All language subtitles for s01e01.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:23,040 - Lamberto, do you want the photo? - Yes. 2 00:00:23,400 --> 00:00:27,240 Put the picture of the girl, we start with that, thank you. 3 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 Here. 4 00:01:03,920 --> 00:01:06,280 Stop, you're going to ruin it. 5 00:01:09,680 --> 00:01:11,760 I have merit too, right? 6 00:01:11,960 --> 00:01:14,560 It will be him, the next on the podium. 7 00:01:14,880 --> 00:01:17,560 Come on, come together! 8 00:01:22,520 --> 00:01:23,880 Come in. 9 00:01:25,520 --> 00:01:27,680 My darling, daddy is on TV. 10 00:01:27,880 --> 00:01:30,000 You do not join us? 11 00:01:30,240 --> 00:01:31,400 I arrive. 12 00:01:47,560 --> 00:01:47,840 Quiet Please ! 13 00:01:48,000 --> 00:01:49,760 We are live with the place of research. 14 00:01:50,000 --> 00:01:52,360 An abandoned industrial zone, 15 00:01:52,520 --> 00:01:55,960 that people in the neighborhood call La Petite Bucarest, 16 00:01:56,240 --> 00:02:01,360 because of numerous sexual offenses attributed to Romanians. 17 00:02:02,480 --> 00:02:04,120 Paola, can you hear me? 18 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 Yes, Lamberto, I hear you. 19 00:02:07,440 --> 00:02:09,440 Right now, behind me, 20 00:02:09,640 --> 00:02:13,360 more than 100 men and women participate in the research. 21 00:02:13,680 --> 00:02:16,120 The mobile brigade officers were joined 22 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 by many volunteers. 23 00:02:18,360 --> 00:02:21,280 Sara's affair touched the heart of this city. 24 00:02:21,520 --> 00:02:22,840 Thank you, Paola. 25 00:02:23,080 --> 00:02:25,920 We will welcome in our show 26 00:02:26,440 --> 00:02:27,480 Giancarlo Damiano, 27 00:02:27,760 --> 00:02:30,720 Sara's father. He asked us 28 00:02:31,040 --> 00:02:34,040 not to ask questions. What we respect. 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,640 He is here to make a call. 30 00:02:35,840 --> 00:02:36,840 It's late. To bed. 31 00:02:37,120 --> 00:02:38,960 I want to see uncle Giancarlo. 32 00:02:39,280 --> 00:02:41,280 - Renzo, please. - In bed ! 33 00:02:41,600 --> 00:02:42,800 Shit! 34 00:02:42,960 --> 00:02:45,480 Moderate your language, girl! 35 00:02:45,720 --> 00:02:47,360 ... this disappearance, 36 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 this girl a father is desperate for. 37 00:02:50,040 --> 00:02:51,280 You imagine ? 38 00:02:51,440 --> 00:02:53,760 In 15 days, Sara must participate, 39 00:02:54,000 --> 00:02:56,120 with his father, at a diving contest. 40 00:02:57,240 --> 00:03:00,640 Good. We will introduce our guest... 41 00:03:00,800 --> 00:03:02,640 Mr. Giancarlo Damiano. 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,160 Quick, it's up to you. 43 00:03:14,200 --> 00:03:15,920 Mr. Damiano... 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 Welcome among us. 45 00:03:23,480 --> 00:03:24,720 You're welcome. 46 00:03:35,240 --> 00:03:38,920 For two weeks we have been wondering 47 00:03:39,120 --> 00:03:42,040 why does this happen to us? 48 00:03:43,880 --> 00:03:48,240 We are looking for answers without pointing fingers at anyone. 49 00:03:48,720 --> 00:03:53,040 Our dearest wish is that our daughter Sara 50 00:03:53,280 --> 00:03:55,480 come back to his world. 51 00:03:55,760 --> 00:03:57,840 If anyone has news... 52 00:03:58,040 --> 00:04:01,120 Alas, Mr. Damiano, I must interrupt you. 53 00:04:01,760 --> 00:04:05,960 I just learned a painful news to announce, but... 54 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Paola, are you there? 55 00:04:09,480 --> 00:04:11,880 Yes, I'm here, Lamberto. 56 00:04:12,560 --> 00:04:14,560 You confirmed to me the news I received? 57 00:04:14,920 --> 00:04:17,920 Yes, I confirm it, alas. 58 00:04:18,160 --> 00:04:21,280 I just received the official communiqué. 59 00:04:21,600 --> 00:04:25,600 Thank you, Paola, stay with us. There are cases, news, 60 00:04:25,840 --> 00:04:29,040 who put our professionalism to the test, 61 00:04:29,240 --> 00:04:32,200 but my duty as a journalist compels me to continue. 62 00:04:32,400 --> 00:04:34,280 I can finish? 63 00:04:35,240 --> 00:04:37,320 At this moment, 64 00:04:37,480 --> 00:04:40,680 the case of the disappearance of Sara Damiano 65 00:04:41,080 --> 00:04:43,400 just had a tragic outcome. 66 00:04:47,960 --> 00:04:49,880 It is with deep sorrow, Mr. Damiano, 67 00:04:52,040 --> 00:04:53,440 that I communicate to you, 68 00:04:54,160 --> 00:04:56,520 that your daughter's body, Sara, 69 00:04:59,040 --> 00:05:00,720 has been found. 70 00:05:54,480 --> 00:06:00,360 CRIMINAL SQUADRA 71 00:06:12,680 --> 00:06:14,040 How many ? 72 00:06:14,880 --> 00:06:17,120 5... 3. 73 00:06:17,280 --> 00:06:18,920 Again. 74 00:06:19,120 --> 00:06:21,280 Costanza, I'm going to explode. 75 00:06:21,440 --> 00:06:22,480 Again. 76 00:06:22,720 --> 00:06:25,000 But it's the last one, OK? 77 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 - Ready for the start? - Top ! 78 00:06:44,800 --> 00:06:45,760 Giacomo! 