All language subtitles for title00_track3_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,760 --> 00:01:44,411 Det var en gĂ„ng... 2 00:01:44,520 --> 00:01:47,967 Trappistorden szt. Ambrose den otrolige 3 00:01:48,080 --> 00:01:50,606 Iakttag stĂ€ndig tystnad 4 00:02:43,920 --> 00:02:47,163 God morgon, Gud. Det Ă€rjag, Ambrose. 5 00:02:48,880 --> 00:02:54,046 Hoppsan! Beklagar att jag Ă€r lite efter, men tuppen gol för sent. 6 00:02:56,080 --> 00:02:59,163 Tack för att Du lĂ„ter mig leva Ă€nnu en dag. 7 00:02:59,280 --> 00:03:02,124 Men det behöver ju inte sĂ€gas. 8 00:03:02,240 --> 00:03:05,130 Nej, det stĂ€mmer inte, för i Din bok- 9 00:03:05,240 --> 00:03:09,211 -beordras vi att tacka jĂ€mt, dag som natt. 10 00:03:09,320 --> 00:03:14,804 Jag fattar inte varför Du vill att man tackar Dig i evighet, dygnet om. 11 00:03:14,920 --> 00:03:20,211 Du borde vara less pĂ„ det vid det hĂ€r laget. Det skulle jag ha varit. 12 00:03:20,320 --> 00:03:25,770 Du Ă€rju inte precis osĂ€ker, och inte har Du identitetsproblem. 13 00:03:25,880 --> 00:03:31,922 Du harju trots allt skapat mig till Din avbild, inte sant? 14 00:03:32,040 --> 00:03:35,044 Jag kan inte tro att Du ser sĂ„n ut... 15 00:03:35,160 --> 00:03:38,403 I alla fall... 16 00:03:38,520 --> 00:03:43,003 ...skapade Du mig pĂ„ den sjĂ€tte dagens morgon. Det var lördag. 17 00:03:43,120 --> 00:03:46,727 Men Du kan ha haft en vild fredagskvĂ€ll. Vem vet. 18 00:03:49,680 --> 00:03:56,040 Men Du ska inte behöva höra om mina problem, Du har sĂ€kert egna problem. 19 00:03:56,160 --> 00:04:00,051 SĂ„...vi ses i morgon. 20 00:04:00,160 --> 00:04:03,528 Jag Ă€r hĂ€r, och jag vet att Du Ă€r dĂ€r. 21 00:04:03,640 --> 00:04:06,883 Och Ă€rjag inte hĂ€r, sĂ„ Ă€rjag ju dĂ€r. 22 00:04:07,000 --> 00:04:10,527 Förresten: Ha en trevlig dag, och amen. 23 00:04:30,560 --> 00:04:34,406 TYSTNAD Trappa ner, hĂ„ll mun 24 00:04:53,720 --> 00:04:55,882 Tystnad 25 00:06:57,720 --> 00:07:02,567 Frukosten Ă€r serverad 26 00:07:13,080 --> 00:07:15,731 Å, dĂ€r Ă€r du, Ambrose! 27 00:07:15,840 --> 00:07:19,925 - SĂ€g mig: Visst Ă€r du lycklig hĂ€r? -Mmm 28 00:07:20,040 --> 00:07:23,408 Du trivs vĂ€l? FörlĂ„t, jag glömde. 29 00:07:23,520 --> 00:07:26,683 Ja, sjĂ€lvklart har du min tillĂ„telse att tala. 30 00:07:26,800 --> 00:07:30,725 Jag trorjag Ă€r lycklig, Fader. Detta Ă€r den enda vĂ€rld jag kĂ€nner till. 31 00:07:30,840 --> 00:07:34,731 StrĂ„lande att du vid din Ă„lder fortfarande lever i kyskhet. 32 00:07:34,840 --> 00:07:37,491 - Jag var kyski gĂ„r igen. -Med vem dĂ„? 33 00:07:37,600 --> 00:07:43,164 - Mig sjĂ€lv. Tre gĂ„nger. -Akta dig! Fyra vore högmod. 34 00:07:43,280 --> 00:07:48,127 - Jag trivs hĂ€r, det Ă€r mitt hem. -Har du aldrig velat se omvĂ€rlden? 35 00:07:48,240 --> 00:07:52,290 Skulle du inte vilja veta vad som sker utanför murarna? 36 00:07:52,400 --> 00:07:57,361 - Varför frĂ„gar ni mig detta nu? -Vi ska skicka ut dig pĂ„ mission. 37 00:07:57,480 --> 00:08:01,849 - Dit ut. -Varför just jag? 38 00:08:01,960 --> 00:08:06,284 Vi har det illa stĂ€llt nu, och dĂ„ vi avsade oss den timliga vĂ€rlden- 39 00:08:06,400 --> 00:08:12,282 -sĂ„ bad vi Gud om ingenting. Sedan dess har han givit oss ingenting. 40 00:08:12,400 --> 00:08:16,041 - Men vi har avlagt fattighetslöfte! -Vi vet. 41 00:08:16,160 --> 00:08:20,370 Priset för fattigdom har gĂ„tt upp, vi har inte rĂ„d med det lĂ€ngre. 42 00:08:20,480 --> 00:08:24,690 Och godsĂ€garna krĂ€ver oss pĂ„ 5000 dollar av hypoteket. 43 00:08:24,800 --> 00:08:28,088 Hur ska vi fĂ„ ihop det? Vi lever pĂ„ allmosor! 44 00:08:28,200 --> 00:08:32,000 Du ska rĂ€dda oss, du ska skaffa pengarna Ă„t oss! 45 00:08:32,120 --> 00:08:38,082 - Men hur ska jag kunna...? -Sök upp Armageddon T. Thunderbird. 46 00:08:38,200 --> 00:08:42,444 Armageddon T. Thunderbird Ă€r en helig man, en filantrop. 47 00:08:42,560 --> 00:08:46,690 Han Ă€r frikostig. LĂ€gg dina ord vĂ€l, sĂ„ fĂ„r du pengarna. 48 00:08:46,800 --> 00:08:49,451 - DĂ€r Ă€r adressen. -Jag Ă€r rĂ€dd, fader! 49 00:08:49,560 --> 00:08:53,485 - Jag har aldrig varit dĂ€r ute! -Du behöver lite pengar. 50 00:08:53,600 --> 00:08:57,207 HĂ€r Ă€r 50 dollar, det Ă€r alltvi har. HĂ€r, ta dem nu. 51 00:08:57,320 --> 00:09:02,850 - FĂ„rjag fundera pĂ„ saken? -Ja, det fĂ„r du gott om tid till. 52 00:09:02,960 --> 00:09:07,602 Jag harju aldrig varit inuti vĂ€rlden utanför, och... 53 00:09:09,280 --> 00:09:13,729 HjĂ€lp! SlĂ€pp in mig, jag Ă€r oskyldig! 54 00:09:13,840 --> 00:09:17,640 - Jag Ă€r oskyldig! -Tack, min son, för att du valt rĂ€tt. 55 00:09:17,760 --> 00:09:21,890 - SlĂ€pp in mig! -Gud signe dig. Lycklig resa! 56 00:09:22,000 --> 00:09:26,324 - Jag ber er, Fader! -Ha en trevlig dag. 57 00:11:44,800 --> 00:11:48,771 Var hĂ€/sad, broder i Kristus! Ja, det Ă€r dig jag talar till. 58 00:11:48,880 --> 00:11:51,929 De som fallit skola bh' upplyftaf 59 00:11:52,040 --> 00:11:55,647 Res dig och skĂ„da: Herrens triumfvagn vĂ€ntar! 60 00:11:55,760 --> 00:11:57,364 PÄRLEPORTEN 61 00:11:59,040 --> 00:12:03,568 - Upphöj din rumpa hit in. -Å, jag tackar. 62 00:12:10,720 --> 00:12:14,884 - Det Ă€r verkligen snĂ€llt av er. -Dr Sebastian Melmoth. 63 00:12:15,000 --> 00:12:18,163 Evangelist, doktor i gudomlighet- 64 00:12:18,280 --> 00:12:22,922 -vandrande lĂ€rjunge, licensierad leverantör av religiösa artiklar. 65 00:12:23,040 --> 00:12:25,361 BroderAmbrose, munk. 66 00:12:25,480 --> 00:12:28,211 VĂ€lkommen till min kyrka. 67 00:12:29,560 --> 00:12:33,565 - SĂ„ det hĂ€r Ă€r faktiskt en kyrka? -Ja, en resande kyrka. 68 00:12:33,680 --> 00:12:36,809 - Du milde! -Som gamla tiders missionĂ€rer... 69 00:12:36,920 --> 00:12:41,289 ...far jag land och rike kring och sprider Ordet bland folket. 70 00:12:41,400 --> 00:12:43,801 Det lĂ„ter underbart. 71 00:12:43,920 --> 00:12:48,448 Vill du ha dig en hutt, min son? Det Ă€r ett fint heligt vin, jag... 72 00:12:50,480 --> 00:12:54,644 - Dess ansprĂ„kslöshet Ă€r lustfylld. -Nej tack. 73 00:12:54,760 --> 00:12:59,049 - Jag dricker endast efter oblaten. -Ja, det Ă€r klart! 74 00:12:59,160 --> 00:13:02,323 Det Ă€r oklokt att Ă€ra Herren pĂ„ tom mage. 75 00:13:03,640 --> 00:13:06,291 Detsamma, hördu! 76 00:13:06,400 --> 00:13:09,404 Ta dig i hĂ€cken! Och ta din mor i hĂ€cken! 77 00:13:09,520 --> 00:13:12,808 - Och din mormor! - Frid. -Frid. 78 00:13:12,920 --> 00:13:15,810 - Frid med Gud. -Jaha, ja! 79 00:13:15,920 --> 00:13:20,881 - SĂ„ du ska till Los Angeles? -Ja, de förlorade Ă€nglarnas stad. 80 00:13:21,000 --> 00:13:27,690 DĂ€r finns sĂ„ mĂ„nga underbara syndare. FramĂ„t, Guds soldater 81 00:13:27,800 --> 00:13:31,691 Som mot striden gĂ„r 82 00:13:31,800 --> 00:13:35,850 Jesu kors framför oss 83 00:13:35,960 --> 00:13:40,045 Leder marschen vĂ„r 84 00:13:46,280 --> 00:13:51,366 Ack, ja. Herrens verk blir aldrig fullbordat. 85 00:13:51,480 --> 00:13:54,404 LĂ€gg dem dĂ€r. Bra. 86 00:13:54,520 --> 00:13:57,330 SĂ„ dĂ€r, ja. 87 00:13:58,200 --> 00:14:02,364 - LĂ€ngre Ă€n sĂ„ hĂ€r ska jag inte. -Tack för vĂ€nligheten, dr Melmoth. 88 00:14:02,480 --> 00:14:05,165 Ingen orsak, ingen orsak. 89 00:14:05,280 --> 00:14:09,888 HjĂ€lp dessa trötta gamla ben och plocka upp det, Ă€r du snĂ€ll. 90 00:14:10,000 --> 00:14:14,164 Jag vill inte ha dina pengar, det materiella Ă€r oviktigt! 91 00:14:14,280 --> 00:14:17,602 - Va? -Tyst! - Det Ă€r min plikt att hjĂ€lpa. 92 00:14:17,720 --> 00:14:20,690 Utan att tĂ€nka pĂ„ egen vinning. 93 00:14:20,800 --> 00:14:25,647 - Min son: Hur lĂ€nge har du lidit sĂ„? -Vad pratar du om? 94 00:14:25,760 --> 00:14:32,041 Sen barndomen. SjĂ€lv Ă€gerjag inga krafter, Herren verkar genom mig. 95 00:14:32,160 --> 00:14:35,767 Jag ska fĂ„ denna stackare att gĂ„ upprĂ€tt. 96 00:14:35,880 --> 00:14:40,363 KĂ€nner du kraften strömma igenom dig? KĂ€nner du elektriciteten? 97 00:14:40,480 --> 00:14:44,451 - SlĂ€pp mig, snĂ€lla! -Å, har du tro? Har du tro? 98 00:14:44,560 --> 00:14:47,291 Ut, onda ande! LĂ€k! 99 00:14:47,400 --> 00:14:51,610 Se, han stĂ„r upp! Å, Jesus, det Ă€r ett mirakel! 100 00:14:51,720 --> 00:14:55,691 Han stĂ„r upprĂ€tt! -Ta dina pengar, Herren vill inte ha dem. 101 00:14:55,800 --> 00:14:59,009 Han behöver dem inte, Han har helat dig! 102 00:14:59,120 --> 00:15:03,967 Lovad vare Herren! - GĂ„ med Herren, min son. GĂ„! 103 00:15:04,080 --> 00:15:07,289 Spring! Stick! - Det Ă€r ett mirakel. 104 00:15:07,400 --> 00:15:11,007 Stig fram, syndare, och ta ett mirakel med er hem. 105 00:15:11,120 --> 00:15:14,522 Köp er en Ieviterande Lazarus-docka. 