Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:23,040
- Lamberto, do you want the photo?
- Yes.
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,240
Put the picture of the girl,
we start with that, thank you.
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,400
Here.
4
00:01:03,920 --> 00:01:06,280
Stop, you're going to ruin it.
5
00:01:09,680 --> 00:01:11,760
I have merit too, right?
6
00:01:11,960 --> 00:01:14,560
It will be him, the
next on the podium.
7
00:01:14,880 --> 00:01:17,560
Come on, come together!
8
00:01:22,520 --> 00:01:23,880
Come in.
9
00:01:25,520 --> 00:01:27,680
My darling, daddy is on TV.
10
00:01:27,880 --> 00:01:30,000
You do not join us?
11
00:01:30,240 --> 00:01:31,400
I arrive.
12
00:01:47,560 --> 00:01:47,840
Quiet Please !
13
00:01:48,000 --> 00:01:49,760
We are live with the
place of research.
14
00:01:50,000 --> 00:01:52,360
An abandoned industrial zone,
15
00:01:52,520 --> 00:01:55,960
that people in the neighborhood
call La Petite Bucarest,
16
00:01:56,240 --> 00:02:01,360
because of numerous sexual
offenses attributed to Romanians.
17
00:02:02,480 --> 00:02:04,120
Paola, can you hear me?
18
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
Yes, Lamberto, I hear you.
19
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
Right now, behind me,
20
00:02:09,640 --> 00:02:13,360
more than 100 men and women
participate in the research.
21
00:02:13,680 --> 00:02:16,120
The mobile brigade
officers were joined
22
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
by many volunteers.
23
00:02:18,360 --> 00:02:21,280
Sara's affair touched
the heart of this city.
24
00:02:21,520 --> 00:02:22,840
Thank you, Paola.
25
00:02:23,080 --> 00:02:25,920
We will welcome in our show
26
00:02:26,440 --> 00:02:27,480
Giancarlo Damiano,
27
00:02:27,760 --> 00:02:30,720
Sara's father.
He asked us
28
00:02:31,040 --> 00:02:34,040
not to ask questions.
What we respect.
29
00:02:34,280 --> 00:02:35,640
He is here to make a call.
30
00:02:35,840 --> 00:02:36,840
It's late. To bed.
31
00:02:37,120 --> 00:02:38,960
I want to see uncle Giancarlo.
32
00:02:39,280 --> 00:02:41,280
- Renzo, please.
- In bed !
33
00:02:41,600 --> 00:02:42,800
Shit!
34
00:02:42,960 --> 00:02:45,480
Moderate your language, girl!
35
00:02:45,720 --> 00:02:47,360
... this disappearance,
36
00:02:47,520 --> 00:02:49,880
this girl a father
is desperate for.
37
00:02:50,040 --> 00:02:51,280
You imagine ?
38
00:02:51,440 --> 00:02:53,760
In 15 days, Sara
must participate,
39
00:02:54,000 --> 00:02:56,120
with his father, at
a diving contest.
40
00:02:57,240 --> 00:03:00,640
Good. We will introduce
our guest...
41
00:03:00,800 --> 00:03:02,640
Mr. Giancarlo Damiano.
42
00:03:08,000 --> 00:03:10,160
Quick, it's up to you.
43
00:03:14,200 --> 00:03:15,920
Mr. Damiano...
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
Welcome among us.
45
00:03:23,480 --> 00:03:24,720
You're welcome.
46
00:03:35,240 --> 00:03:38,920
For two weeks we
have been wondering
47
00:03:39,120 --> 00:03:42,040
why does this happen to us?
48
00:03:43,880 --> 00:03:48,240
We are looking for answers without
pointing fingers at anyone.
49
00:03:48,720 --> 00:03:53,040
Our dearest wish is
that our daughter Sara
50
00:03:53,280 --> 00:03:55,480
come back to his world.
51
00:03:55,760 --> 00:03:57,840
If anyone has news...
52
00:03:58,040 --> 00:04:01,120
Alas, Mr. Damiano, I
must interrupt you.
53
00:04:01,760 --> 00:04:05,960
I just learned a painful
news to announce, but...
54
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
Paola, are you there?
55
00:04:09,480 --> 00:04:11,880
Yes, I'm here, Lamberto.
56
00:04:12,560 --> 00:04:14,560
You confirmed to me
the news I received?
57
00:04:14,920 --> 00:04:17,920
Yes, I confirm it, alas.
58
00:04:18,160 --> 00:04:21,280
I just received the
official communiqué.
59
00:04:21,600 --> 00:04:25,600
Thank you, Paola, stay with us.
There are cases, news,
60
00:04:25,840 --> 00:04:29,040
who put our professionalism
to the test,
61
00:04:29,240 --> 00:04:32,200
but my duty as a journalist
compels me to continue.
62
00:04:32,400 --> 00:04:34,280
I can finish?
63
00:04:35,240 --> 00:04:37,320
At this moment,
64
00:04:37,480 --> 00:04:40,680
the case of the disappearance
of Sara Damiano
65
00:04:41,080 --> 00:04:43,400
just had a tragic outcome.
66
00:04:47,960 --> 00:04:49,880
It is with deep sorrow, Mr.
Damiano,
67
00:04:52,040 --> 00:04:53,440
that I communicate to you,
68
00:04:54,160 --> 00:04:56,520
that your daughter's body, Sara,
69
00:04:59,040 --> 00:05:00,720
has been found.
70
00:05:54,480 --> 00:06:00,360
CRIMINAL SQUADRA
71
00:06:12,680 --> 00:06:14,040
How many ?
72
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
5... 3.
73
00:06:17,280 --> 00:06:18,920
Again.
74
00:06:19,120 --> 00:06:21,280
Costanza, I'm going to explode.
75
00:06:21,440 --> 00:06:22,480
Again.
76
00:06:22,720 --> 00:06:25,000
But it's the last one, OK?
77
00:06:25,200 --> 00:06:27,400
- Ready for the start?
- Top !
78
00:06:44,800 --> 00:06:45,760
Giacomo!
79
00:06:46,280 --> 00:06:48,480
What?
80
00:06:48,680 --> 00:06:51,160
Take care of her, I have to go.