79 00:06:46,280 --> 00:06:48,480 What? 80 00:06:48,680 --> 00:06:51,160 Take care of her, I have to go. 81 00:06:52,120 --> 00:06:54,760 - Hi sweetie. - Hi Mom. 82 00:06:55,240 --> 00:06:57,520 - I go. - Hi, Valeria. 83 00:06:57,800 --> 00:06:58,760 Mom ! 84 00:07:02,320 --> 00:07:03,400 Are you going to your room? 85 00:07:04,840 --> 00:07:07,000 I'll come and put on your pajamas. 86 00:07:10,120 --> 00:07:12,200 Our appeal was admitted. 87 00:07:19,720 --> 00:07:21,440 She will have to point once a week. 88 00:07:21,680 --> 00:07:23,400 The file must be submitted to the prefecture. 89 00:07:23,600 --> 00:07:24,720 I will do it. 90 00:07:24,920 --> 00:07:27,040 You will talk to Valeria about it. 91 00:07:29,520 --> 00:07:30,640 She will not understand. 92 00:07:31,680 --> 00:07:33,720 Giacomo, you can not hide it from him. 93 00:07:33,920 --> 00:07:36,760 It's your mother, but also his. 94 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 - OK. - Come on. 95 00:07:53,240 --> 00:07:54,640 What's his name ? 96 00:07:54,840 --> 00:07:56,600 Tell us something! 97 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 Everyone is out? 98 00:08:02,760 --> 00:08:05,520 Yes, but we will not be able to stop them for a long time. 99 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 Two Romanians slept on the ground floor. 100 00:08:08,520 --> 00:08:10,920 They are interrogated at the prefecture. 101 00:08:12,880 --> 00:08:13,960 Good. 102 00:08:15,200 --> 00:08:16,720 Let's go. 103 00:08:21,560 --> 00:08:24,320 Captain, are you confirming that this is Sara Damiano? 104 00:08:24,680 --> 00:08:26,160 Why did we kill her? 105 00:08:27,400 --> 00:08:28,640 Go back! Go back! 106 00:08:30,480 --> 00:08:33,280 Why can not we come in? We found it. 107 00:08:33,480 --> 00:08:35,840 You searched the place without seeing it. 108 00:08:36,080 --> 00:08:37,560 She was under a meter of water. 109 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 Catricalà, the Crim 'takes over the case. 110 00:08:39,720 --> 00:08:41,840 Drop the file in my office. 111 00:10:25,960 --> 00:10:27,200 Stop ! 112 00:10:38,680 --> 00:10:41,600 - You found it ? - Not yet. 113 00:10:41,840 --> 00:10:43,480 You need dry clothes. 114 00:10:43,640 --> 00:10:45,680 No, I need the photographer. 115 00:10:45,840 --> 00:10:48,560 - We're looking for him. - Who brought him in? 116 00:10:49,920 --> 00:10:51,640 - Who are you ? - New. 117 00:10:51,880 --> 00:10:55,320 - Did you bring him in? - Gerardo, go ahead. 118 00:10:55,520 --> 00:10:57,800 New ? I did not recruit anyone. 119 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 It's me. 120 00:10:59,680 --> 00:11:03,280 There are several accesses. It's nobody's fault. 121 00:11:04,240 --> 00:11:06,920 It was announced live that his daughter was dead. 122 00:11:07,120 --> 00:11:09,760 I do not want to publish his photo, besides. 123 00:11:10,040 --> 00:11:11,680 I'm taking care of it. 124 00:11:11,880 --> 00:11:13,400 Calm down. 125 00:11:15,480 --> 00:11:16,760 What do we do ? 126 00:11:19,680 --> 00:11:21,280 We empty the water. 127 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 Crunchy sesame 128 00:11:49,160 --> 00:11:50,840 Excuse me for just now. 129 00:11:52,360 --> 00:11:54,520 - I happen to lose my calm. - It is not serious. 130 00:11:55,800 --> 00:11:57,080 What's your name ? 131 00:11:57,320 --> 00:11:59,840 - Luca Rinaldi. - Valeria Ferro. 132 00:12:01,120 --> 00:12:02,560 Tell me, was it you? 133 00:12:02,760 --> 00:12:04,960 - What me ? - Did you bring him in? 134 00:12:05,240 --> 00:12:07,000 Stop, give him peace. 135 00:12:08,600 --> 00:12:10,880 She was killed on the day of her disappearance. 136 00:12:11,080 --> 00:12:12,680 Or the next day. 137 00:12:12,880 --> 00:12:15,200 The autopsy will tell us precisely. 138 00:12:15,480 --> 00:12:16,920 Signs of sexual violence? 139 00:12:17,120 --> 00:12:20,000 In appearance, no, but it's not excluded. 140 00:12:23,680 --> 00:12:24,720 We found the nail? 141 00:12:25,880 --> 00:12:28,200 We found traces of blood. 142 00:12:28,520 --> 00:12:30,640 It may be the murder weapon. 143 00:12:31,280 --> 00:12:33,760 - Is there blood on the ground? - No. 144 00:12:34,440 --> 00:12:36,720 Did you comb the floor? 145 00:12:36,920 --> 00:12:38,240 Yes. Nothing. 146 00:13:55,560 --> 00:13:56,800 What did you find? 147 00:14:01,240 --> 00:14:03,720 - There was no water. - What? 148 00:14:04,960 --> 00:14:06,000 Look at the flow tube. 149 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 The tree broke it and the basement was flooded. 150 00:14:12,160 --> 00:14:13,920 Do you see these chicks? 151 00:14:14,080 --> 00:14:16,920 They are still pink. The tree fell recently. 152 00:14:17,120 --> 00:14:18,760 I checked the weather. 10 days ago, 153 00:14:18,960 --> 00:14:20,680 it was the deluge, remember? 154 00:14:21,160 --> 00:14:23,360 This is where the tree fell. 155 00:14:25,720 --> 00:14:28,920 The basement was not flooded when we took Sara here. 156 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 The murderer wanted to find the corpse, 157 00:14:31,800 --> 00:14:34,800 here, where other girls were assaulted. 