106 00:15:14,640 --> 00:15:19,726 Se honom uppstĂ„ frĂ„n de döda i ert eget hems lugna vrĂ„. 107 00:15:19,840 --> 00:15:23,049 Hej, barn. Jag, Lazarus, lever igen! 108 00:15:23,160 --> 00:15:25,162 StĂ„ upp för Jesus! 109 00:15:27,120 --> 00:15:30,044 HĂ€romdagen sa en vĂ€n till mig 110 00:15:30,160 --> 00:15:35,451 Han sa att Gud ej finns hĂ€r med oss Han sa att Gud faktiskt Ă€r död 111 00:15:37,520 --> 00:15:42,526 Han sa: De facto Ă€r det sĂ„ Mirakel kan man ej tro pĂ„ 112 00:15:42,640 --> 00:15:46,725 Jag sade nej, och det var det 113 00:15:46,840 --> 00:15:52,404 Nu sĂ€ger jag: Tur för Gud! 114 00:15:52,520 --> 00:15:57,321 Tur för Gud! 115 00:15:57,440 --> 00:16:02,526 Den hĂ€r planeten han oss ger Och ett sĂ„nt tack han fĂ„r frĂ„n er 116 00:16:02,640 --> 00:16:07,567 Se sĂ„ mycket folk i trĂ€dgĂ„rden hĂ€r Ă€r 117 00:16:07,680 --> 00:16:12,766 Tur för Gud! 118 00:16:12,880 --> 00:16:17,249 Hans liv dĂ€ruppe Ă€r nog mycket svĂ„r? 119 00:16:17,360 --> 00:16:22,605 Han vet nĂ€r minsta sparv fĂ„r ont Vem kan besvara allas rop... 120 00:16:22,720 --> 00:16:26,088 Tur för Gud 121 00:16:26,200 --> 00:16:32,321 FörsĂ€kra din framtid hos oss VĂ€rlden gĂ„r under i morgon 122 00:16:32,440 --> 00:16:37,480 Jag tror han har ett mycket svĂ„r? jobb 123 00:16:37,600 --> 00:16:42,731 Jag Ă€r sĂ„ glad att jag Ă€r hĂ€r Han gjorde mig till den jag Ă€r 124 00:16:42,840 --> 00:16:46,640 Tur för Gud 125 00:16:56,800 --> 00:17:00,282 Om sant Ă€r sant Ă€r sanningen enklast 126 00:17:00,400 --> 00:17:02,562 Det Ă€r sant, sĂ„ hjĂ€lpe mig Gud 127 00:17:02,680 --> 00:17:06,810 Tur för Gud 128 00:17:20,680 --> 00:17:24,207 UrsĂ€kta, sir, ni tappade era foton! Era fo... 129 00:17:24,320 --> 00:17:26,448 De Ă€r inte mina, det var hans! 130 00:17:26,560 --> 00:17:30,406 Jag skulle aldrig... Å, gode Gud! 131 00:17:30,520 --> 00:17:32,841 JESUS RÄDDAR 132 00:17:38,240 --> 00:17:42,370 MASSAGE HELA NATTEN 133 00:17:56,560 --> 00:18:01,361 Innan de lĂ€gger mig i en grop TĂ€nker jag hitta ett stort kryphĂ„l 134 00:18:01,480 --> 00:18:04,529 Tur för mig, och tur för Gud 135 00:18:17,960 --> 00:18:20,327 Fader! Fader! 136 00:18:20,440 --> 00:18:22,886 Jag Ă€r en broder, syster! 137 00:18:23,000 --> 00:18:26,846 - Vad önskar du? -En fristad hos kyrkan! 138 00:18:29,000 --> 00:18:32,686 - Vad gör du dĂ€r under? -Lugn, jag vĂ€xte upp i kloster. 139 00:18:32,800 --> 00:18:36,646 - Göm mig för polisen. Är de kvar? -Ja. 140 00:18:36,760 --> 00:18:39,127 Vinka! Se obesvĂ€rad ut- 141 00:18:39,240 --> 00:18:42,608 -och fortsĂ€tt att gĂ„. 142 00:19:16,760 --> 00:19:21,891 Jag steppar mig fram till New York HjĂ€lp mig att slĂ„ rekordet 143 00:19:24,440 --> 00:19:28,047 Vilken röra, vilket ovĂ€sen, sĂ„ mycket folk! 144 00:19:28,160 --> 00:19:32,324 Jag har aldrig sett pĂ„ maken i hela mitt liv! 145 00:19:32,440 --> 00:19:37,241 Och sĂ„ som vi trĂ€ffades, eller som du trĂ€ffade mig, jag menar... 146 00:19:37,360 --> 00:19:40,250 - Gode Gud... -Vad dĂ„? 147 00:19:40,360 --> 00:19:44,809 Det mĂ„ste ha varit hemskt för dig nĂ€rjag dök in under din kĂ„pa sĂ„ dĂ€r! 148 00:19:44,920 --> 00:19:49,960 Det var lite...mĂ€rkligt. Jag har aldrig förr trĂ€ffat en kvinna. 149 00:19:50,080 --> 00:19:53,641 Och definitivt inte i... det allra heligaste. 150 00:19:53,760 --> 00:19:58,800 - Det menar du inte! -Jag har ju sett bilder...i Bibeln... 151 00:19:58,920 --> 00:20:03,926 ...men dĂ€r bĂ€r de klĂ€dsjok som inte avslöjar vad som finns under. 152 00:20:04,040 --> 00:20:09,729 Men i ditt fall fĂ„r jag ju en aning om...vad du har för nĂ„got. 153 00:20:09,840 --> 00:20:13,890 Du harju ben...och buliga saker. 154 00:20:14,000 --> 00:20:18,449 - Vad dĂ„? -De dĂ€r sakerna, du vet. 155 00:20:18,560 --> 00:20:22,007 JasĂ„, du menar mina tuttar? 156 00:20:22,120 --> 00:20:27,047 - Vad Ă€r det med dem? -Inget De Ă€r snygga, de klĂ€r dig. 157 00:20:27,160 --> 00:20:32,724 Tycker du verkligen det? Jag har alltid tyckt att de var lite för smĂ„. 158 00:20:32,840 --> 00:20:36,526 Inte i mina ögon. De Ă€r större Ă€n mina! 159 00:20:36,640 --> 00:20:40,201 - De Ă€r jĂ€ttestora. JĂ€ttestora! -Verkligen? 160 00:20:40,320 --> 00:20:43,927 Det var vĂ€ldigt snĂ€llt sagt. 161 00:20:44,040 --> 00:20:48,443 - Men Ă„ andra sidan: Vad vet du? -Det har du rĂ€tt i. 162 00:20:50,280 --> 00:20:53,568 Vill du...smaka? 163 00:20:57,440 --> 00:20:59,920 Gott? 164 00:21:00,040 --> 00:21:02,964 - Lite mer senap, kanske? -Nej! 165 00:21:03,080 --> 00:21:05,811 Det Ă€r helt perfekt. 166 00:21:10,080 --> 00:21:14,404 - Du Ă€r verkligen oskuldsfull! -Jag antar det. 167 00:21:14,520 --> 00:21:17,967 Det Ă€r rörande. Det Ă€r faktiskt rörande. 168 00:21:18,080 --> 00:21:20,970 PĂ„ nĂ„t vedervĂ€rdigt sĂ€tt. 169 00:21:22,880 --> 00:21:28,808 Jag vet mycket om teorin om synd, men ingenting om utövandet. 170 00:21:28,920 --> 00:21:32,322 Som till exempel... 171 00:21:32,440 --> 00:21:34,647 -. . . hor. -Va? 172 00:21:35,960 --> 00:21:40,522 Bibeln Ă€r full av det. Man fĂ„r inte göra det, man hamnar i helvetet. 173 00:21:40,640 --> 00:21:43,769 Men det stĂ„r inte hur det gĂ„r till, sĂ„ hur vet man? 174 00:21:43,880 --> 00:21:47,521 Jag kanske sitter hĂ€rjust nu och horar! 175 00:21:47,640 --> 00:21:51,486 - Nej, dĂ„ skulle jag sĂ€ga till dig. -Tack, 176 00:21:58,400 --> 00:22:03,725 - Det dĂ€r paret som suger pĂ„ varann... -Kan du tala lite tystare? 177 00:22:03,840 --> 00:22:07,322 BegĂ€r de hor? 178 00:22:07,440 --> 00:22:11,570 De kysser varann, bara. Det Ă€r första fasen. 179 00:22:11,680 --> 00:22:15,127 NĂ€r de kommer hem gĂ„r de nog in i fas tvĂ„. 180 00:22:15,240 --> 00:22:22,010 - JasĂ„, man horar ifaser? -Ja, om man inte har ont om tid. 181 00:22:22,120 --> 00:22:27,809 Du förstĂ„r, sex Ă€r ungefĂ€r som en mĂ„ltid. Jag ska visa dig. 182 00:22:27,920 --> 00:22:33,370 Om du skulle bestĂ€lla middag hade du vĂ€l inte gĂ„tt direkt pĂ„ huvudrĂ€tten? 183 00:22:33,480 --> 00:22:37,690 Nog skulle du vĂ€l vilja ha en liten förrĂ€tt först? 184 00:22:37,800 --> 00:22:41,009 Lite hackad lever? Det Ă€r en förrĂ€tt. 185 00:22:41,120 --> 00:22:44,363 Det Ă€r det som kyssandet Ă€r. 186 00:22:44,480 --> 00:22:46,801 Hackad lever. 187 00:22:46,920 --> 00:22:50,163 - Ja, det Ă€r allt. -Hackad lever. 188 00:22:50,280 --> 00:22:54,444 - Nummer ett, hackad lever. Fas ett. -Fas ett. 189 00:22:56,600 --> 00:22:59,888 - Kan du göra mig en stortjĂ€nst? -Vad dĂ„? 190 00:23:00,000 --> 00:23:04,847 Jo... Om alla dessa faser leder till hor- 191 00:23:04,960 --> 00:23:11,241 -kan du skriva ner alla saker jag mĂ„ste undvika, i rĂ€tt ordning? 192 00:23:11,360 --> 00:23:15,649 - Om det inte Ă€r för mycket besvĂ€r? -Nej, det gör jag sĂ„ gĂ€rna. 193 00:23:17,040 --> 00:23:21,011 SĂ„ du vill ha en lista pĂ„ allt du inte bör göra? 194 00:23:21,120 --> 00:23:23,441 Allt jag bör undvika. 195 00:23:23,560 --> 00:23:28,122 - Jaha, nummer ett... -Ja? 196 00:23:28,240 --> 00:23:32,529 Nummer ett har vi gĂ„tt igenom, det Ă€r att kyssas. 197 00:23:32,640 --> 00:23:34,847 Just det, att kyssas. 198 00:23:34,960 --> 00:23:38,760 Och hĂ€r Ă€r nummer tvĂ„: 199 00:23:38,880 --> 00:23:43,124 Att ta tag i... 200 00:23:43,240 --> 00:23:45,322 ...bulorna. 201 00:23:45,440 --> 00:23:49,604 Man tar i dem, men inte sĂ„ dĂ€r. DĂ„ kan du göra nĂ„gon illa. Inga klor! 202 00:23:49,720 --> 00:23:55,841 Det Ă€r en mycket varsam rörelse, mycket smekande... 203 00:23:58,120 --> 00:24:02,603 Mycket fint. Det Ă€r bra. Bra, bra. 204 00:24:02,720 --> 00:24:06,725 Det var nummer tvĂ„. Sluta nu, hĂ„ll det för dig sjĂ€lv. 205 00:24:06,840 --> 00:24:11,289 - Jag förstĂ„r. -Man tar tag i...dem. Det minns du. 206 00:24:11,400 --> 00:24:15,928 Nu kommer nummer tre. Det Ă€r mycket tekniskt. 207 00:24:16,040 --> 00:24:20,523 Jag ritar ett diagram. Det hĂ€r förestĂ€ller en kvinna. 208 00:24:20,640 --> 00:24:25,521 - Ja, jag ser bulorna! -Nej, det Ă€r puffĂ€rmar pĂ„ klĂ€nningen. 209 00:24:25,640 --> 00:24:30,885 Varför missar du jĂ€mt det dĂ€r? Först till sĂ€ngen, sen Ă€lskar man. Logiskt. 210 00:24:31,000 --> 00:24:35,767 - SĂ„ dĂ„ 74 slĂ„r fel, gör 75 det ocksĂ„. -Ja. Att Ă€lska ska vara spontant! 211 00:24:35,880 --> 00:24:39,726 Varför tror du det finns hundratals instruktionsböcker? 212 00:24:39,840 --> 00:24:42,491 - HĂ€r borjag. -Jaha 213 00:24:42,600 --> 00:24:44,762 - God natt. -Hej dĂ„. 