81
00:06:52,120 --> 00:06:54,760
- Hi sweetie.
- Hi Mom.
82
00:06:55,240 --> 00:06:57,520
- I go.
- Hi, Valeria.
83
00:06:57,800 --> 00:06:58,760
Mom !
84
00:07:02,320 --> 00:07:03,400
Are you going to your room?
85
00:07:04,840 --> 00:07:07,000
I'll come and put on your pajamas.
86
00:07:10,120 --> 00:07:12,200
Our appeal was admitted.
87
00:07:19,720 --> 00:07:21,440
She will have to
point once a week.
88
00:07:21,680 --> 00:07:23,400
The file must be submitted
to the prefecture.
89
00:07:23,600 --> 00:07:24,720
I will do it.
90
00:07:24,920 --> 00:07:27,040
You will talk to Valeria about it.
91
00:07:29,520 --> 00:07:30,640
She will not understand.
92
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
Giacomo, you can not
hide it from him.
93
00:07:33,920 --> 00:07:36,760
It's your mother, but also his.
94
00:07:37,000 --> 00:07:37,920
- OK.
- Come on.
95
00:07:53,240 --> 00:07:54,640
What's his name ?
96
00:07:54,840 --> 00:07:56,600
Tell us something!
97
00:08:00,200 --> 00:08:01,800
Everyone is out?
98
00:08:02,760 --> 00:08:05,520
Yes, but we will not be able
to stop them for a long time.
99
00:08:06,720 --> 00:08:08,320
Two Romanians slept
on the ground floor.
100
00:08:08,520 --> 00:08:10,920
They are interrogated
at the prefecture.
101
00:08:12,880 --> 00:08:13,960
Good.
102
00:08:15,200 --> 00:08:16,720
Let's go.
103
00:08:21,560 --> 00:08:24,320
Captain, are you confirming
that this is Sara Damiano?
104
00:08:24,680 --> 00:08:26,160
Why did we kill her?
105
00:08:27,400 --> 00:08:28,640
Go back! Go back!
106
00:08:30,480 --> 00:08:33,280
Why can not we come in?
We found it.
107
00:08:33,480 --> 00:08:35,840
You searched the place
without seeing it.
108
00:08:36,080 --> 00:08:37,560
She was under a meter of water.
109
00:08:37,920 --> 00:08:39,560
Catricalà, the Crim
'takes over the case.
110
00:08:39,720 --> 00:08:41,840
Drop the file in my office.
111
00:10:25,960 --> 00:10:27,200
Stop !
112
00:10:38,680 --> 00:10:41,600
- You found it ?
- Not yet.
113
00:10:41,840 --> 00:10:43,480
You need dry clothes.
114
00:10:43,640 --> 00:10:45,680
No, I need the photographer.
115
00:10:45,840 --> 00:10:48,560
- We're looking for him.
- Who brought him in?
116
00:10:49,920 --> 00:10:51,640
- Who are you ?
- New.
117
00:10:51,880 --> 00:10:55,320
- Did you bring him in?
- Gerardo, go ahead.
118
00:10:55,520 --> 00:10:57,800
New ?
I did not recruit anyone.
119
00:10:58,000 --> 00:10:59,480
It's me.
120
00:10:59,680 --> 00:11:03,280
There are several accesses.
It's nobody's fault.
121
00:11:04,240 --> 00:11:06,920
It was announced live that
his daughter was dead.
122
00:11:07,120 --> 00:11:09,760
I do not want to publish
his photo, besides.
123
00:11:10,040 --> 00:11:11,680
I'm taking care of it.
124
00:11:11,880 --> 00:11:13,400
Calm down.
125
00:11:15,480 --> 00:11:16,760
What do we do ?
126
00:11:19,680 --> 00:11:21,280
We empty the water.
127
00:11:40,360 --> 00:11:42,040
Crunchy sesame
128
00:11:49,160 --> 00:11:50,840
Excuse me for just now.
129
00:11:52,360 --> 00:11:54,520
- I happen to lose my calm.
- It is not serious.
130
00:11:55,800 --> 00:11:57,080
What's your name ?
131
00:11:57,320 --> 00:11:59,840
- Luca Rinaldi.
- Valeria Ferro.
132
00:12:01,120 --> 00:12:02,560
Tell me, was it you?
133
00:12:02,760 --> 00:12:04,960
- What me ?
- Did you bring him in?
134
00:12:05,240 --> 00:12:07,000
Stop, give him peace.
135
00:12:08,600 --> 00:12:10,880
She was killed on the day
of her disappearance.
136
00:12:11,080 --> 00:12:12,680
Or the next day.
137
00:12:12,880 --> 00:12:15,200
The autopsy will
tell us precisely.
138
00:12:15,480 --> 00:12:16,920
Signs of sexual violence?
139
00:12:17,120 --> 00:12:20,000
In appearance, no, but
it's not excluded.
140
00:12:23,680 --> 00:12:24,720
We found the nail?
141
00:12:25,880 --> 00:12:28,200
We found traces of blood.
142
00:12:28,520 --> 00:12:30,640
It may be the murder weapon.
143
00:12:31,280 --> 00:12:33,760
- Is there blood on the ground?
- No.
144
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
Did you comb the floor?
145
00:12:36,920 --> 00:12:38,240
Yes. Nothing.
146
00:13:55,560 --> 00:13:56,800
What did you find?
147
00:14:01,240 --> 00:14:03,720
- There was no water.
- What?
148
00:14:04,960 --> 00:14:06,000
Look at the flow tube.
149
00:14:07,800 --> 00:14:11,560
The tree broke it and the
basement was flooded.
150
00:14:12,160 --> 00:14:13,920
Do you see these chicks?
151
00:14:14,080 --> 00:14:16,920
They are still pink.
The tree fell recently.
152
00:14:17,120 --> 00:14:18,760
I checked the weather.
10 days ago,
153
00:14:18,960 --> 00:14:20,680
it was the deluge, remember?
154
00:14:21,160 --> 00:14:23,360
This is where the tree fell.
155
00:14:25,720 --> 00:14:28,920
The basement was not flooded
when we took Sara here.
156
00:14:29,440 --> 00:14:31,560
The murderer wanted
to find the corpse,
157
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
here, where other
girls were assaulted.
