:41,676
- Lui è... Tu sei...
- Sung Tse Ho.
285
00:36:41,781 --> 00:36:43,111
Fratello Ho.
286
00:36:43,346 --> 00:36:45,294
No, chiamatemi Ho.
287
00:36:47,881 --> 00:36:51,678
Cosa combinate? Fate i simpaticoni?
Tornate al lavoro.
288
00:36:52,449 --> 00:36:54,474
Non vi pago per non far niente.
289
00:36:56,049 --> 00:36:58,106
- Hai la patente?
- No.
290
00:36:58,350 --> 00:37:00,781
Se passi l'esame o no...
291
00:37:00,882 --> 00:37:02,905
per ora resterai qui.
292
00:37:03,116 --> 00:37:06,082
- Zio Ken, sei davvero gentile.
- Non preoccuparti.
293
00:37:06,664 --> 00:37:08,442
Qua non ci sono capi.
294
00:38:19,622 --> 00:38:21,152
Comprati da mangiare.
295
00:39:10,218 --> 00:39:11,712
Mark.
296
00:39:21,920 --> 00:39:25,371
Perché mi hai mentito nelle lettere?
297
00:39:54,724 --> 00:39:56,000
Mark.
298
00:39:56,900 --> 00:39:58,836
Anche se mi sono rotto due gambe...
299
00:39:59,300 --> 00:40:00,800
non potrei mai ripagarti.
300
00:40:02,355 --> 00:40:05,310
Che scemo, ho solo avuto sfortuna.
301
00:40:06,050 --> 00:40:07,452
Non preoccuparti.
302
00:40:13,755 --> 00:40:15,752
Mi fa piacere rivederti.
303
00:40:16,529 --> 00:40:18,379
È passato tanto tempo.
304
00:40:18,598 --> 00:40:20,417
Tu sei sempre uguale.
305
00:40:23,764 --> 00:40:25,150
Mark.
306
00:40:25,724 --> 00:40:27,660
Questo non è più il nostro mondo.
307
00:40:28,523 --> 00:40:30,352
Perché sei ancora qui?
308
00:40:40,163 --> 00:40:41,950
Ti ho aspettato tre anni.
309
00:40:42,550 --> 00:40:44,000
Tre anni.
310
00:40:48,707 --> 00:40:50,313
Possiamo ricominciare da capo.
311
00:41:09,868 --> 00:41:11,868
Non mi stare a sentire.
312
00:41:13,410 --> 00:41:15,576
Stai attento a tuo fratello.
313
00:41:18,201 --> 00:41:21,909
Pedina sempre Shing.
Ogni giorno è sempre più pericoloso.
314
00:41:26,117 --> 00:41:28,114
Voi siete fratelli.
315
00:41:34,116 --> 00:41:37,796
Kit, il dipartimento sa che sei in gamba.
316
00:41:37,866 --> 00:41:39,629
Ho raccomandato la tua promozione.
317
00:41:39,699 --> 00:41:42,199
Ma l'hanno rifiutata.
318
00:41:42,366 --> 00:41:44,199
Perché?
319
00:41:51,199 --> 00:41:54,283
Conosci quest'uomo, vero?
320
00:41:57,408 --> 00:41:59,878
È uscito dal giro tre anni fa.
321
00:41:59,948 --> 00:42:02,168
Ora è tornato,
è stato scarcerato da Taiwan.
322
00:42:02,406 --> 00:42:04,420
Ed è tornato con i vecchi colleghi.
323
00:42:04,490 --> 00:42:06,211
Io cosa c'entro?
324
00:42:06,281 --> 00:42:09,336
Stiamo indagando i contatti col crimine
delle forze di polizia.
325
00:42:09,406 --> 00:42:13,531
Il peggio sarebbe un parente
di un poliziotto che è un gangster.
326
00:42:13,864 --> 00:42:15,737
Capisci?
327
00:42:19,112 --> 00:42:21,614
Quando eseguisco gli ordini...
328
00:42:21,697 --> 00:42:24,364
non penso di avere un fratello.
329
00:42:25,238 --> 00:42:27,156
Kit.
330
00:42:27,279 --> 00:42:30,044
Ti tolgo dal caso di Shing.
331
00:42:30,095 --> 00:42:31,993
Potresti rovinare tutto.
332
00:42:38,344 --> 00:42:41,086
Sig. Sung,
stasera Shing si vede con i thailandesi.
333
00:42:50,428 --> 00:42:52,745
Fratelli, salute.
334
00:42:53,402 --> 00:42:55,959
- Mark, raccontaci una storia.
- Ho, ti dico una cosa.
335
00:42:56,095 --> 00:42:59,186
Il mio capo dice che il massimo
è 18 milioni, non di più.
336
00:42:59,428 --> 00:43:02,150
- Bene.
- Capo, Sung Tse-Ho è qua fuori.
337
00:43:05,369 --> 00:43:06,928
Una birra alla spina.
338
00:43:14,196 --> 00:43:16,424
Capo, guarda chi c'è.
339
00:43:22,984 --> 00:43:27,200
Ho, non ci hai fatto sapere
che eri uscito. Che amico sei?
340
00:43:31,568 --> 00:43:34,943
Una volta eravamo fratelli,
vero, Fratello Mark?
341
00:43:39,734 --> 00:43:43,250
Ho, senza il tuo aiuto
non sarei diventato quello che sono.
342
00:43:44,442 --> 00:43:46,400
Non dire scemenze.
343
00:43:46,567 --> 00:43:48,956
La tua posizione dipende dal tuo lavoro.
344
00:43:49,026 --> 00:43:50,121
Non ho le capacità.
345
00:43:50,233 --> 00:43:52,567
Fu Mark a darmi una possibilità.