214 00:24:44,880 --> 00:24:47,451 - Och logi? -Jag hittar nĂ„t. 215 00:24:47,560 --> 00:24:50,484 - SĂ€kert? -Ja, jag har pengar. 216 00:24:50,600 --> 00:24:54,207 Abboten gav mig drygt 50 dollar, jag har... 217 00:24:57,600 --> 00:25:00,251 ...inga kvar. -Va? 218 00:25:00,360 --> 00:25:02,647 Det var inget. 219 00:25:02,760 --> 00:25:05,764 - Okej. Hej dĂ„. -God natt. 220 00:25:35,520 --> 00:25:38,967 Nummer ett: Hackad lever, kyssas. 221 00:25:40,680 --> 00:25:44,890 NummertvĂĄ: Mmm... 222 00:25:47,640 --> 00:25:50,769 Nummer tre: Nummer tre var... 223 00:25:52,560 --> 00:25:55,484 SĂ„ mycket man ska komma ihĂ„g att undvika! 224 00:25:55,600 --> 00:25:59,491 Hej, Gud! Det Ă€rAmbrose. FörlĂ„t att jag stör, men... 225 00:25:59,600 --> 00:26:04,128 Om vi skulle undvika köttslig synd, varför skapade Du oss dĂ„ av kött? 226 00:26:04,240 --> 00:26:09,246 Du kunde skapat oss av vad som helst: av sĂ€ckvĂ€v, gummi- 227 00:26:09,360 --> 00:26:12,284 -trĂ€, gelĂ©, vad som helst! 228 00:26:12,400 --> 00:26:15,449 Jag vet- Dina vĂ€gar Ă€ro outgrundliga. 229 00:26:15,560 --> 00:26:19,281 Men inte vĂ„ra. MĂ€nniskors, menarjag. 230 00:26:19,400 --> 00:26:23,291 I morgon tarjag med dig till Armageddon T. Thunderbird. 231 00:26:23,400 --> 00:26:26,483 - Vad heter du, förresten? -Ambrose. 232 00:26:26,600 --> 00:26:30,844 God natt, Ambrose. Mitt namn Ă€r Mary. 233 00:26:32,800 --> 00:26:35,167 Mary? 234 00:26:38,600 --> 00:26:41,171 Jag stĂ„r inte ut lĂ€ngre! 235 00:26:45,000 --> 00:26:48,971 - Vad gör du? -Abboten sĂ€ger att som sista utvĂ€g... 236 00:26:49,080 --> 00:26:51,686 ...gör en kall dusch susen. 237 00:26:53,240 --> 00:26:55,402 Bulor. 238 00:26:59,840 --> 00:27:04,129 KYRKAN FÖR SJÄLVFÖRNEDRING Dagens: Köp ett ljus, fĂ„ ett gratis 239 00:27:30,640 --> 00:27:33,325 Hmm... Med en kyckling?! 240 00:27:35,080 --> 00:27:38,846 Ut hĂ€rifrĂ„n, ditt snuskiga svin! Ut! 241 00:27:39,920 --> 00:27:43,288 NĂ€sta! Nummer tolv, var sĂ„ god. 242 00:27:46,360 --> 00:27:49,330 Nummer tolv, var sĂ„ god! 243 00:27:57,000 --> 00:28:03,724 KnĂ€böj, och raska pĂ„. Inga krusiduller, gĂ„ rakt pĂ„ sak. 244 00:28:03,840 --> 00:28:07,367 - FörlĂ„t mig, Fader, jag har syndat. -Ja, ja. 245 00:28:07,480 --> 00:28:09,960 Vad...vad Ă€r det för gnĂ€ll? 246 00:28:10,080 --> 00:28:14,529 Tala om det för mig, dĂ„! Ni gnĂ€ller om det ena och andra. 247 00:28:14,640 --> 00:28:17,246 Och sen... Oj! 248 00:28:17,360 --> 00:28:20,648 Fördömelse...död och förklaring. 249 00:28:20,760 --> 00:28:26,449 Oroa dig inte för mig. SĂ€tt i gĂ„ng, sĂ„ fattar jag galoppen. 250 00:28:26,560 --> 00:28:30,929 I gĂ„r kvĂ€ll, Fader, plĂ„gades jag av en oren tanke. 251 00:28:31,040 --> 00:28:35,648 - Jag hör inte. -Jo: Jag plĂ„gades av en oren tanke. 252 00:28:35,760 --> 00:28:40,084 - Kan du tala högre, Ă€r du snĂ€ll? -Det handlade om Mary. 253 00:28:40,200 --> 00:28:43,807 - Va? Högre! -Maryf Jag ville klĂ€ av henne. 254 00:28:43,920 --> 00:28:48,562 - Vad ville du göra? Jag hör inte! -Jag ville klĂ€ av henne! 255 00:28:48,680 --> 00:28:51,968 - Du ville till mamma? -Jag ville klĂ€ av henne... 256 00:28:52,080 --> 00:28:55,801 -...och smeka hennes bulfga saker! -Hennes vad dĂ„? 257 00:28:55,920 --> 00:28:59,163 - Ömt. Du vet. -Vad 7 258 00:28:59,280 --> 00:29:01,806 Du vet, nummer tre! 259 00:29:01,920 --> 00:29:05,288 Och sen ville jag pröva pĂ„ nummer 30. 260 00:29:05,400 --> 00:29:09,689 Eller kanske göra nummer 15 tvĂ„ gĂ„ngen' stĂ€llet. 261 00:29:09,800 --> 00:29:13,407 Och sen vil/e jag ta henne pĂ„... 262 00:29:13,520 --> 00:29:18,128 ...och...hĂ„lla om henne och... om och om igen... 263 00:29:18,240 --> 00:29:21,244 tills jag var utmattad! 264 00:29:22,720 --> 00:29:27,408 Men jag Ă€r munk, Fader. Vad ska jag göra? 265 00:29:27,520 --> 00:29:31,127 Jag hörde inte ett ord av vad du sa. Det blir... 266 00:29:31,240 --> 00:29:35,450 - Jag har tyvĂ€rr bara... -TvĂ„ dollar. Dem tar jag. 267 00:29:35,560 --> 00:29:38,450 Ha en trevlig dag. 268 00:30:06,240 --> 00:30:09,050 Tror ni pĂ„ Gud? 269 00:30:16,080 --> 00:30:19,368 Den gudomliga profitens kyrka ODP presenterar- 270 00:30:19,480 --> 00:30:22,563 - Armageddon T Thunderbirds korstĂ„g! 271 00:30:22,680 --> 00:30:28,449 Och hĂ€r Ă€r han, Guds polare, sjĂ€lvaste A. T T/ 272 00:30:32,040 --> 00:30:35,840 - Älskar ni Gud? -Ja! 273 00:30:35,960 --> 00:30:40,409 - Jag menar, Ă€lskar ni Gud pĂ„ riktigt? -Ja! 274 00:30:40,520 --> 00:30:43,524 - Har Han varit god mot er? -Ja! 275 00:30:43,640 --> 00:30:49,249 - Visst Har ni varit goda mot Honom? -Ja! 276 00:30:49,360 --> 00:30:52,125 - JasĂ„, verkligen? -Ja! 277 00:30:52,240 --> 00:30:54,402 Lögnare! 278 00:30:54,520 --> 00:31:00,323 Jag talade just med Honom, och har ni nĂ„n aning om var Han Ă€rjust nu? 279 00:31:00,440 --> 00:31:04,968 - Gud “gger pĂ„ Sjukhus! "Å, nej! 280 00:31:06,360 --> 00:31:10,570 PĂ„ intensiven! Och vet ni vilka som bĂ€r skulden för det? 281 00:31:10,680 --> 00:31:14,571 Ni alla! 282 00:31:17,840 --> 00:31:21,128 Han... Han sĂ„g sĂ„ blek ut. 283 00:31:28,960 --> 00:31:33,761 Varför grĂ„ter ni? Är det inte det ni ville? 284 00:31:33,880 --> 00:31:36,486 - Vill ni att Han ska överleva? -Ja! 285 00:31:36,600 --> 00:31:40,082 Jag sa till Honom: "Jag Ă€r Din tjĂ€nare, Herre." 286 00:31:40,200 --> 00:31:44,728 "Vad vill Du ha?" - "Allt, Armageddon, allt." 287 00:31:44,840 --> 00:31:48,049 "Jag behöver pengar för att stĂ€lla allt tillrĂ€tta." 288 00:31:48,160 --> 00:31:51,448 "Men vad ger Du dem i gengĂ€ld?" frĂ„gade jag. 289 00:31:51,560 --> 00:31:56,327 DĂ„ sa Han: "Jag ska se till att de för evigt har en plats"- 290 00:31:56,440 --> 00:31:58,966 -"i det himmelska riket." 291 00:32:00,720 --> 00:32:04,930 Och dĂ€r slipper ni betala hyra! 292 00:32:05,040 --> 00:32:09,284 - LĂ„ter inte det som en god affĂ€r? -Jo! 293 00:32:09,400 --> 00:32:12,802 LĂ€ggen dĂ„ edra penningar dĂ€r I bĂ€st behöven dem! 294 00:32:12,920 --> 00:32:15,924 Och jag ber inte bara studiopubliken göra det: 295 00:32:16,040 --> 00:32:20,648 Jag ber dig, dig, och dig! 296 00:32:24,240 --> 00:32:27,562 Skicka allt ni Ă€ger till: G.U.D. 0/0 Armageddon T. Thunderbird 297 00:32:27,680 --> 00:32:31,401 Investera i Gud 298 00:32:31,520 --> 00:32:34,967 Guds bĂ€sta kamp 299 00:32:35,080 --> 00:32:39,165 l avslutet ska!! stĂ„ 300 00:32:39,280 --> 00:32:42,329 LĂ€r oss att ge 301 00:32:42,440 --> 00:32:46,570 Och att w' felet har 302 00:32:46,680 --> 00:32:49,160 Han Ă„terkommer 303 00:32:49,280 --> 00:32:54,286 Vl skall avslut fĂ„ - alllhopal 304 00:32:54,400 --> 00:32:57,006 Han Ă„terkommer 305 00:32:57,120 --> 00:33:03,162 Vi ska!! avslut fĂ„! 306 00:33:12,360 --> 00:33:15,443 Jag begrep inte ett ord av vad han sa! 307 00:33:15,560 --> 00:33:18,370 Han Ă€r ju kristen. Jag fattar inte. 308 00:33:18,480 --> 00:33:22,451 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt förvirrande för dig, eller hur? 309 00:33:22,560 --> 00:33:24,927 En aning, bara. 310 00:33:25,040 --> 00:33:29,250 Du har haft en stor dag i dag, nu Ă€r det bĂ€st att du sover. 311 00:33:29,360 --> 00:33:31,522 LĂ„t tankarna fara. 312 00:33:34,360 --> 00:33:36,886 Jag ska söka upp honom i morgon. 313 00:33:37,000 --> 00:33:40,129 Ska du trĂ€ffa Armageddon? 314 00:33:40,240 --> 00:33:43,926 NĂ€r han förstĂ„r, sĂ„ kommer han att hjĂ€lpa oss. 315 00:33:46,080 --> 00:33:48,208 Stackars Ambrose! 316 00:33:48,320 --> 00:33:52,405 Jag undrar om Gud nĂ„nsin kommer att förlĂ„ta dig dina dygder. 317 00:34:00,320 --> 00:34:02,641 UrsĂ€kta mig... 318 00:34:16,920 --> 00:34:19,366 CDP 319 00:34:30,960 --> 00:34:34,407 - Jag söker mr Thunderbird. -Han Ă€r upptagen! 320 00:34:34,520 --> 00:34:38,969 Jag har abbotens brev! Jag Ă€r en saktmodig som ska besitta jorden! 321 00:34:39,080 --> 00:34:41,287 HĂ€r har du den. 322 00:34:51,000 --> 00:34:55,608 - Du förstĂ„r inte, Ambrose. -Det förstĂ„r jag, men vad missarjag? 323 00:34:55,720 --> 00:35:01,011 De saktmodiga Ă€rverjorden först nĂ€r de starka har sugit all must ur den. 324 00:35:01,120 --> 00:35:06,126 Jag ska trĂ€ffa honom. Jag tarjobb till dess. Finns det nĂ„t i tidningen? 325 00:35:06,240 --> 00:35:09,722 Men Ambrose, inte behöver du jobba. 326 00:35:09,840 --> 00:35:14,641 Du kan bo hos mig. Jag tjĂ€nar nog för att försörja oss bĂ„da. 327 00:35:14,760 --> 00:35:18,367 Vad gör du? Vad försörjer du dig pĂ„? 328 00:35:18,480 --> 00:35:21,723 Å... Bry dig inte om det, du. 329 00:35:21,840 --> 00:35:26,004 - Jag kanske kan jobba ihop med dig? -Jag ska undersöka saken. 