158
00:14:35,000 --> 00:14:37,680
He wanted to suspect
the Romanians.
159
00:14:41,720 --> 00:14:46,360
Why would an occasional
abuser do such a staging?
160
00:14:47,560 --> 00:14:49,920
The killer knew Sara.
161
00:15:09,240 --> 00:15:11,160
Crunchy sesame
162
00:15:37,800 --> 00:15:40,200
New message We
miss you in class.
163
00:15:43,280 --> 00:15:44,480
Accept the invitation
164
00:16:12,560 --> 00:16:13,600
Hello !
165
00:16:19,640 --> 00:16:22,120
You do not wake Rosa tata?
166
00:16:22,440 --> 00:16:25,280
Let her sleep, she's tired.
167
00:16:25,520 --> 00:16:29,200
Renzo, did you talk to Giancarlo?
Did he tell you when he came back?
168
00:16:29,560 --> 00:16:31,440
No, his cell is off.
169
00:16:31,640 --> 00:16:33,080
Do we sleep here or at home?
170
00:16:33,200 --> 00:16:36,800
We will stay here until
Uncle Giancarlo returns.
171
00:16:37,040 --> 00:16:39,680
- He's still on TV?
- Idiot.
172
00:16:40,080 --> 00:16:42,080
The show was last night.
173
00:16:58,200 --> 00:17:00,400
- That's Paolo!
- He returns to class.
174
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
Are we revising together
this afternoon?
175
00:17:24,920 --> 00:17:26,840
I'll go talk to Castelli
about the police.
176
00:17:30,360 --> 00:17:31,920
You will not say anything at all.
177
00:17:32,240 --> 00:17:33,360
It may be him.
178
00:17:33,640 --> 00:17:35,920
What did he do, Mr. Castelli?
179
00:17:36,120 --> 00:17:39,400
Nothing, my treasure.
Your sister is talking to say nothing.
180
00:17:39,680 --> 00:17:41,960
- You're afraid of losing your job.
- Cristina...
181
00:17:42,280 --> 00:17:43,480
Be polite with your mother.
182
00:17:43,840 --> 00:17:46,160
She only thinks
about it, not Sara.
183
00:17:46,440 --> 00:17:47,920
Do you want to overwhelm your uncle?
184
00:17:48,040 --> 00:17:50,640
By a story of which we do
not know if it is true?
185
00:17:54,160 --> 00:17:55,680
Let's go.
186
00:18:20,280 --> 00:18:21,800
Hello, Captain.
187
00:18:22,720 --> 00:18:23,840
Hello.
188
00:18:24,080 --> 00:18:26,160
Captain Valeria Ferro
of the Mobile Brigade.
189
00:18:26,360 --> 00:18:28,600
Are you Renzo, Giancarlo
Damiano's brother?
190
00:18:29,840 --> 00:18:32,840
My wife, Anna, and our children.
191
00:18:34,720 --> 00:18:35,960
Your brother is here?
192
00:18:36,120 --> 00:18:38,880
No, Giancarlo did not
come back from Milan.
193
00:18:39,120 --> 00:18:41,400
That night, we slept here
194
00:18:41,600 --> 00:18:43,760
to comfort my
sister-in-law Rosa.
195
00:18:43,920 --> 00:18:46,200
She's sleeping right now.
196
00:18:47,400 --> 00:18:49,680
I'm sorry for what's
happening to you.
197
00:18:50,440 --> 00:18:52,960
Sara was a wonderful girl.
198
00:18:54,520 --> 00:18:55,800
You were very connected?
199
00:18:57,160 --> 00:18:59,920
Do you want to talk to me about
her, about your relationship?
200
00:19:03,680 --> 00:19:04,840
Excuse me, Captain,
201
00:19:05,040 --> 00:19:07,320
we took the kids to school
202
00:19:07,560 --> 00:19:09,600
before we go to work.
203
00:19:09,840 --> 00:19:12,680
I understand.
We'll talk about it later.
204
00:19:12,960 --> 00:19:14,160
Thank you. Goodbye.
205
00:19:14,320 --> 00:19:15,600
Goodbye.
206
00:19:16,000 --> 00:19:17,280
Come on, Cristina.
207
00:19:31,160 --> 00:19:32,360
Andrea...
208
00:19:33,080 --> 00:19:36,400
Call Sara's cousin, without the
mother, I'll explain to you.
209
00:19:37,960 --> 00:19:41,640
Call Sara's parents for
identification at the morgue.
210
00:19:41,920 --> 00:19:44,160
I go to the park in
front of the pool
211
00:19:44,520 --> 00:19:46,240
where Sara was last seen.
212
00:19:46,440 --> 00:19:47,640
Public pool
213
00:20:19,080 --> 00:20:21,040
To the Damiano family
214
00:20:25,280 --> 00:20:26,680
We will miss you, sweet Sara
215
00:21:02,120 --> 00:21:04,320
Police Department
216
00:21:15,800 --> 00:21:17,240
What are you doing here ?
217
00:21:17,440 --> 00:21:18,880
I'm waiting for dad.
218
00:21:21,280 --> 00:21:22,800
It is beautiful, your drawing.
219
00:21:25,440 --> 00:21:26,520
Hello.
220
00:21:28,400 --> 00:21:29,680
What are you doing on our premises?
221
00:21:30,960 --> 00:21:34,520
I renewed the liquor license.
222
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
You could have asked me.
223
00:21:37,880 --> 00:21:41,280
This evening Michela is coming home late.
Can you keep Costanza?
224
00:21:41,600 --> 00:21:43,160
I can try but without guarantee.
225
00:21:43,440 --> 00:21:45,640
- So, will you stay with me?
- Yes.
226
00:21:45,880 --> 00:21:47,920
I will pick you up.
227
00:21:48,120 --> 00:21:49,720
Come on, my chick.
228
00:21:53,560 --> 00:21:55,280
Your hand.
229
00:21:55,480 --> 00:21:56,920
Goodbye, tata.
230
00:22:00,280 --> 00:22:01,560
Supports.
231
00:22:09,040 --> 00:22:10,760
Transfer the photos
and print them.
232
00:22:11,000 --> 00:22:13,800
- What's this ?