346
00:43:53,276 --> 00:43:56,432
Mark, se ti servisse il mio aiuto
devi solo chiedere.
347
00:43:56,563 --> 00:43:58,961
Ora basta. Dai, beviamo.
348
00:43:59,064 --> 00:44:01,469
Ti prendi davvero cura dei fratelli.
349
00:44:02,488 --> 00:44:04,288
Su, dai.
350
00:44:08,264 --> 00:44:11,557
Questo bicchiere... è per la mia gamba.
351
00:44:14,198 --> 00:44:15,290
Happy?
352
00:44:24,899 --> 00:44:28,331
Ho, chiamami quando hai tempo.
Dobbiamo parlare.
353
00:44:28,431 --> 00:44:30,063
Non sono interessato.
354
00:44:30,232 --> 00:44:31,755
Lo sarai.
355
00:44:32,599 --> 00:44:34,188
Ora devo andare.
356
00:44:42,333 --> 00:44:43,633
Sung Tse Ho.
357
00:44:45,982 --> 00:44:47,450
Vieni con me.
358
00:44:59,573 --> 00:45:01,256
Cosa stai facendo?
359
00:45:03,599 --> 00:45:05,327
Cosa ti ha detto Shing?
360
00:45:05,799 --> 00:45:07,130
Solo sciocchezze.
361
00:45:07,301 --> 00:45:08,994
Non mentirmi.
362
00:45:09,100 --> 00:45:11,260
Erano affari o sciocchezze?
363
00:45:11,367 --> 00:45:12,424
Solo sciocchezze.
364
00:45:12,533 --> 00:45:14,499
- La merce arriverà presto?
- Non lo so.
365
00:45:14,934 --> 00:45:17,195
Dove scaricheranno? Quando?
366
00:45:17,447 --> 00:45:18,927
Non lo so.
367
00:45:20,134 --> 00:45:22,860
Non sai nulla. Come puoi essere il capo?
368
00:45:24,506 --> 00:45:25,766
Kit.
369
00:45:26,432 --> 00:45:29,499
Non chiamarmi mai più Kit.
Chiamami Agente.
370
00:45:38,235 --> 00:45:39,495
Agente.
371
00:45:41,835 --> 00:45:44,301
È tanto che non sono più un capo.
372
00:45:52,218 --> 00:45:53,522
Dove lavori?
373
00:45:54,468 --> 00:45:55,853
Alla United Taxi.
374
00:45:58,302 --> 00:45:59,824
È un lavoro regolare?
375
00:46:03,068 --> 00:46:04,728
Rubi col taxi?
376
00:46:07,236 --> 00:46:10,668
- Dove abiti?
- Alla United Taxi.
377
00:46:12,336 --> 00:46:14,733
C'è qualcuno disposto a prendere
un ladro come te.
378
00:46:16,368 --> 00:46:18,827
Che bastardo. "Ladro"? Ha un nome.
379
00:46:18,976 --> 00:46:20,501
Solo perché porti una pistola...
380
00:46:20,602 --> 00:46:22,644
Toccami ancora e ti ammazzo.
381
00:46:26,203 --> 00:46:29,635
Ragazzo,
non puntarmi una pistola alla testa.
382
00:46:29,737 --> 00:46:31,635
Uccidimi se hai il coraggio.
383
00:46:31,968 --> 00:46:34,025
Sparami. Sparami.
384
00:46:35,302 --> 00:46:36,290
Kit.
385
00:46:36,802 --> 00:46:40,064
Agente, so che le devo molto.
386
00:46:40,304 --> 00:46:42,599
Puoi darmi un'altra possibilità?
387
00:46:42,832 --> 00:46:44,282
Darti un'altra possibilità?
388
00:46:44,403 --> 00:46:46,699
La dovresti dare a me.
389
00:46:47,954 --> 00:46:51,492
Per colpa tua non posso essere promosso.
390
00:46:52,002 --> 00:46:53,998
Perché sei un delinquente.
391
00:46:58,862 --> 00:47:00,927
Non lasciare Hong Kong.
392
00:47:05,212 --> 00:47:07,395
Ti terrò d'occhio.
393
00:47:59,876 --> 00:48:01,739
Facciamo ricreazione.
394
00:48:02,377 --> 00:48:04,035
Grazie, Ken.
395
00:48:04,141 --> 00:48:06,836
Non ringraziatemi.
Ve lo tolgo dallo stipendio.
396
00:48:06,943 --> 00:48:08,095
Quanto sei avaro.
397
00:48:08,158 --> 00:48:10,106
Devo mantenere una moglie.
398
00:48:14,510 --> 00:48:17,840
C'è una bella ragazza che ti guarda.
È la tua ragazza?
399
00:48:25,344 --> 00:48:27,573
- Prego, entra.
- No, grazie.
400
00:48:29,878 --> 00:48:31,537
Mi serve il suo aiuto.
401
00:48:33,746 --> 00:48:35,735
Può lasciare Hong Kong per un po'?
402
00:48:37,579 --> 00:48:40,069
Kit sta per crollare, ha un esaurimento.
403
00:48:40,180 --> 00:48:44,167
Non può sopportare la pressione.
E nemmeno io.
404
00:48:46,639 --> 00:48:49,911
Penso che sarebbe meglio
se lei se ne andasse per un po'.
405
00:48:50,680 --> 00:48:51,904
Non posso andarmene.
406
00:48:54,455 --> 00:48:58,173
Voglio che Kit veda...
che ho cambiato vita.
407
00:48:58,874 --> 00:49:00,268
Puoi darmi una possibilità
408
00:49:00,308 --> 00:49:02,100
per provarglielo?
409
00:49:08,058 --> 00:49:10,280
Credi che non voglia andare in bici?