158 00:14:35,000 --> 00:14:37,680 He wanted to suspect the Romanians. 159 00:14:41,720 --> 00:14:46,360 Why would an occasional abuser do such a staging? 160 00:14:47,560 --> 00:14:49,920 The killer knew Sara. 161 00:15:09,240 --> 00:15:11,160 Crunchy sesame 162 00:15:37,800 --> 00:15:40,200 New message We miss you in class. 163 00:15:43,280 --> 00:15:44,480 Accept the invitation 164 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 Hello ! 165 00:16:19,640 --> 00:16:22,120 You do not wake Rosa tata? 166 00:16:22,440 --> 00:16:25,280 Let her sleep, she's tired. 167 00:16:25,520 --> 00:16:29,200 Renzo, did you talk to Giancarlo? Did he tell you when he came back? 168 00:16:29,560 --> 00:16:31,440 No, his cell is off. 169 00:16:31,640 --> 00:16:33,080 Do we sleep here or at home? 170 00:16:33,200 --> 00:16:36,800 We will stay here until Uncle Giancarlo returns. 171 00:16:37,040 --> 00:16:39,680 - He's still on TV? - Idiot. 172 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 The show was last night. 173 00:16:58,200 --> 00:17:00,400 - That's Paolo! - He returns to class. 174 00:17:14,200 --> 00:17:16,440 Are we revising together this afternoon? 175 00:17:24,920 --> 00:17:26,840 I'll go talk to Castelli about the police. 176 00:17:30,360 --> 00:17:31,920 You will not say anything at all. 177 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 It may be him. 178 00:17:33,640 --> 00:17:35,920 What did he do, Mr. Castelli? 179 00:17:36,120 --> 00:17:39,400 Nothing, my treasure. Your sister is talking to say nothing. 180 00:17:39,680 --> 00:17:41,960 - You're afraid of losing your job. - Cristina... 181 00:17:42,280 --> 00:17:43,480 Be polite with your mother. 182 00:17:43,840 --> 00:17:46,160 She only thinks about it, not Sara. 183 00:17:46,440 --> 00:17:47,920 Do you want to overwhelm your uncle? 184 00:17:48,040 --> 00:17:50,640 By a story of which we do not know if it is true? 185 00:17:54,160 --> 00:17:55,680 Let's go. 186 00:18:20,280 --> 00:18:21,800 Hello, Captain. 187 00:18:22,720 --> 00:18:23,840 Hello. 188 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 Captain Valeria Ferro of the Mobile Brigade. 189 00:18:26,360 --> 00:18:28,600 Are you Renzo, Giancarlo Damiano's brother? 190 00:18:29,840 --> 00:18:32,840 My wife, Anna, and our children. 191 00:18:34,720 --> 00:18:35,960 Your brother is here? 192 00:18:36,120 --> 00:18:38,880 No, Giancarlo did not come back from Milan. 193 00:18:39,120 --> 00:18:41,400 That night, we slept here 194 00:18:41,600 --> 00:18:43,760 to comfort my sister-in-law Rosa. 195 00:18:43,920 --> 00:18:46,200 She's sleeping right now. 196 00:18:47,400 --> 00:18:49,680 I'm sorry for what's happening to you. 197 00:18:50,440 --> 00:18:52,960 Sara was a wonderful girl. 198 00:18:54,520 --> 00:18:55,800 You were very connected? 199 00:18:57,160 --> 00:18:59,920 Do you want to talk to me about her, about your relationship? 200 00:19:03,680 --> 00:19:04,840 Excuse me, Captain, 201 00:19:05,040 --> 00:19:07,320 we took the kids to school 202 00:19:07,560 --> 00:19:09,600 before we go to work. 203 00:19:09,840 --> 00:19:12,680 I understand. We'll talk about it later. 204 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 Thank you. Goodbye. 205 00:19:14,320 --> 00:19:15,600 Goodbye. 206 00:19:16,000 --> 00:19:17,280 Come on, Cristina. 207 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 Andrea... 208 00:19:33,080 --> 00:19:36,400 Call Sara's cousin, without the mother, I'll explain to you. 209 00:19:37,960 --> 00:19:41,640 Call Sara's parents for identification at the morgue. 210 00:19:41,920 --> 00:19:44,160 I go to the park in front of the pool 211 00:19:44,520 --> 00:19:46,240 where Sara was last seen. 212 00:19:46,440 --> 00:19:47,640 Public pool 213 00:20:19,080 --> 00:20:21,040 To the Damiano family 214 00:20:25,280 --> 00:20:26,680 We will miss you, sweet Sara 215 00:21:02,120 --> 00:21:04,320 Police Department 216 00:21:15,800 --> 00:21:17,240 What are you doing here ? 217 00:21:17,440 --> 00:21:18,880 I'm waiting for dad. 218 00:21:21,280 --> 00:21:22,800 It is beautiful, your drawing. 219 00:21:25,440 --> 00:21:26,520 Hello. 220 00:21:28,400 --> 00:21:29,680 What are you doing on our premises? 221 00:21:30,960 --> 00:21:34,520 I renewed the liquor license. 222 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 You could have asked me. 223 00:21:37,880 --> 00:21:41,280 This evening Michela is coming home late. Can you keep Costanza? 224 00:21:41,600 --> 00:21:43,160 I can try but without guarantee. 225 00:21:43,440 --> 00:21:45,640 - So, will you stay with me? - Yes. 226 00:21:45,880 --> 00:21:47,920 I will pick you up. 227 00:21:48,120 --> 00:21:49,720 Come on, my chick. 228 00:21:53,560 --> 00:21:55,280 Your hand. 229 00:21:55,480 --> 00:21:56,920 Goodbye, tata. 230 00:22:00,280 --> 00:22:01,560 Supports. 231 00:22:09,040 --> 00:22:10,760 Transfer the photos and print them. 232 00:22:11,000 --> 00:22:13,800 - What's this ? - The words left at the park. 233 00:22:14,000 --> 00:22:15,920 Find the authors and summon them. 234 00:22:16,160 --> 00:22:17,600 Did you read the Catricala file? 235 00:22:17,800 --> 00:22:19,360 Yes, he is on your desk. 236 00:22:19,680 --> 00:22:21,560 Who saw her on the day of her disappearance? 