- The words left at the park.
233
00:22:14,000 --> 00:22:15,920
Find the authors
and summon them.
234
00:22:16,160 --> 00:22:17,600
Did you read the Catricala file?
235
00:22:17,800 --> 00:22:19,360
Yes, he is on your desk.
236
00:22:19,680 --> 00:22:21,560
Who saw her on the day
of her disappearance?
237
00:22:21,760 --> 00:22:24,120
A diving girlfriend, she was
coming back from training.
238
00:22:24,280 --> 00:22:25,920
- Sara was alone?
- Yes.
239
00:22:26,120 --> 00:22:28,640
Where was his father?
It was his coach, right?
240
00:22:28,840 --> 00:22:31,880
Yes, but that day he
disinfected the pool.
241
00:22:33,040 --> 00:22:36,080
The hypothesis of an appointment
with someone has been verified?
242
00:22:36,360 --> 00:22:40,040
The details of his calls and
his parents exclude him.
243
00:22:40,200 --> 00:22:41,560
She was dating someone?
244
00:22:41,760 --> 00:22:44,160
No, his last fiance
was a classmate.
245
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
He went to Rome a year ago.
246
00:22:46,880 --> 00:22:48,040
Did you find the photographer?
247
00:22:48,240 --> 00:22:50,040
Yes, but he has already sold the picture.
248
00:22:50,240 --> 00:22:51,840
Lombardi takes care of it.
Hold on !
249
00:22:52,160 --> 00:22:54,680
He is with Catricalà.
In the meantime, look at this.
250
00:22:54,880 --> 00:22:57,040
The results of the autopsy.
251
00:22:57,200 --> 00:22:59,320
The down pants is a staging.
252
00:22:59,560 --> 00:23:00,480
There was no rape.
253
00:23:01,040 --> 00:23:03,880
Death was caused by the
lateral injury of the skull.
254
00:23:04,080 --> 00:23:08,080
The trauma on the neck is
due to a fall, probably.
255
00:23:08,280 --> 00:23:11,760
The day of his death coincides
with the day of his disappearance.
256
00:23:12,080 --> 00:23:15,520
We know more about the time:
between 7 pm and midnight.
257
00:23:16,080 --> 00:23:17,640
We have the analyzes of the pebble?
258
00:23:17,800 --> 00:23:19,520
In part.
The blood belongs to Sara.
259
00:23:19,760 --> 00:23:23,160
The scientific police analyze the
traces of another substance.
260
00:23:23,480 --> 00:23:25,240
I'm waiting for your call.
261
00:23:32,080 --> 00:23:33,800
You have solved the
problem of the photo?
262
00:23:34,040 --> 00:23:36,560
Notify me when you exclude a
colleague from the survey.
263
00:23:36,760 --> 00:23:38,840
Catricalà?
I do not need it.
264
00:23:39,080 --> 00:23:41,600
It's me who decides
what we need or not.
265
00:23:41,920 --> 00:23:43,400
Did you solve the problem?
266
00:23:43,640 --> 00:23:47,120
Yes, I have it fixed.
And it cost me a lot.
267
00:23:50,760 --> 00:23:53,400
I feel like I have no
authority over you.
268
00:23:53,680 --> 00:23:58,000
Touch ! I am your favorite,
you always let me win.
269
00:23:58,160 --> 00:24:02,040
Captain, Sara's cousin
is here with her father.
270
00:24:02,240 --> 00:24:03,480
Good.
271
00:24:12,480 --> 00:24:13,760
Go ahead.
272
00:24:13,960 --> 00:24:16,280
Tell what happened to you.
273
00:24:16,440 --> 00:24:19,480
- Mom does not want to.
- Mom will understand.
274
00:24:25,400 --> 00:24:30,280
Four months ago, my mother was fired
from the hyper where she was a cashier.
275
00:24:30,760 --> 00:24:32,840
Me and Sara wanted
revenge on Castelli.
276
00:24:33,160 --> 00:24:35,680
- Who is Castelli?
- The director.
277
00:24:35,880 --> 00:24:37,840
How do you want revenge?
278
00:24:39,200 --> 00:24:41,120
By flying in his hyper.
279
00:24:41,760 --> 00:24:43,280
I got the idea.
280
00:24:44,240 --> 00:24:47,400
Castelli surprised us and
took us to his office.
281
00:24:47,600 --> 00:24:51,040
He was furious and threatened
to tell our parents everything.
282
00:24:53,240 --> 00:24:55,280
I was scared.
283
00:24:55,480 --> 00:25:00,160
I apologized like an idiot in front
of this idiot who had turned mom.
284
00:25:00,480 --> 00:25:03,840
Sara was not scared.
She was brave.
285
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
Not like me.
286
00:25:08,200 --> 00:25:10,400
I will never forgive myself.
287
00:25:12,600 --> 00:25:13,680
What ?
288
00:25:15,280 --> 00:25:16,920
To have left her alone.
289
00:25:17,360 --> 00:25:18,800
You left her alone?
290
00:25:20,360 --> 00:25:23,200
At one point, Mr. Castelli
told me to leave,
291
00:25:23,400 --> 00:25:25,920
that for this time, he
would spend the sponge.
292
00:25:26,920 --> 00:25:29,360
But he wanted Sara to stay.
293
00:25:30,040 --> 00:25:31,000
Why ?
294
00:25:31,320 --> 00:25:33,960
He claimed to have
only seen her steal.
295
00:25:34,200 --> 00:25:35,600
But it was not true.
296
00:25:37,800 --> 00:25:40,640
I should have insisted.
297
00:25:40,760 --> 00:25:42,400
Instead, I saved myself.
298
00:25:43,320 --> 00:25:44,760
What happened next ?
299
00:25:45,320 --> 00:25:48,160
I waited for her at the parking
lot, but she was slow to come.
300
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
After, she was weird.
301
00:25:50,360 --> 00:25:53,480
She never wanted to tell
me what had happened.
302
00:25:53,680 --> 00:25:57,320
When I tried to talk about
it, she changed the subject.
303
00:25:58,880 --> 00:26:00,600
In your opinion, what happened?
304
00:26:02,320 --> 00:26:04,680
I think he dredged it.