410
00:49:10,940 --> 00:49:13,324
Andare a pattinare con lui?
411
00:49:14,609 --> 00:49:16,364
Non voglio perdere mio fratello.
412
00:49:23,892 --> 00:49:25,342
- Fratello Ho.
- Fratello Ho.
413
00:49:27,150 --> 00:49:29,274
Non restare qui, vieni dentro.
414
00:49:30,327 --> 00:49:31,980
Non serve restare qui.
415
00:49:32,450 --> 00:49:35,074
Fratello Ho sa gestirsi da solo.
416
00:49:38,385 --> 00:49:40,144
Chi sono?
417
00:49:40,190 --> 00:49:41,316
Non sono bravi ragazzi.
418
00:49:41,428 --> 00:49:43,781
Ho, il nostro capo
vuole invitarti a una riunione.
419
00:49:44,119 --> 00:49:45,191
Ho da fare.
420
00:49:45,512 --> 00:49:48,318
Mostra un po' di rispetto, parla col capo.
421
00:49:53,062 --> 00:49:53,900
Pronto?
422
00:49:54,000 --> 00:49:56,900
Mark è qui.
Vieni da noi e parliamo di affari.
423
00:49:57,619 --> 00:50:00,142
Scusi, non mi interessa.
424
00:50:00,318 --> 00:50:04,682
Non vuoi parlare di affari?
Allora parliamo di tuo fratello.
425
00:50:04,786 --> 00:50:07,513
- Non sei ancora interessato?
- D'accordo.
426
00:50:09,620 --> 00:50:11,483
Ken, devo uscire un po'.
427
00:50:12,686 --> 00:50:15,676
Hai buoni principi,
non hai nulla da temere.
428
00:50:16,085 --> 00:50:17,348
Fatti forza.
429
00:50:20,552 --> 00:50:22,449
Fratello Ho.
430
00:50:25,673 --> 00:50:30,047
È facile diventare delinquente,
ma è difficile smettere.
431
00:50:57,731 --> 00:50:59,586
- Ho.
- Fratello Ho.
432
00:51:00,623 --> 00:51:03,283
Ho, sono felice che tu sia tornato.
433
00:51:03,498 --> 00:51:06,556
- Sig. Yiu, come sta?
- Bene, grazie.
434
00:51:06,825 --> 00:51:09,814
Vieni. Vieni a parlare con Shing.
435
00:51:11,392 --> 00:51:12,575
Non con lei?
436
00:51:14,468 --> 00:51:15,900
È come parlare con Shing.
437
00:51:16,450 --> 00:51:17,850
Io sono vecchio.
438
00:51:17,920 --> 00:51:19,950
Non posso decidere.
439
00:51:21,100 --> 00:51:22,660
Siediti pure.
440
00:51:25,062 --> 00:51:26,621
Gli affari stanno andando bene.
441
00:51:26,727 --> 00:51:29,124
Speravo che tu volessi collaborare.
442
00:51:30,301 --> 00:51:31,653
Come?
443
00:51:31,735 --> 00:51:33,091
Sei ancora il nostro capo.
444
00:51:33,226 --> 00:51:35,350
Mark si occuperà di gestire i soldi falsi.
445
00:51:35,460 --> 00:51:37,253
Io lo spaccio di droga.
446
00:51:38,102 --> 00:51:39,990
Puoi portare tanti soldi.
447
00:51:40,083 --> 00:51:43,159
Devi contattare i vecchi clienti,
potremmo riavere quei soldi.
448
00:51:44,834 --> 00:51:46,757
Arriva al sodo.
449
00:51:48,510 --> 00:51:52,425
Ci serve qualcuno nella polizia,
forse tuo fratello.
450
00:51:53,028 --> 00:51:56,461
Cosa c'è di meglio
se non avere un parente nel corpo?
451
00:51:58,770 --> 00:52:00,932
Vieni, ho una cosa da dirti.
452
00:52:11,122 --> 00:52:12,945
E se non accettassi?
453
00:52:14,998 --> 00:52:18,761
Ho, ti rispetto, per questo
mi sono tenuto quel peso morto di Mark.
454
00:52:19,658 --> 00:52:22,623
Tuo fratello non conosce limiti,
mi segue ogni giorno.
455
00:52:22,900 --> 00:52:25,664
Se non ti rispettassi sarebbe già morto.
456
00:52:28,799 --> 00:52:30,250
Shing,
457
00:52:31,450 --> 00:52:34,300
uno è mio amico, l'altro è mio fratello.
458
00:52:34,370 --> 00:52:37,627
Se te lo promettessi
come potrei uscire da quella porta?
459
00:52:39,191 --> 00:52:42,520
Non mi importa se insulti me.
Non insultare il mio amico.
460
00:52:50,567 --> 00:52:53,271
Se farai del male a mio fratello...
461
00:52:53,435 --> 00:52:55,257
te ne pentirai.
462
00:53:25,987 --> 00:53:29,665
Mark Lee è un assassino.
Lo seguiamo da tre anni.
463
00:53:29,769 --> 00:53:33,134
Non c'è un accordo di estradizione
tra Hong Kong e Taiwan.
464
00:53:33,237 --> 00:53:37,227
Ma potremmo riuscire ad arrestare
tutta l'organizzazione.
465
00:53:44,571 --> 00:53:46,731
Abbiamo ricevuto informazioni importanti.
466
00:53:46,837 --> 00:53:50,828
Tra due giorni ci sarà una partita
di denaro falso a Taiwan.
467
00:53:50,938 --> 00:53:53,029
Insieme a 500 kg di morfina.
468
00:53:53,280 --> 00:53:56,068
Anche se non posso chiudere
il caso da solo...
469
00:53:56,171 --> 00:53:59,864
spero di vedere Mark Lee
e la sua cosca in galera.