237 00:22:21,760 --> 00:22:24,120 A diving girlfriend, she was coming back from training. 238 00:22:24,280 --> 00:22:25,920 - Sara was alone? - Yes. 239 00:22:26,120 --> 00:22:28,640 Where was his father? It was his coach, right? 240 00:22:28,840 --> 00:22:31,880 Yes, but that day he disinfected the pool. 241 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 The hypothesis of an appointment with someone has been verified? 242 00:22:36,360 --> 00:22:40,040 The details of his calls and his parents exclude him. 243 00:22:40,200 --> 00:22:41,560 She was dating someone? 244 00:22:41,760 --> 00:22:44,160 No, his last fiance was a classmate. 245 00:22:44,360 --> 00:22:46,120 He went to Rome a year ago. 246 00:22:46,880 --> 00:22:48,040 Did you find the photographer? 247 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 Yes, but he has already sold the picture. 248 00:22:50,240 --> 00:22:51,840 Lombardi takes care of it. Hold on ! 249 00:22:52,160 --> 00:22:54,680 He is with Catricalà. In the meantime, look at this. 250 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 The results of the autopsy. 251 00:22:57,200 --> 00:22:59,320 The down pants is a staging. 252 00:22:59,560 --> 00:23:00,480 There was no rape. 253 00:23:01,040 --> 00:23:03,880 Death was caused by the lateral injury of the skull. 254 00:23:04,080 --> 00:23:08,080 The trauma on the neck is due to a fall, probably. 255 00:23:08,280 --> 00:23:11,760 The day of his death coincides with the day of his disappearance. 256 00:23:12,080 --> 00:23:15,520 We know more about the time: between 7 pm and midnight. 257 00:23:16,080 --> 00:23:17,640 We have the analyzes of the pebble? 258 00:23:17,800 --> 00:23:19,520 In part. The blood belongs to Sara. 259 00:23:19,760 --> 00:23:23,160 The scientific police analyze the traces of another substance. 260 00:23:23,480 --> 00:23:25,240 I'm waiting for your call. 261 00:23:32,080 --> 00:23:33,800 You have solved the problem of the photo? 262 00:23:34,040 --> 00:23:36,560 Notify me when you exclude a colleague from the survey. 263 00:23:36,760 --> 00:23:38,840 Catricalà? I do not need it. 264 00:23:39,080 --> 00:23:41,600 It's me who decides what we need or not. 265 00:23:41,920 --> 00:23:43,400 Did you solve the problem? 266 00:23:43,640 --> 00:23:47,120 Yes, I have it fixed. And it cost me a lot. 267 00:23:50,760 --> 00:23:53,400 I feel like I have no authority over you. 268 00:23:53,680 --> 00:23:58,000 Touch ! I am your favorite, you always let me win. 269 00:23:58,160 --> 00:24:02,040 Captain, Sara's cousin is here with her father. 270 00:24:02,240 --> 00:24:03,480 Good. 271 00:24:12,480 --> 00:24:13,760 Go ahead. 272 00:24:13,960 --> 00:24:16,280 Tell what happened to you. 273 00:24:16,440 --> 00:24:19,480 - Mom does not want to. - Mom will understand. 274 00:24:25,400 --> 00:24:30,280 Four months ago, my mother was fired from the hyper where she was a cashier. 275 00:24:30,760 --> 00:24:32,840 Me and Sara wanted revenge on Castelli. 276 00:24:33,160 --> 00:24:35,680 - Who is Castelli? - The director. 277 00:24:35,880 --> 00:24:37,840 How do you want revenge? 278 00:24:39,200 --> 00:24:41,120 By flying in his hyper. 279 00:24:41,760 --> 00:24:43,280 I got the idea. 280 00:24:44,240 --> 00:24:47,400 Castelli surprised us and took us to his office. 281 00:24:47,600 --> 00:24:51,040 He was furious and threatened to tell our parents everything. 282 00:24:53,240 --> 00:24:55,280 I was scared. 283 00:24:55,480 --> 00:25:00,160 I apologized like an idiot in front of this idiot who had turned mom. 284 00:25:00,480 --> 00:25:03,840 Sara was not scared. She was brave. 285 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 Not like me. 286 00:25:08,200 --> 00:25:10,400 I will never forgive myself. 287 00:25:12,600 --> 00:25:13,680 What ? 288 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 To have left her alone. 289 00:25:17,360 --> 00:25:18,800 You left her alone? 290 00:25:20,360 --> 00:25:23,200 At one point, Mr. Castelli told me to leave, 291 00:25:23,400 --> 00:25:25,920 that for this time, he would spend the sponge. 292 00:25:26,920 --> 00:25:29,360 But he wanted Sara to stay. 293 00:25:30,040 --> 00:25:31,000 Why ? 294 00:25:31,320 --> 00:25:33,960 He claimed to have only seen her steal. 295 00:25:34,200 --> 00:25:35,600 But it was not true. 296 00:25:37,800 --> 00:25:40,640 I should have insisted. 297 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 Instead, I saved myself. 298 00:25:43,320 --> 00:25:44,760 What happened next ? 299 00:25:45,320 --> 00:25:48,160 I waited for her at the parking lot, but she was slow to come. 300 00:25:48,320 --> 00:25:49,720 After, she was weird. 301 00:25:50,360 --> 00:25:53,480 She never wanted to tell me what had happened. 302 00:25:53,680 --> 00:25:57,320 When I tried to talk about it, she changed the subject. 303 00:25:58,880 --> 00:26:00,600 In your opinion, what happened? 304 00:26:02,320 --> 00:26:04,680 I think he dredged it. 305 00:26:07,240 --> 00:26:09,080 You and your wife, were you aware? 