330 00:35:26,120 --> 00:35:29,090 Jag Ă€r flink i hĂ€nderna. 331 00:35:29,200 --> 00:35:32,682 P. PILATUS GROSSIST, RELIGIÖSAARTIKLAR 332 00:35:38,560 --> 00:35:42,565 Snickare sökes Ansök om jobbet hĂ€r inne 333 00:36:12,480 --> 00:36:15,609 Szt Kristoffer sprutande modell 334 00:36:30,680 --> 00:36:33,047 HallĂ„! Kom tillbaka! 335 00:36:33,160 --> 00:36:35,925 Dr Melmoth! 336 00:36:36,040 --> 00:36:38,520 Inte den hĂ€r gĂ„ngen... 337 00:36:51,880 --> 00:36:54,087 Nu, sĂ„! 338 00:37:00,800 --> 00:37:02,882 Ja, jag ska gĂ„! 339 00:37:09,560 --> 00:37:13,770 - Hej! Du ser ut att mĂ„ illa. -Tack, men jag mĂ„r uselt. 340 00:37:13,880 --> 00:37:18,090 - Hur mĂ„nga gĂ„nger tĂ€nker du försöka? -Tills jag trĂ€ffar honom. 341 00:37:18,200 --> 00:37:21,727 - Om jag bara visar abbotens brev... -Jag har en idĂ©. 342 00:37:21,840 --> 00:37:26,482 - Kan du inte be Gud om pengar? -Nej, det kan förstöra vĂ€nskapen. 343 00:37:26,600 --> 00:37:30,730 Jag mĂ„ste till mrThunderbird. Han kommer att förstĂ„, han Ă€r kristen. 344 00:37:30,840 --> 00:37:34,970 Nej, att vara född i ett kristet hem gör en inte till kristen. 345 00:37:35,080 --> 00:37:38,607 För att man föds i ett bageri blir man ingen bagel! 346 00:37:38,720 --> 00:37:42,566 MrThunderbird kanske inte Ă€r intresserad av klostret. 347 00:37:42,680 --> 00:37:46,571 Men trĂ€ffar jag honom personligen, sĂ„... Jag ska ta mig in. 348 00:37:46,680 --> 00:37:49,763 - Det kan ta mĂ„nader! -Jag tar ett nyttjobb. 349 00:37:49,880 --> 00:37:55,046 - Vad har jag att förlora? -Inget, bara ett jobb till. 350 00:37:55,160 --> 00:37:59,848 Jag steppar mig fram till New York. HjĂ€lp mig att slĂ„ rekordet! 351 00:38:05,800 --> 00:38:08,041 - God morgon! -God morgon. 352 00:38:08,160 --> 00:38:10,766 - Vilar du aldrig? -Hinner inte. 353 00:38:10,880 --> 00:38:14,680 Jag ska vara i Pasadena pĂ„ onsdag enligt mitt schema. 354 00:38:14,800 --> 00:38:18,930 Man mĂ„ste ha ett mĂ„l, annars blir det kommunism hĂ€r. 355 00:38:19,040 --> 00:38:23,204 Och jag steppar för att vĂ„rt storslagna land ska förbli fritt. 356 00:38:23,320 --> 00:38:29,168 - Vi ses nĂ„n gĂ„ng! - Kom, syndare, dög' inte nĂ„t! 357 00:38:29,280 --> 00:38:33,285 Annars sĂ€ger Herren bara: ”Struntprat mitt barn!” 358 00:38:33,400 --> 00:38:37,530 Han ser minsta sparv, du kan ge dig pĂ„ att Han ser dig, dig, och dig. 359 00:38:37,640 --> 00:38:41,361 SĂ„ stig fram och finn Herren, en dollar per försök. 360 00:38:41,480 --> 00:38:44,245 HĂ€r Ă€r Herren. Vem vill finna Herren? 361 00:38:44,360 --> 00:38:46,840 De som söker finner Honom. 362 00:38:46,960 --> 00:38:50,851 Var Ă€r Han nu? Pröva er lycka. Vem finner Herren? 363 00:38:50,960 --> 00:38:54,328 Alla vinner! Pröva lyckan för en dollar. 364 00:38:54,440 --> 00:38:57,330 Aha! Var Ă€r Han nu, sir? 365 00:38:57,440 --> 00:38:59,966 Herren Ă€r inte dĂ€r, men Gud signe dig! 366 00:39:00,080 --> 00:39:04,642 - Spelet fortsĂ€tter. -Den mannen stal mina pengar! Tjuv! 367 00:39:04,760 --> 00:39:08,162 Karln Ă€r kĂ€ttare! Tro honom inte, han Ă€r knĂ€pp. 368 00:39:08,280 --> 00:39:12,490 - Tjuv! Ge tillbaka mina pengar! -Stick hĂ€rifrĂ„n! Fanatiker! 369 00:39:12,600 --> 00:39:17,128 Vegetarian! Men jag ska fortsĂ€tta med Herrens verk. Bort med dig! 370 00:39:17,240 --> 00:39:21,131 Din moralbitske ormdyrkare! 371 00:39:21,240 --> 00:39:26,371 Att en helig man som du nedlĂ„ter sig till vĂ„ld! 372 00:39:26,480 --> 00:39:29,927 Vid allt...som Ă€r heligt: 373 00:39:30,040 --> 00:39:33,249 SlĂ€pp mig, din lilla skitstövel! 374 00:39:36,600 --> 00:39:41,083 - Du borde kĂ€nna avsmakför dig sjĂ€lv! -Ja, det görjag. 375 00:39:41,200 --> 00:39:46,411 Bed för mig. LĂ„t din hand... Den Ă€r höjd till vĂ„ld. 376 00:39:46,520 --> 00:39:51,321 KnĂ€pp den, broder, i himmelsk bön, just som jag gör. 377 00:39:51,440 --> 00:39:54,364 Fader, förlĂ„t honom- 378 00:39:54,480 --> 00:39:56,926 -ty han vet icke vad han gör. 379 00:39:57,040 --> 00:40:01,728 FörlĂ„t mig Ă€nnu mer, ty jag vet. 380 00:40:03,920 --> 00:40:06,685 DĂ€r fick du, munk! 381 00:40:11,160 --> 00:40:14,050 VĂ€nta pĂ„ mig, stopp! VĂ€nta! 382 00:40:18,200 --> 00:40:20,851 Jag förlĂ„ter dig, men vad görjag hĂ€r? 383 00:40:20,960 --> 00:40:25,682 Jag ger dig ditt livs chans: fullt medlemskap i min kyrka, gratis! 384 00:40:25,800 --> 00:40:30,601 - Varför just jag? -Du har en speciell egenskap... 385 00:40:30,720 --> 00:40:33,405 ...ett slags sĂ€llsam enfald. 386 00:40:33,520 --> 00:40:38,447 NĂ€r folk ser pĂ„ dig mĂ„ste de tro att det finns en bĂ€ttre vĂ€rld nĂ„nstans. 387 00:40:38,560 --> 00:40:41,006 Och jag trappar ner. 388 00:40:41,120 --> 00:40:46,968 - Kan jag tjĂ€na 5000 till klostret? -Men naturligtvis! 389 00:40:47,080 --> 00:40:51,051 - Jag harju inget att förlora. -Partnerl 390 00:40:51,160 --> 00:40:53,162 Partner. 391 00:41:21,520 --> 00:41:24,000 Ambrose! 392 00:41:24,120 --> 00:41:28,523 - Hej! Vad gör du hĂ€r? -Jag tĂ€nkte vi kunde fira i kvĂ€ll. 393 00:41:28,640 --> 00:41:34,647 Jag kan inte! Jag Ă€r ledsen, men det Ă€r fredagskvĂ€ll, min stora kvĂ€ll. 394 00:41:34,760 --> 00:41:39,243 Jag kan inte... Jag kan inte bara... 395 00:41:39,360 --> 00:41:42,603 - Jag Ă€r inte klĂ€dd för att gĂ„ ut. -Titta. 396 00:41:45,440 --> 00:41:50,526 - Du ser sĂ„ tjusig ut. -Å, Ambrose, sĂ„ vacker den Ă€r! 397 00:41:50,640 --> 00:41:55,282 - Ska vi gĂ„? -Jag Ă€r ledsen, jag kan inte. 398 00:41:55,400 --> 00:42:01,521 Jag förstĂ„r. Om du hellre vill vara hĂ€r med dina vĂ€nner, sĂ„ Ă€r det okej. 399 00:42:01,640 --> 00:42:05,361 Vi ses sen. 400 00:42:16,000 --> 00:42:20,210 - Vart ska vi gĂ„? -Det Ă€r bingo pĂ„ nattmissionen. 401 00:42:20,320 --> 00:42:24,644 - Nu rĂ€cker det. Kom, sötnos. -Bort med tassarna! 402 00:42:24,760 --> 00:42:28,128 HjĂ€lp mig! Sluta! 403 00:42:28,240 --> 00:42:32,609 - Jag följer inte med i kvĂ€ll. -UrsĂ€kta mig, sir. 404 00:42:32,720 --> 00:42:38,602 Det dĂ€r var mycket ohyfsat. Ni menade det sĂ€kert inte. 405 00:42:38,720 --> 00:42:43,726 I Timotheosbrevet, kapitel tvĂ„, vers 25, stĂ„r det: Var mild mot alla mĂ€n. 406 00:42:43,840 --> 00:42:48,368 - Det innefattar ju alla kvinnor med. -Vad gör du med honom?! 407 00:42:48,480 --> 00:42:52,280 Eller Matteus: "Du skall Ă€lska dina fiender." 408 00:42:52,400 --> 00:42:55,563 Behandla andra sĂ„ som du vill bli behandlad. 409 00:42:55,680 --> 00:42:59,810 Du skulle inte vilja att jag skulle behandla dig sĂ„ hĂ€r! 410 00:43:04,720 --> 00:43:07,849 Enligt Markusevangeliet: 411 00:43:07,960 --> 00:43:12,363 Det Ă€r inte mig du skadar, det Ă€r din sjĂ€l som plĂ„gas. 412 00:43:12,480 --> 00:43:14,881 Din odödliga sjĂ€l... 413 00:43:17,000 --> 00:43:19,571 UrsĂ€kta mig, sir...! 414 00:43:19,680 --> 00:43:23,162 Sen finnsju Ă„ andra sidan gamla testamentet. 415 00:43:23,280 --> 00:43:25,760 David och Goliat. 416 00:43:37,240 --> 00:43:44,089 Jag förstĂ„r inte. Du sa: Man kan inte alltid fĂ„ det sĂ„ som man vill ha det. 417 00:43:44,200 --> 00:43:49,411 Det kanske inte Ă€r den bĂ€sta av alla vĂ€rldar, men det Ă€r den enda vi har. 418 00:43:49,520 --> 00:43:53,286 SĂ„ brukade min pappa sĂ€ga till mig, i alla fall. 419 00:43:53,400 --> 00:43:58,201 - Hurdan var han, din pappa? -Jag minns inte sĂ„ mycket av honom. 420 00:43:58,320 --> 00:44:04,362 Förutom hans ben. Han hade en Ă€ngel som flög upp lĂ€ngs hans högra ben- 421 00:44:04,480 --> 00:44:08,644 -och han hade en djĂ€vul som kröp nerför hans vĂ€nstra ben- 422 00:44:08,760 --> 00:44:13,004 -och försvann ner i hans strumpa. 423 00:44:13,120 --> 00:44:15,885 Tatueringar. Han var tatuerad. 424 00:44:16,000 --> 00:44:18,924 Han övergav oss nĂ€r jag var tre, sĂ„... 425 00:44:19,040 --> 00:44:22,681 Du vet i alla fall vem din far var. 426 00:44:22,800 --> 00:44:27,886 Jag blev lĂ€mnad vid klostrets tröskel, med ett litet medelande: 427 00:44:28,000 --> 00:44:31,686 "Bifogade barn Ă€r en gĂ„va frĂ„n Gud. Psz" 428 00:44:31,800 --> 00:44:35,043 "VĂ€nligen returnera till avsĂ€ndaren." 429 00:44:46,800 --> 00:44:51,488 Du behöver inte sova i det andra rummet, om du inte vill. 430 00:44:51,600 --> 00:44:55,321 Du kan fĂ„ stanna hĂ€rinne hos mig, om du har lust. 431 00:44:58,200 --> 00:45:00,646 UrsĂ€kta mig... 432 00:45:39,040 --> 00:45:43,967 För det vi nu skola emottaga, mĂ„ Herren göra oss innerligt tacksamma. 433 00:46:19,240 --> 00:46:23,404 God morgon. God morgon! 