305
00:26:07,240 --> 00:26:09,080
You and your wife,
were you aware?
306
00:26:13,400 --> 00:26:14,840
And you did not do anything?
307
00:26:19,040 --> 00:26:20,320
Why ?
308
00:26:20,480 --> 00:26:22,560
Mom was afraid that she
would be fired again.
309
00:26:22,760 --> 00:26:24,600
No that's not true.
310
00:26:24,840 --> 00:26:27,040
- She was rehired?
- Yes, right after.
311
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
We thought Cristina
312
00:26:29,600 --> 00:26:32,920
had invented everything
to avoid punishment.
313
00:26:33,120 --> 00:26:36,360
Mr. Castelli is a
respectable person.
314
00:26:36,880 --> 00:26:38,600
He is married, he has 2 children.
315
00:26:39,960 --> 00:26:42,520
I even talked to Sara.
316
00:26:42,680 --> 00:26:45,840
She told me nothing
had happened.
317
00:26:48,120 --> 00:26:52,120
But now, after all these events,
318
00:26:52,640 --> 00:26:55,320
we thought of doing well, by
coming to tell you everything.
319
00:26:56,680 --> 00:26:58,800
It was I who summoned you.
320
00:27:10,360 --> 00:27:13,120
Hello, Mr. Castelli.
Sorry for the delay.
321
00:27:13,320 --> 00:27:14,800
Do not worry, Anna.
322
00:27:27,120 --> 00:27:28,800
You have been brave.
323
00:27:29,080 --> 00:27:30,360
Renzo!
324
00:27:33,800 --> 00:27:34,920
Let's go.
325
00:27:41,480 --> 00:27:42,720
What were they doing here?
326
00:27:42,880 --> 00:27:44,360
Come in, ma'am.
327
00:27:52,800 --> 00:27:56,320
Mr. Castelli killed my daughter?
328
00:27:56,880 --> 00:27:58,760
We do not know.
329
00:28:01,240 --> 00:28:03,640
Sara never told you about him?
330
00:28:06,600 --> 00:28:08,480
She never confided in me.
331
00:28:09,280 --> 00:28:11,640
She swore by Giancarlo.
332
00:28:13,120 --> 00:28:14,600
Where is your husband ?
333
00:28:31,160 --> 00:28:33,800
More momentum!
And stretch your legs!
334
00:28:36,200 --> 00:28:38,080
Go ahead, Antonella.
335
00:28:43,640 --> 00:28:45,040
Giancarlo!
336
00:28:49,600 --> 00:28:50,920
Listening...
337
00:28:51,440 --> 00:28:54,920
Some came, but did
not know what to do,
338
00:28:55,200 --> 00:28:56,680
so, I trained them.
339
00:29:01,600 --> 00:29:02,680
You know...
340
00:29:03,000 --> 00:29:06,080
I will not be able to
train them for a while.
341
00:29:07,000 --> 00:29:08,280
I'll take care of it, if you want.
342
00:29:08,520 --> 00:29:09,680
Yes thanks.
343
00:29:09,960 --> 00:29:10,920
Giancarlo...
344
00:29:11,760 --> 00:29:13,520
The Federation called
345
00:29:14,440 --> 00:29:16,520
for the inscription of
Sara in the competition.
346
00:29:18,120 --> 00:29:19,840
I'm registering another one in its place?
347
00:29:21,880 --> 00:29:24,560
No, I take care of it.
348
00:29:24,760 --> 00:29:26,280
I'm taking care of it.
349
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Who is it?
350
00:30:02,720 --> 00:30:06,520
Hello... Giancarlo Damiano.
Martina is there?
351
00:30:06,720 --> 00:30:08,200
What would you like ?
352
00:30:08,400 --> 00:30:11,600
I am his trainer at the pool.
353
00:30:11,720 --> 00:30:14,760
Martina stopped the
diving classes.
354
00:30:15,600 --> 00:30:16,640
Dad, it's Sara's father.
355
00:30:16,880 --> 00:30:18,960
- I do not care.
- Please !
356
00:30:19,200 --> 00:30:22,120
We talked about it,
the dive is over.
357
00:30:39,720 --> 00:30:40,760
Hello.
358
00:30:41,880 --> 00:30:44,680
Forgive to go out of the blue,
359
00:30:44,880 --> 00:30:47,400
but on your card, there
is not your phone.
360
00:30:47,600 --> 00:30:48,880
It does not matter.
361
00:30:51,000 --> 00:30:52,920
I wanted to ask you something.
362
00:30:54,480 --> 00:30:58,640
In 2 weeks, my daughter
had to participate
363
00:30:59,000 --> 00:31:02,120
to a competition that
we really liked.
364
00:31:02,240 --> 00:31:03,760
That's it, I...
365
00:31:04,440 --> 00:31:06,080
I would like you to replace it.
366
00:31:08,240 --> 00:31:09,520
I do not come to the pool anymore.
367
00:31:10,760 --> 00:31:12,080
Yes I saw.
368
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
Why did you stop?
369
00:31:15,960 --> 00:31:17,080
You have talent.
370
00:31:24,120 --> 00:31:25,480
We have little time,
371
00:31:25,680 --> 00:31:27,560
it will be necessary
to train every day.
372
00:31:28,080 --> 00:31:31,000
Can you come tomorrow at 4 pm?
373
00:31:34,120 --> 00:31:35,400
I have to go.
374
00:31:38,120 --> 00:31:39,440
Cristina...
375
00:31:40,880 --> 00:31:42,920
Promise me to think about it.
376
00:31:48,600 --> 00:31:50,240
Take it, it is for you.
377
00:31:51,280 --> 00:31:52,600
What's this ?
378
00:31:52,800 --> 00:31:54,040
It's for you.
379
00:31:59,480 --> 00:32:00,880
- Goodbye.
- Hello.
380
00:32:05,240 --> 00:32:07,880
Giancarlo, call me back
when you get this message.
381
00:32:08,080 --> 00:32:12,120
I'm not at home.
Call me quickly, okay?
382
00:32:12,440 --> 00:32:13,440
It's here.
383
00:32:14,600 --> 00:32:15,960
I can not.
384
00:32:21,560 --> 00:32:24,400
Madam, we will not be able
to do the autopsy, if you...