306 00:26:13,400 --> 00:26:14,840 And you did not do anything? 307 00:26:19,040 --> 00:26:20,320 Why ? 308 00:26:20,480 --> 00:26:22,560 Mom was afraid that she would be fired again. 309 00:26:22,760 --> 00:26:24,600 No that's not true. 310 00:26:24,840 --> 00:26:27,040 - She was rehired? - Yes, right after. 311 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 We thought Cristina 312 00:26:29,600 --> 00:26:32,920 had invented everything to avoid punishment. 313 00:26:33,120 --> 00:26:36,360 Mr. Castelli is a respectable person. 314 00:26:36,880 --> 00:26:38,600 He is married, he has 2 children. 315 00:26:39,960 --> 00:26:42,520 I even talked to Sara. 316 00:26:42,680 --> 00:26:45,840 She told me nothing had happened. 317 00:26:48,120 --> 00:26:52,120 But now, after all these events, 318 00:26:52,640 --> 00:26:55,320 we thought of doing well, by coming to tell you everything. 319 00:26:56,680 --> 00:26:58,800 It was I who summoned you. 320 00:27:10,360 --> 00:27:13,120 Hello, Mr. Castelli. Sorry for the delay. 321 00:27:13,320 --> 00:27:14,800 Do not worry, Anna. 322 00:27:27,120 --> 00:27:28,800 You have been brave. 323 00:27:29,080 --> 00:27:30,360 Renzo! 324 00:27:33,800 --> 00:27:34,920 Let's go. 325 00:27:41,480 --> 00:27:42,720 What were they doing here? 326 00:27:42,880 --> 00:27:44,360 Come in, ma'am. 327 00:27:52,800 --> 00:27:56,320 Mr. Castelli killed my daughter? 328 00:27:56,880 --> 00:27:58,760 We do not know. 329 00:28:01,240 --> 00:28:03,640 Sara never told you about him? 330 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 She never confided in me. 331 00:28:09,280 --> 00:28:11,640 She swore by Giancarlo. 332 00:28:13,120 --> 00:28:14,600 Where is your husband ? 333 00:28:31,160 --> 00:28:33,800 More momentum! And stretch your legs! 334 00:28:36,200 --> 00:28:38,080 Go ahead, Antonella. 335 00:28:43,640 --> 00:28:45,040 Giancarlo! 336 00:28:49,600 --> 00:28:50,920 Listening... 337 00:28:51,440 --> 00:28:54,920 Some came, but did not know what to do, 338 00:28:55,200 --> 00:28:56,680 so, I trained them. 339 00:29:01,600 --> 00:29:02,680 You know... 340 00:29:03,000 --> 00:29:06,080 I will not be able to train them for a while. 341 00:29:07,000 --> 00:29:08,280 I'll take care of it, if you want. 342 00:29:08,520 --> 00:29:09,680 Yes thanks. 343 00:29:09,960 --> 00:29:10,920 Giancarlo... 344 00:29:11,760 --> 00:29:13,520 The Federation called 345 00:29:14,440 --> 00:29:16,520 for the inscription of Sara in the competition. 346 00:29:18,120 --> 00:29:19,840 I'm registering another one in its place? 347 00:29:21,880 --> 00:29:24,560 No, I take care of it. 348 00:29:24,760 --> 00:29:26,280 I'm taking care of it. 349 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Who is it? 350 00:30:02,720 --> 00:30:06,520 Hello... Giancarlo Damiano. Martina is there? 351 00:30:06,720 --> 00:30:08,200 What would you like ? 352 00:30:08,400 --> 00:30:11,600 I am his trainer at the pool. 353 00:30:11,720 --> 00:30:14,760 Martina stopped the diving classes. 354 00:30:15,600 --> 00:30:16,640 Dad, it's Sara's father. 355 00:30:16,880 --> 00:30:18,960 - I do not care. - Please ! 356 00:30:19,200 --> 00:30:22,120 We talked about it, the dive is over. 357 00:30:39,720 --> 00:30:40,760 Hello. 358 00:30:41,880 --> 00:30:44,680 Forgive to go out of the blue, 359 00:30:44,880 --> 00:30:47,400 but on your card, there is not your phone. 360 00:30:47,600 --> 00:30:48,880 It does not matter. 361 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 I wanted to ask you something. 362 00:30:54,480 --> 00:30:58,640 In 2 weeks, my daughter had to participate 363 00:30:59,000 --> 00:31:02,120 to a competition that we really liked. 364 00:31:02,240 --> 00:31:03,760 That's it, I... 365 00:31:04,440 --> 00:31:06,080 I would like you to replace it. 366 00:31:08,240 --> 00:31:09,520 I do not come to the pool anymore. 367 00:31:10,760 --> 00:31:12,080 Yes I saw. 368 00:31:13,160 --> 00:31:14,760 Why did you stop? 369 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 You have talent. 370 00:31:24,120 --> 00:31:25,480 We have little time, 371 00:31:25,680 --> 00:31:27,560 it will be necessary to train every day. 372 00:31:28,080 --> 00:31:31,000 Can you come tomorrow at 4 pm? 373 00:31:34,120 --> 00:31:35,400 I have to go. 374 00:31:38,120 --> 00:31:39,440 Cristina... 375 00:31:40,880 --> 00:31:42,920 Promise me to think about it. 376 00:31:48,600 --> 00:31:50,240 Take it, it is for you. 377 00:31:51,280 --> 00:31:52,600 What's this ? 378 00:31:52,800 --> 00:31:54,040 It's for you. 379 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 - Goodbye. - Hello. 380 00:32:05,240 --> 00:32:07,880 Giancarlo, call me back when you get this message. 381 00:32:08,080 --> 00:32:12,120 I'm not at home. Call me quickly, okay? 382 00:32:12,440 --> 00:32:13,440 It's here. 383 00:32:14,600 --> 00:32:15,960 I can not. 384 00:32:21,560 --> 00:32:24,400 Madam, we will not be able to do the autopsy, if you... 385 00:32:24,600 --> 00:32:26,040 I can not. 386 00:32:32,040 --> 00:32:33,520 Wait for me here. 387 00:32:51,360 --> 00:32:53,560 It's not a sprain to the procedure? 