434 00:46:23,520 --> 00:46:27,002 - God morgon. -God morgon. Hej... 435 00:46:28,480 --> 00:46:31,404 överraskning! 436 00:46:31,520 --> 00:46:36,811 Kommer du ihĂ„g? Första kvĂ€llen vi trĂ€ffades sa du att du gillade det. 437 00:46:36,920 --> 00:46:42,006 Å, tack! Å... Tack ska du ha. Tack. 438 00:46:56,640 --> 00:47:01,248 - Å, sĂ„ gott! -Inte för mycket senap? 439 00:47:01,360 --> 00:47:04,648 Jag Ă€r sĂ„ mĂ€tt! 440 00:47:07,800 --> 00:47:13,091 AngĂ„ende i gĂ„r kvĂ€ll: Gjorde jag... Gjorde vi...? 441 00:47:13,200 --> 00:47:16,647 Vi gick igenom hela menyn. 442 00:47:16,760 --> 00:47:20,481 Du kan bocka av allt, frĂ„n ett till sjuttiofem. 443 00:47:20,600 --> 00:47:26,130 - Har jag verkligen gjort allt det? -Ja. Men inte pĂ„ en gĂ„ng. 444 00:47:26,240 --> 00:47:32,486 Om jag sĂ€ger sĂ„ hĂ€r: Vi borde ha kommit till 72 samtidigt. 445 00:47:32,600 --> 00:47:37,162 Du kom till 72 nĂ€rjag fortfarande var nĂ„nstans vid nummer nio. 446 00:47:37,280 --> 00:47:39,726 Men det Ă€r bara en teknikalitet... 447 00:47:39,840 --> 00:47:44,050 Ingen fara, ibland blir rara killar fĂ€rdiga först. 448 00:47:44,160 --> 00:47:47,004 Det Ă€r bara en underlĂ„tenhetssynd. 449 00:47:47,120 --> 00:47:51,523 - Det mĂ€rks att du gjort det hĂ€r förr. -SĂ„ det mĂ€rkte du? 450 00:47:51,640 --> 00:47:55,042 Du ropade: "Ta elva nu! Ta elva nu!" 451 00:47:55,160 --> 00:47:58,482 - Sa jag det? -"Ta elva nu", ja. 452 00:47:58,600 --> 00:48:00,807 FörlĂ„t, jag bara... 453 00:48:00,920 --> 00:48:06,211 Nummer elva har vĂ€l alltid varit en av mina favoriter. 454 00:48:06,320 --> 00:48:09,164 Hör pĂ„, Ambrose... 455 00:48:09,280 --> 00:48:12,363 Jag vill inte göra dig upprörd, men... 456 00:48:15,280 --> 00:48:19,763 ...jag mĂ„ste vara Ă€rlig mot dig. -Vad dĂ„? 457 00:48:19,880 --> 00:48:25,728 - Jag Ă€r en hora, som de i din Bibel! -Jag vet. 458 00:48:25,840 --> 00:48:27,569 Jag har fattat det. 459 00:48:27,680 --> 00:48:31,162 - Är du inte chockerad? -För vad dĂ„? 460 00:48:31,280 --> 00:48:35,126 - För att jag Ă€r ett Iuder. -Nej! 461 00:48:35,240 --> 00:48:39,404 VĂ€rlden utanför Ă€r bara sĂ„ olik alltjag lĂ€rt mig i klostret. 462 00:48:39,520 --> 00:48:44,526 - Jag Ă€r bara lite förvirrad. -SĂ„ du har dina tvivel? 463 00:48:44,640 --> 00:48:47,769 Tvivel Ă€r den enda visshetjag harjust nu. 464 00:48:47,880 --> 00:48:54,206 - SĂ„ du ska Ă„tervĂ€nda till klostret? -I sinom tid, ja. 465 00:48:54,320 --> 00:48:59,121 - Det Ă€r ju mitt hem. -NĂ€r tĂ€nker du Ă„ka? 466 00:48:59,240 --> 00:49:02,528 NĂ€rjag har trĂ€ffat mr Thunderbird. 467 00:49:07,040 --> 00:49:10,487 Ja...dĂ„ Ă€r det vĂ€l bĂ€st att jag klĂ€r pĂ„ mig. 468 00:49:21,920 --> 00:49:23,888 Förresten... 469 00:49:24,000 --> 00:49:27,686 Jag tror attjag Ă€lskar dig. Har du nĂ„t emot det? 470 00:49:29,240 --> 00:49:32,961 Om jag har nĂ„t emot det?! 471 00:50:00,920 --> 00:50:03,890 Potsville, raketostens huvudstad. 472 00:50:04,000 --> 00:50:09,040 DĂ€r det finns raketost, kan inte synden vara lĂ„ngt borta! 473 00:50:10,960 --> 00:50:14,760 God eftermiddag, overksamma syndare iPotsvi//e/ 474 00:50:14,880 --> 00:50:21,240 FrĂ€/sn/'ngen Ă€r nĂ€ra. Dr Me/moth ger er sjĂ€/sfrid genom Böckernas Bok. 475 00:50:23,120 --> 00:50:28,843 Alla vĂ€ljare! BorgmĂ€stare Dwork ger er frid genom lag och ordning. 476 00:50:28,960 --> 00:50:33,249 Jag sĂ€ger: SĂ€tt latmaskama i arbete och sluta ge dem bidraga' 477 00:50:33,360 --> 00:50:36,330 Ty deras vĂ€lfĂ€rd Ă€r r' Herrens hĂ€nder 478 00:50:36,440 --> 00:50:40,923 Ty Herrens vĂ€gar Ă€ro de rĂ€tta. Herren kommer hĂ€r! 479 00:50:41,040 --> 00:50:45,329 Inte fans' Herren har inte företrĂ€de framför det anrika partiets' 480 00:50:45,440 --> 00:50:48,887 - Backa, Herre-skita' -Skit pĂ„ dig, broder! 481 00:50:49,000 --> 00:50:53,210 - Flytta pĂ„ den dĂ€r skrothögenf -Nejf 482 00:50:55,840 --> 00:50:59,049 JasĂ„, du vill ha hĂ„rda tag? 483 00:50:59,160 --> 00:51:02,482 NĂĄvĂ€l - Herren kan den leken ocksĂ„! 484 00:51:02,600 --> 00:51:07,049 Kör till! Nu Ă€r det Gud versus demokrati? 485 00:51:12,160 --> 00:51:14,811 Jesustokar! 486 00:51:23,160 --> 00:51:26,004 Nu sĂ„, din /urk/ 487 00:51:27,920 --> 00:51:32,767 - Gud vinner varje gĂ„ng. -Dwork vinner varje gĂ„ng. 488 00:51:37,680 --> 00:51:41,287 FramĂ„t, Guds soldater 489 00:51:41,400 --> 00:51:44,563 Som mot striden gĂ„r 490 00:51:44,680 --> 00:51:48,082 Jesu kors framför oss 491 00:51:48,200 --> 00:51:52,603 Leder marschen vĂ„r 492 00:51:52,720 --> 00:51:59,126 Amen 493 00:51:59,240 --> 00:52:01,766 Och nu, syndare: 494 00:52:01,880 --> 00:52:04,804 DĂ„ ni trĂ€dde hit in- 495 00:52:04,920 --> 00:52:09,608 -vĂ€nde ni er dĂ„ inte mot er sjĂ€lva och sa: 496 00:52:09,720 --> 00:52:13,406 "Varför har han lĂ„st dörren?" Jag ska sĂ€ga varför! 497 00:52:13,520 --> 00:52:19,323 DĂ€rför att det Ă€r för lĂ€tt att vĂ€nda sig bon frĂ„n Herren och springa. 498 00:52:19,440 --> 00:52:24,401 NĂ€r Moses sĂ„g den brinnande busken vĂ€nde han inte om och sprang. 499 00:52:24,520 --> 00:52:30,687 Nej, jag vĂ€nde inte om och sprang nĂ€r jag sĂ„g den brinnande busken. 500 00:52:30,800 --> 00:52:33,804 Men vem var det? 501 00:52:33,920 --> 00:52:39,563 Men vem kan det vara? Jo, det Ă€r sjĂ€lvaste Moses! 502 00:52:42,080 --> 00:52:46,563 En stor applĂ„d för honom. En underbar biblisk akt. 503 00:52:46,680 --> 00:52:50,685 - Vad hĂ€nde nĂ€r du sĂ„g busken? -Jag blev förgudad. 504 00:52:50,800 --> 00:52:53,406 - Vad blev du? -Förgudad. 505 00:52:53,520 --> 00:52:57,161 - Förstummad, menar du. -Sa jag inte det? 506 00:52:58,360 --> 00:53:02,888 Allvarligt talat, det var slutet pĂ„... Tackar. 507 00:53:03,000 --> 00:53:06,243 ...underhĂ„llningen i vĂ„r förestĂ€llning. 508 00:53:06,360 --> 00:53:10,126 Och nu ska vi alla förena oss med Iille Moses- 509 00:53:10,240 --> 00:53:13,164 -och sjunga: "Vi församlar oss vid floden"- 510 00:53:13,280 --> 00:53:19,845 -medan jag dricker nattvardsvin och röker en fin puertorikansk cigarr. 511 00:53:19,960 --> 00:53:23,009 TĂ€nt var det hĂ€r! 512 00:53:23,120 --> 00:53:25,009 Tackan 513 00:53:26,680 --> 00:53:29,570 SlĂ„ an, professor! 514 00:53:29,680 --> 00:53:32,729 Vi församlar oss vid floden 515 00:53:32,840 --> 00:53:36,447 Den undersköna, undersköna floden 516 00:53:36,560 --> 00:53:39,848 Församlar oss med helgonen vid floden 517 00:53:39,960 --> 00:53:43,885 Som flyter vid Guds egen tron 518 00:53:44,000 --> 00:53:47,368 Ska!! w' församla oss vid floden 519 00:53:47,480 --> 00:53:51,121 DĂ€r som Ă€nglafötter vandrat 520 00:53:51,240 --> 00:53:54,050 Med dess klara, friska vatten 521 00:53:54,160 --> 00:53:58,324 Som flyter vid Guds egen tron 522 00:53:58,440 --> 00:54:01,649 Vi församlar oss vid floden 523 00:54:01,760 --> 00:54:05,367 Den undersköna, undersköna floden 524 00:54:05,480 --> 00:54:08,529 Församlar oss med helgonen vid floden 525 00:54:08,640 --> 00:54:12,611 Som flyter vid Guds egen tron 526 00:54:49,000 --> 00:54:51,890 Vi församlar oss vid floden 527 00:54:52,000 --> 00:54:55,641 Den undersköna, undersköna floden 528 00:54:55,760 --> 00:54:58,889 Församlar oss med helgonen vid floden 529 00:54:59,000 --> 00:55:02,561 Som flyter vid Guds egen tron 530 00:55:02,680 --> 00:55:08,449 Som flyter vid Guds egen tron 531 00:55:08,560 --> 00:55:13,851 Amen 532 00:55:22,720 --> 00:55:25,041 Vi spelade in det hĂ€r Ă„t er, A. TT 533 00:55:25,160 --> 00:55:27,367 Det kan intressera er. 534 00:55:28,840 --> 00:55:32,162 L Peru i dag dog 5000 i en jordbĂ€vning. 535 00:55:32,280 --> 00:55:36,001 L Turkiet dog 400 i en tĂ„golycka. 536 00:55:36,120 --> 00:55:40,364 Men imorgon blir det Ă€nnu en fin dag, temperaturen blir över 20. 537 00:55:40,480 --> 00:55:43,086 SĂ„ i stort Ă€r det goda nyheter. 538 00:55:43,200 --> 00:55:47,808 Mitt under gudstjĂ€nst for en mobil kyrka ner i en sjö i Orange County 539 00:55:47,920 --> 00:55:53,245 Ingen blev skadad, men en av ledarna, dr Sebastian Melmoth- 540 00:55:53,360 --> 00:55:57,285 -som hĂ€r döper de överlevande, sa att det var Guds verk- 541 00:55:57,400 --> 00:56:00,927 -och att han Ă€mnar stĂ€mma Guds företagsledare, pĂ„ven. 542 00:56:01,040 --> 00:56:05,568 Av hans partner, broderAmbrose, kunde w' inte fĂ„ nĂ„got uttalande. 543 00:56:05,680 --> 00:56:10,208 Bönehusvagn. Vi kör fram den till krucifixet och ser vem som knĂ€böjer. 544 00:56:10,320 --> 00:56:14,405 Mobila kyrkor som nĂ„r ut till hela landet! 545 00:56:14,520 --> 00:56:17,205 TĂ€nk er- hela landet! 