385
00:32:24,600 --> 00:32:26,040
I can not.
386
00:32:32,040 --> 00:32:33,520
Wait for me here.
387
00:32:51,360 --> 00:32:53,560
It's not a sprain
to the procedure?
388
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
Submit a complaint.
389
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
Mrs...
390
00:33:05,520 --> 00:33:07,320
You can look at a picture?
391
00:33:12,360 --> 00:33:13,560
It's your daughter ?
392
00:33:35,600 --> 00:33:36,920
Where were you ?
393
00:33:44,720 --> 00:33:46,560
I missed the train. You know.
394
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
The police took me to see Sara.
395
00:33:55,440 --> 00:33:58,960
Paolo did not come home from school,
he does not answer the phone.
396
00:33:59,840 --> 00:34:01,400
I do not know what he has.
397
00:34:02,080 --> 00:34:03,600
You, you were not there.
398
00:34:04,840 --> 00:34:06,440
I am sorry.
399
00:34:09,760 --> 00:34:11,400
Do not leave me alone.
400
00:34:13,640 --> 00:34:15,120
I will not hold on.
401
00:34:37,680 --> 00:34:40,320
Are you going to rest
your stupid question?
402
00:34:41,360 --> 00:34:43,160
I will not say a word.
403
00:34:47,920 --> 00:34:50,480
What happened in the office
between you and Sara?
404
00:34:50,640 --> 00:34:52,800
I told you a hundred times: nothing.
405
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
I scared him and sent him away.
406
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
That's not what his cousin says.
407
00:35:00,400 --> 00:35:01,840
Fucking shit.
408
00:35:09,960 --> 00:35:11,800
Your wife does not excite you anymore?
409
00:35:12,280 --> 00:35:14,000
Leave my wife alone.
410
00:35:14,480 --> 00:35:17,120
How was Sara dressed that day?
411
00:35:17,560 --> 00:35:19,480
She was wearing a short skirt?
412
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
You still think about
it, do not you?
413
00:35:23,920 --> 00:35:25,880
You think of her bare legs,
414
00:35:26,040 --> 00:35:27,600
smooth and white,
415
00:35:28,680 --> 00:35:31,840
her firm breasts, and you
bandage while your wife sleeps.
416
00:35:32,200 --> 00:35:34,400
I told you to leave
my wife alone.
417
00:35:36,600 --> 00:35:38,320
I met many like you.
418
00:35:41,080 --> 00:35:42,800
They all say the same thing.
419
00:35:45,000 --> 00:35:47,400
That the victims
had provoked them.
420
00:35:48,200 --> 00:35:50,720
They did not force them
and they liked that.
421
00:35:51,400 --> 00:35:53,960
They take fear for consent.
422
00:35:54,280 --> 00:35:57,400
In front of an ice cream,
they will finally feel men.
423
00:35:59,120 --> 00:36:00,760
They are only weak,
424
00:36:01,000 --> 00:36:04,080
who only have the violence
to get what they want.
425
00:36:07,240 --> 00:36:10,080
What happened in the office
between you and Sara?
426
00:36:19,920 --> 00:36:21,480
She took the initiative.
427
00:36:33,440 --> 00:36:35,160
You will tell me
that Sara loved.
428
00:36:36,760 --> 00:36:37,800
Perfectly.
429
00:36:38,240 --> 00:36:40,040
Why did you fire Cristina?
430
00:36:40,280 --> 00:36:42,840
I confessed to cheating on my
wife with a 15 year old teenager.
431
00:36:43,960 --> 00:36:45,200
This is not enough for you?
432
00:36:46,720 --> 00:36:48,440
Why did you fire Cristina?
433
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Why ?
434
00:36:52,520 --> 00:36:55,320
And shit! I wanted to take
advantage of the situation.
435
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
But she did it all.
436
00:37:01,600 --> 00:37:03,280
She came to get me.
437
00:37:03,560 --> 00:37:06,760
We saw each other for a month.
Sara gave me sensations
438
00:37:07,000 --> 00:37:07,920
than me...
439
00:37:09,360 --> 00:37:11,440
I had never experienced
in my life.
440
00:37:12,280 --> 00:37:15,360
This is your word against that of a
teenager who is no longer there.
441
00:37:15,600 --> 00:37:17,360
Sara was not a girl.
442
00:37:17,680 --> 00:37:19,640
I need proof, Mr. Castelli.
443
00:37:19,800 --> 00:37:22,240
What's your name?
You exchanged text messages?
444
00:37:22,640 --> 00:37:24,160
She did not want to.
She feared...
445
00:37:24,960 --> 00:37:26,560
that his father does not discover him.
446
00:37:28,280 --> 00:37:29,960
She was terrified.
447
00:37:30,600 --> 00:37:32,360
She talked constantly about him.
448
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
She left me because of him.
449
00:37:35,560 --> 00:37:39,120
We made love on the hill and she
wanted me to bring her back.
450
00:37:41,080 --> 00:37:44,080
She did not want to be
seen anymore because...
451
00:37:44,720 --> 00:37:47,400
she was afraid of
making him suffer.
452
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
How...
453
00:37:54,080 --> 00:37:56,800
did you go to see you
without calling you?
454
00:37:57,160 --> 00:37:58,560
We had a fixed date.
455
00:37:58,840 --> 00:38:01,040
- Then we went to the hill.
- Which road?
456
00:38:01,600 --> 00:38:03,320
Via delle Fornaci.
457
00:38:03,520 --> 00:38:05,240
Or exactly ?
458
00:38:06,480 --> 00:38:08,280
At the service station.
459
00:38:37,760 --> 00:38:39,640
He may very well have killed her.
460
00:38:42,240 --> 00:38:43,640
He did not kill her.
461
00:38:46,840 --> 00:38:48,880
My love, do not wait
for me to dine.
462
00:38:49,800 --> 00:38:52,840
We have the inventory
of a whole month to do.
463
00:38:53,040 --> 00:38:56,480
I do not know when
I can free myself.
464
00:38:56,640 --> 00:39:00,280
Yes. Hello. Right away.
465
00:39:05,160 --> 00:39:07,800
Where were you on Tuesday the
13th, between 7 pm and midnight?