470
00:54:06,874 --> 00:54:10,101
Capo, Sung Tse Ho è senza vergogna.
Uccidiamolo.
471
00:54:10,540 --> 00:54:13,768
Non è necessario. Ci può ancora servire.
472
00:54:23,951 --> 00:54:25,473
Seguiamo il piano.
473
00:54:34,893 --> 00:54:37,571
Abbiamo già pagato.
Dove ritiriamo la merce?
474
00:54:37,676 --> 00:54:39,055
Va bene, ve lo scrivo.
475
00:54:41,878 --> 00:54:43,292
Questo è l'indirizzo.
476
00:54:48,343 --> 00:54:49,809
Andiamo a bere.
477
00:54:55,182 --> 00:54:56,550
Sei tornato.
478
00:55:02,114 --> 00:55:03,531
Hai mangiato?
479
00:55:09,463 --> 00:55:10,622
Cosa stai facendo?
480
00:55:44,099 --> 00:55:46,776
Sig. Mok, sono Kit. Ho delle informazioni.
481
00:55:47,008 --> 00:55:49,084
I thailandesi faranno la consegna domani.
482
00:55:49,107 --> 00:55:51,274
Il luogo e l'ora...
483
00:55:51,382 --> 00:55:54,838
Kit, porta le informazioni domani
e poi dimenticale.
484
00:55:54,907 --> 00:55:55,762
Perché?
485
00:55:55,823 --> 00:55:58,610
Non sei sul caso.
Potresti rovinare tutto.
486
00:55:59,434 --> 00:56:00,574
Mi dia una possibilità.
487
00:56:00,684 --> 00:56:03,673
Te l'ho già detto,
nessuno può fare l'eroe.
488
00:56:03,784 --> 00:56:05,045
Fallo subito e...
489
00:56:31,835 --> 00:56:34,216
Sai che oggi è il mio compleanno?
490
00:57:01,222 --> 00:57:03,882
Perché non mi guardi?
Mi sembra di essere un vaso.
491
00:57:03,952 --> 00:57:08,563
Sembra che tu preferisca guardare
un vaso e non me.
492
00:57:09,688 --> 00:57:13,980
Questa è casa tua.
Non è la centrale di polizia.
493
00:57:24,224 --> 00:57:25,506
Jackie.
494
00:57:31,392 --> 00:57:32,701
Buon compleanno.
495
00:57:36,459 --> 00:57:38,034
Non me ne sono dimenticato.
496
00:57:50,816 --> 00:57:53,787
Spegni le candeline, sono quasi finite.
497
00:58:06,684 --> 00:58:09,416
- Qual è il tuo desiderio?
- Davvero vuoi saperlo?
498
00:58:09,560 --> 00:58:10,761
È un mistero.
499
00:58:10,868 --> 00:58:14,427
- Prometti che non ti arrabbi?
- Dai, dimmelo.
500
00:58:16,474 --> 00:58:19,661
Vorrei che tu e tuo fratello
faceste la pace.
501
00:58:26,729 --> 00:58:28,397
Non ti arrabbiare.
502
00:58:28,529 --> 00:58:29,519
Non sono arrabbiato.
503
00:58:31,124 --> 00:58:35,058
Non preoccuparti, è il mio compleanno.
Non ti farò perdere la pazienza.
504
00:58:35,606 --> 00:58:37,350
Altrimenti mi arrabbio io.
505
00:58:37,596 --> 00:58:38,965
Sorridi.
506
00:58:42,364 --> 00:58:43,796
Vado io.
507
00:58:51,030 --> 00:58:52,223
Cosa vuoi?
508
00:58:55,014 --> 00:58:56,859
Devo parlare con Kit.
509
00:59:01,848 --> 00:59:02,988
Chi c'è?
510
00:59:03,798 --> 00:59:05,100
Non ti arrabbiare.
511
00:59:05,164 --> 00:59:07,524
Ora devi mantenere la promessa.
512
00:59:20,665 --> 00:59:22,765
- Accomodati.
- Grazie.
513
00:59:23,173 --> 00:59:25,391
- Oggi è il tuo compleanno?
- Sì.
514
00:59:25,798 --> 00:59:28,831
- Prendi della torta.
- Perché sei così gentile?
515
00:59:28,935 --> 00:59:30,730
Kit, smettila.
516
00:59:33,234 --> 00:59:34,400
Kit.
517
00:59:35,184 --> 00:59:36,900
Non importa come mi tratti.
518
00:59:37,336 --> 00:59:39,427
Sono qui solo per avvisarti.
519
00:59:39,735 --> 00:59:43,462
Shing sta cercando di farti fuori.
Fai attenzione.
520
00:59:43,768 --> 00:59:45,199
Grazie per la preoccupazione.
521
00:59:45,300 --> 00:59:47,664
Non fidarti delle informazioni facili.
522
00:59:47,801 --> 00:59:49,632
Le informazioni che vi arrivano...
523
00:59:50,469 --> 00:59:52,627
di solito sono false.
524
00:59:53,736 --> 00:59:55,894
Pensi che io sia ingenuo come una volta?
525
00:59:56,003 --> 00:59:57,230
Sto cercando di aiutarti.
526
00:59:57,402 --> 00:59:59,799
- Tutto qua.
- Aiutarmi o ingannarmi?
527
01:00:03,070 --> 01:00:06,231
Sai che la tua scarcerazione
mi ha rovinato la vita?
528
01:00:06,970 --> 01:00:08,868
Non puoi fidarti di me per una volta?
529
01:00:09,046 --> 01:00:10,550
Fidarmi di te?
530
01:00:10,874 --> 01:00:13,250
Mio padre è morto perché mi fidavo di te.