388 00:32:54,880 --> 00:32:55,880 Submit a complaint. 389 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Mrs... 390 00:33:05,520 --> 00:33:07,320 You can look at a picture? 391 00:33:12,360 --> 00:33:13,560 It's your daughter ? 392 00:33:35,600 --> 00:33:36,920 Where were you ? 393 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 I missed the train. You know. 394 00:33:51,200 --> 00:33:53,600 The police took me to see Sara. 395 00:33:55,440 --> 00:33:58,960 Paolo did not come home from school, he does not answer the phone. 396 00:33:59,840 --> 00:34:01,400 I do not know what he has. 397 00:34:02,080 --> 00:34:03,600 You, you were not there. 398 00:34:04,840 --> 00:34:06,440 I am sorry. 399 00:34:09,760 --> 00:34:11,400 Do not leave me alone. 400 00:34:13,640 --> 00:34:15,120 I will not hold on. 401 00:34:37,680 --> 00:34:40,320 Are you going to rest your stupid question? 402 00:34:41,360 --> 00:34:43,160 I will not say a word. 403 00:34:47,920 --> 00:34:50,480 What happened in the office between you and Sara? 404 00:34:50,640 --> 00:34:52,800 I told you a hundred times: nothing. 405 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 I scared him and sent him away. 406 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 That's not what his cousin says. 407 00:35:00,400 --> 00:35:01,840 Fucking shit. 408 00:35:09,960 --> 00:35:11,800 Your wife does not excite you anymore? 409 00:35:12,280 --> 00:35:14,000 Leave my wife alone. 410 00:35:14,480 --> 00:35:17,120 How was Sara dressed that day? 411 00:35:17,560 --> 00:35:19,480 She was wearing a short skirt? 412 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 You still think about it, do not you? 413 00:35:23,920 --> 00:35:25,880 You think of her bare legs, 414 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 smooth and white, 415 00:35:28,680 --> 00:35:31,840 her firm breasts, and you bandage while your wife sleeps. 416 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 I told you to leave my wife alone. 417 00:35:36,600 --> 00:35:38,320 I met many like you. 418 00:35:41,080 --> 00:35:42,800 They all say the same thing. 419 00:35:45,000 --> 00:35:47,400 That the victims had provoked them. 420 00:35:48,200 --> 00:35:50,720 They did not force them and they liked that. 421 00:35:51,400 --> 00:35:53,960 They take fear for consent. 422 00:35:54,280 --> 00:35:57,400 In front of an ice cream, they will finally feel men. 423 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 They are only weak, 424 00:36:01,000 --> 00:36:04,080 who only have the violence to get what they want. 425 00:36:07,240 --> 00:36:10,080 What happened in the office between you and Sara? 426 00:36:19,920 --> 00:36:21,480 She took the initiative. 427 00:36:33,440 --> 00:36:35,160 You will tell me that Sara loved. 428 00:36:36,760 --> 00:36:37,800 Perfectly. 429 00:36:38,240 --> 00:36:40,040 Why did you fire Cristina? 430 00:36:40,280 --> 00:36:42,840 I confessed to cheating on my wife with a 15 year old teenager. 431 00:36:43,960 --> 00:36:45,200 This is not enough for you? 432 00:36:46,720 --> 00:36:48,440 Why did you fire Cristina? 433 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Why ? 434 00:36:52,520 --> 00:36:55,320 And shit! I wanted to take advantage of the situation. 435 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 But she did it all. 436 00:37:01,600 --> 00:37:03,280 She came to get me. 437 00:37:03,560 --> 00:37:06,760 We saw each other for a month. Sara gave me sensations 438 00:37:07,000 --> 00:37:07,920 than me... 439 00:37:09,360 --> 00:37:11,440 I had never experienced in my life. 440 00:37:12,280 --> 00:37:15,360 This is your word against that of a teenager who is no longer there. 441 00:37:15,600 --> 00:37:17,360 Sara was not a girl. 442 00:37:17,680 --> 00:37:19,640 I need proof, Mr. Castelli. 443 00:37:19,800 --> 00:37:22,240 What's your name? You exchanged text messages? 444 00:37:22,640 --> 00:37:24,160 She did not want to. She feared... 445 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 that his father does not discover him. 446 00:37:28,280 --> 00:37:29,960 She was terrified. 447 00:37:30,600 --> 00:37:32,360 She talked constantly about him. 448 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 She left me because of him. 449 00:37:35,560 --> 00:37:39,120 We made love on the hill and she wanted me to bring her back. 450 00:37:41,080 --> 00:37:44,080 She did not want to be seen anymore because... 451 00:37:44,720 --> 00:37:47,400 she was afraid of making him suffer. 452 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 How... 453 00:37:54,080 --> 00:37:56,800 did you go to see you without calling you? 454 00:37:57,160 --> 00:37:58,560 We had a fixed date. 455 00:37:58,840 --> 00:38:01,040 - Then we went to the hill. - Which road? 456 00:38:01,600 --> 00:38:03,320 Via delle Fornaci. 457 00:38:03,520 --> 00:38:05,240 Or exactly ? 458 00:38:06,480 --> 00:38:08,280 At the service station. 