546 00:56:17,320 --> 00:56:21,803 Man kan lura en del folk hela tiden- 547 00:56:21,920 --> 00:56:24,969 -och det Ă€r de rackarna vi ska ta! 548 00:56:25,080 --> 00:56:29,290 Vi kan fĂ„ varenda syndares kulor i vĂ„ra hĂ€nder- 549 00:56:29,400 --> 00:56:34,361 -och hur mycket vi beslutar oss för att klĂ€mma Ă„t dem avgör G.U.D. 550 00:56:34,480 --> 00:56:39,930 Vi har bett miss Milligan hĂ€r skriva ner nĂ„gra ungefĂ€rliga siffror. 551 00:56:40,040 --> 00:56:44,728 - Jaha, ja! -Ni Ă„terkopplar vĂ€l till oss sedan? 552 00:56:44,840 --> 00:56:46,842 Ja, sĂ„ snart jag kan. 553 00:56:46,960 --> 00:56:50,681 Jag har möte klockan ett med G.U.D, privat samsprĂ„k. 554 00:56:50,800 --> 00:56:54,009 Det hĂ€r blir nummer ett pĂ„ agendan. 555 00:56:59,520 --> 00:57:01,966 Jag kommer, G.U.D. 556 00:57:03,520 --> 00:57:06,444 Ske Din vilja. 557 00:57:06,560 --> 00:57:10,610 TILLTRÄDE FÖRBJUDET Konferens med G.U.D. pĂ„gĂ„r 558 00:57:10,720 --> 00:57:13,883 VARMT VIGVATTEN KALLT 559 00:57:30,560 --> 00:57:34,360 O, G.U.D, som vi förtröstar pĂ„- 560 00:57:34,480 --> 00:57:40,965 -och som rĂ„der mig och alla som verkar i CDP:s stora konglomerat: 561 00:57:41,080 --> 00:57:44,880 Vad anser Du om denna proposition? 562 00:57:45,000 --> 00:57:47,162 Tills tyrkes. 563 00:57:47,280 --> 00:57:50,045 Men du kan inte vara överallt. 564 00:57:50,160 --> 00:57:53,209 Skaffa en /Ă€rjunge som leder korstĂ„get. 565 00:57:53,320 --> 00:57:58,531 NĂ„gon som Ă€r ren, hĂ€ngiven, f/Ă€ckfri. 566 00:57:58,640 --> 00:58:02,406 NĂ„gon som en kongresskommittĂ© inte skulle misstĂ€nka. 567 00:58:02,520 --> 00:58:06,525 Haver Du nĂ„gon i Dina tankar, 0 AllsmĂ€ktige? 568 00:58:06,640 --> 00:58:11,601 FrĂ„ga dig sjĂ€lv; och du ska!! fĂ„ ditt svar. 569 00:58:11,720 --> 00:58:14,291 Munken? Tror Du han kan... 570 00:58:14,400 --> 00:58:18,166 TĂ€nk pĂ„ björnarna iskogen. Skita de icke? 571 00:58:18,280 --> 00:58:22,046 SjĂ€lvklar? Ă€r det munken, din dumma fĂ„ntratt/ 572 00:58:27,480 --> 00:58:30,768 - Jag sĂ„g nyheterna. Hur mĂ„r du? -Bara bra. 573 00:58:30,880 --> 00:58:34,771 Dr Melmoth Ă€r lite... Vi tittade in pĂ„ nĂ„gra barer. 574 00:58:34,880 --> 00:58:39,442 LĂ€gg honom dĂ€r sĂ„ att han fĂ„r sova, sĂ„ hĂ€mtarjag lite svart kaffe. 575 00:59:19,400 --> 00:59:23,485 NĂ€r jag...lĂ„g i vattnet dĂ€r borta, höll jag pĂ„ att drunkna. 576 00:59:23,600 --> 00:59:28,003 Hela mitt liv passerade revy inför mina ögon... 577 00:59:28,120 --> 00:59:31,522 ...och jag var inte med dĂ€r! 578 01:00:18,800 --> 01:00:23,010 Kaffet Ă€r strax klart. Jag hoppas att han gillar bryggt. 579 01:00:23,120 --> 01:00:26,408 - Det Ă€r Iönlöst. -Du kan börja om pĂ„ nytt. 580 01:00:26,520 --> 01:00:29,729 Nej, det Ă€r för sent, jag Ă€r för gammal. 581 01:00:29,840 --> 01:00:35,131 Jag var begĂ„vad en gĂ„ng i tiden. Jag var ambitiös, hade gott handlag. 582 01:00:35,240 --> 01:00:38,767 Jag hade underbara hĂ€nder. 583 01:00:38,880 --> 01:00:41,201 Jag kunde blivit nĂ„gon. 584 01:00:41,320 --> 01:00:43,846 Jag kunde blivit biskop. 585 01:00:43,960 --> 01:00:47,851 Jag kunde ha predikat pĂ„ ett vĂ€ckelsemöte i en park, utomhus. 586 01:00:47,960 --> 01:00:52,682 I stĂ€llet sĂ€ljerjag Lazarus-dockor i förorterna. 587 01:00:52,800 --> 01:00:55,963 - De kanske hjĂ€lper nĂ„gon! -Det Ă€r inte det. 588 01:00:56,080 --> 01:01:00,563 Jag kunde ha lĂ€st mĂ€ssor... istĂ€llet för att vara en Iuffare. 589 01:01:00,680 --> 01:01:03,047 Jag Ă€r en Iuffare. 590 01:01:03,160 --> 01:01:07,529 Och nu... ska jag arbeta pĂ„ min predikan. 591 01:01:07,640 --> 01:01:11,087 Jag ska sova, och...i morgon...predikar jag... 592 01:01:11,200 --> 01:01:14,921 Sov nu. Sov. 593 01:01:40,160 --> 01:01:42,845 HallĂ„? HallĂ„... 594 01:01:43,960 --> 01:01:46,440 Är det nĂ„gon hĂ€r? 595 01:01:55,040 --> 01:01:58,806 - Mr Thunderbird! -Densamme 596 01:01:59,960 --> 01:02:03,567 Jag har sökt er i mĂ„nader angĂ„ende klostrets... 597 01:02:03,680 --> 01:02:05,967 - Jag vet. -Vet ni? 598 01:02:06,080 --> 01:02:11,723 Jag har hypotekshandlingen för klostret hĂ€r. 599 01:02:11,840 --> 01:02:15,447 Den kommer att bli er i sinom tid. 600 01:02:15,560 --> 01:02:18,689 Gud talte om detta med mig just i dag. 601 01:02:18,800 --> 01:02:21,087 - Talade Gud... -Talte! 602 01:02:21,200 --> 01:02:26,240 SĂ„ Gud talte... Talar Han med er personligen, med ord? 603 01:02:26,360 --> 01:02:29,284 - Naturligtvis. -Men... 604 01:02:29,400 --> 01:02:32,290 Jag talte... Jag talar med Honom, men... 605 01:02:32,400 --> 01:02:36,086 ...Ă€r man en upptagen kĂ€ndis har man vĂ€l inte tid att... 606 01:02:36,200 --> 01:02:39,647 Å, Han lyssnar! Vi talar ofta om dig. 607 01:02:39,760 --> 01:02:43,446 - Han hĂ„ller mycket av dig, Ambrose. -Det Ă€r ömsesidigt. 608 01:02:43,560 --> 01:02:48,122 Du förstĂ„r, allting i ditt liv har lett fram till detta ögonblick. 609 01:02:48,240 --> 01:02:52,040 Gud har utvalt dig, br0derAmbr0se- 610 01:02:52,160 --> 01:02:55,926 -för att leda Hans IandstĂ€ckande mobila korstĂ„g. 611 01:02:56,040 --> 01:03:00,443 Mig? NĂ€mnde Han mig uttryckligen? 612 01:03:01,440 --> 01:03:06,367 Dig! Och du skall belönas. Är icke arbetaren Ă€r vĂ€rdig sin lön? 613 01:03:06,480 --> 01:03:10,769 - Mr Thunderbird, fĂ„rjag vara Ă€rlig? -Absolut 614 01:03:10,880 --> 01:03:16,444 Under era gudstjĂ€nster talar ni bara om pengar. Dygden Ă€r ju sin egen lön? 615 01:03:16,560 --> 01:03:20,246 Ja, och dĂ€rför lockar den inte topptalangerna. 616 01:03:20,360 --> 01:03:24,206 - Men enligt Bibeln... -...ska vi dela pengarna lika! 617 01:03:24,320 --> 01:03:28,484 Fel! Om Gud inte avsett att vissa skulle vara fattigare Ă€n andra- 618 01:03:28,600 --> 01:03:30,967 -hade Han inte gett ut Bibeln som pocket. 619 01:03:31,080 --> 01:03:35,483 - Inte kan livet bara vara pengar! -Pengar ÄR livet. 620 01:03:35,600 --> 01:03:38,331 Det Ă€r brist pĂ„ dem som Ă€r det onda. 621 01:03:38,440 --> 01:03:42,206 Vad mĂ€ttar de hungriga? Är det manna frĂ„n himlen? 622 01:03:42,320 --> 01:03:44,482 Eller grillad kyckling? 623 01:03:44,600 --> 01:03:50,243 Vem förser de nakna med klĂ€der? Jesus - eller varuhuset J.C. Penney? 624 01:03:50,360 --> 01:03:54,365 Och vad kommer att rĂ€dda ditt stackars kloster? 625 01:03:54,480 --> 01:03:59,691 Ett mirakel- eller 5000 dollar kontant? 626 01:03:59,800 --> 01:04:04,681 - Det Ă€r sant. -Å, nej, min vĂ€n! Pengar Ă€r rent. 627 01:04:04,800 --> 01:04:07,406 Pengar Ă€r vackert. 628 01:04:07,520 --> 01:04:10,364 Pengar Ă€r heligt. 629 01:04:10,480 --> 01:04:14,804 Jag behöver det för att hĂ„lla igĂ„ng mina sjukhus, min vĂ€lgörenhet- 630 01:04:14,920 --> 01:04:17,366 -mina behjĂ€rtansvĂ€rda projekt. 631 01:04:17,480 --> 01:04:20,689 Du skall gĂ„ ut och samla in det. 632 01:04:20,800 --> 01:04:25,283 Det Ă€r vad Gud har utvalt dig till. 633 01:04:27,600 --> 01:04:29,682 1400201 sjĂ€lar frĂ€lsade 634 01:04:29,800 --> 01:04:32,770 Lita pĂ„ Gud 635 01:04:32,880 --> 01:04:36,601 Investera i Gud 636 01:04:36,720 --> 01:04:39,724 Hans bĂ€sta kamp 637 01:04:39,840 --> 01:04:43,606 l avslutet ska!! stĂ„ 638 01:04:43,720 --> 01:04:46,530 De som ger allt 639 01:04:46,640 --> 01:04:50,440 Och avstĂ„r rimlig lyx 640 01:04:50,560 --> 01:04:53,643 VĂ„r de! av Himlens höjd 641 01:04:53,760 --> 01:04:57,606 Är vĂ€rdefull 642 01:04:57,720 --> 01:05:00,644 SkĂ€nk Honom allt 643 01:05:00,760 --> 01:05:04,367 Till himmelen det gĂ„r 644 01:05:04,480 --> 01:05:07,450 BanklĂ„nen man fĂ„r 645 01:05:07,560 --> 01:05:11,531 Ger sex Ă„ sju procent 646 01:05:11,640 --> 01:05:14,450 Dollarn du ger 647 01:05:14,560 --> 01:05:18,451 Blir tvĂ„falt skattefri 648 01:05:18,560 --> 01:05:25,284 Du fĂ„r igen den tiotusenfalt 649 01:05:27,400 --> 01:05:30,529 Hans frĂ€lsarhand 650 01:05:30,640 --> 01:05:34,611 Beskyddar land och hav 651 01:05:34,720 --> 01:05:37,963 Du tar din del 652 01:05:38,080 --> 01:05:41,926 Av allt vad det oss ger 653 01:05:42,040 --> 01:05:45,089 GĂ„r du förbi 654 01:05:45,200 --> 01:05:49,410 Som vore han en lufs? 655 01:05:49,520 --> 01:05:52,763 Den handen gör oss gott 656 01:05:52,880 --> 01:05:56,726 lhimmelrik o, ja 657 01:05:56,840 --> 01:06:00,003 Den handen gör oss gott 658 01:06:00,120 --> 01:06:06,241 l himme/rik 659 01:06:31,520 --> 01:06:34,091 Ambrose! 660 01:06:34,200 --> 01:06:38,888 VĂ€nd dig om och öppna inte ögonen förrĂ€n jag sĂ€ger till. 661 01:06:39,000 --> 01:06:42,971 SĂ„ lustigt, jag skulle just be dig göra samma sak. 662 01:06:43,080 --> 01:06:46,050 DĂ„, sĂ„... 