531
01:00:19,005 --> 01:00:20,161
Jackie.
532
01:00:22,498 --> 01:00:23,842
Fratello Ho.
533
01:00:24,806 --> 01:00:28,069
I suoi sentimenti verso di me
non sono cambiati.
534
01:00:28,638 --> 01:00:30,137
Non arrenderti.
535
01:00:30,239 --> 01:00:33,798
Provaci ancora.
Non lasciare che ti abbandonino.
536
01:00:39,413 --> 01:00:41,300
Perché non vuoi credergli?
537
01:00:41,405 --> 01:00:44,736
- Non puoi fare un tentativo?
- Papà è morto a causa sua.
538
01:00:45,340 --> 01:00:47,500
Perché vuoi costringermi a perdonarlo?
539
01:00:53,808 --> 01:00:56,173
È lui ad aver scelto la strada sbagliata.
Non io.
540
01:01:03,810 --> 01:01:05,686
Io sono il poliziotto.
541
01:01:05,950 --> 01:01:07,500
Lui è il ladro.
542
01:01:09,616 --> 01:01:11,350
Per la legge...
543
01:01:12,248 --> 01:01:13,834
...siamo su strade diverse.
544
01:01:56,813 --> 01:01:58,003
Polizia.
545
01:02:08,481 --> 01:02:12,073
- Cosa succede, Zio Kin?
- Tuo fratello è stato ferito.
546
01:02:13,666 --> 01:02:16,878
- È all'ospedale Principessa Margaret.
- Ho capito.
547
01:02:23,448 --> 01:02:24,990
Cosa è successo a mio fratello?
548
01:02:25,096 --> 01:02:28,308
Sembra che Shing
gli abbia teso un'imboscata.
549
01:02:29,350 --> 01:02:30,509
Sta bene?
550
01:02:30,616 --> 01:02:32,138
Ehi, non puoi entrare.
551
01:03:12,588 --> 01:03:15,814
Ho cercato di non farlo andare da solo,
ma ha insistito.
552
01:03:15,936 --> 01:03:19,919
Spero che collabori con noi.
Facci sapere dove ti trovi.
553
01:04:10,457 --> 01:04:12,424
È facile essere un eroe.
554
01:04:12,989 --> 01:04:14,421
Basta saltare.
555
01:04:16,024 --> 01:04:19,422
I tempi sono cambiati,
se non collabori con noi...
556
01:04:19,747 --> 01:04:21,752
...non hai scelta.
557
01:04:22,282 --> 01:04:25,585
Non puoi andare alla polizia.
Sei sporco quanto me.
558
01:04:50,581 --> 01:04:51,941
Cosa succede?
559
01:05:06,971 --> 01:05:09,226
D'ora in poi
Sung Tse-Ho non lavora più qui.
560
01:05:15,263 --> 01:05:16,558
Fermatevi tutti.
561
01:05:28,372 --> 01:05:29,862
All'attacco.
562
01:05:46,566 --> 01:05:47,794
Fermi.
563
01:05:48,034 --> 01:05:49,400
Parliamone.
564
01:05:50,950 --> 01:05:54,900
Abbiamo lavorato per rifarci una vita.
Non roviniamo tutto per tornare in galera.
565
01:06:08,103 --> 01:06:09,068
Smettete.
566
01:06:11,835 --> 01:06:13,425
Fermati.
567
01:06:16,936 --> 01:06:19,493
Dai, scappa, vai via.
568
01:06:19,752 --> 01:06:21,717
Tu resta qui, stronzo.
569
01:06:23,335 --> 01:06:25,597
Resta qui se hai coraggio.
570
01:06:25,619 --> 01:06:27,167
Siete dei bastardi.
571
01:06:29,920 --> 01:06:31,197
Zio Kin, è colpa mia.
572
01:06:31,866 --> 01:06:33,450
Non volevo coinvolgerti.
573
01:06:35,037 --> 01:06:37,003
Se fai così, sei come loro.
574
01:06:37,104 --> 01:06:39,295
Picchiano la gente perché sono deboli.
575
01:06:39,471 --> 01:06:42,370
Se li affronti torni al punto di partenza.
576
01:06:48,194 --> 01:06:51,300
È difficile rimettersi in riga.
Perché lo fai?
577
01:06:54,588 --> 01:06:55,967
Kin. Fratello Ho.
578
01:06:56,138 --> 01:06:57,866
Venite a dare un'occhiata.
579
01:06:58,237 --> 01:06:59,226
Mark.
580
01:07:05,112 --> 01:07:07,670
Sbrigati, trova il kit di pronto soccorso.
581
01:07:07,872 --> 01:07:09,099
Fai svelto.
582
01:07:15,039 --> 01:07:16,665
Zio Kin, cosa facciamo?
583
01:07:18,350 --> 01:07:20,000
Dovete andare via.
584
01:07:41,442 --> 01:07:43,670
Polizia. Esci dalla macchina.
585
01:07:47,043 --> 01:07:50,300
È necessario, agente?
Non vede che sono ferito?
586
01:07:50,370 --> 01:07:52,297
Manderò la dichiarazione in centrale.
587
01:07:52,409 --> 01:07:54,273
Fenomeno, vieni fuori.
588
01:08:17,045 --> 01:08:20,240
Non mi ero reso conto di quanto
fosse bella Hong Kong di notte.
589
01:08:23,480 --> 01:08:26,139
Tanta bellezza può svanire in un attimo.
590
01:08:26,488 --> 01:08:28,306
Non vale la pena.
591
01:08:35,012 --> 01:08:36,168
Fratello Ho.
592
01:08:36,778 --> 01:08:38,708
Ricominciamo.
593
01:08:38,837 --> 01:08:42,479
Un ultimo lavoro e poi lasciamo Hong Kong.