466
00:39:10,720 --> 00:39:12,640
I told you the whole truth.
467
00:39:12,960 --> 00:39:15,920
You had an affair
with a teenager.
468
00:39:16,080 --> 00:39:19,440
It makes you lose your
head, then it breaks.
469
00:39:19,720 --> 00:39:21,960
Where were you on Tuesday the
13th, between 7 pm and midnight?
470
00:39:22,280 --> 00:39:24,080
- I did not kill her.
- Where have you been ?
471
00:39:24,400 --> 00:39:26,320
I do not remember anymore.
472
00:39:26,520 --> 00:39:28,120
It was a long time ago.
473
00:39:29,160 --> 00:39:30,640
I'm not in a hurry.
474
00:39:31,720 --> 00:39:33,080
In mathematics,
475
00:39:33,240 --> 00:39:35,320
the relationship between 2 sizes...
476
00:39:41,120 --> 00:39:42,440
Exactly...
477
00:39:51,760 --> 00:39:53,000
I'll go.
478
00:39:58,640 --> 00:40:00,400
Do you want to see Sara's room?
479
00:40:13,400 --> 00:40:14,600
Enter.
480
00:40:15,560 --> 00:40:17,400
Your parents will get angry.
481
00:40:18,800 --> 00:40:20,360
They are not there.
482
00:40:24,520 --> 00:40:25,760
It looks like a shop.
483
00:40:27,280 --> 00:40:29,400
There was no more
room in the wardrobe.
484
00:40:30,080 --> 00:40:33,400
Daddy kept buying new
dresses from Sara.
485
00:40:40,760 --> 00:40:42,600
Look at his wardrobe.
486
00:40:42,920 --> 00:40:45,480
This one, my mother did not
want to buy it for me.
487
00:40:45,680 --> 00:40:47,640
She is too low-cut.
488
00:40:48,720 --> 00:40:49,800
Do you want to try it?
489
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
You think I can?
490
00:41:07,680 --> 00:41:09,800
This lipstick is very expensive.
491
00:41:10,040 --> 00:41:11,240
Take it.
492
00:41:12,160 --> 00:41:14,240
Tuesday the 13th, we had dinner at your place?
493
00:41:15,200 --> 00:41:16,880
Ah yes.
494
00:41:17,040 --> 00:41:20,120
This is the time
we were not free.
495
00:41:21,280 --> 00:41:26,120
Do not ask my wife.
Leave it alone. Thank you.
496
00:41:27,040 --> 00:41:29,480
Why do you do that,
if he's not guilty?
497
00:41:30,200 --> 00:41:32,000
Because he deserves it.
498
00:41:46,880 --> 00:41:48,360
I do not remember.
499
00:41:59,240 --> 00:42:02,560
That night, I invited
my boss to dinner.
500
00:42:04,320 --> 00:42:07,360
It was the first
time he came to us.
501
00:42:07,520 --> 00:42:10,560
For me it was important.
502
00:42:16,200 --> 00:42:18,040
You will find it at this number.
503
00:42:40,040 --> 00:42:43,240
I have the final results
of the pebble analyzes.
504
00:42:43,480 --> 00:42:46,240
The residue of the other
substance is tartan.
505
00:42:46,600 --> 00:42:49,720
The park by the pool is perhaps
the scene of the crime.
506
00:42:49,920 --> 00:42:51,320
I sent the scientist.
507
00:42:51,680 --> 00:42:53,040
Valeria, are you coming for a moment?
508
00:42:53,920 --> 00:42:55,400
Right away.
509
00:42:57,960 --> 00:43:00,360
Two months ago, Sara came
to see me at the pool
510
00:43:00,560 --> 00:43:03,880
to ask me to become his coach.
511
00:43:04,200 --> 00:43:05,800
She was trained by
her father, right?
512
00:43:06,040 --> 00:43:08,280
Indeed, it surprised me.
513
00:43:08,960 --> 00:43:11,240
Giancarlo and Sara
were inseparable.
514
00:43:11,400 --> 00:43:12,360
They won.
515
00:43:12,520 --> 00:43:15,240
I'm not a bad coach, but...
516
00:43:15,440 --> 00:43:18,320
she already had the best.
I told him.
517
00:43:19,040 --> 00:43:20,600
What did Sara answer?
518
00:43:20,880 --> 00:43:22,840
She said why she
wanted to change?
519
00:43:23,160 --> 00:43:26,000
No. She did not want to train
with her father anymore.
520
00:43:26,640 --> 00:43:28,560
But you have never trained.
521
00:43:28,760 --> 00:43:30,920
We spoke on the phone.
522
00:43:31,320 --> 00:43:33,840
I wanted her to think about it.
523
00:43:34,080 --> 00:43:36,840
I did not want to
hurt a colleague.
524
00:43:37,000 --> 00:43:39,320
After, what happened
is what we know.
525
00:43:39,880 --> 00:43:42,200
Giancarlo was aware of
his daughter's decision?
526
00:43:42,720 --> 00:43:43,720
I do not know.
527
00:43:43,960 --> 00:43:45,680
Thank you, Mr. Salvucci.
You can go.
528
00:43:45,920 --> 00:43:47,280
Goodbye.
529
00:43:53,640 --> 00:43:57,880
We just saw it on TV.
He avoids us. Now, that.
530
00:43:58,040 --> 00:44:01,560
His daughter had an affair
with a man in his forties.
531
00:44:01,760 --> 00:44:04,400
I call this a field
of investigation.
532
00:44:04,680 --> 00:44:08,080
What do you say ? We summon
him and put him on the spot?
533
00:44:09,360 --> 00:44:12,320
No. I will speak
to him personally.
534
00:44:13,960 --> 00:44:16,040
We interviewed you?
535
00:44:16,320 --> 00:44:17,200
No.
536
00:44:17,800 --> 00:44:20,840
These sluts girl
classmates of your sister
537
00:44:21,000 --> 00:44:23,120
fight to be interviewed.
538
00:44:23,320 --> 00:44:25,480
Before, they hated her,
539
00:44:25,640 --> 00:44:29,240
now they have become
her best friends.
540
00:44:29,800 --> 00:44:32,120
I loved your sister.