459 00:38:37,760 --> 00:38:39,640 He may very well have killed her. 460 00:38:42,240 --> 00:38:43,640 He did not kill her. 461 00:38:46,840 --> 00:38:48,880 My love, do not wait for me to dine. 462 00:38:49,800 --> 00:38:52,840 We have the inventory of a whole month to do. 463 00:38:53,040 --> 00:38:56,480 I do not know when I can free myself. 464 00:38:56,640 --> 00:39:00,280 Yes. Hello. Right away. 465 00:39:05,160 --> 00:39:07,800 Where were you on Tuesday the 13th, between 7 pm and midnight? 466 00:39:10,720 --> 00:39:12,640 I told you the whole truth. 467 00:39:12,960 --> 00:39:15,920 You had an affair with a teenager. 468 00:39:16,080 --> 00:39:19,440 It makes you lose your head, then it breaks. 469 00:39:19,720 --> 00:39:21,960 Where were you on Tuesday the 13th, between 7 pm and midnight? 470 00:39:22,280 --> 00:39:24,080 - I did not kill her. - Where have you been ? 471 00:39:24,400 --> 00:39:26,320 I do not remember anymore. 472 00:39:26,520 --> 00:39:28,120 It was a long time ago. 473 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 I'm not in a hurry. 474 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 In mathematics, 475 00:39:33,240 --> 00:39:35,320 the relationship between 2 sizes... 476 00:39:41,120 --> 00:39:42,440 Exactly... 477 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 I'll go. 478 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 Do you want to see Sara's room? 479 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 Enter. 480 00:40:15,560 --> 00:40:17,400 Your parents will get angry. 481 00:40:18,800 --> 00:40:20,360 They are not there. 482 00:40:24,520 --> 00:40:25,760 It looks like a shop. 483 00:40:27,280 --> 00:40:29,400 There was no more room in the wardrobe. 484 00:40:30,080 --> 00:40:33,400 Daddy kept buying new dresses from Sara. 485 00:40:40,760 --> 00:40:42,600 Look at his wardrobe. 486 00:40:42,920 --> 00:40:45,480 This one, my mother did not want to buy it for me. 487 00:40:45,680 --> 00:40:47,640 She is too low-cut. 488 00:40:48,720 --> 00:40:49,800 Do you want to try it? 489 00:40:51,360 --> 00:40:53,040 You think I can? 490 00:41:07,680 --> 00:41:09,800 This lipstick is very expensive. 491 00:41:10,040 --> 00:41:11,240 Take it. 492 00:41:12,160 --> 00:41:14,240 Tuesday the 13th, we had dinner at your place? 493 00:41:15,200 --> 00:41:16,880 Ah yes. 494 00:41:17,040 --> 00:41:20,120 This is the time we were not free. 495 00:41:21,280 --> 00:41:26,120 Do not ask my wife. Leave it alone. Thank you. 496 00:41:27,040 --> 00:41:29,480 Why do you do that, if he's not guilty? 497 00:41:30,200 --> 00:41:32,000 Because he deserves it. 498 00:41:46,880 --> 00:41:48,360 I do not remember. 499 00:41:59,240 --> 00:42:02,560 That night, I invited my boss to dinner. 500 00:42:04,320 --> 00:42:07,360 It was the first time he came to us. 501 00:42:07,520 --> 00:42:10,560 For me it was important. 502 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 You will find it at this number. 503 00:42:40,040 --> 00:42:43,240 I have the final results of the pebble analyzes. 504 00:42:43,480 --> 00:42:46,240 The residue of the other substance is tartan. 505 00:42:46,600 --> 00:42:49,720 The park by the pool is perhaps the scene of the crime. 506 00:42:49,920 --> 00:42:51,320 I sent the scientist. 507 00:42:51,680 --> 00:42:53,040 Valeria, are you coming for a moment? 508 00:42:53,920 --> 00:42:55,400 Right away. 509 00:42:57,960 --> 00:43:00,360 Two months ago, Sara came to see me at the pool 510 00:43:00,560 --> 00:43:03,880 to ask me to become his coach. 511 00:43:04,200 --> 00:43:05,800 She was trained by her father, right? 512 00:43:06,040 --> 00:43:08,280 Indeed, it surprised me. 513 00:43:08,960 --> 00:43:11,240 Giancarlo and Sara were inseparable. 514 00:43:11,400 --> 00:43:12,360 They won. 515 00:43:12,520 --> 00:43:15,240 I'm not a bad coach, but... 516 00:43:15,440 --> 00:43:18,320 she already had the best. I told him. 517 00:43:19,040 --> 00:43:20,600 What did Sara answer? 518 00:43:20,880 --> 00:43:22,840 She said why she wanted to change? 519 00:43:23,160 --> 00:43:26,000 No. She did not want to train with her father anymore. 520 00:43:26,640 --> 00:43:28,560 But you have never trained. 521 00:43:28,760 --> 00:43:30,920 We spoke on the phone. 522 00:43:31,320 --> 00:43:33,840 I wanted her to think about it. 523 00:43:34,080 --> 00:43:36,840 I did not want to hurt a colleague. 524 00:43:37,000 --> 00:43:39,320 After, what happened is what we know. 525 00:43:39,880 --> 00:43:42,200 Giancarlo was aware of his daughter's decision? 526 00:43:42,720 --> 00:43:43,720 I do not know. 527 00:43:43,960 --> 00:43:45,680 Thank you, Mr. Salvucci. You can go. 528 00:43:45,920 --> 00:43:47,280 Goodbye. 529 00:43:53,640 --> 00:43:57,880 We just saw it on TV. He avoids us. Now, that. 530 00:43:58,040 --> 00:44:01,560 His daughter had an affair with a man in his forties. 531 00:44:01,760 --> 00:44:04,400 I call this a field of investigation. 532 00:44:04,680 --> 00:44:08,080 What do you say ? We summon him and put him on the spot? 533 00:44:09,360 --> 00:44:12,320 No. I will speak to him personally. 534 00:44:13,960 --> 00:44:16,040 We interviewed you? 535 00:44:16,320 --> 00:44:17,200 No. 536 00:44:17,800 --> 00:44:20,840 These sluts girl classmates of your sister 537 00:44:21,000 --> 00:44:23,120 fight to be interviewed. 