594
01:08:43,347 --> 01:08:46,150
- Mark.
- Non abbiamo mai avuto paura.
595
01:08:46,781 --> 01:08:48,382
Perché hai paura di Shing?
596
01:08:48,614 --> 01:08:52,377
Non insistere. Non posso farlo.
597
01:08:57,029 --> 01:08:59,804
Ciò che è fatto è fatto. È finita.
598
01:09:00,082 --> 01:09:02,742
Non ancora. Se sono ancora vivo.
599
01:09:03,998 --> 01:09:07,779
Non c'è differenza tra un lavoro in più,
dieci o cento.
600
01:09:07,882 --> 01:09:10,108
Ti lascerò uccidere Shing, e poi?
601
01:09:17,048 --> 01:09:18,836
Ho già perso un fratello.
602
01:09:18,982 --> 01:09:21,342
Non voglio perdere anche te.
603
01:09:21,683 --> 01:09:23,749
Mark, non capisci?
604
01:09:23,852 --> 01:09:26,700
Non mi serve la tua pietà.
Non mi devi niente.
605
01:09:29,458 --> 01:09:34,081
Non costringerei mai un amico
ad andare contro la propria volontà.
606
01:09:34,716 --> 01:09:36,510
Io ho i miei principi.
607
01:09:36,616 --> 01:09:39,114
Non posso più vivere così.
608
01:09:40,383 --> 01:09:42,479
Pensi che mi piaccia chiedere l'elemosina?
609
01:09:44,168 --> 01:09:47,511
Tre anni così. Questa è la mia occasione.
610
01:09:47,649 --> 01:09:50,500
Devo mettermi alla prova.
Non perché sono meglio di loro,
611
01:09:50,584 --> 01:09:53,646
ma per dimostrare che posso riprendermi
ciò che ho perso.
612
01:10:03,293 --> 01:10:06,713
Guardati. Guarda cosa sei diventato.
613
01:10:07,951 --> 01:10:09,400
Siamo già stati puniti.
614
01:10:09,950 --> 01:10:13,610
E quando cerchiamo di rigare dritto
c'è sempre qualcuno che ci intralcia.
615
01:10:14,055 --> 01:10:15,817
Hai mai lottato fino alla fine?
616
01:10:16,753 --> 01:10:18,290
Non l'hai fatto.
617
01:10:18,638 --> 01:10:19,814
No.
618
01:10:24,457 --> 01:10:26,200
Non voglio essere come te.
619
01:10:30,289 --> 01:10:31,338
Mark.
620
01:11:00,583 --> 01:11:02,282
Cosa è successo?
621
01:11:03,026 --> 01:11:04,515
Devo riprendere una cosa.
622
01:11:21,360 --> 01:11:22,516
State indietro.
623
01:11:22,859 --> 01:11:23,874
Prendi il nastro.
624
01:11:24,042 --> 01:11:26,656
Pensa a cosa fai. Non riuscirai a fuggire.
625
01:11:27,661 --> 01:11:29,058
State fermi.
626
01:11:35,927 --> 01:11:37,052
Spegni tutto.
627
01:11:48,512 --> 01:11:50,992
- È meglio se esci da qui.
- Apri la porta.
628
01:11:54,364 --> 01:11:55,795
Inseguitelo.
629
01:13:44,738 --> 01:13:48,467
Cos'ha combinato, idiota?
Ti avevo detto di non giocare col fuoco.
630
01:13:48,839 --> 01:13:50,270
Quanto sei idiota.
631
01:13:50,373 --> 01:13:54,448
Se Ho darà quel nastro alla polizia
non solo farò rotolare la tua testa,
632
01:13:54,532 --> 01:13:56,370
tutta l'organizzazione crollerà.
633
01:13:56,474 --> 01:13:58,882
Hai finito di darmi dell'idiota?
634
01:13:58,948 --> 01:14:01,335
Come mi chiamavi
quando ti facevo diventare ricco?
635
01:14:01,431 --> 01:14:03,066
Mi pento di essermi fidato di te.
636
01:14:03,172 --> 01:14:06,121
Se non riavrai quel nastro, ti ammazzo.
637
01:14:06,250 --> 01:14:09,650
Allora ammazzami.
Tre anni fa ho tradito Ho.
638
01:14:09,789 --> 01:14:11,939
Credi che abbia paura di te?
639
01:14:15,809 --> 01:14:17,227
Ne subirai le conseguenze.
640
01:14:17,450 --> 01:14:20,268
Mi hai messo tu al comando.
Cadremo insieme.
641
01:14:27,082 --> 01:14:28,342
Pronto?
642
01:14:29,465 --> 01:14:32,604
Pronto?
Ho, perché sei diventato così crudele?
643
01:14:32,743 --> 01:14:34,971
Sig. Yiu, voglio parlare con Shing.
644
01:14:35,078 --> 01:14:37,374
Shing? Un attimo.
645
01:14:38,076 --> 01:14:42,037
Devi convincerlo a restituire
quel nastro, mi capisci, idiota?
646
01:14:44,661 --> 01:14:47,007
Fratello Ho, basta con gli scherzi.
647
01:14:47,252 --> 01:14:48,844
Possiamo parlarne.
648
01:14:48,921 --> 01:14:50,265
Alle 10 di stasera.
649
01:14:50,545 --> 01:14:53,226
Due milioni di dollari al tempio
in cambio del nastro.
650
01:14:53,296 --> 01:14:55,892
E prepara una barca per noi
alla West Sandy Bay.
651
01:14:55,962 --> 01:14:57,101
Questo è tutto?
652
01:14:57,171 --> 01:14:59,016
Voglio contanti.
653
01:14:59,146 --> 01:15:01,544
- E vieni di persona.