541
00:44:32,280 --> 00:44:34,040
She was great.
542
00:44:35,920 --> 00:44:39,680
My cousin told me that
Castelli had dredged Sara.
543
00:44:40,280 --> 00:44:44,040
Me too, I was flirted
by an adult.
544
00:44:44,200 --> 00:44:46,160
I never told anyone.
545
00:44:47,440 --> 00:44:50,120
Do you know the pharmacist
near the school?
546
00:44:52,280 --> 00:44:55,440
I went to buy medicine for mom.
547
00:44:55,640 --> 00:44:58,400
He insisted on
taking my tension.
548
00:44:58,640 --> 00:45:00,920
He said it was a fun game.
549
00:45:01,760 --> 00:45:05,840
He made me sit on his lap and
he touched me, that dirty pork.
550
00:45:07,600 --> 00:45:09,240
What are you doing there ?
551
00:45:10,160 --> 00:45:12,080
Remove this dress immediately.
552
00:45:18,920 --> 00:45:20,680
Excuse me madam.
553
00:45:20,800 --> 00:45:22,400
Chiara, wait!
554
00:45:24,520 --> 00:45:25,680
Have you gone mad?
555
00:45:25,800 --> 00:45:27,640
Do you have no respect
for your sister?
556
00:45:29,080 --> 00:45:30,920
Chiara!
557
00:45:35,560 --> 00:45:37,520
Will you blame me
for a long time?
558
00:45:39,880 --> 00:45:40,720
I told you.
559
00:45:40,960 --> 00:45:43,000
The police summoned us.
560
00:45:43,400 --> 00:45:45,320
What should we have done?
561
00:45:49,400 --> 00:45:52,440
Go ahead. Me, I continue on foot.
562
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
Hello, Rosa.
I did some shopping.
563
00:46:40,920 --> 00:46:41,840
Go away.
564
00:46:42,760 --> 00:46:43,880
Why do you say that ?
565
00:46:44,200 --> 00:46:47,720
Sara would be alive if your
daughter had not pushed her to fly.
566
00:46:49,240 --> 00:46:50,960
I did not know it, I swear to you.
567
00:46:51,280 --> 00:46:52,680
Liar.
568
00:46:52,840 --> 00:46:56,320
You and Renzo knew about it.
The police told me.
569
00:46:56,600 --> 00:46:57,880
You have no shame ?
570
00:47:00,960 --> 00:47:03,640
Give us peace.
I do not want to see you anymore.
571
00:47:38,280 --> 00:47:39,280
Good evening madam.
572
00:47:40,320 --> 00:47:41,760
Can I go in for a moment?
573
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
Iron tomorrow.
There, it falls badly.
574
00:47:47,040 --> 00:47:50,200
Castelli is not the
murderer of your daughter.
575
00:47:53,560 --> 00:47:55,040
But they had an affair.
576
00:47:58,120 --> 00:48:00,320
Cristina said he forced her.
577
00:48:00,520 --> 00:48:02,120
I know. In appearance, yes.
578
00:48:03,160 --> 00:48:05,720
But they saw each
other afterwards.
579
00:48:05,960 --> 00:48:08,360
The liaison lasted for a
month, then Sara left him.
580
00:48:10,040 --> 00:48:11,640
Your husband is here?
581
00:48:12,440 --> 00:48:13,840
I can speak to him ?
582
00:48:15,920 --> 00:48:18,560
- Not now.
- Mrs...
583
00:48:21,600 --> 00:48:24,600
You told me that Sara
only trusted to him.
584
00:48:26,000 --> 00:48:28,120
It's important that I talk to him.
585
00:48:35,920 --> 00:48:37,480
I will go get him.
586
00:48:43,360 --> 00:48:46,400
- The woman cop wants to talk to you.
- Not me.
587
00:48:46,560 --> 00:48:48,480
She is in the entrance.
What do I tell him?
588
00:48:48,680 --> 00:48:51,440
- What you want.
- Tell him yourself.
589
00:48:54,120 --> 00:48:55,920
Good evening, Mr. Damiano,
I'm the captain...
590
00:48:56,200 --> 00:48:58,320
My wife told me. But I...
591
00:48:59,800 --> 00:49:00,800
I can not help you.
592
00:49:01,160 --> 00:49:03,200
- I think so.
- You are wrong.
593
00:49:03,800 --> 00:49:05,400
I have nothing to tell you.
594
00:49:05,600 --> 00:49:08,440
Leave, please.
595
00:49:08,960 --> 00:49:12,040
Why did Sara not want to
train with you anymore?
596
00:49:44,120 --> 00:49:45,400
Giacomo!
597
00:49:50,040 --> 00:49:52,160
- Hi, uncle.
- Hi, wonder.
598
00:49:53,560 --> 00:49:55,160
You work overtime
599
00:49:55,680 --> 00:49:56,880
Costanza?
600
00:49:57,200 --> 00:49:58,680
On the sofa, poor thing.
601
00:49:58,880 --> 00:50:00,400
You've seen the hour ?
602
00:50:00,840 --> 00:50:02,960
You raised us here without
worrying about it.
603
00:50:03,440 --> 00:50:04,440
I'm getting old.
604
00:50:08,440 --> 00:50:10,440
Come on, sleep.
605
00:50:12,280 --> 00:50:13,760
- Thank you.
- Good night.
606
00:50:39,960 --> 00:50:42,960
Login Sara Damiano
Password "it's water"
607
00:50:46,080 --> 00:50:49,680
Honey, where are you?
Come back, we are worried!
608
00:50:54,760 --> 00:50:55,840
Happy Birthday Sara
609
00:51:01,000 --> 00:51:03,400
Happy Birthday !
610
00:51:03,720 --> 00:51:06,040
Happy Birthday !
611
00:51:16,360 --> 00:51:18,120
Congratulations, my love.
612
00:51:19,360 --> 00:51:20,880
Go on, dance!
613
00:51:21,120 --> 00:51:22,320
My love.
614
00:51:32,480 --> 00:51:34,640
Video posted by
Giancarlo Damiano
615
00:53:00,560 --> 00:53:03,000
Adaptation: Giacinto Pizzuti
616
00:53:03,240 --> 00:53:05,400
Subtitling: VDM42962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.