663 01:06:46,160 --> 01:06:49,084 överraskning! 664 01:07:15,120 --> 01:07:18,567 SkĂ„l för ert lilla missförhĂ„llande. 665 01:07:22,560 --> 01:07:26,326 - Varför inte? -Nej, tĂ€nk om det Ă€r en flicka! 666 01:07:26,440 --> 01:07:29,125 Armageddon kan vĂ€l vara ett flicknamn? 667 01:07:29,240 --> 01:07:32,210 Jag vet inte vad som hĂ€nt med dig, Ambrose- 668 01:07:32,320 --> 01:07:36,211 -men du kommer hit i en tramsig sidenklĂ€nning... 669 01:07:36,320 --> 01:07:41,247 Det Ă€r en drĂ€kt! Armageddon sa att den skulle vara bra för hela... 670 01:07:41,360 --> 01:07:45,684 Du kommer bara med hans ord! Jag vill inte ha nĂ„t som har varit i hans mun. 671 01:07:45,800 --> 01:07:49,930 Du har svalt all skit som Armageddon har matat dig med. 672 01:07:50,040 --> 01:07:53,567 SĂ„ Ă€r det, och man Ă€r det man Ă€ter. 673 01:07:53,680 --> 01:07:56,968 - Kan dr Melmoth förklara... -Det behövs inte! 674 01:07:57,080 --> 01:08:00,607 LĂ€mna mig utanför det hĂ€r! 675 01:08:00,720 --> 01:08:05,089 Jag vill inte ha nĂ„t kĂ€bbel, jag vill bara ha en lugn Ă„lderdom. 676 01:08:05,200 --> 01:08:08,682 BerĂ€tta om Armageddons sjukhus! 677 01:08:08,800 --> 01:08:13,362 - Han gör Guds verk! -Skitsnack! Han görArmageddons verk! 678 01:08:13,480 --> 01:08:16,768 Det Ă€r bondfĂ„ngeri, i stor skala! 679 01:08:16,880 --> 01:08:20,771 - Nej, vad finns det för bevis... -Det finns inga bevis! 680 01:08:20,880 --> 01:08:24,930 Men varenda skojare pĂ„ gatan vet vad han Ă€r för en. 681 01:08:25,040 --> 01:08:30,001 - Varför har du inte sagt nĂ„t förut? -Jag ville inte sĂ„ra dina kĂ€nslor. 682 01:08:30,120 --> 01:08:33,761 Jag tĂ€nkte: "Han kanske kommer pĂ„ det sjĂ€lv." 683 01:08:33,880 --> 01:08:37,805 Du Ă€r gudsman, men sitter hĂ€r och bara accepterar det? 684 01:08:37,920 --> 01:08:41,003 Sluta tjata nu, munk! 685 01:08:41,120 --> 01:08:46,968 LĂ€mna mig ifred, du Ă€r som nĂ„t slags...helig Benjamin syrsa. 686 01:08:47,080 --> 01:08:51,847 Ja, jag accepterar det. Det hĂ€r Ă€r vĂ€l inte den bĂ€sta av alla vĂ€rldar- 687 01:08:51,960 --> 01:08:55,851 -men det Ă€r den enda vi har, sĂ„ rör inte upp vattnet. 688 01:08:55,960 --> 01:09:01,524 För till skillnad mot Jesus kan vi inte gĂ„ pĂ„ det. 689 01:09:08,200 --> 01:09:11,329 Varför i helvete sa du nĂ„t till att börja med? 690 01:09:11,440 --> 01:09:14,683 Fel: Du sa nĂ„t till att börja med. 691 01:09:14,800 --> 01:09:18,282 Jag sa nĂ„t efter det. 692 01:09:18,400 --> 01:09:22,450 Hör hĂ€r: Jag skulle inte orka med att bli pĂ„nyttfödd. 693 01:09:22,560 --> 01:09:27,407 Vid min Ă„lder skullejag inte stĂ„ ut med födslosmĂ€rtorna. 694 01:09:35,200 --> 01:09:37,248 Munka dig ivĂ€g! 695 01:09:40,080 --> 01:09:45,405 O, GUD, som w' förtröstan" pĂ„: Det Ă€r nĂ„got jag vi!! frĂ„ga Dig om. 696 01:09:45,520 --> 01:09:50,651 Du och jag har ju tjĂ€nat miljoner til/sammans, inte sant? 697 01:09:50,760 --> 01:09:53,650 - Ja visst. -Hur mycket Ă€ger vi? 698 01:09:53,760 --> 01:09:56,240 - S/utsumman? -Ja. 699 01:09:56,360 --> 01:10:01,605 3 miljarder trehundrafyrtiotvĂ„tusen och Ă„tta cent, netto. 700 01:10:01,720 --> 01:10:07,090 Det Ă€r summan vi Ă€ger, men pengar kan ju inte köpa lycka. 701 01:10:07,200 --> 01:10:10,647 Det kan bara makt göra. Vem Ă€ger vi? 702 01:10:10,760 --> 01:10:13,969 Fem senatorer, Ijorton kongress/edamöter- 703 01:10:14,080 --> 01:10:17,801 -tvĂ„ domare i högsta domstolen, tolv missi/ti//verkare- 704 01:10:17,920 --> 01:10:21,163 -och en ex-president, netto. 705 01:10:21,280 --> 01:10:23,760 I min tv-sĂ€ndning i dag... 706 01:10:23,880 --> 01:10:29,728 Tiden Ă€r inne. Landet Ă€r redo för en stark ledare. 707 01:10:29,840 --> 01:10:32,047 Gud vare med dig. 708 01:10:32,160 --> 01:10:35,846 - Men Du Ă€rju Gud! - FörlĂ„t, jag menar sĂ„ hĂ€r: 709 01:10:35,960 --> 01:10:39,931 MĂ„ jag vara med dig. Lycka till med ditt program. 710 01:10:40,040 --> 01:10:44,682 - Och kör hĂ„rt, grabben. -Amen. 711 01:10:50,600 --> 01:10:53,490 Jag Ă€lskar er alla vĂ€ldigt mycket... 712 01:11:06,880 --> 01:11:09,042 Gud? 713 01:11:10,480 --> 01:11:13,848 - Är Du Gud? -Vem tror du jag Ă€r? 714 01:11:13,960 --> 01:11:19,888 StĂ„r inte G.U.D. för Gud, ditt pitthuvud? 715 01:11:20,000 --> 01:11:23,368 - Men Du Ă€r en dator! - SjĂ€lvklart lilla kanin. 716 01:11:23,480 --> 01:11:26,723 Jag trodde bara att Du skulle visa Dig som... 717 01:11:26,840 --> 01:11:31,243 ...en brinnande buske eller en Ă€ldre man med vitt skĂ€gg. 718 01:11:31,360 --> 01:11:33,840 Är du ute efter imitationer? 719 01:11:33,960 --> 01:11:36,645 Jag Ă€r en suverĂ€n teknologisk vare/se. 720 01:11:36,760 --> 01:11:40,128 Jag kan uppenbara mig som vad som helst nĂ€r jag vill. 721 01:11:40,240 --> 01:11:45,804 Okej- för din sku/l ska en Ă€ldre man med vitt skĂ€gg visa sig. 722 01:11:50,720 --> 01:11:54,088 Ganska skrĂ€mmande, va? 723 01:11:54,200 --> 01:11:58,171 Vad Ă€r det du vill veta? Fatta dig kon, jag Ă€r oerhört dyr i drift. 724 01:11:58,280 --> 01:12:02,729 Guds tid Ă€r pengar. FörtjĂ€nst. . .maktf 725 01:12:02,840 --> 01:12:06,242 Menar du...att Du inte har nĂ„got sinne för moral? 726 01:12:06,360 --> 01:12:09,842 Jag har inte blivit programmerad för moral . 727 01:12:09,960 --> 01:12:13,760 Det Ă€r pĂ„ tiden att Du blir det. 728 01:12:13,880 --> 01:12:17,327 - Vad har du dĂ€r? -Koncentrera Dig nu, Gud. 729 01:12:17,440 --> 01:12:22,844 - Jag ska omvĂ€nda Dig till kristendom. - Kristend... Gör det ont? 730 01:12:22,960 --> 01:12:25,247 "I begynnelsen var Ordet..." 731 01:12:27,880 --> 01:12:31,851 Hur kan du sitta dĂ€r sĂ„ oberörd? 732 01:12:31,960 --> 01:12:35,362 Ambrose kan ju vara... 733 01:12:35,480 --> 01:12:40,008 Hur ska man kunna veta vad han kan vara? 734 01:12:40,120 --> 01:12:44,569 - HĂ€r. Slappna av. -Han talar alltid om vart han ska. 735 01:12:44,680 --> 01:12:48,526 NĂ„t annat Ă€r det inte tal om. 736 01:12:48,640 --> 01:12:55,125 Mina damer och herrar: Armageddon T Thunderbirds ju/special/ 737 01:12:55,240 --> 01:12:59,962 Han har bara varit borta i en timme, sĂ„ fĂ„ inte panik Ă€n. 738 01:13:00,080 --> 01:13:02,845 Jag föredrar att fĂ„ panik tidigt. 739 01:13:02,960 --> 01:13:06,089 Med en hyllning till denna heliga tid- 740 01:13:06,200 --> 01:13:10,000 -kommer hĂ€r The Thunderbirdettes/ 741 01:13:27,240 --> 01:13:30,449 Och har den Ă€ran att gratulera till pĂ„sk! 742 01:13:30,560 --> 01:13:34,201 Och hĂ€r Ă€r vĂ„r egen Virgin Mary Poppin. 743 01:13:34,320 --> 01:13:39,565 Gud gav oss Sin son i julklapp 744 01:13:39,680 --> 01:13:43,844 Vad har du givit Gud? 745 01:13:46,800 --> 01:13:50,247 Vad rĂ€knas? Tanken? Nej, gĂ„van blott 746 01:13:50,360 --> 01:13:53,887 Med mycket pengar görs i vĂ€rlden mycket gott 747 01:13:54,000 --> 01:13:57,083 SĂ„ ge Gud en slant i julklapp 748 01:13:57,200 --> 01:14:00,602 och visa hur tacksam du Ă€r 749 01:14:00,720 --> 01:14:04,167 Guds fred, ni muntra herremĂ€n 750 01:14:04,280 --> 01:14:07,568 KĂ€nn ro uti ert s/'nn 751 01:14:07,680 --> 01:14:10,331 Och minns nu nĂ€r ni vilar: 752 01:14:10,440 --> 01:14:14,604 Han har dubbelt skift i dag 753 01:14:14,720 --> 01:14:17,929 Gud gav oss Sin son i julklapp 754 01:14:18,040 --> 01:14:21,362 SĂ„ för Guds sku/l ge nĂ„nting till Gud 755 01:14:21,480 --> 01:14:25,087 Ja, gĂ„ och ge nĂ„nting till Stig upp och ge nĂ„nting till 756 01:14:25,200 --> 01:14:28,329 GĂ„ ut och ge nĂ„nting till G.U.D. 757 01:14:28,440 --> 01:14:33,082 GĂ„ ut och ge nĂ„nting till Gud 758 01:14:33,200 --> 01:14:36,602 ODP 759 01:14:47,920 --> 01:14:51,845 G.O.D. Tre smĂ„ ord: "Jag Ă€lskar er!" 760 01:15:08,880 --> 01:15:12,487 G.U.D. 761 01:15:12,600 --> 01:15:15,126 Tre smĂ„ ord. 762 01:15:15,240 --> 01:15:19,609 Tre smĂ„ bokstĂ€ver som helt enkelt betyder: "Jag Ă€lskar er". 763 01:15:19,720 --> 01:15:22,929 "Och Gud sade: Varde ljus!" 764 01:15:23,040 --> 01:15:25,930 "Och det vart ljus." 765 01:15:26,040 --> 01:15:30,443 - Och Du ordnade det! - Jag klarar vad som helst! 766 01:15:30,560 --> 01:15:33,450 - Sen fick du en son. - JasĂ„? Var Ă€r han? 767 01:15:33,560 --> 01:15:36,689 - Han dunstade. - Typiskt ungar! 768 01:15:36,800 --> 01:15:41,124 TĂ€nker du lĂ€sa om nĂ€r jag skapade vĂ€rlden? Om elden och sĂ„? 769 01:15:41,240 --> 01:15:43,891 Och om bröden och fiskarna! 770 01:15:44,000 --> 01:15:47,607 Och om nĂ€r havet delades och Moses och honom som gick vilse! 771 01:15:47,720 --> 01:15:49,722 LĂ€s mer! 772 01:15:49,840 --> 01:15:54,801 Jag pratade nyss med Honom, och Han vill attjag talar om för er alla... 773 01:15:54,920 --> 01:15:59,005 ...att den heliga treenigheten bara var det första... 