- Ci sarò.
654
01:15:10,105 --> 01:15:12,138
Cosa ha detto Ho, idiota?
655
01:15:12,513 --> 01:15:14,173
Cosa ha detto?
656
01:15:16,714 --> 01:15:17,806
Allora?
657
01:15:17,914 --> 01:15:21,472
- Vuole venire a cena da lei.
- Va bene, aspetterò.
658
01:15:25,680 --> 01:15:27,044
Agente.
659
01:15:27,215 --> 01:15:28,412
Agente.
660
01:15:28,872 --> 01:15:30,069
Avanti.
661
01:15:30,582 --> 01:15:32,047
Sig. Mok, ho delle notizie.
662
01:15:32,106 --> 01:15:35,377
Sung Tse Ho e Mark
si sono scontrati con Shing.
663
01:15:35,482 --> 01:15:37,830
Lo stanno ricattando.
Lo scambio è per stasera.
664
01:15:39,349 --> 01:15:42,177
- Sai dove e quando?
- Lo scoprirò.
665
01:15:43,483 --> 01:15:45,574
Pronto? Cosa?
666
01:15:47,316 --> 01:15:48,509
Grazie.
667
01:15:50,209 --> 01:15:53,674
Shing ha appena ritirato due milioni
di dollari dalla banca.
668
01:15:53,884 --> 01:15:56,316
Annulla le uscite. Metti tutti in allerta.
669
01:15:56,418 --> 01:15:57,441
Sì, signore.
670
01:15:57,725 --> 01:15:59,936
Sig. Mok, mi faccia partecipare.
671
01:16:00,126 --> 01:16:02,615
Sei ancora ferito. Cosa ci fai qui?
672
01:16:04,565 --> 01:16:07,045
Sto bene. Non è niente di grave.
673
01:16:07,318 --> 01:16:08,646
Vai a casa a riposarti.
674
01:16:10,750 --> 01:16:13,216
Sto bene. Riesco a sollevare la sedia.
675
01:16:13,316 --> 01:16:15,179
Non fai parte dell'operazione.
676
01:16:15,825 --> 01:16:18,348
Mio fratello è il ladro, non io.
677
01:16:19,418 --> 01:16:21,520
Ho sempre fatto il mio dovere.
678
01:16:21,584 --> 01:16:23,580
Sai le regole, c'è di mezzo tuo fratello.
679
01:16:23,650 --> 01:16:26,200
Dalla morte di mio padre
ho dato la caccia a Shing.
680
01:16:27,686 --> 01:16:30,700
- Perché mi vuole punire?
- Lo arresterai tu?
681
01:16:32,285 --> 01:16:35,248
Lo arresterò, lo farò io.
682
01:16:37,356 --> 01:16:39,445
Ci può scommettere che lo arresterò.
683
01:16:42,895 --> 01:16:45,701
Kit, affronta la realtà.
684
01:17:37,407 --> 01:17:38,583
Jackie.
685
01:17:44,701 --> 01:17:46,553
Stasera vado via da Hong Kong.
686
01:17:47,767 --> 01:17:49,262
Ti arrendi?
687
01:17:50,384 --> 01:17:54,287
Devi portare questo pacco a Kit
prima delle 9 di stasera.
688
01:17:54,827 --> 01:17:57,040
Il contenuto è molto importante.
689
01:18:00,667 --> 01:18:02,552
Tornerai?
690
01:18:21,486 --> 01:18:23,900
Kit, tuo fratello parte stasera.
691
01:18:23,995 --> 01:18:26,629
Mi ha detto di darti questo. È importante.
692
01:18:26,730 --> 01:18:29,409
Kit, in quel nastro...
693
01:18:29,762 --> 01:18:32,221
ci sono le prove per incriminare Shing.
694
01:18:32,371 --> 01:18:35,142
Ho organizzato un incontro con Shing
stasera a Surf Bay.
695
01:18:35,250 --> 01:18:37,900
Puoi arrestare anche me,
non mi interessa.
696
01:18:38,000 --> 01:18:40,400
Ho deciso di non restare a Hong Kong.
697
01:18:42,188 --> 01:18:43,984
Kit, cosa vuoi fare?
698
01:18:44,304 --> 01:18:45,655
Arrestarlo.
699
01:18:45,764 --> 01:18:48,459
No, non puoi arrestarlo. Non puoi.
700
01:18:48,565 --> 01:18:50,001
Lasciami.
701
01:18:50,897 --> 01:18:52,087
Kit.
702
01:19:05,447 --> 01:19:08,097
Dov'è Ho? La cena si è freddata.
703
01:19:12,824 --> 01:19:14,898
Sapete cosa dire, vero?
704
01:19:41,709 --> 01:19:43,564
Tu credi in Dio?
705
01:19:44,759 --> 01:19:47,561
Certo. Io sono un dio.
706
01:19:49,450 --> 01:19:51,302
Un dio può essere umano.
707
01:19:53,237 --> 01:19:56,032
Chi controlla il proprio destino è un dio.
708
01:19:57,054 --> 01:19:58,650
A volte ci sono cose...
709
01:19:59,150 --> 01:20:01,050
che non puoi controllare.
710
01:20:04,405 --> 01:20:06,337
A volte si vince, altre no.
711
01:20:16,254 --> 01:20:17,411
Non muoverti.
712
01:20:20,306 --> 01:20:21,523
I soldi?
713
01:20:24,146 --> 01:20:25,602
Hai il nastro?
714
01:20:25,839 --> 01:20:27,338
L'ho dato alla polizia.
715
01:20:33,840 --> 01:20:35,098
Non aprirla.
716
01:20:35,974 --> 01:20:37,564
Dentro c'è una bomba.