538 00:44:23,320 --> 00:44:25,480 Before, they hated her, 539 00:44:25,640 --> 00:44:29,240 now they have become her best friends. 540 00:44:29,800 --> 00:44:32,120 I loved your sister. 541 00:44:32,280 --> 00:44:34,040 She was great. 542 00:44:35,920 --> 00:44:39,680 My cousin told me that Castelli had dredged Sara. 543 00:44:40,280 --> 00:44:44,040 Me too, I was flirted by an adult. 544 00:44:44,200 --> 00:44:46,160 I never told anyone. 545 00:44:47,440 --> 00:44:50,120 Do you know the pharmacist near the school? 546 00:44:52,280 --> 00:44:55,440 I went to buy medicine for mom. 547 00:44:55,640 --> 00:44:58,400 He insisted on taking my tension. 548 00:44:58,640 --> 00:45:00,920 He said it was a fun game. 549 00:45:01,760 --> 00:45:05,840 He made me sit on his lap and he touched me, that dirty pork. 550 00:45:07,600 --> 00:45:09,240 What are you doing there ? 551 00:45:10,160 --> 00:45:12,080 Remove this dress immediately. 552 00:45:18,920 --> 00:45:20,680 Excuse me madam. 553 00:45:20,800 --> 00:45:22,400 Chiara, wait! 554 00:45:24,520 --> 00:45:25,680 Have you gone mad? 555 00:45:25,800 --> 00:45:27,640 Do you have no respect for your sister? 556 00:45:29,080 --> 00:45:30,920 Chiara! 557 00:45:35,560 --> 00:45:37,520 Will you blame me for a long time? 558 00:45:39,880 --> 00:45:40,720 I told you. 559 00:45:40,960 --> 00:45:43,000 The police summoned us. 560 00:45:43,400 --> 00:45:45,320 What should we have done? 561 00:45:49,400 --> 00:45:52,440 Go ahead. Me, I continue on foot. 562 00:46:34,200 --> 00:46:37,200 Hello, Rosa. I did some shopping. 563 00:46:40,920 --> 00:46:41,840 Go away. 564 00:46:42,760 --> 00:46:43,880 Why do you say that ? 565 00:46:44,200 --> 00:46:47,720 Sara would be alive if your daughter had not pushed her to fly. 566 00:46:49,240 --> 00:46:50,960 I did not know it, I swear to you. 567 00:46:51,280 --> 00:46:52,680 Liar. 568 00:46:52,840 --> 00:46:56,320 You and Renzo knew about it. The police told me. 569 00:46:56,600 --> 00:46:57,880 You have no shame ? 570 00:47:00,960 --> 00:47:03,640 Give us peace. I do not want to see you anymore. 571 00:47:38,280 --> 00:47:39,280 Good evening madam. 572 00:47:40,320 --> 00:47:41,760 Can I go in for a moment? 573 00:47:43,240 --> 00:47:46,240 Iron tomorrow. There, it falls badly. 574 00:47:47,040 --> 00:47:50,200 Castelli is not the murderer of your daughter. 575 00:47:53,560 --> 00:47:55,040 But they had an affair. 576 00:47:58,120 --> 00:48:00,320 Cristina said he forced her. 577 00:48:00,520 --> 00:48:02,120 I know. In appearance, yes. 578 00:48:03,160 --> 00:48:05,720 But they saw each other afterwards. 579 00:48:05,960 --> 00:48:08,360 The liaison lasted for a month, then Sara left him. 580 00:48:10,040 --> 00:48:11,640 Your husband is here? 581 00:48:12,440 --> 00:48:13,840 I can speak to him ? 582 00:48:15,920 --> 00:48:18,560 - Not now. - Mrs... 583 00:48:21,600 --> 00:48:24,600 You told me that Sara only trusted to him. 584 00:48:26,000 --> 00:48:28,120 It's important that I talk to him. 585 00:48:35,920 --> 00:48:37,480 I will go get him. 586 00:48:43,360 --> 00:48:46,400 - The woman cop wants to talk to you. - Not me. 587 00:48:46,560 --> 00:48:48,480 She is in the entrance. What do I tell him? 588 00:48:48,680 --> 00:48:51,440 - What you want. - Tell him yourself. 589 00:48:54,120 --> 00:48:55,920 Good evening, Mr. Damiano, I'm the captain... 590 00:48:56,200 --> 00:48:58,320 My wife told me. But I... 591 00:48:59,800 --> 00:49:00,800 I can not help you. 592 00:49:01,160 --> 00:49:03,200 - I think so. - You are wrong. 593 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 I have nothing to tell you. 594 00:49:05,600 --> 00:49:08,440 Leave, please. 595 00:49:08,960 --> 00:49:12,040 Why did Sara not want to train with you anymore? 596 00:49:44,120 --> 00:49:45,400 Giacomo! 597 00:49:50,040 --> 00:49:52,160 - Hi, uncle. - Hi, wonder. 598 00:49:53,560 --> 00:49:55,160 You work overtime 599 00:49:55,680 --> 00:49:56,880 Costanza? 600 00:49:57,200 --> 00:49:58,680 On the sofa, poor thing. 601 00:49:58,880 --> 00:50:00,400 You've seen the hour ? 602 00:50:00,840 --> 00:50:02,960 You raised us here without worrying about it. 603 00:50:03,440 --> 00:50:04,440 I'm getting old. 604 00:50:08,440 --> 00:50:10,440 Come on, sleep. 605 00:50:12,280 --> 00:50:13,760 - Thank you. - Good night. 606 00:50:39,960 --> 00:50:42,960 Login Sara Damiano Password "it's water" 607 00:50:46,080 --> 00:50:49,680 Honey, where are you? Come back, we are worried! 608 00:50:54,760 --> 00:50:55,840 Happy Birthday Sara 609 00:51:01,000 --> 00:51:03,400 Happy Birthday ! 610 00:51:03,720 --> 00:51:06,040 Happy Birthday ! 611 00:51:16,360 --> 00:51:18,120 Congratulations, my love. 612 00:51:19,360 --> 00:51:20,880 Go on, dance! 613 00:51:21,120 --> 00:51:22,320 My love. 614 00:51:32,480 --> 00:51:34,640 Video posted by Giancarlo Damiano 615 00:53:00,560 --> 00:53:03,000 Adaptation: Giacinto Pizzuti 616 00:53:03,240 --> 00:53:05,400 Subtitling: VDM42962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.