774 01:15:59,120 --> 01:16:02,602 ...av Guds konglomerat. -Amen! 775 01:16:03,800 --> 01:16:08,886 Sen skapade han l.T.T. Och sen l.B.M. 776 01:16:09,000 --> 01:16:13,483 Sen F.B.l, M.C.A. 777 01:16:13,600 --> 01:16:17,366 KKK, R.C.A. 778 01:16:17,480 --> 01:16:20,768 GMC, U.S.A. 779 01:16:20,880 --> 01:16:23,565 C-DP! 780 01:16:27,320 --> 01:16:31,689 C-DP! 781 01:16:31,800 --> 01:16:36,010 "The Church of Divine Profit". 782 01:16:41,160 --> 01:16:46,200 Alla Guds storverk Ă€r tretaliga. 783 01:16:49,320 --> 01:16:53,120 Och sedan sade Han till mig: "Armageddonl" 784 01:16:53,240 --> 01:16:58,565 "Vad det hĂ€r landet behöver Ă€r ett politiskt system med tre partier." 785 01:16:58,680 --> 01:17:04,642 Ni förstĂ„r: Guds eget parti, för Guds eget land! 786 01:17:09,160 --> 01:17:14,610 Storfinansen gjorde det hĂ€r landet stort. LĂ„t storfinansen leda det! 787 01:17:18,400 --> 01:17:22,200 G.O.D. som president! 788 01:17:25,200 --> 01:17:29,000 - Det var slutet. Har Du förstĂ„tt? -Jag hade ingen aning om... 789 01:17:29,120 --> 01:17:32,567 ...att Gud var en sĂ„n toppenki//e/ -Klart att han Ă€r! 790 01:17:32,680 --> 01:17:36,685 - Miljontals mĂ€nniskor lĂ€ser bibeln. - Mi/jonta/sW 791 01:17:36,800 --> 01:17:40,600 - Bibeln sĂ€ljer som Harold Robbins. - SĂ„ jag har fans?! 792 01:17:40,720 --> 01:17:43,041 Överallt. 793 01:17:43,160 --> 01:17:47,848 Jag har ett stort ansvar gentemot min publik. 794 01:17:47,960 --> 01:17:52,363 Du har vĂ€l hand om allt och alla som Armageddon Ă€ger? 795 01:17:52,480 --> 01:17:55,609 Ja. Alla hans datorer ar kopplade till mig- 796 01:17:55,720 --> 01:17:59,520 -och följer mina instruktioner utan att tveka. 797 01:17:59,640 --> 01:18:03,531 Jaha. DĂ„ skrider vi till verket, Gud. 798 01:18:08,760 --> 01:18:12,810 Tryck nu pĂ„ min gröna knapp. 799 01:18:14,840 --> 01:18:16,683 Japp- 800 01:18:17,560 --> 01:18:21,246 Nu, om ungefĂ€r 45 sekunder- 801 01:18:21,360 --> 01:18:24,887 -sko/a de saktmodiga bes/Yta jorden. 802 01:18:26,320 --> 01:18:31,486 Ty hĂ€r stĂ„r det, i ord av flammande eld: 803 01:18:31,600 --> 01:18:35,605 -"Ty I skolen söka Honom..." -"Sök, hell!" 804 01:18:35,720 --> 01:18:39,805 -"...och I skolen hylla Honom..." -Hell! 805 01:18:39,920 --> 01:18:42,400 - Sök Honom! -Sök! 806 01:18:42,520 --> 01:18:44,568 - Hylla Honom! -Hell! 807 01:18:44,680 --> 01:18:47,650 - Sök Honom! Hylla! -Sök, hell! 808 01:18:47,760 --> 01:18:51,526 Sök, hell! Sök, hell! 809 01:19:11,320 --> 01:19:15,211 TILLTRÄDE FÖRBJUDET Konferens med G.U.D. pĂ„gĂ„r 810 01:19:42,520 --> 01:19:48,323 Och jag sĂ€ger till er, spontant och utan berĂ€kning: 811 01:19:48,440 --> 01:19:52,729 En röst pĂ„ A. 7". 7". Ă€r en röst pĂ„ G.U.D. 812 01:19:52,840 --> 01:19:57,880 "Token Ă€r och mixtrar med G.U.D." -Korstecknet stĂ„r pĂ„ röstsedeln! 813 01:19:58,000 --> 01:20:03,484 För i detta ögonblick Ă€r den Iille token dĂ€ruppe- 814 01:20:03,600 --> 01:20:06,570 -och mixtrar med G.U.D. 815 01:20:06,680 --> 01:20:11,242 Va? Himla skit! Den dĂ€rjĂ€kla munken! 816 01:20:11,360 --> 01:20:15,763 Vem slĂ€ppte fn honom dit? Jag ska döda honom! Jag stryper honom! 817 01:20:15,880 --> 01:20:20,408 Vem hĂ„ller pĂ„ och mixtrar med G.U.D? 818 01:20:20,520 --> 01:20:22,682 Varför slĂ€pptes han in? 819 01:20:22,800 --> 01:20:27,203 - Kan du inte köra fortare? -Jo, men inte med den hĂ€r bussen. 820 01:20:27,320 --> 01:20:31,848 - Och mĂ„ste du dricka sĂ„ dĂ€r? -Jag kan aldrig köra nykter. 821 01:20:31,960 --> 01:20:33,928 Det Ă€r otĂ€ckt. 822 01:20:35,440 --> 01:20:40,571 - Är det en Ă€ngel pĂ„ ditt vĂ€nstra ben? -Ja, jag lĂ€t göra den i San Diego... 823 01:20:40,680 --> 01:20:46,961 Och pĂ„ andra benet, har du satan dĂ€r som försvinner ner i din strumpa? 824 01:20:47,080 --> 01:20:49,162 Hur vet du det? 825 01:20:51,800 --> 01:20:57,091 - Vet du vem du Ă€r? -Har inte vetat det pĂ„ Ă„rtionden. 826 01:20:57,200 --> 01:21:01,967 Du Ă€r min far! Jag Ă€r din dotter! 827 01:21:02,080 --> 01:21:06,404 Orimligt! Jag har levat i celibat sedan jag gick i tredje klass. 828 01:21:06,520 --> 01:21:11,082 - Jag har aldrig legat med nĂ„n kvinna. -Din skitstövel! 829 01:21:11,200 --> 01:21:13,362 Ditt fyllo! 830 01:21:13,480 --> 01:21:16,848 Du Ă€r bara en brudjagande barndeseñör/ 831 01:21:16,960 --> 01:21:20,521 Jag Ă€r nog din far, skitstöveln. 832 01:21:20,640 --> 01:21:24,770 Barn- och hustrudesertör! Beskrivningen stĂ€mmer, det Ă€r jag! 833 01:21:24,880 --> 01:21:29,329 Det Ă€r nĂ€stan klan. Nu Ă€r det bara det riktigt stora kvar. 834 01:21:29,440 --> 01:21:34,731 Rubbet/ Fem miljoner dollari tvĂ€ttade pengar. Skriv ut det hĂ€r. 835 01:21:38,400 --> 01:21:41,882 Ge tillbaka de stulna pengarna! 836 01:21:43,120 --> 01:21:45,805 Och sĂ„...lappning, va? 837 01:21:45,920 --> 01:21:49,003 - Tryck pĂ„ den röda knappen. -Vad Ă€r den till för? 838 01:21:49,120 --> 01:21:52,966 - FrĂ„ga inte, bara tryck pĂ„ knappen! -Kör till. 839 01:22:36,480 --> 01:22:38,721 Var Ă€r han? Var Ă€r han? 840 01:22:38,840 --> 01:22:42,731 StĂ„ inte bara dĂ€r! HĂ€mta en yxa, slĂ„ sönder dörren! 841 01:22:42,840 --> 01:22:45,286 Döda den jĂ€ke/n/ 842 01:22:45,400 --> 01:22:47,687 Ta honom! Ta den Iille jĂ€keln! 843 01:22:56,160 --> 01:23:01,007 Det blir pengar frĂ„n himlen för dig och mig 844 01:23:04,720 --> 01:23:07,291 Kom igen, slĂ„ in den! 845 01:23:07,400 --> 01:23:10,847 SĂ„, ja. GĂ„ nu Ă„t sidan. 846 01:23:10,960 --> 01:23:13,725 Jag vill ta honom! 847 01:23:21,960 --> 01:23:25,726 Jag ska döda dig, fattar du det? 848 01:23:25,840 --> 01:23:30,084 - Du ruinerar mig! - SlĂ„ honom i magen! 849 01:23:31,520 --> 01:23:34,410 Ta fast honom! Ta fast honom! 850 01:23:34,520 --> 01:23:37,330 Stoppa honom! 851 01:23:37,440 --> 01:23:39,124 Hypotekshandling 852 01:23:46,200 --> 01:23:50,410 O, Gud, som vi förtröstar pĂ„! 853 01:23:50,520 --> 01:23:54,127 Vad har den IillejĂ€keln gjort med Dig? 854 01:23:54,240 --> 01:23:57,403 Min vilja skedde 855 01:23:57,520 --> 01:24:01,570 Din skenhelige typ! Du ska aldrig mer fĂ„ jobba i den hĂ€r stan. 856 01:24:04,400 --> 01:24:06,243 Du, din...! 857 01:24:29,480 --> 01:24:31,847 Var...var Ă€r alla? 858 01:24:31,960 --> 01:24:35,282 Var Ă€r Hawk och Dove? Var Ă€r mitt folk? 859 01:24:35,400 --> 01:24:38,165 Var Ă€r munkuslingen? 860 01:24:59,120 --> 01:25:01,726 Jösses! Det dĂ€r Ă€rAmbrose! 861 01:25:08,040 --> 01:25:09,963 UF VĂ€gen! 862 01:25:19,320 --> 01:25:21,004 Ambrose/ 863 01:25:25,680 --> 01:25:30,163 Kom igen, kom igen! Stanna hĂ€r! Kom igen! Stanna hĂ€r! 864 01:25:30,280 --> 01:25:33,204 Följ efter den dĂ€r munken! 865 01:25:52,880 --> 01:25:55,963 Ambrose/ 866 01:26:00,600 --> 01:26:03,080 Ambrose/ Vi kommer! 867 01:26:03,200 --> 01:26:06,044 HĂ„ll i dig, bara! 868 01:26:20,800 --> 01:26:23,246 De Ă€r inne i bilen! Kör!!! 869 01:27:58,720 --> 01:28:01,246 HĂ„ll i dig, broder Ambrose/ 870 01:28:01,360 --> 01:28:04,682 Gör nu den perfekta botgöringsakten/ 871 01:28:31,160 --> 01:28:33,766 Slutet nalkas Bered dig pĂ„ undergĂ„ngen 872 01:28:40,080 --> 01:28:42,048 Jesus frĂ€lsar 873 01:28:54,920 --> 01:28:56,763 Hej, Gud. Ambrose hĂ€r. 874 01:28:56,880 --> 01:29:01,681 Du harju slutat utföra mirakel, sĂ„ vi ses om sĂ„dĂ€r fem sekunder. 875 01:29:04,040 --> 01:29:08,648 Ramma den hĂ€r Iille mannen! Ramma den jĂ€keln! 876 01:29:08,760 --> 01:29:11,161 Kom igen! 877 01:29:31,440 --> 01:29:35,240 Bibeln lovar oss frĂ€lsning: 878 01:29:35,360 --> 01:29:39,763 Oroa dig inte, Jesus rĂ€ddar dig. 879 01:29:39,880 --> 01:29:42,690 Du Ă€r trygg i Guds hĂ€nder. 880 01:29:42,800 --> 01:29:44,928 Änglarna hurrar/ 881 01:29:56,200 --> 01:29:59,568 Ha en fin dag! 882 01:30:37,400 --> 01:30:41,371 Tager du, Ambrose, denna kvinna, Mary... 883 01:30:41,480 --> 01:30:45,644 ...till din Ă€kta maka? -Ja. 884 01:30:45,760 --> 01:30:50,448 - Trots att hon Ă€r ett Iuder? -Om hon stĂ„r ut med attjag Ă€r munk. 885 01:30:50,560 --> 01:30:56,647 Jag har inget emot blandĂ€ktenskap. Men hur tĂ€nker ni fostra era barn? 886 01:30:56,760 --> 01:31:01,368 Nu Ă€r ni man, hustru och barn. 887 01:31:03,000 --> 01:31:06,209 Nu fĂ„r du...kyssa bruden. 888 01:31:24,680 --> 01:31:28,127 Och sĂ„ levde de lyckliga i alla sina dagar 889 01:32:02,560 --> 01:32:07,441 ÖversĂ€ttning: Josefine Liftig www. primetexttv 72631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.