717
01:20:37,590 --> 01:20:39,833
Pensi di poter far cazzate con me?
718
01:20:44,324 --> 01:20:45,940
Ti ho spaventato?
719
01:20:46,474 --> 01:20:48,505
Come continua il gioco?
720
01:21:22,511 --> 01:21:24,136
Pezzo di merda.
721
01:21:26,464 --> 01:21:27,650
Bastardo.
722
01:21:27,778 --> 01:21:30,635
Dopo l'arrivo di Sung Tse Ho
lui e il signore hanno litigato.
723
01:21:30,695 --> 01:21:32,339
Ha chiesto due milioni di dollari.
724
01:21:32,402 --> 01:21:35,977
Ha detto che sarebbe partito via mare.
Poi ho sentito gli spari.
725
01:21:36,113 --> 01:21:37,772
È lui.
726
01:21:38,312 --> 01:21:40,303
- Sicura?
- Sì.
727
01:21:40,646 --> 01:21:43,045
- È disposta a testimoniare?
- Certo.
728
01:22:19,682 --> 01:22:23,100
- Sapevo che avresti cercato di fregarmi.
- Non ce la farai.
729
01:22:23,170 --> 01:22:24,164
Esci.
730
01:22:24,950 --> 01:22:26,746
- Fuori.
- Fuori.
731
01:22:27,150 --> 01:22:28,266
Fuori.
732
01:22:29,084 --> 01:22:30,549
Sii intelligente, lascialo.
733
01:22:33,284 --> 01:22:34,410
Forza.
734
01:22:34,517 --> 01:22:35,984
Da questa parte.
735
01:22:36,717 --> 01:22:37,774
Avanti.
736
01:22:57,954 --> 01:22:59,230
Ho, sali a bordo.
737
01:23:00,053 --> 01:23:01,608
Vai avanti tu.
738
01:23:03,586 --> 01:23:05,575
Avevi detto che saremmo andati insieme.
739
01:23:07,153 --> 01:23:09,121
Ho un conto in sospeso.
740
01:23:12,955 --> 01:23:14,356
Ti troverò.
741
01:23:17,352 --> 01:23:18,718
Mark.
742
01:23:18,874 --> 01:23:20,450
Vai via.
743
01:23:25,188 --> 01:23:26,620
Ci rivedremo.
744
01:24:13,925 --> 01:24:14,858
Vai.
745
01:24:33,429 --> 01:24:35,985
Lascialo andare o tuo fratello è morto.
746
01:24:36,345 --> 01:24:38,384
Non ti muovere.
747
01:24:40,053 --> 01:24:42,303
Scambio uno contro uno.
748
01:24:48,887 --> 01:24:50,720
Vai.
749
01:24:51,637 --> 01:24:54,094
Vai. Cammina.
750
01:25:11,970 --> 01:25:13,844
Non ti lascerò andare.
751
01:25:14,969 --> 01:25:16,885
Lo so.
752
01:25:28,810 --> 01:25:30,426
Kit.
753
01:25:38,930 --> 01:25:39,885
Tieni.
754
01:27:39,700 --> 01:27:40,950
Vieni qui.
755
01:29:26,642 --> 01:29:28,341
Vieni qui.
756
01:29:30,050 --> 01:29:32,800
Dimmi, lo riconosci? Guardalo.
757
01:29:35,523 --> 01:29:37,200
Ti ho detto di guardarlo.
758
01:29:41,561 --> 01:29:45,298
Nonostante il suo passato
non voleva intralciarti.
759
01:29:50,006 --> 01:29:51,818
Ha avuto il coraggio di cambiare.
760
01:29:52,330 --> 01:29:53,956
Perché non puoi perdonarlo?
761
01:29:54,064 --> 01:29:55,359
Perché?
762
01:30:01,108 --> 01:30:02,504
Sei suo fratello...
763
01:30:32,199 --> 01:30:33,600
Mark.
764
01:30:34,200 --> 01:30:35,850
Mark.
765
01:31:21,850 --> 01:31:23,828
Signorina, non può passare.
766
01:31:32,820 --> 01:31:35,542
Sung Tse Ho, sei circondato.
767
01:31:36,016 --> 01:31:39,450
Getta le armi
e vieni fuori con le mani alzate.
768
01:31:52,827 --> 01:31:54,158
Sei senza proiettili?
769
01:31:56,195 --> 01:31:57,957
Penso di arrendermi.
770
01:31:58,372 --> 01:32:00,993
A me andrà bene, a te no.
771
01:32:02,538 --> 01:32:04,076
Ma io ho i soldi.
772
01:32:04,400 --> 01:32:07,250
In pochi giorni sarò fuori.
773
01:32:07,604 --> 01:32:10,900
Se hai i soldi, tutto si può sistemare.
774
01:32:11,641 --> 01:32:13,750
Me l'hai insegnato tu.
775
01:32:14,448 --> 01:32:16,100
Mi dispiace per tuo fratello.
776
01:32:16,170 --> 01:32:18,894
Per colpa tua è cambiato completamente.
777
01:32:19,350 --> 01:32:20,750
L'hai rovinato.
778
01:33:30,466 --> 01:33:31,950
Kit.
779
01:33:33,769 --> 01:33:37,123
Non hai fatto niente di male.
Ora le nostre strade si separano.
780
01:33:37,982 --> 01:33:40,750
La tua strada... è quella giusta.
781
01:33:48,535 --> 01:33:50,129
Io la mia l'ho persa.
782
01:33:52,160 --> 01:33:55,398
Ma voglio ritrovarla,
se non è troppo tardi.
783
01:34:26,850 --> 01:34:31,017
Sottotitoli di subvice
783
01:34:32,305 --> 01:35:32,270
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/a5bjh
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
54366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.